1
00:00:00,440 --> 00:00:02,520
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,920 --> 00:00:05,840
‫لست خجولة مما أكون لكنني اعتدت أن أكون كذلك‬

3
00:00:06,040 --> 00:00:07,680
‫"وإن اضطُررنا للاختباء طوال الوقت هكذا"‬

4
00:00:07,800 --> 00:00:10,400
‫"فسأبدأ في الشعور بذلك مجدداً"‬

5
00:00:10,520 --> 00:00:13,200
‫الكذب والتسلل، أشعر أنني مراهقة‬

6
00:00:13,320 --> 00:00:15,240
‫أجل، هذا ممتع، صحيح؟‬

7
00:00:18,160 --> 00:00:19,680
‫وجدت هذه في القبو‬

8
00:00:21,080 --> 00:00:23,920
‫ارحل فقط ولا تعد‬

9
00:00:24,040 --> 00:00:25,520
‫مرحباً بعودتك يا عزيزي‬

10
00:00:27,840 --> 00:00:30,320
‫أفهم لمَ تعجبين بسيد (فيتز)‬

11
00:00:30,440 --> 00:00:32,840
‫إنه يهتم بشكل شخصي بطلابه‬

12
00:00:32,960 --> 00:00:35,040
‫- أين كنت؟‬ 
‫- مع (كالاب)‬

13
00:00:35,480 --> 00:00:37,080
‫ذهبنا للتخييم‬

14
00:00:38,400 --> 00:00:39,800
‫"فهمت معنى الرسالة"‬

15
00:00:39,920 --> 00:00:42,560
‫لم تكن كلمة سيىء بل العدد ٢١٤‬

16
00:00:42,680 --> 00:00:45,080
‫- هل يعني هذا الرقم أي شيء لك؟‬ 
‫- قد يكون أي شيء‬

17
00:00:45,200 --> 00:00:47,880
‫"علينا اكتشاف ذلك، من أجلنا نحن الاثنين"‬

18
00:00:48,680 --> 00:00:51,280
‫يمكنك البقاء هنا لفترة قصيرة في غرفة الضيوف‬

19
00:00:51,400 --> 00:00:54,200
‫- شكراً‬ 
‫- فعلت ذلك من أجل (هانا) وليس من أجلك‬

20
00:00:54,320 --> 00:00:56,400
‫لم يعد بإمكاني فعل ذلك‬

21
00:00:56,880 --> 00:00:59,560
‫انتهى الأمر، أنا منسحب‬

22
00:00:59,680 --> 00:01:02,760
‫نحاول أن نساعدك لكن يجب أن تكوني‬ 
‫صريحاً تماماً معنا‬

23
00:01:02,880 --> 00:01:05,360
‫"الشرطة تنتظر في غرفة المعيشة،‬ 
‫يعرفون أنك كذبت عليهم"‬

24
00:01:05,480 --> 00:01:07,200
‫ماذا يحدث هنا؟‬

25
00:01:08,720 --> 00:01:12,920
‫- "(سبنسر هاستينغز) صارت مشتبه بها"‬ 
‫- "في قضية موتي"‬

26
00:01:13,040 --> 00:01:14,560
‫- "(إيه)"‬ 
‫- "(إيه)"‬

27
00:01:17,720 --> 00:01:20,680
‫أشعر بأن أجزاء كاملة من عقلي قد توقفت‬

28
00:01:21,080 --> 00:01:22,560
‫كنت أحب علم الجبر‬

29
00:01:22,920 --> 00:01:25,120
‫كنت أفهمه على الأقل لكنّ الأمر فوضوي الآن‬

30
00:01:25,680 --> 00:01:27,120
‫إنها علوم مجردة أحياناً‬

31
00:01:27,600 --> 00:01:29,120
‫أجل، لكن هذا ما أحببته بها‬

32
00:01:29,240 --> 00:01:32,080
‫كالمتغيرات مثل (إكس) و(واي) و(زيد)،‬ 
‫جميعها غير حقيقية‬

33
00:01:32,360 --> 00:01:33,800
‫يمكنني التعامل مع هذا‬

34
00:01:33,920 --> 00:01:35,320
‫قومي بعزل العامل (إكس) فحسب‬

35
00:01:35,600 --> 00:01:37,400
‫لكنني أشعر بأنني العامل (إكس) الآن‬

36
00:01:38,400 --> 00:01:39,840
‫عزيزتي، أين كنت؟‬

37
00:01:39,960 --> 00:01:42,840
‫         - توقفنا في منزل (إيميلي)‬ 
‫         - لا تقلقي، توقعت هذا‬

38
00:01:43,880 --> 00:01:46,080
‫الأمر يتعلق بالتخويف ليس إلا،‬ 
‫لذا، أريدك أن تبقي هادئة‬

39
00:01:46,520 --> 00:01:47,920
‫هادئة بشأن ماذا؟‬

40
00:01:48,200 --> 00:01:49,600
‫أصدروا مذكرة تفتيش‬

41
00:01:49,960 --> 00:01:53,240
‫مذكرة تفتيش!‬ 
‫هذا غريب؟ لماذا؟‬

42
00:01:53,360 --> 00:01:56,360
‫         - المنزل والحظيرة وغرفتك‬ 
‫         - غرفتي!‬

43
00:01:56,920 --> 00:01:58,800
‫لا، لا تتدخلي يا (سبنسر)‬

44
00:01:59,240 --> 00:02:00,640
‫عزيزتي‬

45
00:02:07,800 --> 00:02:09,800
‫         - اجعليهم يغادرون‬ 
‫         - لا أستطيع!‬

46
00:02:10,320 --> 00:02:12,120
‫أنت محطّ اهتمام في تحقيق في جريمة قتل‬

47
00:02:12,240 --> 00:02:13,720
‫إنهم يقومون بعملهم فحسب‬

48
00:02:14,240 --> 00:02:15,880
‫وبطريقة خرقاء تماماً‬

49
00:02:16,080 --> 00:02:17,480
‫عمّ يبحثون؟‬

50
00:02:17,760 --> 00:02:19,280
‫أشياء تربطك بـ(أليسون)‬

51
00:02:19,640 --> 00:02:21,040
‫وما حدث لها‬

52
00:02:54,560 --> 00:02:57,480
‫أتعنين بأنهم دخلوا وراحوا يفتشون في أغراضها؟‬

53
00:02:59,880 --> 00:03:02,200
‫دعيني أعاود الاتصال بك يا (إم)، حسناً، وداعاً‬

54
00:03:03,440 --> 00:03:04,840
‫صباح الخير‬

55
00:03:05,240 --> 00:03:06,640
‫صباح الخير‬

56
00:03:09,160 --> 00:03:10,640
‫اسمعي، لقد اتصلت والدتك‬

57
00:03:10,760 --> 00:03:13,480
‫ستمرّ لتشرب القهوة وترى إن أردتن‬ 
‫أن توصلكن إلى المدرسة‬

58
00:03:14,120 --> 00:03:16,160
‫إنها قادمة لشرب القهوة‬

59
00:03:16,560 --> 00:03:17,960
‫أجل، هذا صحيح‬

60
00:03:18,760 --> 00:03:22,520
‫إذاً، هل طاولة المطبخ في بُعد زمني‬ 
‫آخر حيث سبق أن حدث هذا؟‬

61
00:03:25,240 --> 00:03:28,560
‫سمعت الباب يُغلق، أهذه والدتي أم شخص آخر؟‬

62
00:03:29,080 --> 00:03:30,480
‫لا‬

63
00:03:30,840 --> 00:03:32,240
‫كانت تلك والدتك‬

64
00:03:32,560 --> 00:03:33,960
‫إذاً، كانت موجودة بالفعل صباح اليوم‬

65
00:03:35,360 --> 00:03:37,400
‫لمَ عليها المغادرة والتظاهر بالعودة ثانيةً؟‬

66
00:03:40,000 --> 00:03:43,520
‫لأنها لم تكن هنا صباح اليوم بل منذ ليلة أمس‬

67
00:03:43,760 --> 00:03:45,480
‫كانت والدتي هنا طوال الليل!‬

68
00:03:45,720 --> 00:03:49,000
‫اسمعي، عندما ينزل أخوك، سنتحدث بالأمر‬

69
00:03:49,240 --> 00:03:51,640
‫تمهل! لقد أدخلت أمي خلسةً‬ 
‫إلى غرفتك ليلة أمس‬

70
00:03:51,760 --> 00:03:54,240
‫فعلياً، لا يمكنك الدخول خلسةً إلى منزلك‬

71
00:03:55,440 --> 00:03:57,080
‫- سأتذكّر هذا‬ 
‫         - مرحباً‬

72
00:03:57,200 --> 00:03:59,800
‫هل أخبرك والدك باتصالي؟ لقد كنت في الجوار‬

73
00:03:59,920 --> 00:04:01,320
‫وفكرت في أخذك إلى المدرسة‬

74
00:04:05,160 --> 00:04:06,560
‫لقد كشفت أمرنا‬

75
00:04:09,120 --> 00:04:10,760
‫نمت هنا ليلة أمس؟‬

76
00:04:12,000 --> 00:04:14,120
‫حدث الأمر عشوائياً نوعاً ما‬

77
00:04:15,160 --> 00:04:16,680
‫إذاً‬

78
00:04:17,880 --> 00:04:20,960
‫         - أستعودان إلى بعضكما؟‬ 
‫         - لا نعرف‬

