1
00:00:00,120 --> 00:00:02,080
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,200 --> 00:00:03,600
‫- أراك!‬ 
‫- من هذا؟‬

3
00:00:03,720 --> 00:00:05,120
‫ذلك المنحرف، (توبي كافانو)‬

4
00:00:05,240 --> 00:00:06,920
‫وسأحرص على أن يعرف الجميع‬

5
00:00:07,040 --> 00:00:10,160
‫أخذت الشرطة (هانا) إلى قسم الشرطة اليوم‬

6
00:00:10,280 --> 00:00:13,040
‫- ألا تظنين أنها قد تتحدث عن...‬ 
‫- أمر (جينا)؟‬

7
00:00:13,160 --> 00:00:14,560
‫لقد قطعنا عهداً‬

8
00:00:14,680 --> 00:00:17,000
‫يا إلهي! إنها (جينا)‬

9
00:00:17,880 --> 00:00:20,360
‫أياً كان ما تتمسك به، يجب أن تتوقف‬

10
00:00:21,240 --> 00:00:23,840
‫- إنه خطر‬ 
‫- وأظن أنك تحتاجين إلى المساعدة‬

11
00:00:23,960 --> 00:00:25,680
‫أتعلمين يا (ميليسا)؟‬

12
00:00:25,800 --> 00:00:27,760
‫(سبنسر)، أنا حبلى‬

13
00:00:29,120 --> 00:00:33,120
‫"رأيت صورة على موقعك‬ 
‫لك أنت و(جاكي)"‬

14
00:00:33,240 --> 00:00:36,280
‫- "لماذا انفصلت عنها؟"‬ 
‫- لم أنفصل، بل هي من تركتني‬

15
00:00:36,640 --> 00:00:38,080
‫"أشعر أنك تنفصلين عني"‬

16
00:00:38,200 --> 00:00:40,800
‫- لكننا لم نكن معاً‬ 
‫- لديّ حبيب‬

17
00:00:40,920 --> 00:00:43,440
‫- "أظن أنك تستحقين حبيباً أفضل"‬ 
‫- هل فعلت ذلك من أجل المال؟‬

18
00:00:43,560 --> 00:00:46,080
‫عرضت عليّ (جينا) مالاً‬ 
‫لأجعل نفسي متاحاً لك‬

19
00:00:46,200 --> 00:00:49,080
‫- كنت تتجسس عليّ‬ 
‫- احرصي على أن تصلها هذه الرسالة‬

20
00:00:51,640 --> 00:00:55,160
‫- (توبي) صديقي‬ 
‫- يجب أن تحترسي من الذين تقضين معهم الوقت‬

21
00:00:55,280 --> 00:00:58,800
‫- "ظننت أنك تدافع عنا"‬ 
‫- تتبع الأثر سيساعدني على تبرئتك‬

22
00:00:58,920 --> 00:01:00,760
‫هذا أفضل من أن يكون شخص يظن أنك مذنب‬

23
00:01:00,880 --> 00:01:02,840
‫يتجسس أحدهم علينا منذ سنوات‬

24
00:01:02,960 --> 00:01:05,120
‫لمَ لدى (أليسون) هذه التسجيلات؟‬

25
00:01:05,240 --> 00:01:07,040
‫لهذا قُتلت‬

26
00:01:17,480 --> 00:01:19,360
‫أهذه (جينا)؟‬

27
00:01:19,480 --> 00:01:23,040
‫- "لقد تأخرت"‬ 
‫- مع من تتحدث؟‬

28
00:01:25,960 --> 00:01:27,920
‫(توبي)‬

29
00:01:28,400 --> 00:01:30,080
‫"هذا غير صائب"‬

30
00:01:30,640 --> 00:01:33,080
‫"لا عيب بيننا يا (توبي)"‬

31
00:01:33,280 --> 00:01:35,320
‫"فنحن لسنا قريبين فعلاً"‬

32
00:01:37,160 --> 00:01:40,040
‫"ما زال من السهل عليّ أن أقنع أبي وأمي"‬

33
00:01:40,160 --> 00:01:42,480
‫"بأنك كنت تفرض نفسك عليّ"‬

34
00:01:47,440 --> 00:01:51,000
‫"أنت لا تعرف مع من تتعامل"‬

35
00:01:51,920 --> 00:01:53,600
‫أطفئيه‬

36
00:01:57,040 --> 00:01:59,280
‫أتدركن ما هذه الفيديوهات؟‬

37
00:01:59,960 --> 00:02:02,800
‫إنها لنا، (ألي) و(جينا)‬

38
00:02:03,320 --> 00:02:06,440
‫نحن شابات في غرف نومهن‬ 
‫نبدل ثيابنا، عاريات‬

39
00:02:06,560 --> 00:02:08,240
‫مكشوفات‬

40
00:02:08,680 --> 00:02:11,640
‫أتعتقدن أن أحداً كان يراقبنا ويستمني؟‬

41
00:02:12,840 --> 00:02:16,680
‫جميعنا نعرف من يحب الفتيات الصغيرات‬

42
00:02:17,520 --> 00:02:19,200
‫أشعر بالغثيان‬

43
00:02:19,920 --> 00:02:22,200
‫في بعضها كنا مجرد طفلات‬

44
00:02:22,800 --> 00:02:25,040
‫إن (إيان) يراقبنا منذ سنوات‬

45
00:02:25,200 --> 00:02:27,720
‫وقتل (أليسون) حتى لا يعرف أحد‬

46
00:02:27,840 --> 00:02:30,680
‫أتمنى لو أخبرتنا (ألي) بشأن هذه الفيديوهات‬

47
00:02:31,240 --> 00:02:33,280
‫لم يفت الأوان على مساعدتها‬

48
00:02:33,600 --> 00:02:36,280
‫يمكننا استخدام هذا لإثبات‬ 
‫أن (إيان) قد قتل (أليسون)‬

49
00:02:36,400 --> 00:02:37,920
‫كيف سنفعل هذا؟‬

50
00:02:38,040 --> 00:02:41,240
‫- سنبدأ بمعرفة ما تعرفه (جينا)‬ 
‫- هل أنت منتشية؟‬

51
00:02:41,360 --> 00:02:43,320
‫(جينا) على رأس قائمتنا من المشتبه‬ 
‫بهم بأنهم "إيه"‬

52
00:02:43,440 --> 00:02:46,360
‫أعرف، لكنها تعرف بوجود هذه الفيديوهات‬

53
00:02:46,480 --> 00:02:49,040
‫كانت تبحث عنهم، لهذا وظفت‬ 
‫(كالاب) ليبحث عن المفتاح‬

54
00:02:49,160 --> 00:02:52,040
‫(سبنس)، كيف سنصدق أي شيء تقوله تلك العاهرة‬

55
00:02:52,160 --> 00:02:54,120
‫إن كانت تلك العاهرة هي (إيه)،‬ 
‫فقد تكون هذه مصيدة‬

56
00:02:54,240 --> 00:02:56,680
‫اسمعن، كان (إيان) يراقبنا جميعاً‬

57
00:02:56,880 --> 00:02:58,880
‫وبحسب ما نعلم، ربما لا يزال يفعل هذا‬

58
00:03:01,200 --> 00:03:03,440
‫(سبنسر) محقة، علينا المحاولة‬

59
00:03:04,680 --> 00:03:06,760
‫نحن نخاف منها منذ حادثة (جينا)‬

60
00:03:06,880 --> 00:03:09,360
‫لدينا شيء تريده أخيراً‬

61
00:03:09,840 --> 00:03:11,680
‫وأعطتنا (أليسون) إياه‬

62
00:03:41,640 --> 00:03:46,040
‫سأحضر اجتماع المتطوعين إن أمكنك اصطحاب‬ 
‫(مايك) بعد التدريب‬

63
00:03:46,320 --> 00:03:49,800
‫بالطبع، وإن كنت لا تمانع،‬ 
‫يمكنه البقاء في بيتي‬

64
00:03:49,920 --> 00:03:53,720
‫اسمعي، شكراً جزيلاً لمجيئك إلى هنا،‬ 
‫ففعل هذا شخصياً يُسهل الأمور‬

