1
00:00:00,720 --> 00:00:02,400
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,760 --> 00:00:04,080
‫يا إلهي‬

3
00:00:04,200 --> 00:00:07,760
‫يسمونها غيبوبة مستحثة طبياً‬ 
‫لم تستيقظ منذ الجراحة‬

4
00:00:07,880 --> 00:00:10,120
‫إن قال أحد إن بإمكانك تجربة أي شيء‬ 
‫ماذا ستفعلين؟‬

5
00:00:10,480 --> 00:00:12,240
‫- أؤسس ماركتي الخاصة‬ 
‫- اتفقنا‬

6
00:00:13,840 --> 00:00:16,200
‫- (توبي)، كيف حال (إيفون)؟‬ 
‫- ليست بخير‬

7
00:00:16,480 --> 00:00:19,840
‫- اتصل بي والدا (نيكول) ويريدانني هناك‬ 
‫- لماذا؟ هل من خطب ما؟‬

8
00:00:19,960 --> 00:00:23,360
‫أجري حفلة لجمع التبرعات لأبي‬ 
‫وأود ارتداء لباس جديد‬

9
00:00:23,480 --> 00:00:25,200
‫هذا ما سبب لها الرجفان‬

10
00:00:25,320 --> 00:00:28,280
‫ليس لي‬ 
‫صممته أثناء العمل لصالح (كلوديا)‬

11
00:00:30,520 --> 00:00:33,480
‫"عزيزتي الغالية، لم يكن يجب‬ 
‫أن يحصل هذا"‬

12
00:00:33,600 --> 00:00:34,960
‫"فعلت ما فعلت‬ 
‫لأن الناس معجبون بشقيقتي"‬

13
00:00:35,080 --> 00:00:36,800
‫"وآل (هاستينغز) استحقوا العقاب"‬

14
00:00:37,600 --> 00:00:39,800
‫"الرصاصة التي أصابتك لم تكن مطابقة‬ 
‫للمسدس الذي كانت (جينا) تحمله"‬

15
00:00:39,920 --> 00:00:41,600
‫لا أستطيع اتهامها بشيء‬

16
00:00:41,720 --> 00:00:43,320
‫"ماذا فعلت للحصول‬ 
‫على هذه القطعة؟"‬

17
00:00:43,440 --> 00:00:45,280
‫(جينا) جعلتها تبتز طالبة في الصف الـ١٠‬

18
00:00:45,400 --> 00:00:47,040
‫- لا يعقل أن تكون (جينا) لوحدها‬ 
‫- حظيت (جينا) بالمساعدة‬

19
00:00:47,160 --> 00:00:49,040
‫ماذا عن (سيدني) تلك؟‬

20
00:00:49,160 --> 00:00:52,360
‫- "يريدنا أن نلعب"‬ 
‫- "لا (إم)، بل يريد اللعب معنا"‬

21
00:01:39,880 --> 00:01:41,200
‫لا أسمع شيئاً‬

22
00:01:41,320 --> 00:01:43,680
‫- لم لا تدخلين البيت فحسب؟‬ 
‫- لا أستطيع فأنا وأمي‬

23
00:01:43,880 --> 00:01:47,000
‫أعلم أن (إيه دي)‬ 
‫يحاول أن يسبب إزعاجاً، أليس كذلك؟‬

24
00:01:47,120 --> 00:01:49,960
‫إنهم يتقبلون حقيقة كوني طفلاً لقيطاً‬ 
‫كما يرد في كتابات (ديكينز)‬

25
00:01:50,160 --> 00:01:51,840
‫ولكن يجب على إحداكن تقبل ذلك‬

26
00:01:52,040 --> 00:01:54,320
‫أو وضع أصبعيك في أذني‬ 
‫لكي أحصل على قسط من الراحة‬

27
00:01:54,440 --> 00:01:56,960
‫- لأنني جربت حرفياً كل شيء‬ 
‫- يا إلهي، هذا مزعج جداً!‬

28
00:01:57,080 --> 00:01:58,960
‫لم لا نستطيع‬ 
‫حبسه في بيت (آلي)؟‬

29
00:01:59,080 --> 00:02:00,400
‫ذهب خارج المدينة‬ 
‫في نهاية الأسبوع، صحيح؟‬

30
00:02:00,520 --> 00:02:03,120
‫- هذه فكرة مذهلة!‬ 
‫- في الواقع، ليست كذلك‬

31
00:02:03,240 --> 00:02:05,880
‫أعني بأن آخر ما تود (آلي) سماعه‬ 
‫عندما تعود هو صوت طفل يبكي‬

32
00:02:06,000 --> 00:02:08,600
‫- فلديها ما يشغل فكرها‬ 
‫- لماذا سافرت مجدداً؟‬

33
00:02:08,960 --> 00:02:11,880
‫لدى (آلي) شيء تعالجه‬ 
‫بعض المعاملات‬

34
00:02:12,000 --> 00:02:14,960
‫أعني معاملات قانونية كثيرة عندما‬ 
‫يحاول المرء إلغاء زواجه من محتال ميت‬

35
00:02:15,080 --> 00:02:16,680
‫حسناً، رسمياً، لا يزال حياً‬

36
00:02:16,800 --> 00:02:19,520
‫ألم تغير اسمها الأخير رسمياً بعد؟‬ 
‫يجب أن تفعل ذلك‬

37
00:02:19,640 --> 00:02:21,920
‫الاسم (أليسون رولينز)‬ 
‫ثقيل على اللسان‬

38
00:02:22,040 --> 00:02:23,920
‫لا يزال (إزرا)‬ 
‫في (نيويورك)، أليس كذلك؟‬

39
00:02:24,720 --> 00:02:26,920
‫لن أجالس هذه الوسادة بمفردي‬

40
00:02:27,040 --> 00:02:28,880
‫حسناً، بيتنا صاخب بشكل كاف فعلاً‬ 
‫(كايلب) يشخر‬

41
00:02:29,000 --> 00:02:30,320
‫- كلا، لا يفعل ذلك‬ 
‫- بلى‬

42
00:02:30,440 --> 00:02:31,960
‫يا إلهي، شخص ما، من فضلكن‬

43
00:02:32,800 --> 00:02:36,280
‫أما زال بإمكاننا أن نعتقد أن (ماري درايك)‬ 
‫هي المسؤولة عن هذا؟‬

44
00:02:36,400 --> 00:02:38,560
‫أعني، أنا أعلم أنها أمك بالولادة‬ 
‫وهذا موضوع حساس‬

45
00:02:38,680 --> 00:02:41,400
‫ولكنني لا أظن أنها هي‬ 
‫لماذا تود أن تهزأ بي بذلك؟‬

46
00:02:41,560 --> 00:02:44,960
‫يمكننا أن نسألها‬ 
‫إن لم تكن مختبئة ككاذبة‬

47
00:02:45,960 --> 00:02:48,040
‫انتظري، لماذا توقفت؟‬

48
00:02:50,040 --> 00:02:51,640
‫لا أعلم ولا يهمني‬

49
00:02:53,720 --> 00:02:55,280
‫يا جماعة، يجب أن أحتفظ بالهاتف‬

50
00:02:55,400 --> 00:02:57,640
‫- "(هانا) العبي معي، (إي دي)"‬ 
‫- إنه دوري‬

51
00:03:02,200 --> 00:03:06,960
‫"أخفي سراً، أيمكنك إخفاؤه؟‬ 
‫أقسم على كتمانه"‬

52
00:03:07,080 --> 00:03:11,840
‫"من الأفضل لك أن تخفيه في جيبك‬ 
‫حتى يوم مماتك"‬

53
00:03:11,960 --> 00:03:16,640
‫"إذا أخبرتك‬ 
‫فسأعرف أنك لن تبوح به"‬

54
00:03:16,760 --> 00:03:21,920
‫"لأن اثنين يستطيعان كتمان سرّ‬ 
‫فقط إذا مات أحدهما"‬

55
00:03:23,480 --> 00:03:24,800
‫وأنت أيضاً لم تنامي؟‬

56
00:03:24,920 --> 00:03:27,720
‫لا، كنت أنتظر أن يصدر‬ 
‫هذا الهاتف صوتاً من جديد‬

57
00:03:27,840 --> 00:03:29,800
‫حسناً، هل خبأته؟‬ 
‫إذا وجده (كايلب)...‬

58
00:03:29,920 --> 00:03:32,400
‫لا، فقد وضعته في محفظة يدي‬ 
‫لن يجده‬

59
00:03:32,920 --> 00:03:34,840
‫ماذا؟ الرجال لا يفتشون‬ 
‫في حقيبة يد الفتاة‬

60
00:03:34,960 --> 00:03:37,120
‫لأنهم يخافون من لمس‬ 
‫سدادة قطنية خطأ‬

61
00:03:37,520 --> 00:03:39,640
‫حسناً، إلى متى سنحتفظ‬ 
‫بهذه اللعبة سراً؟‬

62
00:03:39,760 --> 00:03:42,440
‫فلقد أجبر (إيه دي)‬ 
‫(بايج) عليها فعلياً‬

63
00:03:42,560 --> 00:03:45,760
‫لم تكن (مونا) تمازحك عندما قالت‬ 
‫إنها ستجعلك تظهرين في قسم الأزياء‬

64
00:03:45,880 --> 00:03:47,280
‫فأنت على الصفحة الأولى‬

65
00:03:47,560 --> 00:03:49,160
‫هل هي ابنة عضو مجلس الشيوخ؟‬

66
00:03:50,800 --> 00:03:54,160
‫"(كاثلين دالي) أذهلت الحشود‬ 
‫في حفلة جمع التبرعات بفستان ضيق"‬

67
00:03:54,280 --> 00:03:56,120
‫"من صنع المصممة المحلية (هانا مارين)"‬

68
00:03:56,240 --> 00:03:58,400
‫دعيني أرى‬ 
‫هذا رائع يا (هانا)‬

69
00:03:58,880 --> 00:04:01,160
‫سأتفقد المدونات‬ 
‫لأرى إن ذكر أحد شيئاً عنها‬

70
00:04:01,280 --> 00:04:03,080
‫الصحافة الحرة كلية الأهمية الآن‬

71
00:04:03,200 --> 00:04:05,400
‫لدي واحدة لوالدتك‬ 
‫ولوالدك وللجدة (مارين)‬

72
00:04:05,520 --> 00:04:08,440
‫احتفظ بواحدة للأمسية‬ 
‫ستشرب مع (لوكاس) والمستثمرين، صحيح؟‬

73
00:04:08,560 --> 00:04:10,600
‫لماذا الانتظار كي تحتفل؟‬ 
‫توجد زجاجة شمبانيا في الثلاجة‬