79
00:04:22,120 --> 00:04:24,240
‫لا، نحاول معرفة هذا‬

80
00:04:25,720 --> 00:04:27,320
‫لا تبدين متفاجئة‬

81
00:04:30,640 --> 00:04:34,080
‫- ما الخطب؟‬ 
‫- لا شيء، ما من خطب على الإطلاق‬

82
00:04:34,200 --> 00:04:37,000
‫كنا نتحدث عن...‬

83
00:04:37,320 --> 00:04:39,320
‫إمكانية تغيّر الأحوال هنا‬

84
00:04:39,560 --> 00:04:40,960
‫لا أحتاج إلى المزيد من هذا‬

85
00:04:41,520 --> 00:04:44,080
‫لا، تعني والدتك عودة الأحوال إلى سابقها‬

86
00:04:45,800 --> 00:04:48,560
‫نحن نفكر في تجربة شيء ما‬

87
00:04:49,680 --> 00:04:51,080
‫أستعودين؟‬

88
00:04:51,440 --> 00:04:54,440
‫هذا شيء علينا مناقشته كعائلة‬

89
00:04:55,200 --> 00:04:59,080
‫ماذا عن تناول العشاء؟‬ 
‫يمكنني و"مايك" تحضير العشاء لكما‬

90
00:05:00,240 --> 00:05:01,640
‫إذاً‬

91
00:05:01,760 --> 00:05:05,680
‫         - أجل، ما رأيك؟‬ 
‫         - يبدو هذا جيداً‬

92
00:05:06,160 --> 00:05:07,560
‫أجل، يبدو هذا جيداً‬

93
00:05:09,600 --> 00:05:11,040
‫أستذهبين إلى المدرسة؟‬

94
00:05:11,160 --> 00:05:13,040
‫حسناً، لاحقاً‬

95
00:05:14,960 --> 00:05:16,360
‫ماذا حدث؟‬

96
00:05:16,920 --> 00:05:18,320
‫كانت الشرطة في منزل (سبنسر)‬

97
00:05:18,720 --> 00:05:20,120
‫كانت معهم مذكرة تفتيش‬

98
00:05:21,560 --> 00:05:22,960
‫عمّ يبحثون؟‬

99
00:05:23,880 --> 00:05:26,440
‫         - الملح؟‬ 
‫         - لا، شكراً‬

100
00:05:31,360 --> 00:05:33,440
‫إذاً، قلت إن الشرطة كانت في منزل (سبنسر)‬

101
00:05:35,840 --> 00:05:37,360
‫         - صباح الخير‬ 
‫         - صباح الخير‬

102
00:05:38,880 --> 00:05:41,120
‫حسناً يا (كالاب)، الطابق الثاني لك‬

103
00:05:42,240 --> 00:05:43,640
‫سأذهب لأستحم‬

104
00:05:46,560 --> 00:05:50,720
‫البيض المقلي والزبدة المحترقة،‬ 
‫لم تفُح في المطبخ هذه الرائحة منذ مدة‬

105
00:05:51,200 --> 00:05:52,880
‫إنها رائحة جيدة، إنها تعجبني‬

106
00:05:54,000 --> 00:05:55,440
‫لا تدعيه يؤخرك عن المدرسة‬

107
00:05:55,560 --> 00:05:57,840
‫حسناً، يمكنه إنهاؤها في طريقنا‬

108
00:05:58,640 --> 00:06:00,080
‫         - سأراك الليلة‬ 
‫         - حسناً‬

109
00:06:20,840 --> 00:06:23,480
‫إنها جميلة يا (هانا)، متى أعطاك إياها؟‬

110
00:06:23,800 --> 00:06:25,400
‫لم يعطها لي‬

111
00:06:25,560 --> 00:06:27,560
‫ليس بعد، فقد وجدتها‬

112
00:06:27,680 --> 00:06:31,080
‫لم أكن أبحث عنها لكنني وجدتها‬ 
‫فالتقطت صورة وأعدتها‬

113
00:06:31,280 --> 00:06:32,920
‫لماذا اختار بومة؟‬

114
00:06:33,040 --> 00:06:35,680
‫- إنه رمز‬ 
‫- رمز لماذا؟‬

115
00:06:35,840 --> 00:06:38,280
‫لليلتنا الأولى في الخيمة‬

116
00:06:38,520 --> 00:06:41,120
‫سمعنا صوت البوم‬

117
00:06:41,320 --> 00:06:43,720
‫تنقض لحمل فريستها؟‬

118
00:06:43,880 --> 00:06:45,880
‫حسناً، لا يمكنك إحباط الرومنسية‬

119
00:06:46,000 --> 00:06:49,640
‫البوم والخيمة وحلوى (سمورز)،‬ 
‫جميعها جزء من تلك الليلة‬

120
00:06:49,920 --> 00:06:51,800
‫كل دقيقة مثالية منها‬

121
00:06:51,920 --> 00:06:53,480
‫هل حظيتما...‬

122
00:06:53,600 --> 00:06:55,200
‫بفرصة أخرى؟‬

123
00:06:55,480 --> 00:06:58,720
‫ليس منذ انتقل إلى غرفة الضيوف،‬ 
‫ولكن لدينا بعض الخطط‬

124
00:07:00,080 --> 00:07:01,480
‫         - أنا أحب هذه‬ 
‫         - تبدو لذيذة‬

125
00:07:01,600 --> 00:07:05,960
‫         - مخبوزة بالتفاح والتوابل، أجل‬ 
‫         - وهي مفيدة وصحية وهذا جيد‬

126
00:07:06,080 --> 00:07:08,200
‫         - وبذلك لن...‬ 
‫         - متى حدث هذا؟‬

127
00:07:08,480 --> 00:07:10,720
‫         - هذا رائع، هل أنت القائدة؟‬ 
‫         - أجل‬

128
00:07:10,840 --> 00:07:12,240
‫         - هذا رائع، وأنا أيضاً‬ 
‫         - أجل‬

129
00:07:13,360 --> 00:07:15,320
‫(إم)، لا تقلقي حيال هذا، لا بأس بهذا‬

130
00:07:15,440 --> 00:07:18,040
‫أعني، كان الانفصال بشعاً لكن (شون) شاب جيد‬

131
00:07:18,680 --> 00:07:20,560
‫أعني، يجب أن يكون سعيداً‬

132
00:07:20,800 --> 00:07:22,760
‫يجب أن يكون الجميع سعيداً مثلي‬

133
00:07:23,880 --> 00:07:27,320
‫ربّما عليّ التدرب على إظهار المفاجأة‬ 
‫عندما يعطني إياها‬

134
00:07:37,680 --> 00:07:39,280
‫مرحباً، هل أنت بخير؟‬

135
00:07:39,400 --> 00:07:43,200
‫         - أجل، لم نحسب أنك ستأتين اليوم‬ 
‫         - كان عليّ مغادرة المنزل‬

136
00:07:43,320 --> 00:07:44,720
‫أما زالت الشرطة هناك؟‬

137
00:07:44,840 --> 00:07:47,120
‫         - أتوا وغادروا‬ 
‫         - هل أخذوا بعض الأشياء فعلاً؟‬

138
00:07:47,880 --> 00:07:51,600
‫ليس الكثير،‬ 
‫تقول والدتي إنهم فعلوا هذا لإخافتي‬

139
00:07:51,960 --> 00:07:55,720
‫         - ماذا أخذوا؟‬ 
‫         - أشياء من صندوق المجوهرات‬

140
00:07:56,200 --> 00:07:58,760
‫أشياء من خزانتي، بضعة أحذية‬

141
00:07:58,880 --> 00:08:00,920
‫         - تمهلي، هل أخذوا حذاء (توري برتش)؟‬ 
‫         - (هانا)!‬

142
00:08:01,920 --> 00:08:03,520
‫لا، الحذاء الرياضي‬

143
00:08:03,640 --> 00:08:05,480
‫أرادوا أخذ حاسوبي المحمول‬ 
‫لكن والدتي رفضت‬

144
00:08:05,720 --> 00:08:07,720
‫لم يكن مذكوراً في مذكرة التفتيش‬ 
‫ولم يتمكنوا من أخذه‬

145
00:08:09,360 --> 00:08:12,720
‫عليكن أن تعرفن أنهم قد يحاولوا‬ 
‫فعل هذا بكن‬

146
00:08:13,320 --> 00:08:14,920
‫تفتيش غرفنا؟‬

147
00:08:15,160 --> 00:08:17,640
‫تقول والدتي إن هذا محتمل، أنا آسفة جداً‬

148
00:08:17,760 --> 00:08:19,480
‫لا، هذا ليس ذنبك‬

149
00:08:19,600 --> 00:08:22,080
‫أجل، نحن نعرف من المسؤول عن هذا‬

150
00:08:22,320 --> 00:08:24,960
‫كان عليّ أن أعرف بأن تلك‬ 
‫الجائزة عبارة عن مصيدة ما‬