65
00:03:53,840 --> 00:03:56,520
‫أجل، وشكراً لك على القهوة‬

66
00:03:56,640 --> 00:03:58,800
‫ما زلت تعد أفضل قهوة في البلدة‬

67
00:03:59,280 --> 00:04:01,880
‫لديّ حفل هيئة معلّمي المدرسة الليلة‬

68
00:04:02,520 --> 00:04:04,200
‫سيحب الجميع رؤيتك هناك‬

69
00:04:05,120 --> 00:04:06,800
‫لا أعرف يا (بايرون)‬

70
00:04:07,800 --> 00:04:09,280
‫هيا‬

71
00:04:09,400 --> 00:04:11,040
‫سيكون الأمر ممتعاً‬

72
00:04:11,160 --> 00:04:12,800
‫ولكن...‬

73
00:04:12,920 --> 00:04:15,560
‫ماذا سنقول؟ مرحباً بكم في منزلنا؟‬

74
00:04:15,680 --> 00:04:18,120
‫فأنا لم أعد أقطن هنا‬

75
00:04:18,240 --> 00:04:20,000
‫إنه مجرد حفل يا (إيلا)‬

76
00:04:20,520 --> 00:04:22,880
‫أبي، مرحباً، أيمكنني المساعدة؟‬

77
00:04:23,000 --> 00:04:24,680
‫فنحن نشكل فريقاً رائعاً‬

78
00:04:25,000 --> 00:04:27,640
‫بالتأكيد، سأقبل بعرضك‬

79
00:04:28,400 --> 00:04:30,080
‫- وداعاً‬ 
‫- وداعاً‬

80
00:04:30,840 --> 00:04:32,560
‫لقد سمعتنا إذاً؟‬

81
00:04:32,960 --> 00:04:35,600
‫"علينا الحديث، (إزرا)"‬

82
00:04:36,560 --> 00:04:39,200
‫الأمر يتعلق بأشياء عديدة، أتمنى أن تعرفي هذا‬

83
00:04:39,320 --> 00:04:41,440
‫"لقد أتى شرطي إلى هنا"‬

84
00:04:42,800 --> 00:04:45,320
‫لا يمكننا إصلاح الأمر بسهولة‬

85
00:04:45,880 --> 00:04:48,920
‫اسمعي، أبي يهتم بأمرنا ولا يقول هذا‬ 
‫ولكن، إما أن تحبيه أو لا‬

86
00:04:49,040 --> 00:04:51,640
‫لذا، عليك معرفة ذاتك لأن الأمر‬ 
‫سيىء بالنسبة لنا جميعاً‬

87
00:05:01,520 --> 00:05:03,200
‫القهوة طازجة‬

88
00:05:03,360 --> 00:05:06,960
‫لا، شكراً، أتيت لإحضار المؤن فقط‬

89
00:05:07,680 --> 00:05:09,360
‫المؤن؟‬

90
00:05:09,480 --> 00:05:12,840
‫أجل، سأقضي بقية حياتي في السرير‬

91
00:05:14,960 --> 00:05:16,720
‫أجل، جربت هذا‬

92
00:05:17,040 --> 00:05:18,720
‫بعد مغادرة والدك‬

93
00:05:19,000 --> 00:05:21,400
‫واقنعتني بأنني جميلة وذكية‬

94
00:05:21,560 --> 00:05:23,320
‫وأن (إيزابيل) سمينة وبشعة‬

95
00:05:24,120 --> 00:05:26,760
‫- أجل، لكني كذبت بشأن الجزء الأخير‬ 
‫- لا، كنت أعرف هذا‬

96
00:05:26,880 --> 00:05:28,600
‫لكنني نهضت من السرير‬

97
00:05:30,840 --> 00:05:32,800
‫آسفة لأنك تتألمين يا (هانا)‬

98
00:05:33,720 --> 00:05:35,760
‫ستذهبين وتستحمين وترتدين فستاناً جميلاً‬

99
00:05:35,880 --> 00:05:37,560
‫واعلمي أني سأرغمك على الذهاب إلى المدرسة‬

100
00:05:37,680 --> 00:05:39,280
‫وهذا لأنني أحبك‬

101
00:05:39,400 --> 00:05:41,080
‫تفضلي‬

102
00:05:50,320 --> 00:05:52,000
‫ماذا كان في الرسالة؟‬

103
00:05:52,360 --> 00:05:55,520
‫- أي رسالة؟‬ 
‫- أحضر (كالاب) رسالة إليك‬

104
00:05:55,760 --> 00:05:58,280
‫بعد أن غادر المكان هنا البارحة ذهب ليعطيها لك‬

105
00:05:59,320 --> 00:06:01,520
‫أعتقد أنه قرر عدم إعطائي إياها‬

106
00:06:01,840 --> 00:06:05,000
‫بدا مصراً على إيجادك‬

107
00:06:05,120 --> 00:06:06,600
‫لقد وجدني‬

108
00:06:06,720 --> 00:06:09,720
‫نظر إليّ وصعد إلى الحافلة‬ 
‫ليذهب إلى بلدة الأوغاد التي أتى منها‬

109
00:06:12,720 --> 00:06:14,400
‫لن يكون وحيداً هناك‬

110
00:06:23,480 --> 00:06:26,920
‫عزيزتي، أواثقة أنك لا تريدين‬ 
‫أن أوصلك إلى الكنيسة؟‬

111
00:06:27,200 --> 00:06:29,920
‫لا تكن سخيفاً، يمكنني المشي‬ 
‫من المحطة أيها الأب‬

112
00:06:31,440 --> 00:06:33,120
‫حسناً‬

113
00:06:35,480 --> 00:06:37,160
‫- سأراك لاحقاً‬ 
‫- وداعاً‬

114
00:06:40,800 --> 00:06:43,600
‫- الكنيسة؟‬ 
‫- نحن نخطط للتعميد‬

115
00:06:44,120 --> 00:06:47,320
‫أليس الوقت مبكراً؟‬ 
‫ماذا لو لم يكن المولود بشرياً؟‬

116
00:06:48,680 --> 00:06:50,360
‫هذا ليس مضحكاً‬

117
00:06:52,400 --> 00:06:55,240
‫- إن الحس الفكاهي أمر شخصي‬ 
‫- لا، أعرف شعورك بشأن (إيان)‬

118
00:06:55,360 --> 00:06:57,760
‫لكنني ظننت أنك ستسعدين بهذا الطفل‬

119
00:07:01,960 --> 00:07:03,480
‫كان تلك قسوة‬

120
00:07:03,600 --> 00:07:05,280
‫أنا آسفة‬

121
00:07:06,240 --> 00:07:09,080
‫لا نفع من إخباري بهذا‬

122
00:07:17,000 --> 00:07:18,920
‫"كان الأمس جيداً، (سمارة)"‬

123
00:07:30,040 --> 00:07:31,720
‫أريد التحدث إليك حول أمر ما‬

124
00:07:32,680 --> 00:07:34,360
‫هل أبي بخير؟‬

125
00:07:37,920 --> 00:07:39,600
‫أمي؟‬

126
00:07:40,440 --> 00:07:42,120
‫أجل عزيزتي، إنه بخير‬

127
00:07:46,880 --> 00:07:49,640
‫لقد مددوا مهمة والدك و...‬

128
00:07:50,160 --> 00:07:52,040
‫ويريدنا أن نذهب إلى (تكساس)‬

129
00:07:52,360 --> 00:07:54,240
‫أتعنين من أجل الزيارة؟‬

130
00:07:55,000 --> 00:07:56,680
‫لمدة عام‬

131
00:07:58,080 --> 00:08:01,560
‫عزيزتي، نحن متفرقون منذ مدة طويلة‬ 
‫وهذا ليس جيداً بالنسبة إلينا‬

132
00:08:01,680 --> 00:08:04,160
‫أمي، أنا أفهم الأمر ولكن...‬

133
00:08:04,360 --> 00:08:07,440
‫قد يكون هذا ما نحتاج إليه،‬ 
‫أتفهمين؟ بداية جديدة‬