74
00:04:10,800 --> 00:04:12,120
‫سأجلب الكؤوس‬

75
00:04:14,520 --> 00:04:16,000
‫أنا فخورة بك جداً يا عزيزتي‬

76
00:04:16,280 --> 00:04:19,200
‫يجب أن تفتخر بـ(مونا) أيضاً‬ 
‫نجحت في ذلك حقاً‬

77
00:04:19,360 --> 00:04:22,800
‫حسناً، عندما أراها سأصافحها‬ 
‫ولكن الآن ستحصلين على قبلة‬

78
00:04:24,200 --> 00:04:26,520
‫(هانا)، ما هي (راناوي ريبيل)؟‬

79
00:04:26,800 --> 00:04:28,720
‫إنها مدونة لـ(زوي كوستيلو)‬

80
00:04:28,840 --> 00:04:30,880
‫وهي مطلعة على الأخبار السرية‬ 
‫وشائعات الأزياء‬

81
00:04:31,000 --> 00:04:32,720
‫وهي تصنع شهرة لنفسها‬

82
00:04:32,840 --> 00:04:34,400
‫هل ذكرت (هانا)؟‬

83
00:04:35,120 --> 00:04:37,680
‫- أجل، أظن ذلك‬ 
‫- لنسمع ما قالته‬

84
00:04:38,560 --> 00:04:40,160
‫دعيني أجد واحدة أخرى‬

85
00:04:40,280 --> 00:04:41,640
‫حسناً، ماذا تقول؟‬

86
00:04:41,760 --> 00:04:43,080
‫"تصميم مسروق ترتديه ابنة‬ 
‫عضو مجلس الشيوخ؟"‬

87
00:04:43,200 --> 00:04:45,560
‫"تصميم مسروق ترتديه ابنة‬ 
‫عضو مجلس الشيوخ؟"‬

88
00:04:50,720 --> 00:04:52,440
‫- مرحباً‬ 
‫- كيف الحال؟‬

89
00:04:52,640 --> 00:04:53,960
‫جيد‬

90
00:04:54,960 --> 00:04:56,280
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

91
00:04:56,400 --> 00:04:58,680
‫- آسفة، كنت أنوي المجيء‬ 
‫- لا بأس‬

92
00:04:58,880 --> 00:05:01,520
‫عندما تسنح لك فرصة‬ 
‫أفاقت (إيفون) من الغيبوبة‬

93
00:05:02,480 --> 00:05:04,280
‫ما زال لديها الكثير لتسترد عافيتها‬ 
‫لكن...‬

94
00:05:04,400 --> 00:05:06,800
‫- هذا خبر جيد حقاً‬ 
‫- فعلاً‬

95
00:05:07,200 --> 00:05:09,280
‫في الواقع، كنت أقرأ تواً‬ 
‫عن بعض الأدوية العلاجية‬

96
00:05:09,400 --> 00:05:11,680
‫التي ثبت نجاحها في‬ 
‫حالات مشابهة لحالتها‬

97
00:05:11,880 --> 00:05:15,200
‫مضادات اكتئاب، محرضات‬ 
‫مثبتات دوبامين‬

98
00:05:15,400 --> 00:05:17,520
‫أجل لا، فلقد ذكر الأخصائيون‬ 
‫بعض هذه الأشياء‬

99
00:05:17,840 --> 00:05:20,200
‫ولكنني لا أقصد قطع هذا الحديث‬ 
‫ولكنني مضطر للعودة إلى المستشفى‬

100
00:05:20,320 --> 00:05:21,760
‫- بالطبع‬ 
‫- ولكنني سررت برؤيتك‬

101
00:05:21,880 --> 00:05:24,000
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

102
00:05:24,320 --> 00:05:25,640
‫أيها المحقق‬

103
00:05:25,760 --> 00:05:27,640
‫سررت حقا برؤيتك واقفاً‬ 
‫يا (توبي)‬

104
00:05:27,840 --> 00:05:29,800
‫- نحن جميعاً ندعمها‬ 
‫- شكراً‬

105
00:05:30,400 --> 00:05:31,880
‫عن إذنكما‬

106
00:05:37,240 --> 00:05:38,600
‫هل تحبين الأشياء الفاخرة؟‬

107
00:05:38,960 --> 00:05:41,240
‫- لا، أفضل أن تبقى بقوتها‬ 
‫- هذا ما ظننته‬

108
00:05:42,200 --> 00:05:44,000
‫عفواً، كوبان من القهوة السادة‬

109
00:05:47,040 --> 00:05:49,960
‫لم أسمع جواباً منك‬

110
00:05:50,360 --> 00:05:51,680
‫عن صديقي في (جيرسي)‬

111
00:05:51,800 --> 00:05:53,400
‫إنه بارع في إيجاد الأشخاص‬ 
‫الذين لا يودون الظهور‬

112
00:05:53,600 --> 00:05:55,360
‫- هل استلمت رسالتي؟‬ 
‫- أجل‬

113
00:05:56,320 --> 00:05:58,920
‫ولكنني أظن أن الوقت غير ملائم الآن‬

114
00:05:59,320 --> 00:06:02,720
‫يجب أن أركز على الناس الموجودين‬ 
‫في حياتي وليس المختفين‬

115
00:06:04,760 --> 00:06:06,120
‫هل أنا من بينهم؟‬

116
00:06:08,880 --> 00:06:10,200
‫ماذا تفعلين اليوم؟‬

117
00:06:10,640 --> 00:06:12,360
‫كنت سأرسل نسخاً عن سيرتي الذاتية فحسب‬

118
00:06:12,840 --> 00:06:14,160
‫تعالي معي‬

119
00:06:14,480 --> 00:06:16,560
‫- إلى أين؟‬ 
‫- تعالي معي لتكتشفي‬

120
00:06:16,960 --> 00:06:20,720
‫إنها نهاية الأسبوع ولدي عطلة‬ 
‫وممارسة بعض النشاط قد تفيد كتفك‬

121
00:06:21,600 --> 00:06:24,800
‫وقد تساعد على إبعاد تفكيرك عن كل شيء‬ 
‫كان يزعجك مؤخراً‬

122
00:06:25,840 --> 00:06:27,160
‫يبدو ذلك لطيفاً‬

123
00:06:27,280 --> 00:06:30,640
‫وفي الواقع تسدين لي خدمة‬ 
‫ويبعد ذلك العبوس عن وجهك‬

124
00:06:30,840 --> 00:06:33,160
‫قد يساعدني على تخفيف ألم‬ 
‫عدم إيجاد الشخص الذي أصابك‬

125
00:06:37,560 --> 00:06:40,120
‫هل يمكن أخذ القهوة لشربها‬ 
‫خارجاً من فضلك؟ شكراً‬

126
00:06:43,920 --> 00:06:45,560
‫هل يمكنك تأكيد ذلك عند مكتب الاستقبال؟‬

127
00:06:47,600 --> 00:06:50,680
‫لم يتم ذكر أسماء ولكن السبق‬ 
‫الصحفي جاء من مصدر غير مسمى‬

128
00:06:50,800 --> 00:06:52,440
‫لا يمكن اعتبار المصدر‬ 
‫سوى (إيه دي)‬

129
00:06:52,760 --> 00:06:54,680
‫حرفياً‬ 
‫لا يوجد (دي) في "غير مسمى"‬

130
00:06:54,800 --> 00:06:57,520
‫ولكنني أفهم ما تقصدينه‬ 
‫هل أنت متأكدة من أنه قانوني؟‬

131
00:06:57,640 --> 00:07:00,920
‫تمت قراءة المدونة ٥٠٠ مرة على الأقل‬ 
‫في آخر نصف ساعة‬

132
00:07:01,160 --> 00:07:03,000
‫وماذا لو قرأته (كلوديا غريكو) فعلاً؟‬

133
00:07:03,120 --> 00:07:04,640
‫تلمح القصة إلى أنني سرقت منها‬

134
00:07:04,760 --> 00:07:07,440
‫(هانا)، هل أنت متأكدة‬ 
‫من أنها ليست أكثر من مدونة‬

135
00:07:07,640 --> 00:07:09,040
‫تحاول إثارة القلاقل بواسطة الثرثرة؟‬

136
00:07:09,320 --> 00:07:11,840
‫تعليق أعمى، فتاة عمياء‬ 
‫ربما تكون (جينا) مصدر التعليق‬

137
00:07:12,160 --> 00:07:14,600
‫أولاً، حاولت هي وحراسها تدمير‬ 
‫وجهي في متجر صانع الأحذية‬

138
00:07:14,720 --> 00:07:16,120
‫والآن يحاولون تدمير سيرتي المهنية‬

139
00:07:16,240 --> 00:07:18,080
‫خرجت (جينا) من مصحة‬ 
‫(برادلي) ليلة أمس متأخرة‬

140
00:07:18,320 --> 00:07:19,880
‫- يجب أن نجدها‬ 
‫- سنجدها يا (هانا)‬

141
00:07:20,080 --> 00:07:23,040
‫وأظن أنني أعلم كيف نفعل ذلك‬ 
‫(سيدني) ما اسمها؟‬

142
00:07:23,400 --> 00:07:24,720
‫(دريسكول) على ما أظن‬

143
00:07:24,840 --> 00:07:28,240
‫مهما يكن، (سيدني) ساعدت (جينا)‬ 
‫لكي تتفوق علينا وأدخلتها مدرسة المكفوفين‬

144
00:07:28,360 --> 00:07:29,680
‫تستطيع إرشادنا إلى (جينا)‬

145
00:07:29,800 --> 00:07:32,760
‫أجل، قبل أن تجعلني (جينا)‬ 
‫أخسر مستقبلي بالنرد‬

146
00:07:33,200 --> 00:07:34,520
‫انتظري، ماذا؟ أي نرد؟‬

147
00:07:35,000 --> 00:07:36,600
‫هذا تشبيه، ما الخطة؟‬

148
00:07:37,040 --> 00:07:39,000
‫أخمن أنهما على تواصل‬

149
00:07:39,240 --> 00:07:40,800
‫لذلك نستخدم (سيدني)‬ 
‫لكي نصل إلى (جينا)‬

150
00:07:41,040 --> 00:07:43,960
‫وكيف نفعل ذلك؟ أنقول‬ 
‫"من فضلك أخبرينا أين هي (جينا)"؟‬

151
00:07:44,160 --> 00:07:45,480
‫إن علمتك قواعد التجسس‬ 
‫بواسطة بلوتوث‬

152
00:07:45,600 --> 00:07:47,640
‫يمكننا الحصول على ما نريد‬ 
‫من هاتف (سيدني) الخلوي‬