151
00:08:25,280 --> 00:08:27,480
‫يمكنني سماع ضحك (إيه) في رأسي‬

152
00:08:28,040 --> 00:08:29,840
‫هل صوت (إيه) شبيه بصوت (جينا)؟‬

153
00:08:31,800 --> 00:08:33,400
‫إنها والدتي‬

154
00:08:34,720 --> 00:08:36,320
‫تريدني أن أعود إلى المنزل‬

155
00:08:37,640 --> 00:08:39,480
‫         - رافقنني إلى الخارج‬ 
‫         - بالتأكيد‬

156
00:08:39,600 --> 00:08:41,000
‫         - أجل‬ 
‫         - بالتأكيد‬

157
00:08:44,680 --> 00:08:47,320
‫         - (أريا)، هيا‬ 
‫         - لحظة!‬

158
00:08:49,760 --> 00:08:55,640
‫"أفكر في عينيك وكيف أريد النظر‬ 
‫إليهما الآن، قبلاتي، (أريا)"‬

159
00:08:55,760 --> 00:08:57,160
‫"تم إرسال الرسالة النصية"‬

160
00:09:06,640 --> 00:09:08,920
‫"أفكر في عينيك وكيف أريد النظر‬ 
‫إليهما الآن، قبلاتي، (أريا)"‬

161
00:09:19,440 --> 00:09:21,040
‫مرحباً يا (إيميلي)، ألديك بعض الوقت؟‬

162
00:09:21,200 --> 00:09:24,200
‫         - عليّ الذهاب إلى المبنى المجاور‬ 
‫         - أيمكنني المشي برفقتك؟‬

163
00:09:24,560 --> 00:09:27,800
‫         - بالتأكيد، حسناً‬ 
‫         - أريد أن أسألك شيئاً فحسب‬

164
00:09:27,920 --> 00:09:30,800
‫         - أنت في فريق (بايج)، أليس كذلك؟‬ 
‫         - أجل‬

165
00:09:30,920 --> 00:09:33,520
‫أتواعد أحداً؟ لأنها تعجبني، فهي مرحة‬

166
00:09:33,640 --> 00:09:35,600
‫لكنني لا أريد شيئاً معقداً الآن‬

167
00:09:35,840 --> 00:09:38,040
‫لا أعرف يا (شون)، فـ(بايج) ليست صديقتي‬

168
00:09:38,600 --> 00:09:40,840
‫فهمت، يجب ألاّ أسالك‬

169
00:09:40,960 --> 00:09:42,840
‫فأنت صديقة (هانا) وقد تجاوزت حدودي‬

170
00:09:43,000 --> 00:09:44,720
‫لا يا (شون)، لا بأس‬

171
00:09:44,840 --> 00:09:46,720
‫رأتك (هانا) تجلس مع (بايج)‬

172
00:09:46,840 --> 00:09:48,480
‫وقالت إنه لمن حقك أن تكون سعيداً‬

173
00:09:49,080 --> 00:09:50,680
‫لقد قالت هذا؟‬

174
00:09:50,800 --> 00:09:52,880
‫- أعتقد أنها عنت هذا‬ 
‫- مذهل!‬

175
00:09:53,720 --> 00:09:57,240
‫أما بالنسبة لـ(بايج)، نحن في فريق‬ 
‫السباحة ذاته لكني لا أعرفها جيداً‬

176
00:09:57,920 --> 00:09:59,520
‫فهمتك، شكراً‬

177
00:10:03,480 --> 00:10:07,040
‫أخبريني إذاً،‬ 
‫منذ متى علمت بشأني ووالدك؟‬

178
00:10:07,360 --> 00:10:08,960
‫لقد أخبرتمانا هذا الصباح‬

179
00:10:12,640 --> 00:10:15,280
‫أعتقد أنني شعرت بأن هناك أمراً ما يحدث‬

180
00:10:16,600 --> 00:10:18,200
‫وألا تمانعين هذا؟‬

181
00:10:18,320 --> 00:10:22,240
‫أجل، هذا أمر يعجبني طالما هذا‬ 
‫ما تريدينه أنت ووالدي‬

182
00:10:22,360 --> 00:10:25,400
‫هذا الجزء لا يتعلق بنا، بل بك وبأخيك أيضاً‬

183
00:10:25,600 --> 00:10:28,400
‫نحن مشتاقان إليك،‬ 
‫أنا مشتاقة إليك و...‬

184
00:10:28,520 --> 00:10:30,040
‫أتمنى لو تعودين إلى المنزل‬

185
00:10:31,240 --> 00:10:32,840
‫احتفظي بتلك الفكرة‬

186
00:10:33,160 --> 00:10:34,720
‫بالمناسبة‬

187
00:10:34,840 --> 00:10:38,520
‫من خبرتي عليك التأكد من الرقم‬ 
‫دائماً قبل إرسال رسالة‬

188
00:10:38,960 --> 00:10:40,800
‫لا أعتقد أنك عنيت هذه لي‬

189
00:10:42,160 --> 00:10:45,080
‫أمي!‬ 
‫كان هذا خطأ‬

190
00:10:45,600 --> 00:10:47,200
‫أعلم‬

191
00:10:47,360 --> 00:10:51,000
‫أنا سعيدة أنه خلال كل ما يحدث‬ 
‫ما زلت تفكرين بالفتية‬

192
00:10:51,400 --> 00:10:53,000
‫من يكون إذاً؟‬

193
00:10:53,640 --> 00:10:55,240
‫هل أعرفه؟‬

194
00:10:55,480 --> 00:10:57,840
‫لا، مجرد شخص ما‬

195
00:10:58,400 --> 00:11:01,120
‫حقاً؟ لا يبدو أنه مجرد شخص ما‬

196
00:11:01,960 --> 00:11:03,880
‫ما لون هاتين العينين المذهلتين؟‬

197
00:11:04,200 --> 00:11:07,560
‫سأبدأ بالبحث في الرواق لأحزر من يكون؟‬

198
00:11:07,680 --> 00:11:10,080
‫         - لا تفعلي!‬ 
‫         - بضع رسائل خاطئة‬

199
00:11:10,200 --> 00:11:11,600
‫وسأعرف من يكون‬

200
00:11:11,920 --> 00:11:13,920
‫لا مزيد من الأخطاء، أعدك‬

201
00:11:14,040 --> 00:11:17,200
‫هذا مؤسف، كنت أتوق لمعرفة المزيد‬

202
00:11:19,600 --> 00:11:21,240
‫إنه أمر خاص الآن‬

203
00:11:21,720 --> 00:11:23,320
‫أفهمت؟‬

204
00:11:30,520 --> 00:11:32,640
‫تم مسحها، لقد اختفت‬

205
00:11:33,240 --> 00:11:35,680
‫يحق للجميع التمتع بالخصوصية‬

206
00:11:35,800 --> 00:11:37,440
‫إن كنت وأبي لديكما أسرار،‬ 
‫لمَ لا يمكن أن تكون لديّ؟‬

207
00:11:38,840 --> 00:11:40,440
‫حسناً‬

208
00:11:56,160 --> 00:11:57,720
‫"(باسيا)"‬

209
00:12:11,680 --> 00:12:13,080
‫"(شيروود آندرسون)"‬

210
00:12:15,560 --> 00:12:18,720
‫"عندما تودين مغادرة (روزوود)"‬

211
00:12:27,960 --> 00:12:30,920
‫"(واينزبورغ)، (أوهايو)"‬

212
00:12:31,200 --> 00:12:32,840
‫"(هانا)"‬

213
00:12:49,360 --> 00:12:51,040
‫يا إلهي! أنا سعيدة برؤيتك‬

214
00:12:52,160 --> 00:12:54,320
‫هناك سيارة شرطة مقابل منزلك‬

215
00:12:55,360 --> 00:12:57,640
‫         - أين؟ لم أرَها‬ 
‫         - إنهم محققون‬

216
00:12:57,840 --> 00:12:59,880
‫صدقيني، أعرف كل سيارة شرطة في البلدة‬

217
00:13:00,000 --> 00:13:01,920
‫فكانوا يتجولون بها حول منزلي‬

218
00:13:03,720 --> 00:13:05,320
‫ماذا يحدث؟‬

219
00:13:05,600 --> 00:13:07,200
‫فتشت الشرطة منزلي‬

220
00:13:07,320 --> 00:13:08,800
‫وأخذوا أشياء من غرفتي‬

221
00:13:09,480 --> 00:13:11,080
‫أنا محط اهتمام بالنسبة إليهم‬

222
00:13:11,200 --> 00:13:12,680
‫ماذا يعتقدون أنك فعلت؟‬

223
00:13:13,640 --> 00:13:15,480
‫أعتقد أنهم يظنون‬

224
00:13:18,280 --> 00:13:19,880
‫يظنون أنني...‬

225
00:13:20,160 --> 00:13:22,200
‫أيظنون أنك آذيت (أليسون)؟‬

226
00:13:23,840 --> 00:13:25,440
‫هذا جنون!‬

227
00:13:26,320 --> 00:13:28,400
‫رائع أن أسمع غيري يقول هذا‬

228
00:13:29,360 --> 00:13:31,960
‫         - ألديك بعض القهوة الجاهزة؟‬ 
‫         - أجل، دائماً‬