134
00:08:07,560 --> 00:08:10,080
‫لا أحتاج إلى بداية جديدة‬

135
00:08:10,320 --> 00:08:14,520
‫شعرت كغريبة لمدة طويلة،‬ 
‫بدأت للتو بالشعور بأنني أنتمي هنا‬

136
00:08:15,120 --> 00:08:16,920
‫عمرك ١٦ عاماً يا (إيملي)‬

137
00:08:17,680 --> 00:08:19,360
‫أنت تنتمين مع عائلتك‬

138
00:08:24,720 --> 00:08:26,280
‫أنا أتصل بك طوال الصباح، أين أنت؟‬

139
00:08:26,400 --> 00:08:28,600
‫- "كنت أتحدث إلى المدير"‬ 
‫- ماذا حدث؟‬

140
00:08:29,280 --> 00:08:30,960
‫"أنا..."‬

141
00:08:32,800 --> 00:08:34,640
‫قدمت استقالتي للتو‬

142
00:08:35,280 --> 00:08:36,960
‫(إزرا)‬

143
00:08:42,840 --> 00:08:44,520
‫عرضت عليّ جامعة (هوليس) الوظيفة‬

144
00:08:45,880 --> 00:08:48,240
‫- لقد أخفتني كثيراً‬ 
‫- لقد آلمني ذلك‬

145
00:08:48,360 --> 00:08:50,960
‫لا أكترث، الشرطة والرسائل النصية‬ 
‫العشرة التي أرسلتها إليّ‬

146
00:08:51,080 --> 00:08:52,480
‫- ألا يذكّرك هذا بشيء؟‬ 
‫- آسف‬

147
00:08:52,600 --> 00:08:54,680
‫ذعرت ليلة أمس لأن الرجل وقف‬ 
‫في الرواق أمام شقتي‬

148
00:08:54,800 --> 00:08:57,040
‫ويطرح علي أسئلة عن طالبة‬

149
00:08:58,360 --> 00:09:02,280
‫نحن بخير،‬ 
‫لم يكن الأمر بشأنك بل (سبنسر) وجائزة ما‬

150
00:09:02,400 --> 00:09:04,560
‫وبعض الأدوات المسرحية‬

151
00:09:06,000 --> 00:09:07,920
‫(أريا)، لن أكون معلمك بعد الآن‬

152
00:09:08,280 --> 00:09:11,400
‫يمكننا الخروج لشرب القهوة،‬ 
‫الذهاب لقراءة شعرية ما‬

153
00:09:11,520 --> 00:09:14,680
‫ويمكننا التواجد خارج شقتي‬

154
00:09:16,960 --> 00:09:18,640
‫آسفة لأنني لكمتك‬

155
00:09:20,880 --> 00:09:22,840
‫البروفيسور (فيتز)‬

156
00:09:23,840 --> 00:09:27,520
‫إذاً، سأحضر حفل هيئة المعلمين في بيتك الليلة‬

157
00:09:27,640 --> 00:09:29,480
‫رائع! سأريك المنزل‬

158
00:09:30,040 --> 00:09:32,000
‫سأريك غرفة نومي‬

159
00:09:33,760 --> 00:09:35,440
‫حسناً‬

160
00:09:36,760 --> 00:09:38,640
‫أعرف أنك تتألمين يا (هانا)‬

161
00:09:38,840 --> 00:09:42,560
‫كان أول فتى فقير تحبينه‬ 
‫وهذا أمر رومنسي ولكن...‬

162
00:09:43,440 --> 00:09:45,200
‫أنت تستحقين أفضل منه‬

163
00:09:46,160 --> 00:09:48,640
‫أخبر (كالاب) والدتي بأنه كتب رسالة لي‬

164
00:09:49,080 --> 00:09:51,160
‫هل ترك شيئاً لي؟‬

165
00:09:54,160 --> 00:09:56,000
‫لنتظاهر بأنه فعل‬

166
00:09:56,160 --> 00:09:58,120
‫ما كان هذا ليغيّر شيئاً؟‬

167
00:09:58,800 --> 00:10:01,120
‫لقد كان مغفلاً‬ 
‫وأردته أن يبتعد عنك، أليس كذلك؟‬

168
00:10:04,600 --> 00:10:06,640
‫أعتقد أنني غاضبة من نفسي أكثر منه‬

169
00:10:06,760 --> 00:10:09,080
‫- لم؟‬ 
‫- لتصرفي بغباء‬

170
00:10:09,960 --> 00:10:12,000
‫لقد صدقت فعلاً أنه يحبني‬

171
00:10:20,600 --> 00:10:22,280
‫آسفة‬

172
00:10:27,360 --> 00:10:29,880
‫هل ستبقى غاضباً مني إلى الأبد؟‬

173
00:10:31,800 --> 00:10:33,480
‫في الأغلب‬

174
00:11:08,640 --> 00:11:10,320
‫من هناك؟‬

175
00:11:10,640 --> 00:11:12,320
‫(سبنسر)‬

176
00:11:18,800 --> 00:11:20,480
‫ومن أيضاً؟‬

177
00:11:23,440 --> 00:11:25,120
‫(أريا) و(إيملي)‬

178
00:11:26,480 --> 00:11:28,160
‫و(هانا)‬

179
00:11:29,400 --> 00:11:31,080
‫هل عليّ الاتصال بالأمن؟‬

180
00:11:32,200 --> 00:11:34,560
‫لدينا ما وظفت (كالاب) ليجده‬

181
00:11:35,120 --> 00:11:37,800
‫لم تحسبي بأن الأمر مشين بعكس (توبي)‬

182
00:11:38,040 --> 00:11:41,320
‫- إذاً هل رأيتنه؟‬ 
‫- لقطة بلقطة!‬

183
00:11:46,040 --> 00:11:47,680
‫ماذا تردن مني؟‬

184
00:11:47,800 --> 00:11:49,480
‫الحقيقة‬

185
00:11:50,000 --> 00:11:51,680
‫أيمكنك احتمال هذا؟‬

186
00:11:57,400 --> 00:12:01,160
‫اسمعن، عندما قلت إن (أليسون) أتت لزيارتي‬ 
‫في المستشفى، كنت أقول الحقيقة‬

187
00:12:01,440 --> 00:12:03,920
‫لم تأتِ للتحدث بشأنك يا (سبنسر)‬

188
00:12:04,480 --> 00:12:05,880
‫كانت تلك كذبة‬

189
00:12:06,000 --> 00:12:07,520
‫وكيف نعرف بأنك لا تكذبين علينا الآن؟‬

190
00:12:07,640 --> 00:12:12,320
‫كنتن تعرفن (أليسون)‬ 
‫وتعرفن ما هي قادرة على فعله‬

191
00:12:12,440 --> 00:12:16,560
‫- نحن نستمع‬ 
‫- كان اليوم السابق لاختفائها‬

192
00:12:16,680 --> 00:12:18,600
‫وكانت عائدة إلى منزلها من (جورجيا)‬

193
00:12:18,920 --> 00:12:21,080
‫كانت قد وجدت الفيديو للتو‬

194
00:12:22,080 --> 00:12:24,280
‫وكانت تتوق لتريني إياه‬

195
00:12:26,880 --> 00:12:32,120
‫"يسهل عليّ إقناع أمي وأبي‬ 
‫بأنك تفرض نفسك عليّ"‬

196
00:12:36,560 --> 00:12:38,400
‫من أين حصلت على هذا؟‬

197
00:12:38,800 --> 00:12:41,360
‫الرجل الذي أحبه يحب صنع الأفلام‬

198
00:12:41,920 --> 00:12:43,600
‫ظننت أنها أفلام لي فقط‬

199
00:12:44,400 --> 00:12:46,320
‫تحسبين أنك تعرفين الناس‬

200
00:12:47,000 --> 00:12:48,680
‫ثم يفاجئونك‬

201
00:12:50,440 --> 00:12:53,880
‫يبدو أن الفتى جارنا ينتشي‬ 
‫بمراقبة جميع الجارات‬

202
00:12:57,560 --> 00:12:59,680
‫و(جينا) العزيزة ليست الضحية‬

203
00:13:00,080 --> 00:13:01,480
‫إن (توبي) المسخ هو الضحية‬

204
00:13:01,600 --> 00:13:06,160
‫- لست فخورة بهذا‬ 
‫- لا أكترث على الإطلاق‬

205
00:13:06,640 --> 00:13:08,840
‫سأبقي هذا في مخبأ آمن‬

206
00:13:09,920 --> 00:13:12,480
‫وإن احتفظت بسرنا، فسيبقى هناك‬

207
00:13:13,640 --> 00:13:16,800
‫- حسناً‬ 
‫- علمت أنك سترين الأمور من منظاري‬

208
00:13:25,960 --> 00:13:27,360
‫(جينا)‬

209
00:13:27,880 --> 00:13:29,560
‫إن عدت مجدداً إلى (روزوود)‬

210
00:13:30,520 --> 00:13:32,200
‫فسأقضي عليك‬

211
00:13:41,440 --> 00:13:43,320
‫كانت عائدة إلى منزلها من (جورجيا)؟‬

212
00:13:44,000 --> 00:13:45,760
‫هذا ما قالته‬

213
00:13:46,040 --> 00:13:49,080
‫ثم قامت بالمزاح بشأن سمرة بشرتها‬

214
00:13:49,600 --> 00:13:51,280
‫مؤسف أنني لم أتمكن من رؤيتها‬

215
00:13:52,240 --> 00:13:53,800
‫هل أخبرتك بشيء آخر؟‬

216
00:13:53,920 --> 00:13:56,640
‫كان اللقاء قصيراً‬

217
00:13:58,160 --> 00:14:02,320
‫اسمعن،‬ 
‫لقد أعطيتكن ما طلبتموه‬

218
00:14:02,960 --> 00:14:04,640
‫فماذا ستعطونني؟‬

219
00:14:07,880 --> 00:14:10,560
‫سنحرص على أن يبقى الفيديو‬ 
‫في مكان آمن‬

220
00:14:14,880 --> 00:14:16,560
‫حسناً‬

221
00:14:28,400 --> 00:14:30,360
‫لقد ارتكبنا الأخطاء جميعاً‬

222
00:14:32,560 --> 00:14:34,760
‫تذكّرن أنني ما زلت أدفع ثمن خطئكن‬

223
00:14:45,280 --> 00:14:46,760
‫مقزز!‬

224
00:14:46,880 --> 00:14:48,800
‫بحسب ما نعلم، ربما ألفت القصة‬

225
00:14:48,920 --> 00:14:50,840
‫وما زلنا لا نعرف كيف حصلت‬ 
‫(ألي) على الفيديو‬

226
00:14:50,960 --> 00:14:52,440
‫بلى، نعرف‬

227
00:14:52,560 --> 00:14:55,040
‫كان هذا الفيديو بمثابة بوليصة‬ 
‫تأمين لـ(أليسون)‬

228
00:14:55,160 --> 00:14:57,240
‫واستفادت منه يوم حصولها عليه‬

229
00:14:57,960 --> 00:14:59,920
‫هذا يعني أنها كانت مع (إيان) عندما وجدته‬

230
00:15:00,040 --> 00:15:02,640
‫وكانت تتوق لعرض الفيديو على (جينا)‬

231
00:15:03,600 --> 00:15:07,160
‫يا إلهي! أتذكرن كم كانت (ألي) سعيدة‬ 
‫عند عودتها من تلك الرحلة؟‬

232
00:15:07,320 --> 00:15:09,840
‫أعتقد أن السبب هو انتهاء مسألة‬ 
‫(جينا) بالنسبة إليها‬

233
00:15:10,400 --> 00:15:12,600
‫مشاركتنا بهذا الضمان لطف منها‬

234
00:15:13,200 --> 00:15:16,360
‫- انتظرن أيتها الفتيات، انتظرن!‬ 
‫- ننتظر ماذا؟‬

235
00:15:16,480 --> 00:15:18,960
‫هذا ما قالته (ألي) عندما قابلناها‬ 
‫عند سيارة الأجرة‬

236
00:15:19,080 --> 00:15:21,160
‫ربما هذا ما ننتظره‬

237
00:15:21,440 --> 00:15:25,520
‫أتذكرن في جنازة (أليسون) أننا تساءلنا‬ 
‫عما تفعله (جينا) هناك؟‬

238
00:15:25,920 --> 00:15:29,080
‫إن كانت تقول الحقيقة فقد عادت (جينا)‬ 
‫لأنها تمكنت من ذلك‬

239
00:15:30,320 --> 00:15:32,480
‫و(ألي) هي من ماتت‬

240
00:15:37,440 --> 00:15:41,480
‫إن أردت، يمكن لوالدي الاتصال بوالدتك‬ 
‫ويعرض عليك غرفة الضيوف‬

241
00:15:41,600 --> 00:15:44,320
‫هذا ليس عادلاً، فقد فقدنا بعضنا لمدة عام كامل‬

242
00:15:44,440 --> 00:15:46,560
‫- لا يمكنني تخيل المغادرة‬ 
‫- حصلت عليه‬

243
00:15:47,960 --> 00:15:51,600
‫حسناً، أواثقة أنه لا يمكن لـ(إيان)‬ 
‫تتبع هذا الرقم إلينا؟‬

244
00:15:51,960 --> 00:15:56,000
‫إنه هاتف مسبق الدفع ودفعت مقابله‬ 
‫نقداً والرقم غير مسجل لذا...‬

245
00:15:56,520 --> 00:15:58,240
‫الهوية مجهولة‬

246
00:15:58,600 --> 00:16:00,280
‫كيف تعرفين هذه الأشياء؟‬

247
00:16:00,640 --> 00:16:02,400
‫ألا تشاهدين قناة (سي إن إن)؟‬

248
00:16:03,840 --> 00:16:05,240
‫لا داعي لإجابة هذا‬

249
00:16:05,360 --> 00:16:07,680
‫تحاول وكالة الأمن القومي منع هذه الهواتف‬

250
00:16:10,760 --> 00:16:12,960
‫يتصرف وكأنه خال من الهموم!‬

251
00:16:13,240 --> 00:16:16,400
‫- يعتقد أنه نجى بفعلته‬ 
‫- لم يفلت!‬

252
00:16:17,800 --> 00:16:21,480
‫حسناً، سنقنع (إيان) بأن الأمر‬ 
‫يتعلق بالنقود فقط‬

253
00:16:21,600 --> 00:16:23,320
‫آمل أن يبعد هذا شكوكه عنا‬

254
00:16:23,440 --> 00:16:25,760
‫إن أراد هذه الفيديوهات المنزلية‬ 
‫فسيكلفه الأمر النقود‬

255
00:16:25,880 --> 00:16:29,400
‫- وعندما يحضر لعملية التبادل‬ 
‫- سنصنع الفيديو الخاص بنا‬

256
00:16:29,800 --> 00:16:33,320
‫أجل، ثم نأخذ هذا والقرص الصلب‬ 
‫والهاتف مسبق الدفع إلى الشرطة‬

257
00:16:33,440 --> 00:16:36,160
‫لحظة استجابته للرسالة النصية‬ 
‫سنعرف بأنه مذنب‬

258
00:16:38,800 --> 00:16:41,280
‫"لديّ فيديو (ألي)"‬

259
00:16:43,320 --> 00:16:45,000
‫أرسليها‬

260
00:16:47,400 --> 00:16:48,800
‫"يتم الإرسال"‬

261
00:17:10,480 --> 00:17:13,120
‫كان هناك جزءاً مني لم يصدق الأمر‬

262
00:17:13,720 --> 00:17:16,520
‫لأني أشعر بالخدر‬

263
00:17:17,360 --> 00:17:21,440
‫ظننت أنني سأشعر بتحسن عندما أعلم بالتأكيد‬

264
00:17:22,640 --> 00:17:27,240
‫أعلم ما يفعلونه بأمثاله في السجن‬ 
‫وهذا يُشعرني بتحسن‬

265
00:17:32,920 --> 00:17:35,600
‫إنها أمي، تحرص على عدم عودتي إلى السرير‬

266
00:17:41,920 --> 00:17:43,800
‫يريد أن نعرف ماذا نريد؟‬

267
00:17:51,960 --> 00:17:54,480
‫"أحضر ١٠ آلاف دولار إلى متنزه (ويلو)"‬

268
00:17:56,640 --> 00:18:00,120
‫"الساعة الـ٩، وتعال وحيداً"‬

269
00:18:01,320 --> 00:18:04,440
‫أهذه لجنة غداء "حي (هانا)"؟‬

270
00:18:07,400 --> 00:18:11,280
‫- أتشعرين بتحسن يا عزيزتي؟‬ 
‫- المعذرة، لديّ أمر عليّ القيام به‬

271
00:18:11,960 --> 00:18:13,440
‫وبقيت ٤‬

272
00:18:13,560 --> 00:18:15,520
‫- سأساعدها‬ 
‫- وأنا أيضاً‬

273
00:18:15,640 --> 00:18:17,400
‫ثم بقيت ٢!‬

274
00:18:18,400 --> 00:18:20,280
‫أنا آسفة يا (مونا) ولكن‬

275
00:18:20,640 --> 00:18:24,600
‫هناك أمر يحدث مع (سبنسر)‬ 
‫وهي بحاجة إلى صديقاتها الآن‬

276
00:18:27,000 --> 00:18:28,880
‫ثم بقيت (مونا)‬

277
00:18:31,000 --> 00:18:32,680
‫(هانا)‬

278
00:18:34,160 --> 00:18:35,840
‫"(كالاب)"‬

279
00:18:37,960 --> 00:18:40,720
‫(كالاب)، أنا سعيدة باتصالك‬

280
00:18:43,120 --> 00:18:46,400
‫أجل، أعطيتها رسالتك وألقت بها في القمامة‬

281
00:18:47,440 --> 00:18:49,960
‫اصنع لنفسك معروفاً يا (كالاب)‬ 
‫وتخلص من رقم هاتفها‬

282
00:18:50,080 --> 00:18:52,040
‫فقد تخلصت من رقمك‬

283
00:18:52,560 --> 00:18:55,000
‫أجل، الوداع النهائي،‬ 
‫إلى اللقاء‬

284
00:18:55,120 --> 00:18:56,800
‫مرحباً؟‬

285
00:19:01,080 --> 00:19:02,760
‫لمَ هذه النظرة يا (هيرمي)؟‬

286
00:19:02,880 --> 00:19:04,560
‫أتخوض أيام الطمث؟‬

287
00:19:05,440 --> 00:19:07,760
‫لم تحصل (هانا) على الرسالة، أليس كذلك؟‬

288
00:19:07,880 --> 00:19:10,320
‫تظن أنه غادر من دون وداعها‬

289
00:19:11,080 --> 00:19:15,880
‫تتصرفين كأنك شخص شنيع‬ 
‫لكنني ظننت أنه مجرد ادعاء زائف‬

290
00:19:16,040 --> 00:19:20,000
‫- أعتقد أنني كنت مخطئاً‬ 
‫- لم أعطها الرسالة لأن (كالاب) آذاها‬

291
00:19:20,360 --> 00:19:22,120
‫أتعتقد أن علينا أن ندعه‬ 
‫يفعل هذا بها مجدداً؟‬

292
00:19:22,240 --> 00:19:24,440
‫أنت وحدك ولا توجد شراكة بيننا‬

293
00:19:24,560 --> 00:19:26,720
‫أعلم أنني قمت بالمزاح ومضايقتك كثيراً‬

294
00:19:27,040 --> 00:19:28,840
‫لكنني كنت أمرح فحسب‬

295
00:19:28,960 --> 00:19:30,840
‫أهذا ما تعدينه اعتذاراً؟‬

296
00:19:30,960 --> 00:19:32,640
‫أنا آسفة فعلاً‬

297
00:19:34,360 --> 00:19:37,160
‫وإن نسيت أمر الرسالة الغبية‬ 
‫فسأعوضك عن هذا‬

298
00:19:37,520 --> 00:19:40,960
‫وسأجعلك يا (هيرمي) تتحول لتصبح حبيبها‬

299
00:19:41,440 --> 00:19:43,560
‫- ليست معجبة بي بهذه الطريقة‬ 
‫- ليس بعد‬

300
00:19:43,840 --> 00:19:45,520
‫هذه فرصتك يا (لوكاس)‬

301
00:19:45,680 --> 00:19:47,760
‫أستستغل الفرصة أم لا؟‬

302
00:19:57,000 --> 00:19:58,680
‫لقد وجدن الفيديو‬

303
00:19:59,360 --> 00:20:01,040
‫وشاهدنه‬

304
00:20:03,520 --> 00:20:05,200
‫لا داعي لقلقك‬

305
00:20:05,360 --> 00:20:08,120
‫سأهتم بالأمر،‬ 
‫وسآتي قريباً‬

306
00:20:27,200 --> 00:20:28,880
‫مرحباً يا (إيملي)‬

307
00:20:31,720 --> 00:20:33,440
‫أيمكننا التحدث قليلاً؟‬

308
00:20:33,560 --> 00:20:37,600
‫- أتراقبني الآن أيضاً؟‬ 
‫- لا، على الإطلاق‬

309
00:20:38,440 --> 00:20:41,240
‫إنها ليلة مرح إجبارية مع عائلة (رينولدز)‬

310
00:20:41,360 --> 00:20:44,360
‫برنامج (دانسينغ ويذ ذا ستار)‬ 
‫يُعرض وهم يصوتون‬

311
00:20:44,840 --> 00:20:46,520
‫إنهم متحمسون‬

312
00:20:48,520 --> 00:20:52,160
‫عندما أدركت أنك شرطي‬ 
‫ظننت أن معنا شخصاً إلى جانبنا‬

313
00:20:52,840 --> 00:20:55,520
‫قد لا يبدو الأمر كذلك‬ 
‫لكنني إلى جانبكن‬

314
00:20:55,640 --> 00:20:58,200
‫لا أستمتع بملاحقة (سبنسر)‬ 
‫ولكن إن لم تفعل شيئاً خاطئاً‬

315
00:20:58,320 --> 00:21:00,000
‫إن لم؟‬

316
00:21:00,400 --> 00:21:02,080
‫لم أعنِ الأمر بهذه الطريقة‬

317
00:21:03,160 --> 00:21:04,720
‫بشكل غير رسمي‬

318
00:21:04,840 --> 00:21:07,200
‫أعرف أنها ما كانت لتفعل شيئاً لتؤذي (أليسون)‬

319
00:21:11,040 --> 00:21:14,160
‫هذا رقم هاتفي المحمول،‬ 
‫اتصلي بي إن احتجت إلى شيء‬

320
00:21:16,280 --> 00:21:17,960
‫شكراً يا (غاريت)‬

321
00:21:18,080 --> 00:21:19,760
‫أنا سعيد لأني التقيت بك‬

322
00:21:19,920 --> 00:21:21,600
‫وأنا أيضاً‬

323
00:21:21,760 --> 00:21:25,000
‫إن أردت الانضمام إلى المرح‬ 
‫هناك كرسي مريح إضافي‬

324
00:21:25,120 --> 00:21:26,520
‫شكراً ولكن...‬

325
00:21:26,640 --> 00:21:30,280
‫- عليّ أن أذهب‬ 
‫- لا بأس أتفهم هذا‬

326
00:21:37,800 --> 00:21:39,280
‫(هانا)‬

327
00:21:41,080 --> 00:21:42,840
‫لا أريد أن أكون وحيدة‬

328
00:21:47,160 --> 00:21:49,280
‫قابلت (لوكاس) في موقف السيارات‬

329
00:21:49,720 --> 00:21:51,840
‫وطلب مني إعطاءك هذا‬

330
00:21:51,960 --> 00:21:54,240
‫أعتقد أنك تركته في المطعم‬

331
00:21:55,080 --> 00:21:57,440
‫كيف تعقدت الأمور بهذا الشكل؟‬

332
00:21:58,880 --> 00:22:01,480
‫ووالدتك هناك تقوم بتوضيب الصناديق‬

333
00:22:03,240 --> 00:22:04,920
‫ربما يمكننا وضعها في صندوق‬

334
00:22:05,600 --> 00:22:07,640
‫ظننت أن الأمور أفضل بينكما‬

335
00:22:07,840 --> 00:22:09,520
‫إنها كذلك‬

336
00:22:10,320 --> 00:22:14,320
‫(تكساس)، إنها عاصمة ملكات الجمال في (أمريكا)‬

337
00:22:15,480 --> 00:22:17,160
‫قد يكون هذا أمراً جيداً‬

338
00:22:17,480 --> 00:22:19,160
‫إن كان هذا ما يعجبك‬

339
00:22:19,920 --> 00:22:22,600
‫- إنه ليس كذلك‬ 
‫- إذاً، لديك ذوق محدد!‬

340
00:22:23,880 --> 00:22:27,440
‫حسناً، ولكن عديني بأنك لن تعودي‬ 
‫بتسريحة شعر كبيرة‬

341
00:22:27,920 --> 00:22:29,600
‫أعدك‬

342
00:22:30,360 --> 00:22:32,040
‫أنا سعيدة لأنك هنا‬

343
00:22:32,640 --> 00:22:34,520
‫لا أريد أن أكون وحدي أيضاً‬

344
00:23:05,400 --> 00:23:08,200
‫أواثقة أنك تريدين قضاء بعد الظهر‬ 
‫بهذه الطريقة؟‬

345
00:23:09,400 --> 00:23:11,280
‫أحب تواجدك هنا‬

346
00:23:12,000 --> 00:23:14,160
‫لأن هذا يظهر موقفك لعائلتك‬

347
00:23:14,400 --> 00:23:16,080
‫لا‬

348
00:23:16,440 --> 00:23:18,440
‫لأني أحب تواجدك هنا‬

349
00:23:19,200 --> 00:23:20,880
‫وأنا أحب التواجد هنا‬

350
00:23:25,200 --> 00:23:26,920
‫أتودين التحدث عن الليلة؟‬

351
00:23:27,280 --> 00:23:28,960
‫وعما قد يحدث‬

352
00:23:29,320 --> 00:23:32,400
‫أعتقد أنني تحدثت عن الأمر كفاية‬

353
00:23:32,680 --> 00:23:34,080
‫تعالي‬

354
00:23:34,200 --> 00:23:35,600
‫تعالي إلى هنا‬

355
00:23:35,720 --> 00:23:37,400
‫ماذا؟‬

356
00:24:06,920 --> 00:24:10,560
‫(أليسون) مخادعة جداً،‬ 
‫فهي ما زالت تطاردنا من قبرها‬

357
00:24:11,920 --> 00:24:14,600
‫إن ظهر هذا الفيديو، فسنخسر كل شيء‬

358
00:24:16,360 --> 00:24:18,120
‫لن أدع هذا يحدث‬

359
00:24:18,880 --> 00:24:20,560
‫عدني بهذا‬

360
00:24:27,800 --> 00:24:29,480
‫أعدك‬

361
00:25:04,120 --> 00:25:05,880
‫مرحباً، أنا (جاكي مولينا)‬

362
00:25:06,320 --> 00:25:08,000
‫هل هذا منزل (مونتغمري)؟‬

363
00:25:08,720 --> 00:25:11,520
‫- ماذا تفعلين هنا؟‬ 
‫- أنا أدرّس في جامعة (هوليس)‬

364
00:25:14,160 --> 00:25:16,240
‫أليس هذا حفل هيئة تدريس الجامعة؟‬

365
00:25:18,600 --> 00:25:20,280
‫المعذرة‬

366
00:25:49,960 --> 00:25:51,800
‫"لم يأتِ (إيان) إلى الكنيسة‬ 
‫وأريد من يقلني، (ميليسا)"‬

367
00:25:51,920 --> 00:25:53,480
‫إنها من (ميليسا)‬

368
00:25:53,600 --> 00:25:56,120
‫لم يذهب (إيان) إلى الكنيسة وعليّ أن أقلها‬

369
00:25:56,920 --> 00:25:59,280
‫سأبقي (جينا) منشغلة كما طلبت‬

370
00:25:59,680 --> 00:26:01,320
‫لكني أتمنى لو رافقتك الليلة‬

371
00:26:01,440 --> 00:26:04,680
‫اسمع، أنت تساعدني بمعرفة إن كان‬ 
‫لها ضلع في هذا أم لا‬

372
00:26:07,800 --> 00:26:11,200
‫اسمع، لم يكن لي مكان آمن‬ 
‫أقبع فيه إطلاقاً‬

373
00:26:12,640 --> 00:26:14,600
‫لكني أشعر بهذا الآن‬

374
00:26:15,280 --> 00:26:17,000
‫أريدك أن تبقى آمناً‬

375
00:26:17,920 --> 00:26:20,080
‫إن احتجت إلى أي شيء الليلة‬

376
00:26:21,040 --> 00:26:22,720
‫فسأكون رهن إشارتك‬

377
00:26:23,480 --> 00:26:25,160
‫أحب معرفة هذا‬

378
00:26:53,040 --> 00:26:54,720
‫فيما كنت تفكر؟‬

379
00:26:55,000 --> 00:26:57,080
‫ألم يتبادر لذهنك بأنها ستكون هنا الليلة؟‬

380
00:26:57,200 --> 00:27:00,040
‫لا، لم يتبادر هذا لذهني،‬ 
‫فلم أرَها منذ الصيف الماضي يا (أريا)‬

381
00:27:00,160 --> 00:27:01,680
‫وكانت مساعدة بروفيسور حينها‬

382
00:27:01,800 --> 00:27:04,200
‫لا يسعني التفكير إلا في أنك ما زلت‬ 
‫تكنّ المشاعر لها‬

383
00:27:04,320 --> 00:27:05,960
‫فليس لديك سبب آخر لتخبىء هذا عني‬

384
00:27:06,080 --> 00:27:09,720
‫- لم تعد جزءاً من حياتي‬ 
‫- بلى، إنها كذلك‬

385
00:27:09,840 --> 00:27:12,320
‫إنها في الأسفل تشرب النبيذ مع والدي‬

386
00:27:13,600 --> 00:27:15,280
‫لقد أخفقت‬

387
00:27:17,640 --> 00:27:19,960
‫عدم إخباري بشأنها كان كذباً‬

388
00:27:20,160 --> 00:27:21,840
‫أنا آسف‬

389
00:27:23,840 --> 00:27:25,520
‫حتى اليوم‬

390
00:27:26,480 --> 00:27:28,320
‫كنت الرجل الوحيد الذي لم يكذب عليّ‬

391
00:27:46,880 --> 00:27:49,160
‫"(كالاب)"‬

392
00:27:49,600 --> 00:27:52,520
‫"محو الرقم، أجل، إلغاء"‬

393
00:28:00,680 --> 00:28:02,600
‫"تم محو الرقم"‬

394
00:28:32,520 --> 00:28:34,200
‫لمَ تفعل هذا؟‬

395
00:28:35,520 --> 00:28:37,800
‫لأن (هانا) تستحق السعادة‬

396
00:28:44,720 --> 00:28:46,600
‫تحدثت إليه مساء اليوم‬

397
00:28:46,720 --> 00:28:49,680
‫كان سيهتم بأمر المتعهد‬ 
‫ثم سيتجه مباشرة إلى الكنيسة‬

398
00:28:49,800 --> 00:28:51,520
‫هناك خطب ما، يمكنني الشعور به‬

399
00:28:51,640 --> 00:28:53,320
‫اهدئي فحسب!‬

400
00:28:54,200 --> 00:28:56,440
‫لا يمكنني إيجاد هاتفي‬

401
00:28:56,560 --> 00:28:59,360
‫- أتريدينني أن أتصل برقمك؟‬ 
‫- اللعنة!‬

402
00:28:59,480 --> 00:29:01,160
‫لقد تركته في الكنيسة‬

403
00:29:02,400 --> 00:29:04,240
‫(ميليسا)، عليك أن تهدئي‬

404
00:29:04,360 --> 00:29:06,080
‫أرجوك، هذا ليس جيداً للطفل‬

405
00:29:06,200 --> 00:29:08,920
‫تتحدثين كأخت تهتم فعلاً‬

406
00:29:09,720 --> 00:29:11,720
‫أنا أهتم، أتفهمين؟‬

407
00:29:12,360 --> 00:29:14,160
‫أتمنى لو أمكنني تصديقك‬

408
00:29:18,320 --> 00:29:20,320
‫أتريدينني أن أعود إلى الكنيسة؟‬

409
00:29:20,440 --> 00:29:21,880
‫أجل‬

410
00:29:26,920 --> 00:29:29,280
‫(سبنس)، نحن نتصل بك مجدداً‬ 
‫الساعة الـ٧ والنصف ونحن في المتنزه‬

411
00:29:29,400 --> 00:29:31,160
‫أين أنت؟‬

412
00:29:31,280 --> 00:29:34,040
‫قد تكون في طريقها، وليس لديها إشارة‬

413
00:29:34,160 --> 00:29:37,600
‫لا، إن لم تأتِ خلال ١٠ دقائق،‬ 
‫فسنتصل بالشرطة‬

414
00:29:39,320 --> 00:29:41,000
‫(سبنسر)!‬

415
00:29:41,160 --> 00:29:43,720
‫إنها مستقرة لكنهم يراقبون الطفل‬

416
00:29:43,840 --> 00:29:45,400
‫يراقبونه لماذا؟‬

417
00:29:45,520 --> 00:29:48,800
‫يقولون إن الوقت مبكر لمعرفة‬ 
‫مدى أثر الصدمة‬

418
00:29:50,200 --> 00:29:51,880
‫وهل أنت بخير؟‬

419
00:29:52,040 --> 00:29:54,000
‫ظهرت السيارة فجأة‬

420
00:29:54,720 --> 00:29:56,560
‫عزيزتي، لم يكن هذا ذنبك‬

421
00:30:12,600 --> 00:30:14,280
‫ماذا؟‬

422
00:30:14,880 --> 00:30:17,880
‫إنها ليست من (سبنسر)،‬ 
‫بل من (إيه) وهي موجهة لنا جميعاً‬

423
00:30:19,200 --> 00:30:23,120
‫"استعددن أيتها العاهرات، فلا شيء‬ 
‫يبدو كما هو عليه، (إيه)"‬

424
00:30:24,240 --> 00:30:25,920
‫أيعرف (إيه) أننا هنا؟‬

425
00:30:26,960 --> 00:30:28,640
‫إنه يعرف كل شيء‬

426
00:30:33,240 --> 00:30:34,760
‫علينا إيجاد (إيان)‬

427
00:30:34,880 --> 00:30:36,720
‫لقد تركت له ٣ رسائل‬

428
00:30:37,160 --> 00:30:39,480
‫لن تهدأ حتى نجده‬

429
00:30:39,600 --> 00:30:41,320
‫ربما ذهب إلى الكنيسة‬

430
00:30:41,800 --> 00:30:43,760
‫لقد تركت هاتفها هناك في جميع الأحوال‬

431
00:30:43,880 --> 00:30:46,080
‫إنها تبعد بضع جادات فقط، سأذهب للبحث عنه‬

432
00:30:46,440 --> 00:30:48,080
‫(سبنسر)‬

433
00:30:48,200 --> 00:30:49,960
‫بشأن ما قلته هذا الصباح‬

434
00:30:50,320 --> 00:30:52,000
‫تعرف "ميليسا" أنك تحبينها‬

435
00:30:57,280 --> 00:30:59,240
‫- (سبنسر هاستنغز)‬ 
‫- أجل‬

436
00:30:59,520 --> 00:31:02,000
‫- استعدنا هذه من سيارتك‬ 
‫- شكراً لك‬

437
00:31:07,000 --> 00:31:10,440
‫"من (أريا)، أين أنت؟ اتصلي بي؟‬ 
‫أنا قلقة، اتصلي بي"‬

438
00:31:25,880 --> 00:31:27,560
‫إنه هنا‬

439
00:31:27,960 --> 00:31:29,640
‫(سبنسر)، أين أنت؟‬

440
00:31:31,280 --> 00:31:32,960
‫لا، ابقي مع (ميليسا)‬

441
00:31:33,200 --> 00:31:36,200
‫نحن آمنات، حسناً، وداعاً‬

442
00:31:38,960 --> 00:31:40,640
‫شكراً لقدومك‬

443
00:31:41,240 --> 00:31:44,960
‫ثقي بي، أنا سعيد لاتصالك‬

444
00:32:00,040 --> 00:32:03,480
‫حسناً، لا أحد يعرف أنكن هنا سواي،‬ 
‫أليس كذلك؟‬

445
00:32:04,880 --> 00:32:08,120
‫تركت ملاحظة لأمي في حال حدوث شيء لنا‬

446
00:32:09,360 --> 00:32:12,960
‫حسناً، سيبدو أن هذا المدخل الوحيد‬ 
‫لذا، إن أتى (إيان)‬

447
00:32:13,480 --> 00:32:15,160
‫فسنراه قادماً‬

448
00:32:40,760 --> 00:32:42,440
‫أمن أحد هنا؟‬

449
00:32:44,680 --> 00:32:46,880
‫- لديه مسدس؟‬ 
‫- حقاً؟‬

450
00:32:47,000 --> 00:32:48,680
‫اسمعا، إنه شرطي!‬

451
00:32:49,560 --> 00:32:52,200
‫- هل تركت ملاحظة لوالدتك فعلاً؟‬ 
‫- أجل‬

452
00:32:52,320 --> 00:32:54,840
‫أمي العزيزة، ذهبت إلى الغابة كي أوقع بقاتل!‬

453
00:32:59,800 --> 00:33:01,440
‫أمن أحد هنا؟‬

454
00:33:01,560 --> 00:33:03,240
‫أيها القس (آكارد)!‬

455
00:33:17,880 --> 00:33:19,560
‫هناك شخص قادم‬

456
00:33:20,000 --> 00:33:21,960
‫أريد من ثلاثتكن الاختباء‬

457
00:33:37,440 --> 00:33:39,160
‫توقف مكانك‬

458
00:33:41,760 --> 00:33:44,200
‫ضع يديك حيث أراهما واستدر‬

459
00:33:47,600 --> 00:33:49,280
‫إنه ليس (إيان)‬

460
00:34:10,880 --> 00:34:12,760
‫هل فقدت شيئاً؟‬

461
00:34:12,880 --> 00:34:17,000
‫دفع أحد لي النقود لإيصال هذه الحقيبة‬ 
‫وأن أتسلم طرداً‬

462
00:34:17,120 --> 00:34:19,680
‫وجدني على الإنترنت، اسمي (لوغان ريد)‬

463
00:34:19,920 --> 00:34:21,840
‫أنا أخبركم بالحقيقة‬

464
00:34:23,320 --> 00:34:26,000
‫(سبنس)، لم يأتِ (إيان)، بل أرسل رسولاً‬

465
00:34:26,120 --> 00:34:27,960
‫نحن في طريقنا إلى المستشفى‬

466
00:34:29,680 --> 00:34:33,000
‫تركت (ميليسا) هاتفها هنا،‬ 
‫كنا نحاول الاتصال بك‬

467
00:34:34,600 --> 00:34:37,440
‫أتعلمين؟ تلقيت أغرب رسالة نصية اليوم‬

468
00:34:38,720 --> 00:34:42,880
‫كان الرقم مجهولاً‬ 
‫لكني تمكنت من الرد عليه‬

469
00:34:55,920 --> 00:34:57,600
‫أجل، تطلبين النقود‬

470
00:34:58,720 --> 00:35:00,400
‫كان ذلك ذكياً‬

471
00:35:01,520 --> 00:35:02,920
‫هل تنتظرني صديقاتك؟‬

472
00:35:03,040 --> 00:35:05,400
‫- اسمع، لقد وقع حادث‬ 
‫- أجل، أعلم‬

473
00:35:05,560 --> 00:35:07,240
‫لقد وردتني الرسائل‬

474
00:35:09,480 --> 00:35:11,640
‫كنت أنتظر مغادرتك المستشفى‬

475
00:35:13,760 --> 00:35:16,760
‫أجل، كانت لترغب (ميليسا)‬ 
‫في أن أهتم بالأمر‬

476
00:35:19,840 --> 00:35:21,320
‫ستتفهم الأمر‬

477
00:35:21,440 --> 00:35:23,760
‫أستهتم بأمري كما اهتممت بأمر (أليسون)؟‬

478
00:35:24,680 --> 00:35:26,360
‫ألهذا قتلتها؟‬

479
00:35:27,160 --> 00:35:28,880
‫لأنها وجدت فيديوهاتك المنزلية؟‬

480
00:35:31,040 --> 00:35:32,720
‫أتريد بعض الفشار معه؟‬

481
00:35:49,840 --> 00:35:51,560
‫"جارٍ الاتصال بـ(إيملي)"‬

482
00:36:02,840 --> 00:36:05,120
‫هيا‬

483
00:36:16,880 --> 00:36:19,320
‫- (سبنسر)‬ 
‫- "لقد أعطيتك الفيديوهات"‬

484
00:36:19,440 --> 00:36:21,880
‫- "فماذا تريد أكثر؟"‬ 
‫- (سبنسر)‬

485
00:36:22,000 --> 00:36:24,600
‫"تعرف والدتي بأنني هنا،‬ 
‫فهي تعرف أنني في الكنيسة"‬

486
00:36:24,920 --> 00:36:27,120
‫"لقد اخترت مكاناً مثالياً للانتحار"‬

487
00:36:28,320 --> 00:36:30,360
‫- إنه (إيان)‬ 
‫- اتصلي بالنجدة!‬

488
00:36:35,480 --> 00:36:38,800
‫ألم تتعمّدي أذية (أليسون)؟‬ 
‫هل كان الأمر حادثاً؟‬

489
00:36:39,080 --> 00:36:41,640
‫- لقد دفعتها فسقطت‬ 
‫- أهذا ما حدث؟‬

490
00:36:44,760 --> 00:36:47,320
‫لقد ارتطم رأسها فسحب‬ 
‫لكنها لم تستيقظ بعدها‬

491
00:36:47,800 --> 00:36:49,840
‫لقد ماتت (أليسون) اختناقاً‬

492
00:36:51,080 --> 00:36:54,920
‫والرسالة التي كتبتها على حاسوبك‬ 
‫لن تجيب عن جميع الأسئلة‬

493
00:36:55,040 --> 00:36:56,720
‫لكنها ستجيب عما يكفي‬

494
00:36:57,680 --> 00:36:59,920
‫كان تحمل الذنب كثيراً عليك‬

495
00:37:00,160 --> 00:37:01,840
‫لا‬

496
00:37:04,960 --> 00:37:07,720
‫أرجوك، إن كنت تحب أختي، فلن تفعل هذا‬

497
00:37:07,840 --> 00:37:11,040
‫أنا أفعل هذا لأنني أحبها‬

498
00:37:15,080 --> 00:37:16,760
‫اتركيني‬

499
00:37:18,640 --> 00:37:20,040
‫"أرجوك ألا تفعل هذا"‬

500
00:37:20,160 --> 00:37:22,040
‫"لا، أرجوك"‬

501
00:37:27,880 --> 00:37:29,560
‫ماذا تفعل هنا؟‬

502
00:37:51,400 --> 00:37:53,440
‫- (سبنسر)‬ 
‫- (سبنسر)‬

503
00:37:53,560 --> 00:37:55,240
‫(سبنس)‬

504
00:37:55,920 --> 00:37:57,600
‫يا إلهي!‬

505
00:38:00,640 --> 00:38:02,320
‫يا رفيقات!‬

506
00:38:08,360 --> 00:38:10,400
‫- (سبنسر)‬ 
‫- (سبنسر)‬

507
00:38:10,560 --> 00:38:12,240
‫(سبنس)‬

508
00:38:12,800 --> 00:38:14,200
‫(سبنسر)‬

509
00:38:14,320 --> 00:38:16,880
‫- (سبنس)‬ 
‫- أين هي؟‬

510
00:38:17,120 --> 00:38:19,360
‫- (سبنسر)‬ 
‫- (سبنسر)‬

511
00:38:19,960 --> 00:38:21,640
‫هل أنت بخير؟‬

512
00:38:26,320 --> 00:38:28,000
‫يا إلهي!‬

513
00:38:28,840 --> 00:38:30,280
‫تمهلي!‬

514
00:38:30,400 --> 00:38:32,280
‫اسمعي، فعلت ما كان عليك فعله‬

515
00:38:32,400 --> 00:38:35,400
‫لا، لم أفعل،‬ 
‫بل فعل هذا شخص آخر‬

516
00:38:35,520 --> 00:38:37,640
‫(سبنسر)، لا يوجد آخر غيركما هنا‬

517
00:38:37,760 --> 00:38:40,880
‫- ربما سقط‬ 
‫- رأيت قبعته السوداء فقط‬

518
00:38:41,440 --> 00:38:43,120
‫(إيه)؟‬

519
00:38:45,520 --> 00:38:47,320
‫قتل (إيان) (أليسون) وحاول الآن قتلي‬

520
00:38:47,440 --> 00:38:49,920
‫لا، (سبنسر)، تريثي‬

521
00:38:50,040 --> 00:38:51,880
‫لقد مات، أفهمت؟‬

522
00:38:52,880 --> 00:38:55,960
‫لقد انتهى الأمر،‬ 
‫لقد انتهى الأمر، أفهمت؟‬

523
00:38:57,280 --> 00:39:00,200
‫لا بأس، لا بأس‬

524
00:39:18,800 --> 00:39:22,000
‫توقفن هناك، أهذه مزحة ما؟‬

525
00:39:23,400 --> 00:39:26,160
‫- ماذا تعني؟‬ 
‫- لا يوجد أحد هناك‬

526
00:39:30,400 --> 00:39:32,080
‫تعالين معي‬

527
00:40:07,800 --> 00:40:09,320
‫(إيلا)‬

528
00:40:12,760 --> 00:40:14,280
‫وصلتني رسالة نصية من (أريا)‬

529
00:40:14,400 --> 00:40:16,280
‫سمعت بأن (إيان توماس) قد مات‬

530
00:40:17,960 --> 00:40:19,640
‫إنها بخير‬

531
00:40:20,640 --> 00:40:22,720
‫أنا آسفة جداً يا (بايرون)‬

532
00:40:23,160 --> 00:40:24,840
‫لا بأس‬

533
00:40:25,160 --> 00:40:26,840
‫نحن بخير‬

534
00:40:34,440 --> 00:40:36,080
‫هؤلاء الفتيات عرفن (أليسون)‬

535
00:40:36,200 --> 00:40:38,520
‫- أيكذبن؟‬ 
‫- ولمَ يكذبن؟‬

536
00:40:38,640 --> 00:40:40,640
‫- ربما يحببن جذب الانتباه إليهن‬ 
‫- أجل‬

537
00:40:40,760 --> 00:40:42,440
‫لا عجب أنهن الفاعلات‬

538
00:41:00,000 --> 00:41:02,520
‫- يا إلهي!‬ 
‫- أهذا يعني...‬

539
00:41:02,640 --> 00:41:04,840
‫"لن ينتهي الأمر حتى أبلغكن بانتهائه"‬

540
00:41:04,960 --> 00:41:06,560
‫"نمن جيداً"‬

541
00:41:06,680 --> 00:41:08,840
‫"بينما تستطعن ذلك أيتها العاهرات"‬

542
00:41:09,040 --> 00:41:10,440
‫"(إيه)"‬

543
00:41:38,440 --> 00:41:43,440
‫ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة‬