153
00:07:51,160 --> 00:07:52,960
‫لنبدأ بالأشياء البسيطة‬

154
00:07:54,120 --> 00:07:55,640
‫قلم يحوي أداة تنصت‬

155
00:07:56,320 --> 00:07:57,880
‫- "والآن هذا الشيء"‬ 
‫- "أعلم أنه يبدو"‬

156
00:07:58,040 --> 00:07:59,360
‫"بديهياً ولكن الحب"‬

157
00:07:59,560 --> 00:08:03,120
‫- "(نيكول غوردون)، تقرير خاص"‬ 
‫- "وتخيل رؤية (إزرا) من جديد"‬

158
00:08:03,440 --> 00:08:04,760
‫"هذا متتبع أساسي"‬

159
00:08:04,880 --> 00:08:07,040
‫"القدرة على التركيز عليه‬ 
‫أبقتني متمسكة بشيء حقيقي"‬

160
00:08:07,160 --> 00:08:08,720
‫- "وسط كابوس"‬ 
‫- (آريا)؟‬

161
00:08:08,920 --> 00:08:12,240
‫- "مجرد الإدراك أنه في العالم..."‬ 
‫- إذا أردت مشاهدة هذا، يمكننا...‬

162
00:08:12,400 --> 00:08:13,720
‫لا‬

163
00:08:14,040 --> 00:08:15,400
‫لا، لست أريد‬

164
00:08:15,800 --> 00:08:19,640
‫لمجرد التذكير بأنني لا أستطيع فعل شيء‬ 
‫إلا حين ينتهي (إزرا) من مساعدتها‬

165
00:08:20,200 --> 00:08:21,920
‫ومن البديهي أنها لا تزال تحتاج إليه‬

166
00:08:24,240 --> 00:08:27,320
‫استمعا، أرجوكما، لا تنظرا إلي بأعين حزينة‬

167
00:08:28,400 --> 00:08:30,960
‫لقد عدتما إلى بعضكما‬ 
‫وسنفعل ذلك أنا و(إزرا) أيضاً‬

168
00:08:45,600 --> 00:08:46,920
‫هل قالت شيئاً؟‬

169
00:08:47,120 --> 00:08:50,520
‫أحيانا تبتسم لي عندما تراني‬ 
‫ولكنها لم تتكلم حتى الآن‬

170
00:08:55,440 --> 00:08:58,440
‫بعد الحادث الذي تعرضت له‬ 
‫عندما كنت في كلية الشرطة‬

171
00:08:59,040 --> 00:09:00,600
‫أتذكر أنني أفقت في المستشفى‬

172
00:09:01,600 --> 00:09:05,960
‫ولم أعلم أين كنت في البداية‬ 
‫أو إن كان باستطاعة أحد إيجادي‬

173
00:09:08,760 --> 00:09:11,040
‫أعلم أنها تشعر هكذا‬ 
‫ولكنها لا تستطيع إخباري‬

174
00:09:13,000 --> 00:09:14,480
‫(توبي)‬

175
00:09:15,640 --> 00:09:18,600
‫مرحباً‬ 
‫أنا هنا‬

176
00:09:18,760 --> 00:09:20,720
‫- هل يمكنك استدعاء الممرضة؟‬ 
‫- بالتأكيد‬

177
00:09:23,960 --> 00:09:26,480
‫سآخذ جهازين لنظام تحديد‬ 
‫المواقع العالمي وسننطلق‬

178
00:09:26,680 --> 00:09:29,560
‫أسرع لأن (آريا)‬ 
‫لديها معلومات عن (سيدني)‬

179
00:09:38,520 --> 00:09:39,840
‫"حان وقت اللعب!"‬

180
00:09:47,680 --> 00:09:49,640
‫"افتحي الباب"‬

181
00:09:52,000 --> 00:09:55,360
‫"(هانا)، هل رأيت حقيبة معداتي‬ 
‫الأخرى، الحقيبة الخضراء؟"‬

182
00:09:59,040 --> 00:10:00,520
‫"(هانا)"‬

183
00:10:02,680 --> 00:10:04,640
‫من يقرع على الباب؟‬

184
00:10:09,080 --> 00:10:10,640
‫ماذا هنالك؟‬

185
00:10:12,600 --> 00:10:14,040
‫هذا أنت‬

186
00:10:28,800 --> 00:10:32,320
‫- إذاً كنتن تخفين هذا منذ...‬ 
‫- ظهرت اللعبة بعد يومين من مدرسة المكفوفين‬

187
00:10:32,640 --> 00:10:34,320
‫كنا نخبئها عند (سبنسر)‬

188
00:10:34,520 --> 00:10:36,800
‫آسفة، كان يجب أن نخبرك قبل الآن‬

189
00:10:37,120 --> 00:10:38,440
‫وهنالك هاتف؟‬

190
00:10:38,960 --> 00:10:40,800
‫(هانا)، في الهواتف توجد آلات تصوير‬

191
00:10:41,000 --> 00:10:44,040
‫- يمكنهم مشاهدتك ويمكنهم سماعك‬ 
‫- أعلم ذلك، اتفقنا؟‬

192
00:10:44,560 --> 00:10:46,480
‫حتى الآن يقوم بإخبارنا‬ 
‫من دوره في اللعب فحسب‬

193
00:10:46,600 --> 00:10:50,160
‫- مثل لعبة (سايمون سيز)؟‬ 
‫- أجل، نوعاً ما، ولكن أشد لؤماً‬

194
00:10:52,200 --> 00:10:53,920
‫هل ظننت حقاً‬ 
‫أنني هو الشخص؟‬

195
00:10:54,440 --> 00:10:56,480
‫انزعجت قليلاً‬ 
‫عندما اكتشفنا أنها كانت دمية‬

196
00:10:56,680 --> 00:10:58,280
‫ولذلك وجهها مشوه قليلاً‬

197
00:10:58,800 --> 00:11:00,120
‫كما أنها تتكلم‬

198
00:11:00,240 --> 00:11:02,240
‫- لا أريد سماعها‬ 
‫- نحن مضطران لفعل ذلك‬

199
00:11:02,360 --> 00:11:05,160
‫إذا كانت هذه جزءاً من لعبة (إيه دي)‬ 
‫ربما لديها ما تقوله‬

200
00:11:07,520 --> 00:11:10,600
‫"لمزيد من المعلومات يرجى مراجعة الملحق"‬

201
00:11:10,720 --> 00:11:12,960
‫"يرجى مراجعة الملحق"‬ 
‫ماذا يعني ذلك؟‬

202
00:11:13,080 --> 00:11:15,160
‫أليس هنالك كتاب تعليمات أو دليل إرشادي؟‬

203
00:11:15,360 --> 00:11:17,480
‫إذا كان على الهاتف، فلم نتمكن من إيجاده‬

204
00:11:18,520 --> 00:11:20,000
‫ربما يجب أن أنظر إلى لوحة اللعب‬

205
00:11:21,840 --> 00:11:24,280
‫هنالك ٥ قطع صغيرة تشبهنا‬

206
00:11:24,520 --> 00:11:26,680
‫إن لم تكن على اللوحة‬ 
‫فلا أظن أنك مدعو للعب‬

207
00:11:26,800 --> 00:11:29,280
‫أنا لا أحاول الانضمام إلى اللعبة‬ 
‫بل أحاول دخولها‬

208
00:11:29,480 --> 00:11:31,520
‫إذا اكتشفت كيف تعمل‬ 
‫ربما بإمكاني أن أكتشف من صنعها‬

209
00:11:31,640 --> 00:11:33,280
‫هل يمكنك أن تديرها للوراء فحسب؟‬

210
00:11:33,720 --> 00:11:35,480
‫لا أريد النظر إليها بعد الآن‬

211
00:11:36,120 --> 00:11:37,440
‫"غرفة نشاط (سي)‬ 
‫حفل للجوقة في الغرفة"‬

212
00:11:37,560 --> 00:11:39,120
‫شكراً‬

213
00:11:44,000 --> 00:11:45,400
‫أهذا هو المكان الذي نحن ذاهبان إليه؟‬

214
00:11:45,600 --> 00:11:48,240
‫فكرت في أن نحصل على بعض التسلية، أجل‬

215
00:11:50,120 --> 00:11:51,440
‫ما رأيك‬

216
00:11:52,600 --> 00:11:53,920
‫بكرة تنس الطاولة؟‬

217
00:11:54,360 --> 00:11:56,080
‫هذه هي الخطة‬

218
00:11:56,400 --> 00:12:01,880
‫سنتطوع لبضع ساعات، للعمل مع أولاد‬ 
‫لإبعاد مشاكلي عن ذهني؟‬

219
00:12:02,440 --> 00:12:05,280
‫هل أنت انتقادية هكذا دائماً‬ 
‫عندما يحاول شخص إسداء معروف لك؟‬

220
00:12:05,400 --> 00:12:06,720
‫أنا آسفة‬

221
00:12:07,240 --> 00:12:12,080
‫دعني أحاول مجدداً‬ 
‫أود لعب كرة تنس الطاولة‬

222
00:12:12,360 --> 00:12:14,280
‫- أفضل بكثير‬ 
‫- حسناً‬

223
00:12:14,480 --> 00:12:15,800
‫ولكن لماذا هنا؟‬

224
00:12:16,080 --> 00:12:18,280
‫اتصلت مسبقاً وطلبت‬ 
‫من صديق لي حجز الغرفة‬

225
00:12:18,400 --> 00:12:19,960
‫فالمكان لنا وحدنا‬

226
00:12:21,000 --> 00:12:23,600
‫هل حركت (زومبا) من أجلي؟‬

227
00:12:25,160 --> 00:12:26,840
‫كان لطيفاً جداً‬

228
00:12:28,880 --> 00:12:30,400
‫هل يمكنك التقاطه؟‬

229
00:12:32,400 --> 00:12:33,720
‫وماذا لو فشلت؟‬

230
00:12:33,880 --> 00:12:37,560
‫هذا اختبار بسيط فحسب‬ 
‫لاكتشاف أين أنت‬

231
00:12:40,600 --> 00:12:42,040
‫لن نعرف إلى أن تحاولي‬

232
00:12:52,000 --> 00:12:53,320
‫جيد‬

233
00:12:53,520 --> 00:12:57,280
‫حسناً، ضعيه الآن في يدك اليسرى‬ 
‫واضغطيه جيداً‬