229
00:13:33,800 --> 00:13:35,400
‫أكواب ورقية؟‬

230
00:13:36,160 --> 00:13:37,640
‫لمَ الأكواب الورقية؟‬

231
00:13:37,760 --> 00:13:40,240
‫ستأخذين القهوة لرجال الشرطة‬ 
‫الذين يراقبون منزلك‬

232
00:13:40,600 --> 00:13:42,360
‫ولمَ سأفعل هذا؟‬

233
00:13:42,480 --> 00:13:45,040
‫حتى يعرفوا أنك تعرفين بأنهم هناك‬

234
00:13:45,160 --> 00:13:46,760
‫وأنك لا تخافينهم‬

235
00:13:46,880 --> 00:13:48,480
‫لكني خائفة نوعاً ما‬

236
00:13:48,760 --> 00:13:50,360
‫إنهم لا يعرفون هذا‬

237
00:13:56,080 --> 00:13:57,680
‫(توبي)‬

238
00:13:57,800 --> 00:14:00,480
‫السيارة التي رأيت (أليسون) تركبها ليلة مقتلها‬

239
00:14:00,600 --> 00:14:02,160
‫لم أرَ السائق، أخبرتك بهذا‬

240
00:14:02,280 --> 00:14:03,720
‫أعتقد أن السائق كان (إيان)‬

241
00:14:04,600 --> 00:14:06,200
‫هل أخبرت الشرطة بما تعتقدين؟‬

242
00:14:06,440 --> 00:14:10,920
‫أجل، أخبرتهم، وأنا الفتاة الصغيرة‬ 
‫التي كذبت بشأن (إيان) الآن‬

243
00:14:11,080 --> 00:14:12,680
‫يعتقدون أنك كذبت عليهم‬

244
00:14:12,800 --> 00:14:15,080
‫ما أهمية هذا؟ يكذب الناس على الشرطة دائماً‬

245
00:14:15,200 --> 00:14:16,600
‫الأمر أكثر من هذا‬

246
00:14:16,840 --> 00:14:19,680
‫هناك أمور كثيرة تجعلني أبدو مريبة‬

247
00:14:23,040 --> 00:14:24,720
‫ربما عليك الابتعاد عني‬

248
00:14:26,120 --> 00:14:28,280
‫يقطع الناس الشارع عندما يرونني قادماً‬

249
00:14:28,400 --> 00:14:30,480
‫ويظنون أنك تحاولين تلفيق التهمة لزوج أختك‬

250
00:14:31,520 --> 00:14:33,600
‫مع من غيرك سأقضي الوقت؟‬

251
00:14:49,600 --> 00:14:51,240
‫         - مرحباً‬ 
‫         - مرحباً‬

252
00:14:51,680 --> 00:14:54,040
‫رأيتك تتحدثين إلى (شون) قبل يومين‬

253
00:14:54,280 --> 00:14:55,880
‫أجل، إنه لطيف‬

254
00:14:56,040 --> 00:14:57,440
‫جيد‬

255
00:14:57,560 --> 00:14:58,960
‫يجعلني أضحك‬

256
00:14:59,080 --> 00:15:01,440
‫أعرف أن الأمر قد يكون غريباً‬ 
‫لأنك صديقة لـ(هانا)‬

257
00:15:01,560 --> 00:15:02,960
‫و(هانا) حبيبته السابقة‬

258
00:15:03,960 --> 00:15:05,960
‫هذا ليس بالأمر الغريب، أليس كذلك؟‬

259
00:15:08,720 --> 00:15:10,440
‫سألني (شون) عنك‬

260
00:15:11,040 --> 00:15:13,000
‫أراد أن يعرف إن كنت تواعدين أحداً‬

261
00:15:13,120 --> 00:15:14,640
‫بم أخبرته؟‬

262
00:15:14,760 --> 00:15:16,720
‫أخبرته بأنك لا تفعلين بحسب علمي‬

263
00:15:17,080 --> 00:15:18,920
‫أعتقد أنه أرادني أن أتدبر الأمر بينكما‬

264
00:15:19,240 --> 00:15:21,560
‫وأنا واثقة أنه سيطلب مواعدتك‬

265
00:15:21,680 --> 00:15:23,200
‫لقد فعل‬

266
00:15:24,040 --> 00:15:25,640
‫وماذا قلت؟‬

267
00:15:26,360 --> 00:15:27,960
‫لقد وافقت‬

268
00:15:29,680 --> 00:15:32,400
‫ليس بموعد غرامي،‬ 
‫سنذهب مع مجموعة أخرى من الأشخاص‬

269
00:15:32,640 --> 00:15:34,240
‫هذا ليس بالأمر المهم‬

270
00:15:46,280 --> 00:15:48,200
‫أنت متوتر بشأن هذا العشاء‬

271
00:15:48,440 --> 00:15:50,040
‫أجل، أعتقد أنني كذلك‬

272
00:15:50,360 --> 00:15:55,000
‫المهم أن نتخطى مرحلة اللقاء خلسةً‬ 
‫وهو أمر لم نتصرف به بذكاء‬

273
00:15:55,120 --> 00:15:56,600
‫لأن (أريا) علمت بشأننا‬

274
00:15:56,720 --> 00:15:58,280
‫ماذا؟ متى؟‬

275
00:15:58,400 --> 00:15:59,920
‫لا أعلم، لكنها فعلت‬

276
00:16:00,280 --> 00:16:02,200
‫ينتهي بها الأمر كاشفةً جميع أسرارنا‬

277
00:16:02,320 --> 00:16:04,120
‫وهي تريد سراً خاصاً بها الآن‬

278
00:16:04,600 --> 00:16:07,360
‫- ماذا تعنين؟‬ 
‫- علاقة حب جديدة‬

279
00:16:07,480 --> 00:16:12,000
‫علمت بالأمر صدفة وداعبتها بالأمر‬ 
‫واتضح أن فعل هذا خطأ‬

280
00:16:12,120 --> 00:16:13,560
‫- من الفتى؟‬ 
‫- لا أعلم‬

281
00:16:13,680 --> 00:16:17,160
‫أرادت الاحتفاظ بالأمر سراً الآن‬ 
‫وهو أمر أتفهمه تماماً‬

282
00:16:17,280 --> 00:16:19,560
‫         - أهو شخص من المدرسة؟‬ 
‫         - في الأغلب‬

283
00:16:20,160 --> 00:16:21,880
‫ألست مهتمة بمن تواعد؟‬

284
00:16:22,240 --> 00:16:24,880
‫بالطبع، وستخبرنا عندما تكون مستعدة‬

285
00:16:26,120 --> 00:16:27,720
‫ماذا؟ ما هذه النظرة؟‬

286
00:16:28,440 --> 00:16:32,840
‫هذه نظرة شخص اصطحب ابنته‬ 
‫بعد استجوابها من قبل الشرطة‬

287
00:16:33,360 --> 00:16:34,960
‫واعتلت وجهك النظرة ذاتها‬

288
00:16:35,080 --> 00:16:36,480
‫لم ترتكب خطأ‬

289
00:16:36,600 --> 00:16:39,360
‫أقول إن علينا أن نكون متيقظين أكثر بهذا الشأن‬

290
00:16:39,720 --> 00:16:43,560
‫أجل، لكن التيقظ لا يعني التحقيق‬ 
‫معها بشأن كل رسالة ترسلها لفتى ما‬

291
00:16:43,720 --> 00:16:45,320
‫علينا الوثوق بها‬

292
00:16:45,720 --> 00:16:47,920
‫(أريا) ليست من لا أثق بها‬

293
00:16:48,560 --> 00:16:50,440
‫بل بقية العالم‬

294
00:16:52,760 --> 00:16:54,360
‫تعلمين ما أعنيه‬

295
00:16:55,120 --> 00:16:56,720
‫أعتقد ذلك‬

296
00:16:59,280 --> 00:17:01,800
‫احتفظي بهذه الأشياء من أجلي‬

297
00:17:02,600 --> 00:17:05,000
‫هل ذكرت اسم (إزرا) في الرسالة؟‬

298
00:17:05,120 --> 00:17:08,000
‫لا،‬ 
‫ولكن، ماذا لو فعلت؟‬

299
00:17:08,120 --> 00:17:10,840
‫لو ذكرت أحد التفاصيل الخاطئة‬

300
00:17:10,960 --> 00:17:12,880
‫في تلك الرسالة النصية، لاكتشفت والدتي الأمر‬

301
00:17:13,000 --> 00:17:14,840
‫وكان ليفسد كل شيء إلى الأبد‬

302
00:17:16,600 --> 00:17:20,400
‫طلاء أظافر جديد وألواح مفاتيح‬ 
‫صغيرة، إنه لمزيج قاتل‬