234
00:13:09,840 --> 00:13:11,160
‫حسناً‬

235
00:13:11,280 --> 00:13:13,520
‫مرة أخرى ولكن هذا من قبلي‬

236
00:13:14,600 --> 00:13:15,920
‫وليس من الأطباء‬

237
00:13:21,360 --> 00:13:24,120
‫أنا أنتظر منذ أيام‬ 
‫ولا أريد الانتظار بعد‬

238
00:13:24,760 --> 00:13:27,760
‫أظن أنه علينا القيام‬ 
‫بذلك اليوم حالاً‬

239
00:13:30,720 --> 00:13:32,160
‫ماذا ستقولين؟‬

240
00:13:38,800 --> 00:13:40,120
‫سأقول‬

241
00:13:44,280 --> 00:13:45,600
‫إنني أقبل‬

242
00:13:53,200 --> 00:13:56,520
‫على ما يبدو، إحدى بنات‬ 
‫المستثمرين تتبع (راناوي ريبيل)‬

243
00:13:56,640 --> 00:13:58,360
‫يعلمون أن اسم (كلوديا غريكو) في سيرتك‬

244
00:13:58,480 --> 00:14:00,400
‫ولم يكن من الصعب عليهم ربط الأمور‬

245
00:14:00,520 --> 00:14:05,320
‫- والآن ليس مجرد شرب كأس، بل تحقيق‬ 
‫- لا أريدك أن تقلقي، اتفقنا؟‬

246
00:14:05,840 --> 00:14:07,160
‫يحتاجون إلى بعض الطمأنة‬

247
00:14:07,400 --> 00:14:10,320
‫سأطلعهم على بعض الأرقام‬ 
‫ثم تذهلينهم بتصميماتك‬

248
00:14:10,440 --> 00:14:12,480
‫حسناً، أتدري ما الأمر؟‬ 
‫لنقل إن الجلسة لم تنجح‬

249
00:14:12,600 --> 00:14:14,440
‫ماذا لو كان لدى (كلوديا غريكو)‬ 
‫أساس لتقاضيني‬

250
00:14:14,560 --> 00:14:15,880
‫لأنني اقتبست بعض أفكارها؟‬

251
00:14:16,000 --> 00:14:19,000
‫- لحظة، هل لديها؟‬ 
‫- لا، أنا أفترض فحسب‬

252
00:14:19,880 --> 00:14:21,920
‫عندها ربما سينسحب المستثمرون‬

253
00:14:22,520 --> 00:14:25,000
‫اسمعي، يريدون الاستثمار في الثياب‬ 
‫وليس في مصاريف المحكمة‬

254
00:14:25,120 --> 00:14:27,200
‫- وهل هذا أسوأ ما في الأمر؟‬ 
‫- لا تقلقي إزاء ذلك يا (هانا)‬

255
00:14:27,320 --> 00:14:28,800
‫(لوكاس)‬ 
‫أريد أن أعرف حجم المخاطرة!‬

256
00:14:28,920 --> 00:14:31,280
‫يمكن لشركتي أن تمتص الخسارة يا (هانا)‬

257
00:14:31,680 --> 00:14:33,800
‫هنالك ألف طريقة لتغطية هذا المبلغ‬

258
00:14:34,120 --> 00:14:38,040
‫كما أنني لم أكن لأستثمر فيك‬ 
‫لولا أنني متأكد من النتيجة الإيجابية‬

259
00:14:38,160 --> 00:14:40,440
‫مهلاً، أتعلمين ما قد يساعدك؟‬

260
00:14:40,800 --> 00:14:42,120
‫وسائل الإيضاح المرئية‬

261
00:14:42,240 --> 00:14:44,360
‫رسومات ربما بعض الثياب الجاهزة‬

262
00:14:44,560 --> 00:14:46,160
‫- هل تمانعين لو ألقيت نظرة؟‬ 
‫- لا‬

263
00:14:46,280 --> 00:14:49,720
‫هذا الفستان نصف عاري‬ 
‫وهذه غير منتهية بعد‬

264
00:14:49,920 --> 00:14:51,840
‫هيا، مجرد نظرة لشريكك الصامت‬

265
00:14:51,960 --> 00:14:54,480
‫(لوكاس)، لا ليس الآن‬

266
00:14:54,920 --> 00:14:57,920
‫اسمح لي بفترة بعض الظهر لأجهز شيئاً‬

267
00:14:58,280 --> 00:15:00,080
‫حسناً‬

268
00:15:00,600 --> 00:15:01,920
‫سأراك هذا المساء‬

269
00:15:02,040 --> 00:15:04,560
‫- بهو (ريدلي) الساعة الـ٧، اتفقنا؟‬ 
‫- اتفقنا‬

270
00:15:12,720 --> 00:15:16,040
‫"يجب التعامل مع اللعبة‬ 
‫هل يمكنك مساعدة (آريا) لتجد (سيدني)؟"‬

271
00:15:16,320 --> 00:15:20,560
‫تخرجت (سيدني) من (بيركلي)‬ 
‫اختصاص مزدوج في الاقتصاد والفرنسية‬

272
00:15:20,840 --> 00:15:22,840
‫درست سنتها الأولى في الخارج‬

273
00:15:23,040 --> 00:15:26,320
‫وتعيش في علية على ضفة نهر‬ 
‫في (فيش تاون)‬

274
00:15:27,120 --> 00:15:28,880
‫عقار مرتفع الثمن تماماً‬

275
00:15:29,280 --> 00:15:31,800
‫- هل هي موظفة صندوق في مصرف؟‬ 
‫- عمل مصرفي لزبائن خاصين‬

276
00:15:31,920 --> 00:15:34,360
‫قسمها يقوم بخدمة الأثرياء جداً‬

277
00:15:34,480 --> 00:15:36,240
‫وأعني "جداً"‬

278
00:15:36,360 --> 00:15:40,280
‫حضرت حفلة خيرية لدعم مستشفى‬ 
‫أطفال (مانهاتن) قبل يومين‬

279
00:15:41,560 --> 00:15:43,920
‫ألم تحضرها ابنة عضو مجلس النواب‬ 
‫مرتدية فستان (هانا)؟‬

280
00:15:44,040 --> 00:15:45,600
‫ابنة عضو مجلس الشيوخ‬

281
00:15:51,640 --> 00:15:53,800
‫هناك، انظري‬ 
‫في الزاوية‬

282
00:15:55,160 --> 00:15:57,760
‫يبدو أننا وجدنا المصدر السري‬ 
‫لمعلومات (راناوي ريبيل)‬

283
00:15:58,000 --> 00:16:00,560
‫إذا وجدت (سيدني) طريقة لحضور‬ 
‫إلى حفلة خيرية في (نيويورك)‬

284
00:16:00,680 --> 00:16:02,080
‫ماذا فعلت أيضاً من أجل (جينا)؟‬

285
00:16:02,200 --> 00:16:04,920
‫قالت الشرطة إن مسدساً مختلفاً‬ 
‫أصاب (سبنسر)، أليس كذلك؟‬

286
00:16:05,760 --> 00:16:09,080
‫ربما أدلت (جينا) باعترافها للشرطة‬ 
‫لكي تحمي مطلق النار الآخر‬

287
00:16:09,520 --> 00:16:10,840
‫(سيدني)‬

288
00:16:13,480 --> 00:16:16,120
‫وأنا متأكدة من أن تسديدها‬ 
‫أفضل بكثير من تسديد (جينا)‬

289
00:16:16,480 --> 00:16:17,800
‫يجب أن نتوخى الحذر‬

290
00:16:17,960 --> 00:16:21,640
‫لا، لن نهاجمها بل نريد الحصول‬ 
‫على بعض الأجوبة فحسب‬

291
00:16:24,400 --> 00:16:28,200
‫نظرت إلى ملحق كل كتاب‬ 
‫في هذه العلية، لا شيء‬

292
00:16:28,480 --> 00:16:29,800
‫"حسناً، ماذا توقعت أن تجدي؟"‬

293
00:16:29,920 --> 00:16:32,360
‫شيئاً ما، ملاحظة‬ 
‫دليل، قنبلة أنبوبية‬

294
00:16:32,480 --> 00:16:35,400
‫- "كيف الحال عندك؟"‬ 
‫- ألم تستعملن زر تشغيل وتوقيف قط؟‬

295
00:16:35,520 --> 00:16:37,040
‫ألم تحتجن إلى توصيلها إلى الكهرباء؟‬

296
00:16:37,160 --> 00:16:39,560
‫"لو كان الأمر بهذه السهولة‬ 
‫لكان قد قطع السلك"‬

297
00:16:39,800 --> 00:16:41,440
‫هذه اللعبة تقوم بأشياء فحسب‬

298
00:16:42,520 --> 00:16:44,920
‫- هل تظن أن فيها بطاريات؟‬ 
‫- "ربما"‬

299
00:16:45,160 --> 00:16:46,760
‫هنالك ١٢ نوعاً‬ 
‫مختلفاً من البطاريات‬

300
00:16:46,960 --> 00:16:48,560
‫يمكنها أن تشغل شيئاً كهذا‬

301
00:16:48,800 --> 00:16:51,680
‫أستطيع تتبع أثر مكان شرائها‬ 
‫وقد أحصل على هوية (إيه دي) بهذه الطريقة‬

302
00:16:51,840 --> 00:16:54,200
‫"ولكنني لا أستطيع معرفة‬ 
‫طريقة الدخول إليها"‬

303
00:16:54,400 --> 00:16:57,960
‫"وقد حاولت أن أدخل ملقطاً صغيراً‬ 
‫في ذلك الشق الجانبي، ولكنها لم تنفتح"‬

304
00:16:58,720 --> 00:17:01,200
‫- هل قلت ملقطاً؟‬ 
‫- أجل‬

305
00:17:01,320 --> 00:17:04,640
‫"حسناً، هل تذكر تلك اللعبة التي فيها‬ 
‫رجل لديه أنف وهو ضوء أحمر كبير؟"‬

306
00:17:05,560 --> 00:17:06,880
‫(أوبريشن)؟‬

307
00:17:10,240 --> 00:17:12,240
‫عرفت أي ملحق نتحدث عنه‬

308
00:17:13,600 --> 00:17:15,720
‫يريد (إيه دي)‬ 
‫أن أفتح هذا الشيء‬

309
00:17:42,160 --> 00:17:45,480
‫"ارتديني"‬

310
00:17:50,080 --> 00:17:52,400
‫- "(آريا)، ٣ مكالمات بلا رد"‬ 
‫- ١٠ للكل، أنت تبدأين الآن‬

311
00:17:53,160 --> 00:17:55,840
‫- حسناً، أنت ماهر، هل تتهاون في لعبك؟‬ 
‫- ربما قليلاً‬

312
00:17:55,960 --> 00:17:57,680
‫- لا تفعل ذلك‬ 
‫- هل أنت متأكدة؟‬

313
00:18:02,880 --> 00:18:04,880
‫١١ مقابل ١٠‬ 
‫واحدة أخرى وسوف أفوز‬

314
00:18:05,120 --> 00:18:07,920
‫- أين تعلمت اللعب؟‬ 
‫- مخيم ركوب الخيل‬

315
00:18:08,400 --> 00:18:10,960
‫عندما كانت تمطر‬ 
‫لم نتمكن من الركوب في الحلبة‬

316
00:18:11,080 --> 00:18:13,640
‫لذلك كنت بطلة تنس الطاولة‬ 
‫لـ٥ مخيمات صيفية متتالية‬

317
00:18:13,760 --> 00:18:17,240
‫- في مخيم كله فتيات‬ 
‫- أجل، المخيم عينه الذي ارتادته أمي‬

318
00:18:18,080 --> 00:18:19,680
‫أمي بالتبني‬

319
00:18:20,280 --> 00:18:23,160
‫تعلمت اللعب فعلاً‬ 
‫على هذه الطاولة، هنا بالذات‬

320
00:18:23,360 --> 00:18:26,880
‫- ميزة اللعب على أرضك‬ 
‫- كانت منطقتنا أقسى قليلاً عندئذ‬

321
00:18:27,000 --> 00:18:28,560
‫لعبنا بقوة‬

322
00:18:28,680 --> 00:18:31,000
‫- هل أنت خائفة؟‬ 
‫- لدي بعض الحيل‬

323
00:18:33,440 --> 00:18:34,760
‫نقطة الجولة‬

324
00:18:40,720 --> 00:18:42,200
‫ربحت الجولة!‬

325
00:18:42,760 --> 00:18:44,320
‫هذا مؤثر‬

326
00:18:48,440 --> 00:18:49,760
‫شكراً‬

327
00:18:50,080 --> 00:18:54,240
‫جدياً، كنت بحاجة إلى هذا‬ 
‫احتجت إليه لكي أبقى موجودة‬

328
00:18:54,520 --> 00:18:56,480
‫بحقك، أنا الفائز الحقيقي هنا‬

329
00:18:56,880 --> 00:18:59,680
‫تنس الطاولة، امرأة جميلة‬

330
00:19:00,760 --> 00:19:03,160
‫أفضل من تمضية نهاية الأسبوع‬ 
‫أعمل على طاولتي‬

331
00:19:03,960 --> 00:19:06,960
‫أستمر في تفحص ملفات الأدلة‬ 
‫الجنائية من مدرسة المكفوفين‬

332
00:19:07,160 --> 00:19:09,480
‫ما زلت لا أستوعب‬ 
‫كيف فاتنا السلاح الثاني‬

333
00:19:10,520 --> 00:19:14,720
‫النحاس مشوه بأكمله لأن‬ 
‫غلاف (رولينز) لا يزال مفتوحاً‬

334
00:19:17,560 --> 00:19:18,880
‫أنا آسف‬

335
00:19:19,160 --> 00:19:23,240
‫لا، أنت احتجت إلى الفوز، وأنا احتجت‬ 
‫إلى راحة، وهذا كل ما في الأمر‬

336
00:19:24,120 --> 00:19:27,840
‫ما رأيك؟ نرى من يفوز بأربعة من أصل سبعة؟‬ 
‫يمنحك فرصة للتعويض‬

337
00:19:28,160 --> 00:19:29,880
‫- ماذا؟‬ 
‫- كتفك‬

338
00:19:30,960 --> 00:19:33,120
‫دعيني أبحث عن مجموعة إسعافات أولية‬

339
00:19:49,840 --> 00:19:52,800
‫"إلى (غلوريانا) أنا أحبك، (ماركو)"‬

340
00:19:57,640 --> 00:19:59,440
‫"(آريا)، ٣ اتصالات‬ 
‫(إميلي)، اتصال"‬

341
00:19:59,640 --> 00:20:01,480
‫"(مورهيد جيمس)‬ 
‫خدمة مصرفية خاصة"‬

342
00:20:05,160 --> 00:20:07,000
‫(سبنسر) لا ترد على اتصالي أيضاً‬

343
00:20:07,280 --> 00:20:10,240
‫الاحتمال كبير أن (سيدني)‬ 
‫تستخدم شبكة (واي فاي) مكتبها‬

344
00:20:10,560 --> 00:20:13,800
‫إذا كانت الشبكة مفتوحة‬ 
‫يمكنني أن أخترق هاتفها، ستحتاجين إلى هذا‬

345
00:20:14,360 --> 00:20:17,080
‫وأنا أحمل هذا في حقيبة يدي فحسب؟‬ 
‫بغض النظر عما هو‬

346
00:20:17,200 --> 00:20:19,320
‫من (إف إم) إلى خليوي‬ 
‫وقد أضاف (كايلب) أطواراً‬

347
00:20:19,440 --> 00:20:23,000
‫يجب أن تبقي قريبة وتبقيها تتكلم‬ 
‫ما يكفي من الوقت لكي أبحث‬

348
00:20:23,200 --> 00:20:26,000
‫وسأنقل كافة بياناتها إلى هذا الجهاز‬

349
00:20:26,120 --> 00:20:28,720
‫التقاويم، والاتصالات، والرسائل الصوتية‬ 
‫والبريد والنصوص‬

350
00:20:28,840 --> 00:20:32,160
‫- كيف تعرفين كل هذا؟‬ 
‫- (كايلب) علمني، هذا الصباح‬

351
00:20:32,280 --> 00:20:35,040
‫أنت تستعملين مفردات فنية‬ 
‫الفتاة ذاتها التي بقي هاتفها بالصدفة‬

352
00:20:35,160 --> 00:20:37,920
‫- في طور السفر الجوي نصف الصف التاسع‬ 
‫- أتعلم بسرعة‬

353
00:20:38,440 --> 00:20:39,800
‫يجب أن نجد (جينا)‬

354
00:20:39,920 --> 00:20:42,280
‫أجل، ونكتشف إن كانت تشتري‬ 
‫رصاصات (سيدني)‬

355
00:20:46,560 --> 00:20:47,880
‫لننطلق‬

356
00:20:48,000 --> 00:20:49,320
‫حظاً طيباً‬

357
00:20:56,880 --> 00:20:58,920
‫- إنه قصير‬ 
‫- أعلم ذلك‬

358
00:20:59,040 --> 00:21:02,440
‫لا، أعني أنه قصير‬ 
‫بحيث يرى الجميع أعضاءك‬

359
00:21:02,560 --> 00:21:03,880
‫وليس هذا أسوأ ما يمكن‬

360
00:21:04,000 --> 00:21:07,000
‫المستثمرون من (اليابان)‬ 
‫سينزعجون تماماً‬

361
00:21:07,520 --> 00:21:08,840
‫هذه هي قواعد اللعبة‬

362
00:21:08,960 --> 00:21:11,880
‫أنا أفسد الاجتماع‬ 
‫فيجعل (إيه دي) القصة تختفي‬

363
00:21:12,000 --> 00:21:14,360
‫في هذه الأثناء‬ 
‫الفستان يزعج المستثمرين‬

364
00:21:14,680 --> 00:21:17,520
‫فتخسرين العمل ويخسر (لوكاس) المال الكثر‬

365
00:21:18,080 --> 00:21:19,880
‫أجل، وأكون أنا المذنبة في كل شيء‬

366
00:21:24,720 --> 00:21:27,320
‫البارحة كنت متحمسة جداً‬ 
‫لهذا الاجتماع‬

367
00:21:29,040 --> 00:21:31,640
‫كنت سأدخل إلى هناك بصفتي المترأسة‬

368
00:21:32,480 --> 00:21:36,080
‫كنت سأترك انطباعاً جيداً‬ 
‫وأكون مبدعة وواثقة‬

369
00:21:38,520 --> 00:21:40,520
‫لا يراني الناس هكذا دائماً‬

370
00:21:48,280 --> 00:21:52,160
‫ماذا سيحدث لو أنك رفضت أن تلعبي؟‬

371
00:21:52,280 --> 00:21:54,640
‫تقلبين اللوحة وتغادرين المكان بغضب‬

372
00:22:00,040 --> 00:22:02,600
‫يعلم (إيه دي) بشأن (رولينز)‬ 
‫وقد تضطرين لدخول السجن‬

373
00:22:05,080 --> 00:22:08,720
‫هل يمكنك إيقاف هذا الشيء قبل الليلة؟‬

374
00:22:11,760 --> 00:22:13,120
‫يمكنني أن أحاول‬

375
00:22:24,720 --> 00:22:26,040
‫(سيدني)؟‬

376
00:22:27,200 --> 00:22:29,320
‫هل مرت ٥ سنوات؟‬

377
00:22:29,560 --> 00:22:32,080
‫وهل سنتصرف وكأن الأمر مصادفة؟‬

378
00:22:32,200 --> 00:22:33,920
‫مَن أرسلك؟ (كايلب) أم (مونا)؟‬

379
00:22:34,080 --> 00:22:37,080
‫لا يهم، جئت من أجل (جينا)‬ 
‫هل يمكننا التحدث؟‬

380
00:22:43,120 --> 00:22:45,920
‫بصراحة، يسرني أنك أنت‬ 
‫التي تقومين بالتحقيق‬

381
00:22:46,120 --> 00:22:48,800
‫بعد كل ما حدث‬ 
‫ظننت أن الشرطة ستأتي‬

382
00:22:49,000 --> 00:22:50,320
‫بسبب إطلاق النار على أحدهم؟‬

383
00:22:50,600 --> 00:22:52,680
‫لم أكن قريبة من المكان‬ 
‫كنت في فندق (رادلي)‬

384
00:22:52,880 --> 00:22:55,880
‫كل ما فعلته هو إيصال مشروب‬ 
‫إلى (كايلب) و(مونا) مع رسالة‬

385
00:22:56,080 --> 00:22:57,400
‫لماذا؟‬

386
00:22:58,560 --> 00:23:00,600
‫اعتبرتها (جينا) مزاحاً‬

387
00:23:00,800 --> 00:23:03,400
‫كنت في (روزوود) أتناول الفطور‬ 
‫مع والديّ على أي حال‬

388
00:23:03,560 --> 00:23:04,920
‫وبدا الأمر أنه مرح عديم الضرر‬

389
00:23:05,120 --> 00:23:08,320
‫أجل، إلى أن أدى إلى موت (نويل كان)‬ 
‫وصارت (سبنسر) في المستشفى‬

390
00:23:09,200 --> 00:23:10,520
‫وها نحن الآن‬

391
00:23:14,080 --> 00:23:17,480
‫بعد الثانوية، تباعدنا أنا و(جينا)‬ 
‫وأتمنى لو أنني أبقيت الحالة كذلك‬