303
00:17:23,320 --> 00:17:24,920
‫أول قهوة لنا معاً‬

304
00:17:28,120 --> 00:17:30,680
‫ليلة قراءته لقصته القصيرة‬

305
00:17:32,960 --> 00:17:35,040
‫حسناً، سأعطيك الفهرس لاحقاً‬

306
00:17:35,160 --> 00:17:37,840
‫ولكن ضعي هذه الأشياء في خزانتك‬

307
00:17:38,200 --> 00:17:41,120
‫- لا تقلقي‬ 
‫- شكراً‬

308
00:17:41,240 --> 00:17:43,360
‫توقفي، اسمعيني‬

309
00:17:43,640 --> 00:17:45,800
‫انظري إلى الأمر بهذه الطريقة‬ 
‫كلانا قد ارتكب خطأ‬

310
00:17:48,080 --> 00:17:50,200
‫لا، لا يمكنني فعل هذا الليلة‬

311
00:17:51,360 --> 00:17:53,440
‫أعلم ما قلته لكن الأمر مختلف الآن‬

312
00:17:54,800 --> 00:17:57,400
‫أولاً، لا أعتقد أنها كما تحسبينها‬

313
00:17:58,600 --> 00:18:00,200
‫لا تنعتيها بهذا‬

314
00:18:00,560 --> 00:18:02,960
‫لا، لا يمكنني فعل هذا الليلة‬

315
00:18:04,000 --> 00:18:05,600
‫لأني أقول هذا‬

316
00:18:05,720 --> 00:18:09,800
‫اسمعي، لأنني أعيش في منزلها‬ 
‫وتستمرين بالاتصال بي، عليك التوقف‬

317
00:18:10,560 --> 00:18:12,280
‫حسناً، لا بأس، لاحقاً‬

318
00:18:12,840 --> 00:18:14,440
‫لاحقاً‬

319
00:18:28,680 --> 00:18:31,440
‫         - أخطأتما فهم الأمر‬ 
‫         - سمعنا ما قاله يا (هانا)‬

320
00:18:31,560 --> 00:18:33,560
‫أجل، لقد سمعتماه لكنكما فهمتما‬ 
‫الأمر بشكل خاطئ‬

321
00:18:33,680 --> 00:18:36,440
‫كان يتحدث إلى فتاة أخرى‬ 
‫وأمكنك رؤية أن بينهما ماضياً طويلاً‬

322
00:18:36,560 --> 00:18:39,120
‫ماذا حدث لسعادتكن من أجل (هانا)؟‬ 
‫أين اختفى كل هذا؟‬

323
00:18:39,240 --> 00:18:41,040
‫(هانا)، نريدك أن تكوني سعيدة‬

324
00:18:41,160 --> 00:18:43,600
‫عليكن ألا تخبرنني بهذا إذاً، فهو ليس صحيحاً‬

325
00:18:44,880 --> 00:18:46,480
‫ليس بعد أن...‬

326
00:18:47,560 --> 00:18:49,040
‫لقد سمعتما الأمر بشكل خاطئ‬

327
00:18:49,160 --> 00:18:51,400
‫ربما كان يتصل بوالديه بالتبني أو شيء كهذا‬

328
00:18:51,520 --> 00:18:53,400
‫أو العامل الاجتماعي المكرس له‬ 
‫أنتما لا تعرفان‬

329
00:18:53,520 --> 00:18:56,440
‫حسناً، ربما لم نسمع الأمر بالشكل الصحيح‬

330
00:18:57,080 --> 00:19:00,320
‫(هانا)، سمعنا ما قاله (كالاب)‬ 
‫وعليك أن تعرفي الحقيقة‬

331
00:19:01,640 --> 00:19:03,920
‫أعتقد أنه مع أخرى ولم يخبرك بالأمر‬

332
00:19:04,040 --> 00:19:05,600
‫لا، أخبرني (كالاب) بكل شيء‬

333
00:19:05,800 --> 00:19:07,600
‫وأنا أخبرته بكل شيء‬

334
00:19:10,440 --> 00:19:13,560
‫حسناً، ليس كل شيء‬ 
‫لكنني أخبرته بأشياء عني‬

335
00:19:14,160 --> 00:19:15,880
‫ما تصفنه ليست طبيعته‬

336
00:19:18,560 --> 00:19:20,160
‫هذا مستحيل!‬

337
00:19:21,880 --> 00:19:25,040
‫حسناً، ربما نشعر ببعض الارتياب‬

338
00:19:25,600 --> 00:19:28,320
‫فبكل ما يحدث هنا‬ 
‫ربما نبالغ في تفحص الأشياء‬

339
00:19:28,440 --> 00:19:30,880
‫تصلنا بعض التفاصيل‬ 
‫لكننا لا نرى الصورة كاملة‬

340
00:19:31,000 --> 00:19:32,400
‫يا رفيقات‬

341
00:20:03,560 --> 00:20:05,160
‫(كالاب) لا يجيب‬

342
00:20:05,480 --> 00:20:06,920
‫ستبعث له رسالة نصية‬

343
00:20:07,040 --> 00:20:08,440
‫ماذا يحدث؟‬

344
00:20:08,560 --> 00:20:12,640
‫إما أن يكون الأمر كما هو ظاهر وهذا سيئ‬ 
‫بما فيه الكفاية أو ربما أسوء‬

345
00:20:13,400 --> 00:20:15,640
‫ألا يمكنهما أن تكونا معلقتين متشابهتين؟‬

346
00:20:16,440 --> 00:20:18,040
‫استمري بأحلامك هذه‬

347
00:20:18,920 --> 00:20:21,040
‫إن آذى (كالاب) (هانا) فسأقتله‬

348
00:20:22,360 --> 00:20:24,640
‫ليس حرفياً، بل أعني...‬

349
00:20:25,480 --> 00:20:27,080
‫عليّ الذهاب‬

350
00:20:33,720 --> 00:20:37,680
‫مثير للإعجاب!‬ 
‫(شون آكارد)، نقطة لـ(بايج)‬

351
00:20:37,800 --> 00:20:39,960
‫طلب ذلك مني وظننت أن الأمر سيكون ممتعاً‬

352
00:20:40,400 --> 00:20:42,280
‫ظننت أنه سيدخل سباتاً لبقية العام‬

353
00:20:42,400 --> 00:20:43,880
‫لكنك أخرجته من كهفه‬

354
00:20:44,120 --> 00:20:45,760
‫أحسنت عملاً‬

355
00:21:41,440 --> 00:21:44,400
‫- يمرر لها المعلومات؟‬ 
‫- أي نوع من المعلومات؟‬

356
00:21:44,520 --> 00:21:45,920
‫ماذا كان على القرص الصلب؟‬

357
00:21:46,040 --> 00:21:48,120
‫لم أتمكن من رؤية هذا ولكن قد يكون أي شيء‬

358
00:21:48,240 --> 00:21:51,240
‫         - أي شيء؟‬ 
‫         - أي شيء من حاسوب (هانا) ربما‬

359
00:21:51,360 --> 00:21:52,920
‫(كالاب)، المتسلل الحاسوبي‬

360
00:21:53,040 --> 00:21:55,800
‫أهو من سمعه (توبي) يتحدث مع (جينا)‬ 
‫عندما دونت الرقم؟‬

361
00:21:56,440 --> 00:21:58,320
‫للغرفة ٢١٤ علاقة بـ(كالاب)؟‬

362
00:21:58,600 --> 00:22:00,240
‫أنت تعين ما تقولينه، أليس كذلك؟‬

363
00:22:00,360 --> 00:22:02,040
‫أن (جينا) زايد (كالاب) يساوي (إيه)‬

364
00:22:02,160 --> 00:22:04,400
‫لا، يستحيل أنه يفعل هذا‬

365
00:22:04,840 --> 00:22:07,400
‫مهما كان الأمر، فلن يكون هذا‬ 
‫ومستحيل أن لها علاقة‬

366
00:22:07,520 --> 00:22:09,320
‫(هانا)، لا تريد إحدانا أن يكون هذا صحيحاً‬

367
00:22:09,800 --> 00:22:11,760
‫         - هل عاود الاتصال بك؟‬ 
‫         - ليس بعد‬

368
00:22:11,880 --> 00:22:13,840
‫ولم يرَه أحد في المدرسة منذ الصباح‬

369
00:22:15,480 --> 00:22:17,560
‫لا نعرف إن كان يعني هذا أن الأمر صحيح‬

370
00:22:18,320 --> 00:22:20,240
‫(هانا)، نحن نعرف ذلك‬

371
00:22:26,600 --> 00:22:28,720
‫         - (هانا)‬ 
‫         - تمهلي يا (سبنس)‬