392
00:23:18,160 --> 00:23:20,680
‫صدقيني، هذه آخر خدمة أؤديها لها‬

393
00:23:22,000 --> 00:23:23,400
‫هل يمكنني أن أطرح سؤالاً عليك؟‬

394
00:23:25,080 --> 00:23:26,400
‫بالتأكيد‬

395
00:23:28,080 --> 00:23:31,560
‫أعلم أنه هنالك ضغينة‬ 
‫بينك وبين أصدقائك و(جينا)‬

396
00:23:32,800 --> 00:23:36,640
‫تلقيت مكالمة من صديقة قديمة‬ 
‫وانغمست في مشاكل الثانوية‬

397
00:23:38,240 --> 00:23:39,560
‫ما هو عذرك؟‬

398
00:23:48,320 --> 00:23:50,520
‫حسناً، لدي اتصالات متعددة‬ 
‫الأطراف طوال بعد الظهر‬

399
00:24:01,760 --> 00:24:04,880
‫لدى (سيدني) موعد في برنامجها‬ 
‫في وقت لاحق اليوم‬

400
00:24:05,000 --> 00:24:06,920
‫(فوغل فيجن إنستيتيوت)‬

401
00:24:07,600 --> 00:24:08,920
‫إذاً كذبت علي‬

402
00:24:09,040 --> 00:24:12,240
‫هل ستأخذ (جينا) إلى طبيب العيون؟‬ 
‫خدمة أخرى؟‬

403
00:24:13,680 --> 00:24:15,800
‫أقترح أن نصل إلى هناك أولاً لنكتشف‬

404
00:24:26,840 --> 00:24:29,080
‫"(فوغل فيجن)"‬

405
00:24:29,840 --> 00:24:31,480
‫- هل يعمل؟‬ 
‫- أجل‬

406
00:24:35,040 --> 00:24:37,560
‫"مرحباً أنا أوصل الدفعة الأولى‬ 
‫لإجراء جراحي"‬

407
00:24:37,680 --> 00:24:40,160
‫- "اسم المريض؟"‬ 
‫- "(جينا مارشال)"‬

408
00:24:40,520 --> 00:24:42,400
‫"طالما حضرت، هل تريدين‬ 
‫تحديد موعد الإجراء؟"‬

409
00:24:42,520 --> 00:24:44,680
‫"لست (جينا) كما قلت‬ 
‫أنا أوصل المال فحسب"‬

410
00:24:44,800 --> 00:24:46,200
‫(جينا) ليست هنا‬

411
00:24:46,320 --> 00:24:48,160
‫"سأوصله إلى قسم الفواتير‬ 
‫وأحضر لك إيصالاً"‬

412
00:24:48,280 --> 00:24:50,200
‫"لا حاجة إليه، يوم طيب"‬

413
00:24:50,320 --> 00:24:52,160
‫أحد ما يشتري عينين جديدتين‬ 
‫من أجل (جينا)‬

414
00:24:52,280 --> 00:24:55,880
‫- "من أقول إنه جلب الدفعة؟"‬ 
‫- "ضعي الحرفين (إيه دي) فحسب"‬

415
00:24:56,000 --> 00:24:57,960
‫- "(إيه دي)؟"‬ 
‫- "أي متبرع مجهول"‬

416
00:24:58,080 --> 00:25:00,160
‫"من السهل تذكره، أليس كذلك؟"‬

417
00:25:00,280 --> 00:25:02,320
‫(إيه دي) يدفع من أجل (جينا)‬

418
00:25:02,440 --> 00:25:06,800
‫جعلتنا نذهب إلى مدرسة المكفوفين‬ 
‫والآن، بالمقابل، ستسترد بصرها مجدداً‬

419
00:25:07,360 --> 00:25:10,040
‫هل (سيدني) هي (إيه دي)‬ 
‫أم هي بيدق آخر؟‬

420
00:25:11,360 --> 00:25:13,200
‫هل تظنين أن (جينا) تدير كل الأمور‬

421
00:25:13,320 --> 00:25:15,320
‫بحيث يتمكن (إيه دي)‬ 
‫من إطلاق النار على (سبنسر)؟‬

422
00:25:17,360 --> 00:25:19,160
‫انتظري، يتواصل أحد مع هاتف (سيدني)‬

423
00:25:19,360 --> 00:25:21,760
‫- "اكتشاف أجهزة بلوتوث"‬ 
‫- تستلم رسالة نصية‬

424
00:25:21,880 --> 00:25:23,320
‫ما هو؟ ممن هو؟‬

425
00:25:23,960 --> 00:25:26,000
‫"هل قمت بالعمل؟"‬ 
‫إنه من رقم محجوب‬

426
00:25:27,360 --> 00:25:28,720
‫ها هي‬

427
00:25:32,240 --> 00:25:33,800
‫لقد تم‬

428
00:25:38,280 --> 00:25:40,920
‫صارت يداك أكبر بكثير‬ 
‫مما كانتا عليه عندما كنت طفلاً‬

429
00:25:41,120 --> 00:25:42,880
‫كما أن لونهما أقل تورداً بكثير‬

430
00:25:44,680 --> 00:25:46,520
‫أفهم سبب تركها اللوحة معلقة‬

431
00:25:49,360 --> 00:25:50,960
‫لقد مضى عليها سنوات هناك‬

432
00:25:51,360 --> 00:25:53,480
‫تركتها هناك بعدما ماتت (غلوريانا)‬

433
00:25:54,720 --> 00:25:56,200
‫أنا آسفة‬

434
00:25:57,040 --> 00:25:58,440
‫هل كانت تعني لك شيئاً؟‬

435
00:25:58,920 --> 00:26:00,560
‫قامت بإدارة هذا المكان لمدة عقود‬

436
00:26:01,720 --> 00:26:03,080
‫كانت مميزة‬

437
00:26:03,920 --> 00:26:05,720
‫بالنسبة إلى كل شخص دخل المكان‬

438
00:26:06,480 --> 00:26:08,520
‫بمن فيهم ولد خجول يرتدي نظارات‬

439
00:26:09,760 --> 00:26:13,880
‫- لا أستطيع تخيلك وأنت خجول‬ 
‫- وممتلئ الجسم قليلاً‬

440
00:26:16,840 --> 00:26:20,080
‫وكانت مبتسمة دائماً وتعانقني‬ 
‫بعد قضاء يوم صعب في المدرسة‬

441
00:26:21,600 --> 00:26:23,080
‫لم يكن هنالك عناق كثير في بيتنا‬

442
00:26:24,360 --> 00:26:26,880
‫كانت لدي والدتي بعض المشاكل‬

443
00:26:28,520 --> 00:26:29,840
‫أدوية وصفات طبية‬

444
00:26:31,080 --> 00:26:32,400
‫يمكن أن تكون الحالة صعبة حقاً‬

445
00:26:34,160 --> 00:26:35,560
‫هل والدتك...‬

446
00:26:37,920 --> 00:26:40,440
‫- لم تعد تتعاطاها الآن‬ 
‫- ممتاز‬

447
00:26:40,680 --> 00:26:43,840
‫نتحدث بواسطة الهاتف مرة كل شهر‬ 
‫هذا ينجح لكلينا‬

448
00:26:45,960 --> 00:26:47,280
‫تفضلي‬

449
00:26:47,440 --> 00:26:48,760
‫انتهى كل شيء‬

450
00:26:49,560 --> 00:26:51,840
‫- شكراً‬ 
‫- يجب أن أوصلك إلى المنزل‬

451
00:26:52,040 --> 00:26:53,480
‫ضعي بعض الثلج على كتفك‬

452
00:26:59,480 --> 00:27:00,800
‫يا إلهي!‬

453
00:27:00,920 --> 00:27:02,600
‫هل يجب أن نعود الآن؟‬

454
00:27:04,040 --> 00:27:05,640
‫يمكنك البقاء قدر ما ترغبين‬

455
00:27:10,560 --> 00:27:12,000
‫جميل جداً‬

456
00:27:17,520 --> 00:27:19,960
‫انشغلت بمسلسلي الشخصي مؤخراً‬

457
00:27:20,120 --> 00:27:23,960
‫حتى نسيت أنني لست أول شخص‬ 
‫يكون لديه قصة معقدة تتعلق بأمه الحقيقية‬

458
00:27:24,160 --> 00:27:25,480
‫وأمه التي ربته‬

459
00:27:28,080 --> 00:27:31,400
‫لست مضطرة للوصول إلى الجنون‬ 
‫في اختيارك بينهما‬

460
00:27:32,600 --> 00:27:36,520
‫كل ما عليك هو أن تحبي الشخص‬ 
‫الذي يريد أفضل مصالحك‬

461
00:28:10,120 --> 00:28:11,560
‫هل لديك دقيقة يا (سيدني)؟‬

462
00:28:11,680 --> 00:28:14,360
‫- هل كنت تلاحقينني؟‬ 
‫- اضطررت لذلك فقد كذبت علي‬

463
00:28:14,560 --> 00:28:15,880
‫هذا ما سيحدث‬

464
00:28:16,080 --> 00:28:20,360
‫سنذهب في السيارة لزيارة صديقتك (جينا)‬ 
‫وفي الطريق ستخبريننا‬

465
00:28:20,480 --> 00:28:23,280
‫كيف تعرفتما بشخص اسمه (إيه دي)‬

466
00:28:23,800 --> 00:28:25,160
‫لن أذهب معكما إلى أي مكان‬

467
00:28:25,320 --> 00:28:27,440
‫حسناً، إن ابتعدت‬ 
‫فسنستمر في الظهور أمامك‬

468
00:28:27,600 --> 00:28:30,200
‫اليوغا في شارع (لودلو)‬ 
‫الشراب مع أصدقائك الساعة الـ٩ مساءً‬

469
00:28:30,400 --> 00:28:31,880
‫لا ترغبين في هذا‬ 
‫أليس كذلك؟‬

470
00:28:32,440 --> 00:28:34,240
‫هذا جنون كيف عرفتما مواعيدي حتى؟‬

471
00:28:34,360 --> 00:28:36,760
‫انتهيت من الكلام الآن‬ 
‫لنذهب، تحركي‬

472
00:28:38,880 --> 00:28:40,960
‫- دعيني!‬ 
‫- دعيها‬

473
00:28:41,160 --> 00:28:43,560
‫أخبرينا ما تعرفينه عن (إيه دي)‬ 
‫وسنتركك تذهبين‬

474
00:28:43,760 --> 00:28:46,160
‫أخبري كلبتك بأن تبعد قوائمها عني وسأتكلم‬

475
00:28:46,280 --> 00:28:49,000
‫هل سأضطر للوي ذراعك مجدداً؟‬ 
‫أجيبي عن السؤال اللعين‬

476
00:28:49,840 --> 00:28:52,040
‫لا أعرف أحداً بهذا الاسم، اتفقنا؟‬

477
00:28:52,200 --> 00:28:55,040
‫أنا أمثل صاحب حساب‬ 
‫يريد أن يبقى مجهول الاسم‬

478
00:28:55,240 --> 00:28:57,800
‫أنا أقوم بعملي فحسب لعميل المصرف‬

479
00:28:57,960 --> 00:29:01,680
‫حسناً، وأين هربت (جينا)؟‬ 
‫هل ستقابل هذا الشخص الغامض والكريم؟‬

480
00:29:02,640 --> 00:29:05,520
‫إن لم تجدا (جينا)‬ 
‫فالسبب هو أنها لا تريد أن يجدها أحد‬

481
00:29:06,080 --> 00:29:09,640
‫- وهي لا ترد على هاتفي أو رسائلي النصية‬ 
‫- هل أنت متأكدة من أنك لا تعرفين مكانها؟‬

482
00:29:10,160 --> 00:29:11,760
‫أخبرتكما بأنني أريد‬ 
‫أن أقطع علاقتي بها‬

483
00:29:12,280 --> 00:29:14,520
‫وإذا كنتما ذكيتين‬ 
‫فستبتعدان عنها أيضاً‬

484
00:29:15,520 --> 00:29:19,080
‫مهما كانت ما تخطط له‬ 
‫فتصرفاتها خطرة بحسب رأيي‬

485
00:29:23,520 --> 00:29:25,360
‫أرأيت، لم يكن هذا صعباً‬ 
‫أليس كذلك؟‬

486
00:29:26,480 --> 00:29:28,160
‫تفضلي، لا تنسي سروال اليوغا خاصتك‬

487
00:29:28,400 --> 00:29:29,880
‫وداعاً، أيتها الساقطة‬

488
00:29:34,080 --> 00:29:36,320
‫- هل فعلتها؟‬ 
‫- أجل، وضعت جهاز تقفي في حقيبتها‬

489
00:29:36,520 --> 00:29:39,600
‫صحيح أنها لم تخبرنا بمكان (جينا)‬ 
‫ولكنها سترينا الآن‬

490
00:29:39,800 --> 00:29:41,280
‫سأتصل بـ(هانا)‬

491
00:29:45,000 --> 00:29:46,400
‫"ألم تجدا (جينا) بعد؟"‬

492
00:29:46,600 --> 00:29:48,280
‫في الطريق إلى ذلك، كيف حالك؟‬

493
00:29:48,400 --> 00:29:50,200
‫زاد (إيه دي) الرهان‬

494
00:29:50,400 --> 00:29:53,480
‫سأدخل تلك الغرفة‬ 
‫وأقضي على مستقبلي بأكمله‬

495
00:29:53,960 --> 00:29:56,040
‫"ولكنني على الأقل‬ 
‫سأحصل على مكافأة لمشاركتي باللعبة"‬

496
00:29:56,280 --> 00:29:57,600
‫- (هانا)‬ 
‫- "يجب أن أذهب"‬

497
00:29:57,720 --> 00:29:59,800
‫سأكتب إليك عندما يرسل لي‬ 
‫(إيه دي) قطعة الأحجية‬

498
00:30:16,040 --> 00:30:17,360
‫(كايلب)‬

499
00:30:17,480 --> 00:30:20,040
‫أنا آسف جداً، ظننت أنني سأكون‬ 
‫قد انتهيت بحلول هذا الوقت‬

500
00:30:20,840 --> 00:30:23,400
‫- انتظر، هل أخبرتك (هانا)؟‬ 
‫- أجل، لم يكن لديها خيار‬

501
00:30:23,600 --> 00:30:26,600
‫أعني أن (إيه دي)‬ 
‫نقل ساحة المعركة إلى بابنا حرفياً‬

502
00:30:27,400 --> 00:30:30,200
‫انتظري، هل سمعت هذا؟‬ 
‫إنه صوت خافت ثم طرقات‬

503
00:30:30,400 --> 00:30:32,880
‫أجل، صدقني‬ 
‫إنها تصدر كل أنواع الأصوات‬

504
00:30:33,080 --> 00:30:35,880
‫أعلم ذلك ولا أعرف‬ 
‫إن كانت ميكانيكية أو كهربائية‬

505
00:30:36,200 --> 00:30:40,040
‫لا يمكنني أن أخترقها‬ 
‫ولا حتى أستطيع أن أرفع غطاءها‬

506
00:30:42,280 --> 00:30:46,720
‫انتظري، سأجرب شيئاً‬ 
‫ربما تكون البراغي تحت المبنى‬

507
00:30:51,440 --> 00:30:53,520
‫إذا كان هذا غريباً‬ 
‫فسآخذها معي‬

508
00:30:53,640 --> 00:30:55,480
‫- أو يمكنني العودة لاحقاً‬ 
‫- كلا! لا بأس‬

509
00:30:56,080 --> 00:30:58,200
‫أعني أنني أريدها أن تكون بخير‬

510
00:30:59,400 --> 00:31:01,640
‫وأنا أيضاً‬ 
‫وأظن أن هذا ممكن‬

511
00:31:03,120 --> 00:31:04,600
‫هل تريدين التحدث عن الموضوع؟‬

512
00:31:06,240 --> 00:31:07,720
‫هل تريد مشروباً؟‬

513
00:31:08,520 --> 00:31:10,760
‫أجل، سأشرب البيرة‬ 
‫إن كانت توجد لديك‬

514
00:31:11,000 --> 00:31:12,960
‫هذا جيد، سأشربها معك‬

515
00:31:15,360 --> 00:31:16,840
‫هذا كان سهلاً فعلاً‬

516
00:31:17,640 --> 00:31:19,760
‫أجل، أليس كذلك؟‬

517
00:31:24,120 --> 00:31:27,560
‫يوجد هذا الشخص‬

518
00:31:28,440 --> 00:31:30,480
‫أمضيت اليوم معه‬

519
00:31:31,760 --> 00:31:33,560
‫هل هو الشرطي؟ (فيوري)؟‬

520
00:31:33,800 --> 00:31:35,120
‫- أجل‬ 
‫- أجل‬

521
00:31:35,240 --> 00:31:36,840
‫شعرت بأنني التقطت بعض الذبذبات‬

522
00:31:37,800 --> 00:31:40,600
‫- هل يمكنني أن أسأل؟‬ 
‫- لا، ليس لدي فكرة‬

523
00:31:40,720 --> 00:31:42,920
‫أعني أن التوقيت سيئ جداً‬

524
00:31:43,120 --> 00:31:45,280
‫لا تزال قضية (رولينز)‬ 
‫مفتوحة، وهو محقق‬

525
00:31:45,440 --> 00:31:48,120
‫صدقني، أي شيء ستسأله‬ 
‫فكرت فيه مليون مرة فعلاً‬

526
00:31:48,360 --> 00:31:51,720
‫كنت سأسأل إن كانت معاملته لك جيدة‬ 
‫لأنك تستحقين ذلك‬

527
00:31:53,960 --> 00:31:55,280
‫هل أنت بخير؟‬

528
00:31:55,760 --> 00:31:57,200
‫أجل، لا، أنا بخير‬

529
00:31:57,320 --> 00:31:59,440
‫كم ستعمل؟ لأنني كنت سأطلب بعض الطعام‬

530
00:31:59,560 --> 00:32:01,920
‫ويمكننا سؤال (هانا)‬ 
‫إذا كانت تريد المجيء‬

531
00:32:03,080 --> 00:32:05,160
‫- بالتأكيد‬ 
‫- هنالك مطعم تايلاندي جديد‬

532
00:32:05,440 --> 00:32:08,120
‫ما رأيك؟‬ 
‫كاري ونودلز؟‬

533
00:32:08,680 --> 00:32:10,200
‫(كايلب)؟‬

534
00:32:10,760 --> 00:32:12,080
‫(كايلب)!‬

535
00:32:12,400 --> 00:32:14,280
‫(كايلب)‬ 
‫ما الذي يحدث؟‬

536
00:32:14,960 --> 00:32:16,280
‫ماذا حدث؟‬

537
00:32:18,280 --> 00:32:19,600
‫"الطوارئ، ما هي حالة الطوارئ؟"‬

538
00:32:19,720 --> 00:32:23,600
‫مرحباً، صديقي يواجه صعوبة‬ 
‫في التنفس أرجوكم، إنها حالة طارئة‬

539
00:32:30,400 --> 00:32:31,720
‫جاهز‬

540
00:32:31,920 --> 00:32:33,400
‫دعيني أساعدك به‬

541
00:32:34,800 --> 00:32:37,640
‫- هل أنت مستعدة؟‬ 
‫- أجل، أنا...‬

542
00:32:40,360 --> 00:32:42,360
‫هذا مذهل يا (لوكاس)‬

543
00:32:43,400 --> 00:32:47,280
‫لم أكن أدرك مدى رغبتي فيه‬ 
‫إلى أن أعطيتني كل ما أحتاج إليه لأنجزه‬

544
00:32:47,480 --> 00:32:49,600
‫ليس صحيحاً‬ 
‫أنت التي تملكين الموهبة‬

545
00:32:49,720 --> 00:32:51,800
‫انتظر لحظة، لم أنته بعد‬

546
00:32:53,400 --> 00:32:55,400
‫أريد قول هذا قبل‬

547
00:32:56,720 --> 00:32:58,040
‫قبل ماذا؟‬

548
00:32:59,680 --> 00:33:01,000
‫شكراً‬

549
00:33:02,080 --> 00:33:04,000
‫أنت أكرم صديق‬

550
00:33:05,120 --> 00:33:11,400
‫ومهما كان ما سيحدث هناك‬ 
‫عدني بأننا سنبقى صديقين دائماً‬

551
00:33:13,440 --> 00:33:15,120
‫بالطبع‬

552
00:33:16,800 --> 00:33:20,320
‫لنذهب ونذهل أولئك المستثمرين‬ 
‫ونربح الكثير من المال، اتفقنا؟‬