372
00:22:29,600 --> 00:22:31,200
‫لا تفعلي‬

373
00:22:32,680 --> 00:22:38,280
‫"سأكون في المنزل، الرجاء الاتصال بي، (هانا)"‬

374
00:22:58,520 --> 00:23:00,120
‫٢‬

375
00:23:01,520 --> 00:23:03,120
‫١‬

376
00:23:05,920 --> 00:23:07,520
‫٤‬

377
00:23:19,000 --> 00:23:21,360
‫النقود، فعلت هذا من أجل النقود‬

378
00:23:21,480 --> 00:23:23,240
‫علمت بأني متسلل حاسوبي وسألتني بشأن هاتفها‬

379
00:23:23,360 --> 00:23:25,280
‫الهاتف الذي لم تتمكن من اختراقه؟‬ 
‫أكانت هذه كذبة أيضاً؟‬

380
00:23:25,400 --> 00:23:27,560
‫علمت (جينا) بأنني قمت بالعمل‬ 
‫على هاتف (إيميلي)‬

381
00:23:27,760 --> 00:23:31,320
‫عرضت عليّ النقود لأكون قربك وأستمع‬

382
00:23:31,440 --> 00:23:35,760
‫ظننت أن الأمر مجرد لؤم اعتيادي بين الفتيات‬ 
‫الجميلات، فلمَ لا أجني بعض النقود؟‬

383
00:23:35,880 --> 00:23:37,920
‫         - أنت مجرد وغد!‬ 
‫         - تمهلي!‬

384
00:23:39,080 --> 00:23:42,480
‫بدأت بطرح الأسئلة، أسئلة لم تعجبني‬

385
00:23:42,960 --> 00:23:44,560
‫وعندها‬

386
00:23:45,160 --> 00:23:46,760
‫كانت تحدث أمور أخرى‬

387
00:23:47,440 --> 00:23:49,760
‫         - بيني وبينك‬ 
‫         - لقد كنت تتجسس عليّ‬

388
00:23:50,000 --> 00:23:52,040
‫         - طوال الوقت!‬ 
‫         - ليس طوال الوقت‬

389
00:23:52,160 --> 00:23:53,960
‫لقد أعطيتها رقم فتح خزانتك‬

390
00:23:54,080 --> 00:23:55,720
‫هكذا أعطتني القرص الصلب‬

391
00:23:55,960 --> 00:23:57,480
‫ما كان عليه عندما استعادته؟‬

392
00:23:57,600 --> 00:24:00,120
‫مجرد تفاهات، تحسب أنها سجلات‬ 
‫من هاتفك لكنها ليست كذلك‬

393
00:24:02,400 --> 00:24:04,000
‫لا تلمسني‬

394
00:24:43,320 --> 00:24:44,920
‫(هانا) المسكينة‬

395
00:24:46,680 --> 00:24:48,280
‫أنا آسف‬

396
00:24:49,080 --> 00:24:50,760
‫أنت لم تفعل شيئاً‬

397
00:24:50,920 --> 00:24:52,920
‫أنا جزء مما حدث لها‬

398
00:24:53,200 --> 00:24:54,680
‫وما حدث لكن جميعاً‬

399
00:24:54,800 --> 00:24:56,480
‫بل العكس يا (توبي)‬

400
00:24:56,800 --> 00:24:58,400
‫بل نحن سبب ما حدث لك‬

401
00:25:09,800 --> 00:25:11,400
‫كيف طبيعة الهرب بعيداً؟‬

402
00:25:12,720 --> 00:25:14,240
‫باردة‬

403
00:25:16,600 --> 00:25:18,360
‫ألم تهربي يوماً؟‬

404
00:25:19,400 --> 00:25:21,920
‫مرة، عندما كان عمري ٧ سنوات‬

405
00:25:23,320 --> 00:25:26,920
‫تشاجرت مع أختي حول شيء ما‬

406
00:25:27,160 --> 00:25:29,240
‫وانحاز والداي إلى "ميليسا"‬

407
00:25:30,080 --> 00:25:31,720
‫ما الذي تشاجرتما بشأنه؟‬

408
00:25:33,360 --> 00:25:37,080
‫ظلم كبير لا أذكره الآن‬

409
00:25:38,320 --> 00:25:40,480
‫لكنهما انحازا إليها‬

410
00:25:40,600 --> 00:25:44,800
‫لذا، أعددت شطيرة سلطة التونة وهربت بعيداً‬

411
00:25:46,080 --> 00:25:47,680
‫أين ذهبت؟‬

412
00:25:47,800 --> 00:25:49,320
‫إلى السينما‬

413
00:25:50,800 --> 00:25:52,400
‫كان هناك عرض لرسوم متحركة‬

414
00:25:53,680 --> 00:25:56,960
‫كانت هناك أميرة وكان الجميع يغنون‬

415
00:26:01,000 --> 00:26:02,600
‫وشعرت بالوحدة‬

416
00:26:04,000 --> 00:26:07,360
‫ثم تناولت شطيرة سلطة التونا‬ 
‫وعدت إلى المنزل‬

417
00:26:09,440 --> 00:26:11,200
‫هل قلق والداك؟‬

418
00:26:13,160 --> 00:26:14,960
‫لم يلاحظا غيابي حتى‬

419
00:26:20,040 --> 00:26:21,640
‫أسدي إلي معروفاً‬

420
00:26:22,160 --> 00:26:23,760
‫ماذا؟‬

421
00:26:24,240 --> 00:26:26,800
‫إن راودتك الرغبة بالهرب مجدداً‬

422
00:26:28,480 --> 00:26:31,080
‫اتصلي بي أولاً، أفهمت؟‬

423
00:26:33,920 --> 00:26:35,520
‫حسناً‬

424
00:27:11,240 --> 00:27:12,840
‫(بارين)؟‬

425
00:27:13,080 --> 00:27:14,560
‫ماذا تفعل؟‬

426
00:27:14,680 --> 00:27:16,080
‫لست أفعل شيئاً‬

427
00:27:16,200 --> 00:27:18,920
‫إن اكتشفت بأنك تتجسس عليها، فستستشيط غضباً‬

428
00:27:19,360 --> 00:27:21,000
‫لست أتجسس‬

429
00:27:21,120 --> 00:27:23,040
‫بل أقف في غرفة نوم ابنتنا فحسب‬

430
00:27:23,720 --> 00:27:27,600
‫اتفقنا منذ زمن طويل أننا لن نكون‬ 
‫والدين يتجسسان ويتلصصان‬

431
00:27:27,720 --> 00:27:29,560
‫أجل، ولكن ماذا عن الوالدين اللذين يقلقان؟‬

432
00:27:29,920 --> 00:27:31,320
‫وماذا لو حدث شيء لها؟‬

433
00:27:31,440 --> 00:27:33,120
‫         - كيف سيكون شعورك؟‬ 
‫         - هذا ليس عادلاً‬

434
00:27:33,240 --> 00:27:34,640
‫الحياة ليست عادلة‬

435
00:27:34,760 --> 00:27:37,880
‫إن كانت تحتفظ بالأسرار‬ 
‫فهذا لأنها تعلّمت ذلك منا‬

436
00:27:39,720 --> 00:27:42,160
‫         - ماذا تعنين؟‬ 
‫         - ما قلته تماماً‬

437
00:27:42,280 --> 00:27:44,360
‫إن كانت ترغب في الخصوصية‬ 
‫في بعض جوانب حياتها‬

438
00:27:44,480 --> 00:27:46,200
‫فنحن من علّمها فعل هذا‬

439
00:27:46,320 --> 00:27:48,560
‫         - تعنين أنني من فعلت؟‬ 
‫         - لا أريد التحدث بهذا‬

440
00:27:48,680 --> 00:27:50,080
‫أجل، لكنه ما زال موجوداً، أليس كذلك؟‬

441
00:27:50,560 --> 00:27:52,360
‫بلى، إنه كذلك‬

442
00:27:52,480 --> 00:27:55,080
‫         - ظننت أننا تخطينا الأمر‬ 
‫         - لم نتخطّ الأمر‬

443
00:27:55,200 --> 00:27:58,200
‫نحن نحاول إيجاد طريقة حوله‬ 
‫لكننا لم نتعامل معه فعلاً‬

444
00:27:58,320 --> 00:28:00,880
‫حسناً، أيمكننا الآن أن نُبقي الأمر‬ 
‫حول (أريا) وهذا...‬

445
00:28:01,000 --> 00:28:02,920
‫الفتى المجهول، أيمكننا فعل هذا؟‬

446
00:28:03,040 --> 00:28:05,440
‫لا أعلم، أيمكننا فعل هذا؟‬ 
‫أهذا ما نتشاجر من أجله فعلاً؟‬

447
00:28:05,560 --> 00:28:08,000
‫         - لست أتشاجر معك‬ 
‫         - (بايرون)، لا يمكنك الاتفاق معي‬

448
00:28:08,120 --> 00:28:09,520
‫         - على أننا نتشاجر حتى‬ 
‫         - لسنا...‬

449
00:28:10,840 --> 00:28:12,440
‫مرحباً يا (مايك)‬

450
00:28:12,720 --> 00:28:14,320
‫هل وصلت إلى البيت الآن؟‬

451
00:28:20,640 --> 00:28:22,560
‫اتصلت بها لكنها لم تجب‬

452
00:28:22,680 --> 00:28:25,600
‫         - هل تحدثت إليك؟‬ 
‫         - صمت تام‬

453
00:28:26,080 --> 00:28:27,680
‫المسكينة (هانا)!‬

454
00:28:27,840 --> 00:28:30,440
‫لمَ تعتقدين أن (جينا) أخبرت‬ 
‫(كالاب) بالسعي وراءها؟‬

455
00:28:30,840 --> 00:28:33,080
‫إنها الوحيدة التي لم ترَ أحداً‬

456
00:28:33,600 --> 00:28:35,480
‫الهدف الملائم‬

457
00:28:38,800 --> 00:28:40,400
‫عليّ اختيار فتى ما‬

458
00:28:40,520 --> 00:28:43,360
‫شخص لطيف وأخبر والدتي بأنني كنت أراسله‬

459
00:28:43,640 --> 00:28:45,400
‫سيكون هذا الحل السهل‬

460
00:28:45,560 --> 00:28:47,200
‫لا شيء سهل بشأن الكذب‬

461
00:28:49,960 --> 00:28:53,360
‫لم أقصد الأمر بهذا الشكل‬ 
‫بل عنيت الكذب بشكل عام‬

462
00:28:54,080 --> 00:28:56,280
‫حسناً، إن كان هذا رأيك‬

463
00:29:02,720 --> 00:29:05,640
‫لدينا فرصة جيدة بإلغاء مذكرة التفتيش‬

464
00:29:06,040 --> 00:29:08,280
‫يُعرف عن القاضي (إنرايت) سهولة‬ 
‫ختمه للأوراق‬

465
00:29:08,400 --> 00:29:10,000
‫الأغلب أنه لم يقرأها حتى لذا‬

466
00:29:10,640 --> 00:29:13,240
‫يمكننا إلغاء أياً كان ما سيجدونه‬

467
00:29:14,200 --> 00:29:15,800
‫لمَ يفتشون في غرفتي؟‬

468
00:29:16,200 --> 00:29:17,720
‫فما الذي يجعلني مميزة؟‬

469
00:29:17,840 --> 00:29:20,160
‫تفكير الشرطة كالماء‬

470
00:29:20,640 --> 00:29:23,280
‫يتدفق إلى الأسفل ويمشي في الطريق الأقل مقاومة‬

471
00:29:23,840 --> 00:29:26,520
‫لذا، عندما علموا أنك و(إيان) كنتما ذات مرة‬

472
00:29:27,200 --> 00:29:29,760
‫في علاقة، أصبحت في أعلى القائمة‬

473
00:29:29,960 --> 00:29:31,800
‫ما كنت لأؤذي (أليسون) أبداً‬

474
00:29:32,360 --> 00:29:34,680
‫جعلتني أشعر بغضب شديد أحياناً ولكن...‬

475
00:29:35,440 --> 00:29:36,960
‫مستحيل أن أؤذيها‬

476
00:29:37,080 --> 00:29:39,120
‫عزيزتي، أعلم أنك لم تفعلي ما يحسبونه‬

477
00:29:39,680 --> 00:29:42,320
‫ما كان ليمكنك فعل هذا، سنتخطى هذا الأمر‬

478
00:29:42,440 --> 00:29:44,440
‫ثم سنجد طريقة للاستمرار‬

479
00:29:45,800 --> 00:29:47,480
‫جميعنا كعائلة‬

480
00:29:49,760 --> 00:29:51,360
‫هل ستنزلين؟‬

481
00:29:51,800 --> 00:29:53,400
‫بعد قليل‬

482
00:30:03,600 --> 00:30:05,200
‫أين كنت طوال الصباح؟‬

483
00:30:05,960 --> 00:30:07,560
‫أمشي‬

484
00:30:08,400 --> 00:30:10,000
‫أمشي فحسب‬

485
00:30:10,960 --> 00:30:12,560
‫إذاً، الأمر صحيح؟‬

486
00:30:13,480 --> 00:30:15,080
‫أجل، الأمر بأكمله صحيح‬

487
00:30:16,720 --> 00:30:18,320
‫أين (سبنسر)؟‬

488
00:30:18,600 --> 00:30:20,200
‫بقيت في المنزل‬

489
00:30:26,280 --> 00:30:27,880
‫هيا‬

490
00:30:28,760 --> 00:30:30,360
‫(هانا)!‬

491
00:30:31,960 --> 00:30:33,800
‫أريد التحدث إليها فحسب‬

492
00:30:39,560 --> 00:30:41,160
‫مرحباً‬

493
00:30:47,280 --> 00:30:48,880
‫أجل؟‬

494
00:31:13,320 --> 00:31:14,920
‫أنا (هانا)‬

495
00:31:15,920 --> 00:31:17,680
‫في حال لم تحزري‬

496
00:31:27,880 --> 00:31:29,680
‫ماذا فعلت بوالدينا؟‬

497
00:31:30,600 --> 00:31:32,880
‫         - لا أعرف عما تتحدث؟‬ 
‫         - كانا متفاهمين‬

498
00:31:33,000 --> 00:31:34,800
‫ثم أتيت إلى المنزل ووجدتهما‬ 
‫يتشاجران في غرفتك‬

499
00:31:34,920 --> 00:31:37,360
‫         - عمّ؟‬ 
‫         - شاب لا يحبانه‬

500
00:31:37,480 --> 00:31:40,320
‫تخلي عنه‬ 
‫أو قولي إنك ستفعلين‬

501
00:31:40,440 --> 00:31:43,040
‫         - الأمر ليس بهذه البساطة‬ 
‫         - اكذبي عليهما، أفهمت؟‬

502
00:31:43,280 --> 00:31:45,800
‫كنت تفعلين هذا طوال الوقت،‬ 
‫أخبريهما بما يريدان معرفته‬

503
00:31:45,920 --> 00:31:47,320
‫حتى لو اختلقت الأمر‬

504
00:31:47,800 --> 00:31:51,800
‫اسمع، ستكون الأمور بخير، سنذهب إلى الأسفل‬

505
00:31:51,920 --> 00:31:55,680
‫وسنتناول العشاء وسنتحدث عن عودة أمنا‬ 
‫وستعود الأمور إلى طبيعتها‬

506
00:31:56,440 --> 00:31:58,040
‫أفهمت؟‬

507
00:31:58,160 --> 00:31:59,720
‫من الأفضل أن يحدث هذا‬

508
00:32:10,640 --> 00:32:14,520
‫تغيّرت الخطة، لقد اتصلت والدتكما‬ 
‫وهي تشعر بتوعك‬

509
00:32:15,040 --> 00:32:19,560
‫         - أهي مريضة؟‬ 
‫         - لا تشعر برغبة في هذا الليلة فحسب‬

510
00:32:19,760 --> 00:32:21,800
‫سنفعل هذا في وقت آخر وقريباً‬

511
00:32:23,080 --> 00:32:26,640
‫هيا، رائحة الطعام زكية،‬ 
‫أتوق لمعرفة ماذا طهوتما‬

512
00:32:38,840 --> 00:32:40,600
‫"هل أنت منشغلة؟ (بايج)"‬

513
00:32:53,120 --> 00:32:54,720
‫كانا قلقين بشأنك‬

514
00:32:56,160 --> 00:32:57,760
‫ظنا أنك هربت‬

515
00:32:58,520 --> 00:33:00,200
‫شكراً لك على اهتمامك‬

516
00:33:01,120 --> 00:33:03,160
‫لكني أتفهم الأمر لو فعلت‬

517
00:33:03,840 --> 00:33:06,680
‫- أعني الهرب‬ 
‫- أتعلم ما أنا لست بحاجة إليه يا (إيان)؟‬

518
00:33:06,960 --> 00:33:08,800
‫لست بحاجة إلى تفهمك‬

519
00:33:09,120 --> 00:33:13,440
‫نحن عائلة، وعلينا التصرف كذلك،‬ 
‫العائلة تحمي نفسها‬

520
00:33:13,560 --> 00:33:16,040
‫ظننت أن عليك حماية "ميليسا" وطفلكما السعيد‬

521
00:33:16,200 --> 00:33:18,400
‫أجل، وسأفعل‬

522
00:33:19,040 --> 00:33:22,400
‫ولكن، ما زال هناك مجال كي أقوم‬ 
‫بحمايتك أيضاً‬

523
00:33:22,880 --> 00:33:24,480
‫علينا أن نكون صادقين مع بعضنا فحسب‬

524
00:33:27,800 --> 00:33:30,040
‫تريد أن تساعدني على الهرب، أليس كذلك؟‬

525
00:33:31,880 --> 00:33:33,640
‫سيكون هذا ملائماً لك‬

526
00:33:34,080 --> 00:33:36,720
‫"لقد هربت، لا بد أنها مذنبة"‬

527
00:33:36,960 --> 00:33:40,080
‫إن اختفيت، فسيحل هذا جميع مشاكلك، أليس كذلك؟‬

528
00:33:40,520 --> 00:33:42,560
‫إن الوقت يداهمك يا (سبنسر)‬

529
00:33:42,920 --> 00:33:45,360
‫عليك قبول المساعدة التي تُقدم إليك‬ 
‫من حيث تأتي‬

530
00:33:47,200 --> 00:33:48,800
‫فعندما يعتقلونك‬

531
00:33:50,960 --> 00:33:52,560
‫سيكون قد فات الأوان‬

532
00:34:06,240 --> 00:34:07,840
‫غرفة جميلة‬

533
00:34:08,120 --> 00:34:09,720
‫شكراً لك‬

534
00:34:10,680 --> 00:34:12,280
‫مقعد قرب النافذة‬

535
00:34:12,400 --> 00:34:14,280
‫طالما أردت غرفة فيها هذا‬

536
00:34:16,120 --> 00:34:17,840
‫لقد ذهبت في موعد مع (شون)‬

537
00:34:19,720 --> 00:34:21,320
‫أجل‬

538
00:34:21,600 --> 00:34:23,200
‫كنت هناك الليلة‬

539
00:34:24,000 --> 00:34:25,840
‫         - كيف جرى الأمر؟‬ 
‫         - رائع!‬

540
00:34:26,360 --> 00:34:28,800
‫جيد، إنه شاب ظريف‬

541
00:34:30,880 --> 00:34:32,480
‫أجل، لا بأس به‬

542
00:34:33,760 --> 00:34:35,640
‫         - جيد‬ 
‫         - أجل‬

543
00:34:37,040 --> 00:34:38,640
‫حتى قبلني‬

544
00:34:41,200 --> 00:34:43,480
‫أخذني إلى البيت وقبّلني قبلة الوداع‬

545
00:34:44,840 --> 00:34:47,800
‫ولا أعلم‬

546
00:34:48,440 --> 00:34:51,160
‫الليلة بأكملها والموعد، شعرت بأنها...‬

547
00:34:51,960 --> 00:34:53,560
‫مزيفة فجأة‬

548
00:34:54,560 --> 00:34:56,160
‫كأنني شخص آخر‬

549
00:34:56,760 --> 00:34:59,080
‫بل شخص آخر أراقبه لكنها ليست أنا‬

550
00:35:01,520 --> 00:35:03,200
‫ذهب إلى البيت وبعثت برسالة لك‬

551
00:35:06,160 --> 00:35:07,760
‫إن (شون) شاب لطيف‬

552
00:35:07,920 --> 00:35:11,080
‫وإن كان مهتماً بك بشيء أكثر من الصداقة‬

553
00:35:11,200 --> 00:35:12,920
‫عليك أن تكوني صادقة معه‬

554
00:35:13,640 --> 00:35:15,240
‫أتقولين إن عليّ التخلي عنه؟‬

555
00:35:15,760 --> 00:35:18,920
‫بل أقول إن عليك ألا تضلليه‬ 
‫فعليك أن تكوني صادقة‬

556
00:35:20,040 --> 00:35:21,800
‫يسهل عليك قول هذا‬

557
00:35:22,800 --> 00:35:24,400
‫أنت شجاعة‬

558
00:35:24,880 --> 00:35:28,000
‫         - لست شجاعة على الإطلاق‬ 
‫         - لقد اعترفت بميولك الجنسي‬

559
00:35:29,520 --> 00:35:34,280
‫لم أعترف بميولي الجنسي بل كُشف أمري بشكل سيئ‬

560
00:35:36,200 --> 00:35:37,800
‫لكن الأمر قد عُرف‬

561
00:35:37,920 --> 00:35:41,200
‫ومهما يحدث غير هذا‬ 
‫فليس عليّ القلق بشأنه بعد الآن‬

562
00:35:46,200 --> 00:35:47,840
‫إن قلت هذا بصوت مرتفع‬

563
00:35:49,640 --> 00:35:51,240
‫إن قلت‬

564
00:35:52,600 --> 00:35:54,240
‫إنني مثلية‬

565
00:35:56,080 --> 00:35:57,920
‫فسيتغير العالم بأكمله‬

566
00:35:59,360 --> 00:36:01,800
‫أجل، سيفعل‬

567
00:36:16,240 --> 00:36:17,840
‫أتريدين سماع شيء مضحك؟‬

568
00:36:18,680 --> 00:36:20,520
‫أحب سماع شيء مضحك‬

569
00:36:20,640 --> 00:36:25,400
‫عندما كنت أحاول إقناع نفسي بالاهتمام بالفتية‬

570
00:36:26,560 --> 00:36:29,240
‫كنت أبحث عن فتية مثلك‬

571
00:36:32,080 --> 00:36:33,680
‫كيف تعنين مثلي؟‬

572
00:36:34,320 --> 00:36:37,280
‫النوع الذي يجعلني أعتلي المسرح‬

573
00:36:37,400 --> 00:36:39,400
‫ويجعلني أغني‬

574
00:36:40,800 --> 00:36:42,840
‫لأني ما كنت لأفعل هذا وحدي‬

575
00:37:17,000 --> 00:37:18,600
‫(هانا)‬

576
00:37:19,520 --> 00:37:21,120
‫أجل‬

577
00:37:22,600 --> 00:37:24,760
‫غرفة الضيوف تخلو من أغراض (كالاب)‬

578
00:37:25,560 --> 00:37:27,160
‫لقد غادر‬

579
00:37:29,000 --> 00:37:32,280
‫         - أيمكنني الدخول؟‬ 
‫         - "ليس الآن، فسأذهب للاستحمام"‬

580
00:37:59,000 --> 00:38:00,600
‫آسفة يا عزيزتي، هذه أنا‬

581
00:38:01,440 --> 00:38:03,880
‫مرحباً، هل عدت للتو؟‬

582
00:38:04,240 --> 00:38:05,840
‫أجل‬

583
00:38:06,640 --> 00:38:08,240
‫هل الأمور بخير؟‬

584
00:38:09,360 --> 00:38:10,960
‫كنت محقة‬

585
00:38:11,240 --> 00:38:13,480
‫لدينا فرصة في إلغاء مذكرة التفتيش‬

586
00:38:13,600 --> 00:38:15,200
‫هذا جيد‬

587
00:38:15,440 --> 00:38:18,400
‫أجل، هذا جيد، لكنهم لن يجدوا شيئاً‬

588
00:38:20,680 --> 00:38:22,520
‫لقد وجدوا شيئاً‬

589
00:38:25,640 --> 00:38:27,160
‫ماذا تعنين؟‬

590
00:38:27,280 --> 00:38:30,480
‫لديّ مصدر مقرب، لقد وجدوا بعض الألياف‬

591
00:38:30,800 --> 00:38:32,720
‫بعض الخيوط العالقة في سوار‬

592
00:38:32,840 --> 00:38:34,360
‫السوار الذي يحمل اسمك‬

593
00:38:34,560 --> 00:38:36,160
‫الذي أعطتنا إياه (أليسون)؟‬

594
00:38:37,840 --> 00:38:41,160
‫طابقت الخيوط القميص الذي وجدوه‬ 
‫في خزانة (توبي)‬

595
00:38:41,920 --> 00:38:43,640
‫الذي يحمل بقع الدم‬

596
00:38:46,360 --> 00:38:48,160
‫عليّ أن أسألك‬

597
00:38:48,640 --> 00:38:51,960
‫هل كان القميص معك؟‬ 
‫هل وضعته في منزل (توبي)؟‬

598
00:38:52,080 --> 00:38:53,480
‫لا!‬

599
00:38:53,600 --> 00:38:57,240
‫إنه القميص الذي كانت (أليسون) ترتديه‬ 
‫يوم ماتت، كيف يمكنه أن يكون معي؟‬

600
00:38:57,360 --> 00:39:00,040
‫أعتقد أن النظرية أنها أعطتك إياه‬ 
‫تلك الليلة أو أنك أخذته منها‬

601
00:39:00,160 --> 00:39:01,640
‫أخذته منها‬

602
00:39:01,760 --> 00:39:03,520
‫ماذا؟ أتعنين بعد...‬

603
00:39:04,400 --> 00:39:06,680
‫الأمر منطقي في أذهانهم‬

604
00:39:07,160 --> 00:39:10,080
‫ماذا عن ذهنك؟ ما رأيك أنت؟‬

605
00:39:11,600 --> 00:39:14,640
‫أعتقد أن هناك من يبذل جهداً كبيراً‬ 
‫ليجعلك تظهرين بمظهر المذنبة‬

606
00:39:18,080 --> 00:39:19,680
‫أمي‬

607
00:39:22,880 --> 00:39:24,480
‫لا بأس‬

608
00:39:34,880 --> 00:39:37,960
‫"(هانا)"‬

609
00:39:57,280 --> 00:40:00,720
‫"عزيزتي (هانا)، حاولي جمعه مجدداً،‬ 
‫قبلاتي، (إيه)"‬

610
00:40:01,760 --> 00:40:06,760
‫ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة‬