553
00:33:27,400 --> 00:33:30,360
‫- (هانا)، إذا كنت فزعة...‬ 
‫- لا، لست كذلك‬

554
00:33:31,560 --> 00:33:33,200
‫(كايلب) في المستشفى‬

555
00:33:35,160 --> 00:33:37,360
‫أعطيني كتاب الرسومات، اذهبي‬

556
00:33:38,040 --> 00:33:41,320
‫- هل أنت متأكد؟‬ 
‫- سأتدبر الأمر، اذهبي‬

557
00:33:41,720 --> 00:33:43,040
‫حسناً‬

558
00:33:50,640 --> 00:33:52,800
‫أليست الكعكة بطعم‬ 
‫الزبدة والسكر أفضل شيء؟‬

559
00:33:54,320 --> 00:33:57,080
‫لا أدري لماذا ذهبنا لتذوق الكعك‬

560
00:33:58,360 --> 00:34:04,440
‫- هل نشترك بالأخيرة؟‬ 
‫- لا، لنحتفظ بها لذكرانا السنوية الأولى‬

561
00:34:05,560 --> 00:34:07,120
‫إنه تقليد، أليس كذلك؟‬

562
00:34:11,120 --> 00:34:14,000
‫لم نقرر أين سنذهب في شهر عسلنا‬

563
00:34:14,200 --> 00:34:17,320
‫ظننت أننا سنمضي شهر عسلنا‬ 
‫ونحن ننتقل إلى بيتنا الجديد‬

564
00:34:19,280 --> 00:34:20,920
‫اختلفت الأمور الآن‬

565
00:34:22,960 --> 00:34:26,600
‫أين تريدين أن تذهبي؟‬ 
‫حالما نغادر هذا المكان‬

566
00:34:29,520 --> 00:34:32,520
‫أفضل المدينة على الشاطئ‬

567
00:34:33,320 --> 00:34:34,880
‫ربما (براغ)‬

568
00:34:35,640 --> 00:34:37,120
‫أو (أنتويرب)‬

569
00:34:38,400 --> 00:34:40,440
‫ولكنك تحب الخروج، لذا...‬

570
00:34:40,880 --> 00:34:45,920
‫ما رأيك بأسبوع في (بوينس آيرس)‬ 
‫ثم أسبوع في (باتاغونيا)؟‬

571
00:34:46,760 --> 00:34:48,160
‫وهذا يجمع أفضل ما في العالمين‬

572
00:34:51,000 --> 00:34:53,240
‫هل تعرف المكان‬ 
‫الذي لطالما أردت الذهاب إليه؟‬

573
00:34:54,200 --> 00:34:55,520
‫(موسكو)‬

574
00:34:56,720 --> 00:34:58,080
‫في الشتاء‬

575
00:34:59,280 --> 00:35:04,280
‫هنالك حلبة تزلج كبيرة‬ 
‫في الساحة الحمراء مضاءة في الليل‬

576
00:35:06,240 --> 00:35:08,480
‫وهناك سنمضي أول عيد ميلاد لنا‬

577
00:35:09,320 --> 00:35:11,320
‫وبعد ذلك، يمكننا الذهاب إلى أي مكان‬

578
00:35:12,680 --> 00:35:14,000
‫(أيسلندا)‬

579
00:35:15,000 --> 00:35:18,200
‫(تاسمانيا)، نستمر فحسب‬

580
00:35:19,520 --> 00:35:20,840
‫نستمر‬

581
00:35:25,760 --> 00:35:27,080
‫هل أنت سعيدة؟‬

582
00:35:30,280 --> 00:35:31,600
‫إلى أبعد حد‬

583
00:35:47,800 --> 00:35:49,240
‫عيناك لونهما أحمر‬

584
00:35:50,280 --> 00:35:51,880
‫هل تبصر؟ هل أنت بخير؟‬

585
00:35:52,920 --> 00:35:57,000
‫أتذكرين حين التقينا للمرة الأولى‬ 
‫وقمت برش بخاخ شعر مركز في وجهي؟‬

586
00:35:57,440 --> 00:35:59,000
‫أجل، هذا أسوأ منه‬

587
00:36:00,640 --> 00:36:04,720
‫لم أستطع التحدث، ولا التنفس‬ 
‫ولا حتى التفكير‬

588
00:36:05,200 --> 00:36:07,160
‫هل يعرفون ما كان؟‬

589
00:36:07,280 --> 00:36:08,720
‫نوع من الغاز أو ما شابه؟‬

590
00:36:08,840 --> 00:36:11,360
‫لم أستطع أن أخبرهم بالضبط أنني تسممت‬

591
00:36:11,480 --> 00:36:13,640
‫بنسخة مسمومة من لعبة (كاندي لاند)‬

592
00:36:14,480 --> 00:36:19,440
‫فقلت لهم إنني كنت أنظف حوض استحمامي‬ 
‫وخلطت خطأ المبيض مع الأمونيا ففقدت الوعي‬

593
00:36:19,920 --> 00:36:22,120
‫لم يقوموا بفحص مخبري ولا أسئلة‬

594
00:36:24,280 --> 00:36:25,800
‫كيف سارت الأمور مع المستثمرين؟‬

595
00:36:26,200 --> 00:36:30,120
‫لم أصل إلى الاجتماع‬ 
‫ولكن (لوكاس) هناك يأخذ مكاني‬

596
00:36:30,640 --> 00:36:31,960
‫لا يهم على أي حال‬

597
00:36:32,080 --> 00:36:34,680
‫إن لم تذهبي إلى هناك‬ 
‫ألا تكونين قد خسرت دورك؟‬

598
00:36:34,800 --> 00:36:36,520
‫اللعبة السخيفة لا تهم‬

599
00:36:37,240 --> 00:36:39,400
‫أردت فقط أن أطمئن أنك بخير‬

600
00:36:50,640 --> 00:36:51,960
‫سأعود حالاً‬

601
00:36:58,520 --> 00:37:01,800
‫اضطرت لإخباره عن اللعبة‬ 
‫لم يكن لديها خيار‬

602
00:37:01,920 --> 00:37:04,920
‫هل تسميم (كايلب) هو عقابها‬ 
‫لأنها حاولت أن توقف (إيه دي)؟‬

603
00:37:05,040 --> 00:37:06,400
‫مرحباً‬

604
00:37:07,920 --> 00:37:10,040
‫لم أنته من دوري، فتم إرسال هذه لي‬

605
00:37:10,160 --> 00:37:11,600
‫"أيتها الخاسرة، فقدت جائزتك! (إيه دي)"‬

606
00:37:11,800 --> 00:37:14,920
‫ماذا سيحدث لقطعتك من الأحجية؟‬ 
‫هل يستلمها شخص غريب؟‬

607
00:37:15,040 --> 00:37:16,360
‫هذا غير منطقي‬

608
00:37:16,480 --> 00:37:18,800
‫من يعلم؟‬ 
‫فالفوز في دورك لا يعني أنك فائزة‬

609
00:37:18,920 --> 00:37:20,920
‫أظن أن هذا يتوقف على من كان دوره‬

610
00:37:22,280 --> 00:37:25,400
‫- ماذا يعني ذلك؟‬ 
‫- كل ما كان عليك هو زيارة صديق‬

611
00:37:25,520 --> 00:37:26,960
‫بدون اتهامات كاذبة‬

612
00:37:27,120 --> 00:37:29,440
‫عدم التغيب عن أهم موعد في حياتك‬

613
00:37:29,560 --> 00:37:33,120
‫حسناً، ربما هذه هي النقطة‬ 
‫لعبة غير عادلة تبقينا مضطربين‬

614
00:37:33,240 --> 00:37:37,240
‫وتمنحنا شيئاً نتجادل بخصوصه‬ 
‫بحيث لا نركز على هوية (إيه دي)‬

615
00:37:37,360 --> 00:37:40,160
‫لقد كان يوماً طويلاً‬ 
‫ومتعباً لنا جميعاً‬

616
00:37:40,280 --> 00:37:42,920
‫فسأزور (توبي) و(إيفون) قبل مغادرتي‬

617
00:37:45,600 --> 00:37:47,480
‫لستما مضطرتين للبقاء‬

618
00:37:47,600 --> 00:37:49,280
‫سيبقونه على الأكسجين لفترة بعد‬

619
00:37:49,400 --> 00:37:51,600
‫ثم سيسمحون له بالانصراف‬ 
‫بعد ساعة أو ساعتين‬

620
00:37:59,320 --> 00:38:00,640
‫(سيدني) غادرت‬

621
00:38:01,480 --> 00:38:03,200
‫سأهتم بأول فترة وألاحقها الليلة‬

622
00:38:03,920 --> 00:38:05,480
‫هيا، سأوصلك‬

623
00:38:25,720 --> 00:38:27,280
‫يا إلهي‬

624
00:38:34,000 --> 00:38:35,600
‫يا إلهي‬

625
00:38:48,960 --> 00:38:51,000
‫هل يمكنك معاودة الاتصال بي من فضلك؟‬

626
00:38:52,200 --> 00:38:53,880
‫(سابرينا) غادرت تواً‬

627
00:38:54,920 --> 00:38:56,680
‫أظن أنها حاولت الوصول إليك‬

628
00:38:57,280 --> 00:38:59,920
‫على أي حال، سنحت لها فرصة تدريب‬

629
00:39:00,040 --> 00:39:02,960
‫على يد صانع حلويات جديد في (أتلانتا)‬ 
‫ويجب أن تكون هناك غداً‬

630
00:39:03,080 --> 00:39:07,320
‫ولكنها ذكرت أسماء أشخاص‬ 
‫ليأخذوا مكانها، فهل أتصل بهم؟‬

631
00:39:08,240 --> 00:39:10,680
‫أعني، كيف بإمكانك أن تقابل صانع حلويات؟‬

632
00:39:11,160 --> 00:39:13,920
‫(إزرا)، لم أقم بإدارة عمل من قبل‬

633
00:39:14,880 --> 00:39:17,000
‫أريد مساعدتك حقاً ولكنني لا...‬

634
00:39:17,120 --> 00:39:19,240
‫لا أعرف تماماً ما يجب فعله‬

635
00:39:20,000 --> 00:39:22,080
‫تحدث أمور وأنت غير موجود‬

636
00:39:22,200 --> 00:39:23,920
‫وأتمنى لو...‬

637
00:39:27,040 --> 00:39:28,600
‫ابقي بعيدة!‬

638
00:39:29,120 --> 00:39:30,520
‫قلت ابقي بعيدة!‬

639
00:39:32,520 --> 00:39:33,840
‫(نيكول)؟‬

640
00:39:41,360 --> 00:39:43,600
‫"شرطة (روزوود)"‬

641
00:39:55,440 --> 00:39:57,200
‫هذا ليس جيداً‬

642
00:40:13,160 --> 00:40:16,760
‫ليتصل أحد بالأدلة الجنائية‬ 
‫أعطني كيساً لحفظ الأدلة‬

643
00:40:21,480 --> 00:40:25,680
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬
