1
00:00:00,160 --> 00:00:01,560
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:01,720 --> 00:00:03,160
‫حل اللغز وافلت من العقاب على القتل‬

3
00:00:03,280 --> 00:00:04,600
‫أو افشل واذهب مباشرة إلى السجن‬

4
00:00:04,720 --> 00:00:06,040
‫إذا تلقت الشرطة دليلاً‬ 
‫آخر على ما فعلناه‬

5
00:00:06,160 --> 00:00:07,480
‫ستنتهي اللعبة‬

6
00:00:07,600 --> 00:00:11,000
‫كل ذلك الكلام عن دعم (لوكاس) لك...‬ 
‫هو يبيع عملك قبل أن نبدأ حتى‬

7
00:00:11,280 --> 00:00:13,000
‫- (آركتوروس)‬ 
‫- (هانا)‬

8
00:00:13,200 --> 00:00:16,280
‫- (لوكاس) و(تشارلز) صنعا هذا معاً؟‬ 
‫- أجل، و(لوكاس) احتفظ بها‬

9
00:00:16,400 --> 00:00:18,440
‫"اختفى‬ 
‫مَن أخذه عرف أين يبحث"‬

10
00:00:18,560 --> 00:00:20,640
‫"ستفعلين ما يقال لك‬ 
‫ولا تنسي (إزرا)"‬

11
00:00:20,760 --> 00:00:22,600
‫"هو على بعد مستند‬ 
‫للذهاب إلى السجن"‬

12
00:00:22,760 --> 00:00:24,480
‫(مونا)، أسرعي‬ 
‫أحضرتك إلى هنا لمساعدتي‬

13
00:00:24,600 --> 00:00:26,720
‫دوري هو التالي‬ 
‫علينا وقف هذا‬

14
00:00:26,840 --> 00:00:29,200
‫- سأنجب الطفل، معاً‬ 
‫- افعلي ذلك‬

15
00:00:29,360 --> 00:00:32,160
‫هل كنت تعرفين أن (دانهيل) كان في‬ 
‫حانة (رادلي) في الليلة كنا فيها هناك؟‬

16
00:00:32,400 --> 00:00:33,960
‫- ماذا تفعلين الليلة؟‬ 
‫- أدفن جثة‬

17
00:00:34,080 --> 00:00:35,440
‫- لا‬ 
‫- ربما لم يكن لكن...‬

18
00:00:35,560 --> 00:00:36,880
‫بطاقته الائتمانية كانت هناك‬

19
00:00:37,000 --> 00:00:40,480
‫"طلبت إيصالات من الفندق أنا مهتم‬ 
‫برؤية التوقيع على تلك الفاتورة"‬

20
00:00:40,600 --> 00:00:43,400
‫بعد حصول ذلك‬ 
‫ستكون هناك أسئلة أكثر‬

21
00:00:44,760 --> 00:00:46,440
‫لمَ ذهبت إلى فندق‬ 
‫(رادلي) تلك الليلة؟‬

22
00:00:46,760 --> 00:00:49,640
‫- كانت صديقتي (إميلي) تعمل وأردت مشروباً‬ 
‫- وهل رأيت (آرتشر دانهيل)؟‬

23
00:00:49,840 --> 00:00:51,560
‫- عرفته باسم (إليوت رولينز)‬ 
‫- هل رأيته؟‬

24
00:00:51,760 --> 00:00:53,360
‫لا، لكن لا يعني ذلك أنه لم يكن موجوداً‬

25
00:00:53,480 --> 00:00:55,040
‫متى غادرت الحانة‬ 
‫مع المحقق (فيوري)؟‬

26
00:00:55,160 --> 00:00:56,480
‫عرفته باسم (ماركو)‬

27
00:00:56,600 --> 00:00:58,360
‫- متى غادرت؟‬ 
‫- لا أعرف، الساعة الـ١١؟‬

28
00:00:58,480 --> 00:00:59,920
‫ألم تروني في كاميرا المراقبة؟‬

29
00:01:00,120 --> 00:01:02,800
‫هل تتذكرين دعابة قلتها‬ 
‫للمحقق (فيوري)؟‬

30
00:01:02,960 --> 00:01:04,280
‫بشأن دفن جثة؟‬

31
00:01:04,760 --> 00:01:07,880
‫لا، لكنني أتذكر فك إبزيم حزامه في المصعد‬

32
00:01:11,600 --> 00:01:14,840
‫- هل دفعت ثمن مشروباتك؟‬ 
‫- سألتني هذا السؤال ٣ مرات‬

33
00:01:14,960 --> 00:01:16,280
‫أجيبي عن السؤال فحسب‬

34
00:01:18,160 --> 00:01:19,480
‫قلت إنني دفعت الجولة الثانية‬

35
00:01:19,640 --> 00:01:21,680
‫متى دفعت ثمن المشروبات؟‬

36
00:01:21,840 --> 00:01:24,360
‫تظهر كاميرا المراقبة أنك دفعت‬ 
‫الساعة الـ١٠:٤٥، هل هذا صحيح؟‬

37
00:01:24,480 --> 00:01:25,800
‫أجل، ربما‬

38
00:01:25,920 --> 00:01:27,240
‫- هل دفعت ببطاقتك؟‬ 
‫- أجل‬

39
00:01:27,360 --> 00:01:28,680
‫- أي بطاقة دفعت بها؟‬ 
‫- لا أتذكر‬

40
00:01:28,800 --> 00:01:30,120
‫- كم كان المبلغ الذي دفعته؟‬ 
‫- لا أتذكر‬

41
00:01:30,240 --> 00:01:31,720
‫- هل كان ٧٩ دولاراً؟‬ 
‫- لا أتذكر‬

42
00:01:31,880 --> 00:01:33,640
‫- ما كان...‬ 
‫- لا أتذكر!‬

43
00:01:35,760 --> 00:01:38,280
‫قد تريدين الانتظار حتى أطرح السؤال أولاً‬

44
00:01:40,200 --> 00:01:41,520
‫"هذا يكفي يا (باري)"‬

45
00:02:12,360 --> 00:02:13,680
‫هل أنت بخير؟‬

46
00:02:13,840 --> 00:02:16,880
‫كأن تشعل النار بمنزلي‬ 
‫وتسألني ما إن كنت أشعر بالدفء‬

47
00:02:17,080 --> 00:02:19,720
‫(سبنسر)، لا يمكنني مساعدتك‬ 
‫ما لم تخبريني بالحقيقة‬

48
00:02:20,240 --> 00:02:21,560
‫حقاً؟‬

49
00:02:21,960 --> 00:02:23,760
‫ستمارس لعبة الشرطي الصالح‬ 
‫والشرطي السيئ معي؟‬

50
00:02:24,000 --> 00:02:26,520
‫أرجوك‬ 
‫أنت في موقف حرج‬

51
00:02:26,720 --> 00:02:29,280
‫كلما قاومت، زاد تورطك‬

52
00:02:29,640 --> 00:02:32,160
‫أعرض عليك مخرجاً‬ 
‫خذيه‬

53
00:02:52,320 --> 00:02:53,760
‫أيمكنني الذهاب إلى المنزل الآن؟‬

54
00:02:59,360 --> 00:03:00,680
‫أرجوك‬

55
00:03:00,920 --> 00:03:02,800
‫أسدي إلى نفسك خدمة ووكلي محامياً‬

56
00:03:03,160 --> 00:03:05,640
‫بعد يومين سأحصل على إيصالات‬ 
‫بطاقات (رولينز) الائتمانية‬

57
00:03:05,840 --> 00:03:09,160
‫وإن وجدت توقيعك‬ 
‫فستصدر مذكرة باعتقالك‬

58
00:03:14,960 --> 00:03:19,680
‫"أخفي سراً، أيمكنك إخفاؤه؟‬ 
‫أقسم على كتمانه"‬

59
00:03:19,840 --> 00:03:24,480
‫"من الأفضل لك أن تخفيه في جيبك‬ 
‫حتى يوم مماتك"‬

60
00:03:24,680 --> 00:03:29,360
‫"إذا أخبرتك‬ 
‫فسأعرف أنك لن تبوح به"‬

61
00:03:29,520 --> 00:03:34,080
‫"لأن اثنين يستطيعان كتمان سرّ‬ 
‫فقط إذا مات أحدهما"‬

62
00:03:38,960 --> 00:03:40,800
‫(إم)، لا يقلل هذا‬ 
‫من شعوري بالغثيان‬

63
00:03:40,960 --> 00:03:43,320
‫آسفة، حسناً، يمكنك فتح عينيك الآن‬

64
00:03:45,760 --> 00:03:47,080
‫متى فعلت هذا؟‬

65
00:03:47,600 --> 00:03:49,640
‫اسمعي، أعلم أن الوقت ما زال مبكراً‬

66
00:03:49,840 --> 00:03:54,760
‫وأعلم أن هذا لن يكون دائماً‬ 
‫لكنني ظننت بينما يوجد الطفل هنا‬

67
00:03:54,960 --> 00:03:56,280
‫(إم)، توقفي‬

68
00:03:58,600 --> 00:03:59,920
‫هذا رائع‬

69
00:04:01,800 --> 00:04:03,320
‫ويمكنك البقاء قدر ما تشائين‬

70
00:04:04,000 --> 00:04:05,320
‫حقاً؟‬

71
00:04:05,640 --> 00:04:08,200
‫أجل، أعني... هذا منطقي‬

72
00:04:08,640 --> 00:04:10,000
‫على الأقل لفترة من الوقت‬

73
00:04:13,800 --> 00:04:15,320
‫أين وجدت كل هذا؟‬

74
00:04:17,440 --> 00:04:18,760
‫في عليتك‬

75
00:04:18,880 --> 00:04:20,680
‫آسفة لأنني لم أستأذن منك أولاً‬

76
00:04:20,960 --> 00:04:24,720
‫لكن كان الأسبوع الماضي جنونياً‬ 
‫فأردت استغلال طاقتي في عمل إيجابي‬

77
00:04:25,040 --> 00:04:26,360
‫أتذكر هذه‬

78
00:04:26,480 --> 00:04:27,960
‫احتفظت أمك بالكثير‬

79
00:04:28,560 --> 00:04:30,680
‫غلفت كل شيء بالمناديل الورقية‬

80
00:04:31,040 --> 00:04:32,480
‫حتى ملابس الأطفال خاصتك‬

81
00:04:32,880 --> 00:04:36,120
‫مهما كانت عيوبها‬ 
‫فقد كان ذوقها جيداً، أليس كذلك؟‬

82
00:04:40,960 --> 00:04:45,080
‫"القاعدة الأولى‬ 
‫لا تحوليني إلى البريد الصوتي أبداً"‬

83
00:04:47,840 --> 00:04:49,320
‫- مرحباً‬ 
‫- صباح الخير‬

84
00:04:49,960 --> 00:04:51,280
‫أهو كذلك؟‬

85
00:04:51,400 --> 00:04:52,840
‫أظن أنك كنت تعانين‬ 
‫كوابيس سيئة ليلة أمس‬

86
00:04:52,960 --> 00:04:54,280
‫كنت تتقلبين كثيراً‬

87
00:04:54,400 --> 00:04:55,920
‫لا، كنت على الأرجح قلقة فحسب‬

88
00:04:57,040 --> 00:04:59,080
‫أظن أنه لدي حل لذلك‬

89
00:05:00,200 --> 00:05:01,600
‫ألقي نظرة عليها‬

90
00:05:02,200 --> 00:05:03,840
‫- دروس تعلم الرقص؟‬ 
‫- أجل‬

91
00:05:04,000 --> 00:05:06,840
‫سالسا، أو تانغو، أو فالس‬ 
‫اختاري ما تشائين‬

92
00:05:07,040 --> 00:05:08,480
‫منذ متى تحب الرقص؟‬

93
00:05:08,680 --> 00:05:12,040
‫لا أحبه، لكن ما لم تكوني‬ 
‫تريدين رقصتنا الأولى كزوجين‬

94
00:05:12,160 --> 00:05:14,560
‫أن تكون الرقصة الكهربائية‬ 
‫فربما يجب عليّ التعلم‬

95
00:05:15,800 --> 00:05:17,360
‫متى ستتفرغين إذاً؟ سأسجل اسمينا‬

96
00:05:22,840 --> 00:05:25,080
‫لا أعرف، لست واثقة بشأن جدولي الآن‬

97
00:05:25,800 --> 00:05:27,960
‫أي ليلة تريدين، دروسهم مستمرة طيلة الوقت‬

98
00:05:28,080 --> 00:05:29,920
‫حسناً، لا يمكنني الالتزام، اتفقنا؟‬

99
00:05:32,680 --> 00:05:34,440
‫"(سبنسر)، منزل (آلي) الآن‬ 
‫ساءت الأمور"‬

100
00:05:35,440 --> 00:05:36,760
‫عليّ الذهاب‬

101
00:05:37,120 --> 00:05:38,480
‫حسناً، سنتفق لاحقاً‬

102
00:05:38,680 --> 00:05:40,960
‫وفي الواقع، عليّ مقابلة (جيليان)‬ 
‫للحديث عن جدولنا الصحفي‬

103
00:05:41,120 --> 00:05:42,520
‫- حسناً‬ 
‫- مهلاً‬

104
00:05:43,080 --> 00:05:44,400
‫هل أنت واثقة من أنك بخير؟‬

105
00:05:44,520 --> 00:05:46,640
‫- لست مستاءة مني بسبب‬ 
‫- لا، أعدك‬

106
00:05:48,560 --> 00:05:50,600
‫لا يملك شيئاً يدينك، أليس كذلك؟‬

107
00:05:51,280 --> 00:05:52,600
‫بلى‬

108
00:05:52,920 --> 00:05:54,240
‫لأنني ثملت تلك الليلة‬ 
‫في حانة (رادلي)‬

109
00:05:54,360 --> 00:05:56,080
‫واستخدمت بطاقة ائتمان‬ 
‫(رولينز) بالخطأ‬

110
00:05:58,320 --> 00:05:59,640
‫ثملت؟‬

111
00:06:00,880 --> 00:06:02,200
‫ماذا عن جدولنا؟‬

112
00:06:02,320 --> 00:06:04,520
‫على حد علم الشرطة‬ 
‫ربما تواجد (دانهيل) في الحانة فعلاً‬

113
00:06:04,680 --> 00:06:06,040
‫لا، شاهدوني على كاميرا المراقبة‬

114
00:06:06,400 --> 00:06:09,080
‫لا يمكنهم رؤية البطاقة‬ 
‫لذا يحتاجون إلى الإيصال بتوقيعي‬

115
00:06:09,200 --> 00:06:10,800
‫وسيحصلون عليه بعد بضعة أيام‬

116
00:06:12,400 --> 00:06:13,880
‫هل أفسدت أي شيء آخر؟‬

117
00:06:14,160 --> 00:06:16,280
‫- لا‬ 
‫- كيف تعرفين ذلك؟ كنت ثملة‬

118
00:06:16,520 --> 00:06:18,120
‫كان يمكن أن ترتكب أي منا غلطة تلك الليلة‬

119
00:06:18,240 --> 00:06:20,360
‫هذا قصدي يا (إميلي)‬ 
‫الآن سيبدأون البحث‬

120
00:06:20,600 --> 00:06:23,360
‫وأنا من قضى على (دانهيل)‬ 
‫(سبنسر)!‬

121
00:06:23,680 --> 00:06:26,000
‫- لمَ ثملت بحقك؟‬ 
‫- لأنني كنت مستاءة!‬

122
00:06:27,000 --> 00:06:29,440
‫ومما أتذكره، أنت استمتعت بذلك المشهد‬

123
00:06:29,840 --> 00:06:33,280
‫إن اختفى ذلك التوقيع، سيختفي‬ 
‫دليل (فيوري)، أليس كذلك؟‬

124
00:06:34,480 --> 00:06:36,320
‫كنت أقدم (موسكو ميول)‬ 
‫في (ذا رادلي)‬

125
00:06:36,480 --> 00:06:39,360
‫أعلم مكان المعاملات الورقية‬ 
‫تتغير شفرات الباب أسبوعياً‬

126
00:06:39,480 --> 00:06:40,800
‫يمكنني الحصول عليها‬

127
00:06:41,760 --> 00:06:43,080
‫من مكتب أمي‬

128
00:06:43,600 --> 00:06:45,760
‫- ماذا لو رآك أحد؟‬ 
‫- ماذا لو رآك (لوكاس)؟‬

129
00:06:45,920 --> 00:06:47,520
‫أيمكننا ألا نناقش هذا الأمر الآن؟‬

130
00:06:47,800 --> 00:06:49,520
‫يقام مساء الغد اجتماع أسبوعي للموظفين‬

131
00:06:49,720 --> 00:06:52,280
‫سيحتجز طاقم عمل‬ 
‫(ذا رادلي) بأكمله في غرفة لساعة‬

132
00:06:52,400 --> 00:06:53,720
‫ليتم إخبارهم بأن يبتسموا أكثر‬

133
00:06:53,840 --> 00:06:56,880
‫حتى وإن لم يرها أحد في الفندق‬ 
‫فستراها كاميرات المراقبة‬

134
00:06:58,080 --> 00:06:59,400
‫لا، لن تراها‬

135
00:07:00,800 --> 00:07:03,440
‫ظننا أنه بوسعنا البدء‬ 
‫بمؤتمر صحفي هنا‬

136
00:07:03,920 --> 00:07:05,240
‫في متجرك للكتب‬

137
00:07:05,360 --> 00:07:07,680
‫- مؤتمر ليلة الغد‬ 
‫- ما هذا يا (جيليان)؟‬

138
00:07:08,800 --> 00:07:10,120
‫إنه ملف إعلامي‬

139
00:07:10,240 --> 00:07:11,560
‫تلك نقاط الحديث‬ 
‫التي نود أن تضعها في اعتبارك‬

140
00:07:11,680 --> 00:07:14,280
‫جميعها عن (نيكول)‬

141
00:07:15,240 --> 00:07:16,800
‫كيف وقعنا في الحب‬ 
‫واختفاء (نيكول)‬

142
00:07:16,920 --> 00:07:19,880
‫- وإنقاذ (نيكول)، والتئام شملنا‬ 
‫- هذا ما يتحدث عنه الكتاب‬

143
00:07:20,080 --> 00:07:22,400
‫(نيكول) وأنت‬

144
00:07:22,760 --> 00:07:26,960
‫هذا صحيح، لكن كيف يمكن لـ(آريا)‬ 
‫الحديث عن أي من هذا؟‬

145
00:07:27,080 --> 00:07:28,400
‫لمَ لا نتحدث عن...‬

146
00:07:28,520 --> 00:07:30,400
‫- عملية الكتابة‬ 
‫- (إزرا)‬

147
00:07:30,680 --> 00:07:32,400
‫أفهم أن حياتك‬

148
00:07:32,960 --> 00:07:36,120
‫ملكك، لكنك كتبت كتاباً‬ 
‫عن فقدان المرأة التي أحببتها‬

149
00:07:36,440 --> 00:07:37,760
‫ثم تم إيجادها‬

150
00:07:38,080 --> 00:07:40,720
‫سأكون أغبي ناشرة منذ وضع‬ 
‫(غوتنبرغ) الحبر على الورق‬

151
00:07:40,840 --> 00:07:42,400
‫- إن لم أستغل ذلك‬ 
‫- حسناً....‬

152
00:07:42,720 --> 00:07:45,480
‫خلقت (آريا)‬ 
‫(نيكول) في الكتاب‬

153
00:07:45,600 --> 00:07:47,120
‫- ثم...‬ 
‫- يحترم كل من في الشركة‬

154
00:07:47,320 --> 00:07:49,560
‫مساهمة (آريا)، لكن...‬

155
00:07:50,640 --> 00:07:51,960
‫لكن ماذا؟‬

156
00:07:52,520 --> 00:07:53,880
‫بحقك يا (إزرا)‬

157
00:07:54,120 --> 00:07:57,080
‫ألم يكن بوسعك تأجيل الخطبة‬ 
‫حتى إطلاق الكتاب؟‬

158
00:07:57,840 --> 00:07:59,280
‫"لن أواجه مشكلة في تعطيلها"‬

159
00:07:59,760 --> 00:08:01,760
‫عينتني (آشلي)‬ 
‫لصنع النظام الأمني بأكمله‬

160
00:08:02,200 --> 00:08:04,520
‫- الحمد للرب‬ 
‫- لكن هذا لـ١٠ دقائق فقط‬

161
00:08:05,520 --> 00:08:06,840
‫ماذا؟‬

162
00:08:06,960 --> 00:08:08,280
‫ما هذا النظام السيئ الذي ابتكرته؟‬

163
00:08:08,400 --> 00:08:09,720
‫إنها خاصية أمان‬

164
00:08:09,840 --> 00:08:12,360
‫إن تم تعطيلها لأكثر من ذلك‬ 
‫سيتم تنبيه شركة الأمن‬

165
00:08:13,400 --> 00:08:14,720
‫رأسي يؤلمني‬

166
00:08:18,800 --> 00:08:20,800
‫لا، ليس الآن‬

167
00:08:23,800 --> 00:08:25,120
‫"ثانوية (روزوود)"‬

168
00:08:28,720 --> 00:08:31,080
‫"أحضروا واجبي‬ 
‫أو اذهبوا إلى الحجز"‬

169
00:08:31,480 --> 00:08:33,720
‫"تذكروا، تسبب وجبات السجن السمنة"‬

170
00:08:34,560 --> 00:08:36,280
‫"مركز إصلاح الحواسيب‬ 
‫١٢٥ جادة (فينلي)"‬

171
00:08:37,800 --> 00:08:39,560
‫ماذا يريد (إيه دي)‬ 
‫من متجر حواسيب؟‬

172
00:08:39,760 --> 00:08:43,640
‫- لا أعرف لكن أياً كان عليّ أخذه إلى المدرسة‬ 
‫- "تعتقد (هانا) أنه دورها"‬

173
00:08:43,800 --> 00:08:45,120
‫"لكن دورك لم ينته بعد‬ 
‫وستعملين لصالحي، (إيه دي)"‬

174
00:08:48,480 --> 00:08:49,800
‫لا أعرف لما نتشاجر بشأن هذا‬

175
00:08:49,920 --> 00:08:51,600
‫- سأذهب معك‬ 
‫- لا يمكنك ذلك!‬

176
00:08:51,840 --> 00:08:54,880
‫- عليّ الذهاب وحدي، ليس لدي خيار‬ 
‫- لا تعرفين ما تورطين نفسك به‬

177
00:08:55,000 --> 00:08:58,160
‫لا يهم، اتفقنا؟‬ 
‫إن لم أمارس هذه اللعبة ستحدث أشياء سيئة‬

178
00:08:58,320 --> 00:09:00,040
‫كأن ينتهي بك الحال في غرفة الطوارئ‬

179
00:09:00,240 --> 00:09:02,560
‫- ماذا يفترض بك أن تحضري؟‬ 
‫- لا أعرف‬

180
00:09:03,360 --> 00:09:04,720
‫لن أدعك تعرضين نفسك للخطر‬

181
00:09:04,920 --> 00:09:06,440
‫إنه متجر لإصلاح الحواسيب يا (كايلب)‬

182
00:09:06,560 --> 00:09:08,680
‫الخطر الوحيد الذي سأتعرض له‬ 
‫هو الملل حتى الموت‬

183
00:09:08,840 --> 00:09:11,080
‫رأيت وجهك يكاد يشفى من جديد‬

184
00:09:11,240 --> 00:09:13,080
‫- في متجر الإسكافي‬ 
‫- أرجوك‬

185
00:09:13,920 --> 00:09:15,640
‫ركز على مساعدة (سبنسر) فحسب‬

186
00:09:16,200 --> 00:09:18,600
‫أدين لها بذلك‬ 
‫ندين لها بذلك‬

187
00:09:19,480 --> 00:09:20,800
‫ماذا يعني ذلك؟‬

188
00:09:24,400 --> 00:09:25,840
‫ماذا يعني ذلك يا (هانا)؟‬

189
00:09:27,840 --> 00:09:30,200
‫لا أعتقد أنها كانت ستؤذي‬ 
‫نفسها تلك الليلة‬

190
00:09:30,320 --> 00:09:32,520
‫لولا كل ما حدث بيننا نحن الثلاثة‬

191
00:09:35,080 --> 00:09:37,440
‫كنت هناك‬ 
‫خلف الباب‬

192
00:09:37,800 --> 00:09:39,680
‫عندما كنت تتوسل إليها بأن تدخلك‬

193
00:09:39,880 --> 00:09:41,200
‫كانت في حالة سيئة‬

194
00:09:41,840 --> 00:09:45,840
‫وعدتها بأنني تخطيتك‬ 
‫وأذنت لها بأن تقع في غرامك‬

195
00:09:47,560 --> 00:09:51,360
‫لا يعني هذا أنه عليك معاقبة نفسك‬ 
‫وفعل هذا بمفردك‬

196
00:09:54,800 --> 00:09:58,480
‫ما يخيفني أكثر من ممارسة هذه اللعبة‬ 
‫هو فقدان صديقة بسببها‬

197
00:10:00,360 --> 00:10:02,400
‫- شكراً مجدداً لبقائك‬ 
‫- لا‬

198
00:10:02,600 --> 00:10:04,080
‫أنا ممتنة لوجود ما يلهيني‬

199
00:10:04,280 --> 00:10:06,040
‫إنه يقضي على هلع الصباح المستمر‬

200
00:10:06,280 --> 00:10:07,760
‫(سبنس)‬ 
‫سيصبح كل شيء على ما يرام‬

201
00:10:07,920 --> 00:10:09,240
‫حقاً؟‬

202
00:10:09,360 --> 00:10:12,000
‫لأنه إن لم يتحرك (فيوري) بسرعة‬ 
‫فستغمرني صديقاتنا بالقطران والريش‬

203
00:10:12,120 --> 00:10:13,600
‫إنهن قلقات فحسب‬

204
00:10:14,560 --> 00:10:17,440
‫إن انفردت به‬ 
‫فأثق في قدرتي على إقناعه‬

205
00:10:17,560 --> 00:10:18,880
‫تلك فكرة سيئة‬

206
00:10:19,000 --> 00:10:20,960
‫لماذا؟ أعلم أنه ما زال يهتم لأمري‬

207
00:10:21,120 --> 00:10:23,360
‫لا تبالغي في تقدير مشاعر أحدهم ناحيتك‬

208
00:10:23,560 --> 00:10:24,880
‫اتفقنا؟ إنها مخاطرة‬

209
00:10:27,840 --> 00:10:30,440
‫حسناً، ألا تقومين بالمخاطرة عينها؟‬

210
00:10:31,880 --> 00:10:33,920
‫- مع (آلي)؟‬ 
‫- ماذا تعنين؟‬

211
00:10:34,160 --> 00:10:36,280
‫ما أعنيه هو ما هي خطتكما؟‬

212
00:10:36,960 --> 00:10:38,840
‫إنه ليس جرواً يا (إم)، إنه طفل‬

213
00:10:39,320 --> 00:10:42,000
‫تخوض (آلي) هذه التجربة أيضاً‬

214
00:10:42,680 --> 00:10:44,720
‫وأظن أنها تريد أن تكون‬ 
‫جزءاً من حياة الطفل‬

215
00:10:44,920 --> 00:10:46,240
‫هل صرحت بذلك؟‬

216
00:10:47,040 --> 00:10:48,360
‫ماذا تفعلين؟‬

217
00:10:48,480 --> 00:10:50,960
‫أعلم أنكما اتخذتما هذا القرار‬ 
‫لكن أظن أنك تفترضين الكثير‬

218
00:10:51,080 --> 00:10:52,920
‫حسناً، هذا أمر جديد بالكامل‬

219
00:10:53,120 --> 00:10:55,760
‫اتفقنا؟ لذا توقفي عن انتقادي‬ 
‫أو انتقادها أو انتقاد الموقف كله‬

220
00:11:06,840 --> 00:11:08,160
‫مرحباً‬

221
00:11:09,440 --> 00:11:10,760
‫هل كل شيء بخير؟‬

222
00:11:11,760 --> 00:11:13,160
‫(جيليان) حمقاء‬

223
00:11:15,600 --> 00:11:17,880
‫تريدني أن أقوم بالجولة الإعلامية بمفردي‬

224
00:11:18,160 --> 00:11:19,520
‫لماذا؟‬

225
00:11:23,080 --> 00:11:26,080
‫أنا لست النهاية السعيدة‬ 
‫التي كانت تأمل بها (جيليان)‬

226
00:11:26,920 --> 00:11:28,240
‫أنا لست (نيكول)‬

227
00:11:28,360 --> 00:11:29,880
‫سأخبرها بأنني لن أقوم بها‬

228
00:11:32,960 --> 00:11:34,480
‫لا، أريدك أن تقوم بها‬

229
00:11:38,520 --> 00:11:41,320
‫سيساعدنا بيع هذا الكتاب‬ 
‫في بناء مستقبل أفضل معاً‬

230
00:11:42,040 --> 00:11:43,480
‫لم يكن ليوجد هذا الكتاب من دونك‬

231
00:11:43,600 --> 00:11:45,440
‫لست متحمسة لأكون محط الأنظار الآن‬

232
00:11:48,880 --> 00:11:53,720
‫عندما كتبت هذا الكتاب‬ 
‫كنت أمنح صوتاً لشبح‬

233
00:11:55,040 --> 00:11:57,800
‫لكن الآن، يمكن لـ(نيكول)‬ 
‫التحدث بنفسها‬

234
00:11:57,920 --> 00:12:00,160
‫ولا أشعر بالراحة عند إجابة أسئلة عنها‬

235
00:12:00,800 --> 00:12:02,800
‫لا أشعر بأنه سيكون من الصواب‬ 
‫ألا تتواجدي هناك‬

236
00:12:02,960 --> 00:12:04,360
‫سأكون موجودة‬

237
00:12:05,120 --> 00:12:07,280
‫جالسة في الصف الأمامي وأشجعك‬

238
00:12:10,240 --> 00:12:11,560
‫يجب أن أستحم‬

239
00:12:14,240 --> 00:12:16,080
‫لمَ لا يستطيع (إيه دي)‬ 
‫أخذ القرص الصلب بنفسه؟‬

240
00:12:16,200 --> 00:12:18,280
‫لأنه على الأرجح سلاح أو ما شابه‬

241
00:12:18,760 --> 00:12:20,120
‫(هانا)، توقفي عن المشي‬

242
00:12:20,280 --> 00:12:23,000
‫كيف تعرف أنه لن ينفجر بمجرد تشغيله؟‬

243
00:12:23,200 --> 00:12:25,400
‫- لن ينفجر‬ 
‫- أرسله (إيه دي)‬

244
00:12:25,600 --> 00:12:30,200
‫حسناً، قد ينفجر وقد يسممك‬ 
‫وقد يفقأ عينك بمشرط‬

245
00:12:38,360 --> 00:12:40,360
‫قد يكون رمزاً أو رسالة مشفرة‬

246
00:12:40,480 --> 00:12:43,040
‫- ربما فيروس‬ 
‫- إنها أغنية لـ(باتسي كلاين)‬

247
00:12:43,640 --> 00:12:44,960
‫اكتشفت هذا يا (هانا)‬

248
00:12:45,080 --> 00:12:47,440
‫لا، أعني أن (إيه)‬ 
‫شغلها في منزل الدمى‬

249
00:12:47,640 --> 00:12:49,720
‫ليس هذه الأغنية‬ 
‫بل (باتسي كلاين)‬

250
00:12:50,080 --> 00:12:51,480
‫إنها تعني شيئاً‬

251
00:12:52,800 --> 00:12:55,160
‫أيمكنك التفكير في أي شيء‬ 
‫يربط (لوكاس) بهذا الأمر؟‬

252
00:12:55,280 --> 00:12:58,000
‫- (لوكاس) ليس (إيه دي)‬ 
‫- (هانا)، أعلم أنه قد يصعب تصديق ذلك‬

253
00:12:58,120 --> 00:12:59,880
‫(كايلب)، أنقذني ذلك الشخص‬

254
00:13:00,040 --> 00:13:02,440
‫أعطاني أنا وأصدقائي حجة‬ 
‫غياب ليلة مقتل (شارلوت)‬

255
00:13:02,560 --> 00:13:03,880
‫إنه ليس (لوكاس)‬

256
00:13:26,760 --> 00:13:28,080
‫مرحباً يا (ماركو)‬

257
00:13:34,880 --> 00:13:37,200
‫شقتك مختلفة عما تخيلته‬

258
00:13:37,560 --> 00:13:38,880
‫لا تفعلي‬

259
00:13:39,840 --> 00:13:41,680
‫قولي ما جئت لتخبريني به فحسب‬

260
00:13:49,720 --> 00:13:55,920
‫اسمع، لم أتوقع ترحيباً حاراً‬ 
‫لكن يصعب الحديث إليك عندما تنظر إليّ هكذا‬

261
00:13:56,120 --> 00:13:57,680
‫كيف يفترض بي أن أنظر؟‬

262
00:13:58,120 --> 00:14:00,920
‫أنا نفس الشخص الذي‬ 
‫كنته منذ ٣ أيام يا (ماركو)‬

263
00:14:01,280 --> 00:14:03,960
‫أنا نفس الشخص الذي أحضرت له‬ 
‫العشاء ولعبت معه كرة الطاولة‬

264
00:14:04,080 --> 00:14:06,040
‫ونفس الشخص الذي قبلته‬

265
00:14:07,520 --> 00:14:08,840
‫قد يكون هذا حقيقياً‬

266
00:14:11,760 --> 00:14:13,880
‫لكن اتضح أنني لا أعرف ذلك الشخص كثيراً‬

267
00:14:14,080 --> 00:14:15,440
‫أعرفك‬

268
00:14:16,320 --> 00:14:18,520
‫أعرف أنك عادل وشريف‬

269
00:14:19,040 --> 00:14:20,480
‫أنت متورطة في جريمة قتل‬

270
00:14:21,960 --> 00:14:23,600
‫كان (دانهيل) وحشاً‬

271
00:14:24,080 --> 00:14:28,520
‫كان يفترس الأشخاص‬ 
‫أشخاص ضائعين وضعفاء وثقوا به‬

272
00:14:29,680 --> 00:14:32,960
‫لمَ لا يموت بالطريقة المقرفة عينها‬ 
‫التي عاش بها؟‬

273
00:14:33,120 --> 00:14:34,880
‫لأنه لدينا ما يدعى القانون‬

274
00:14:35,040 --> 00:14:37,240
‫أجل، والقانون مجرد طريقة أخرى‬ 
‫لقول إن الناس‬

275
00:14:37,360 --> 00:14:38,720
‫يجب أن ينالوا ما يستحقونه!‬

276
00:14:38,840 --> 00:14:40,240
‫لا، ليس كذلك‬

277
00:14:41,040 --> 00:14:43,880
‫لا أقول إنني لا أفهم لما تريدينه ميتاً‬

278
00:14:44,160 --> 00:14:47,240
‫لكن وظيفتي هي معرفة‬ 
‫من انتهك القانون وليس السبب‬

279
00:14:47,360 --> 00:14:49,400
‫حسناً، لكن ألا يمكنك‬ 
‫أن تتوقف عن التعامل كشرطي؟‬

280
00:14:49,520 --> 00:14:50,840
‫لدقيقة فحسب؟‬

281
00:14:50,960 --> 00:14:53,320
‫أرجوك، ألا يمكنك أن تكون إنساناً فحسب؟‬

282
00:14:54,280 --> 00:14:56,560
‫حسناً، لا أطلب منك مساعدتي‬

283
00:14:56,920 --> 00:15:00,800
‫لا أطلب منك الكذب من أجلي‬ 
‫أطلب منك فحسب‬

284
00:15:02,520 --> 00:15:03,920
‫فحسب‬

285
00:15:04,240 --> 00:15:06,560
‫أرجوك، انس هذا الأمر‬

286
00:15:08,560 --> 00:15:10,280
‫أرجوك، هذه المرة فحسب‬

287
00:15:13,800 --> 00:15:15,400
‫يمكنك فعل ذلك، أليس كذلك؟‬

288
00:15:28,560 --> 00:15:29,960
‫لا‬

289
00:15:31,400 --> 00:15:33,400
‫أظن أنك لم تعرفيني كما ظننت‬

290
00:15:38,360 --> 00:15:39,760
‫عليّ الرد على ذلك‬

291
00:15:40,680 --> 00:15:42,000
‫عليك الذهاب‬

292
00:15:47,640 --> 00:15:48,960
‫"المحقق (فيوري)"‬

293
00:15:51,840 --> 00:15:53,160
‫"أجل، يمكنني المجيء"‬

294
00:15:54,760 --> 00:15:56,240
‫"هل بحوزتك كل الملفات؟"‬

295
00:15:57,960 --> 00:16:01,080
‫"أجل، أعطني ٥ دقائق لأخرج من هنا"‬

296
00:16:03,640 --> 00:16:04,960
‫"حسناً"‬

297
00:16:06,680 --> 00:16:08,000
‫"حسناً"‬

298
00:16:09,440 --> 00:16:10,760
‫"حسناً"‬

299
00:16:11,040 --> 00:16:15,040
‫- ما علاقة (لوكاس) بهذا الأمر؟‬ 
‫- لا أعرف لم أسأل، كنت منشغلة بالسرقة‬

300
00:16:17,880 --> 00:16:19,520
‫"أيمكنك قول اسمك من فضلك؟"‬

301
00:16:21,240 --> 00:16:22,560
‫"(لوكاس غوتسمان)"‬

302
00:16:23,520 --> 00:16:24,880
‫مهلاً، أعرف هذا‬

303
00:16:25,080 --> 00:16:26,440
‫هذا بعد مقتل (شارلوت)‬

304
00:16:29,360 --> 00:16:31,200
‫"تدعي أنك كنت في الفندق‬ 
‫مع الآنسة (مارين)؟"‬

305
00:16:31,720 --> 00:16:33,800
‫"هل أنت على استعداد للشهادة بذلك؟"‬

306
00:16:35,600 --> 00:16:37,000
‫"لا"‬

307
00:16:38,000 --> 00:16:40,840
‫"أمسكت بي وسط كذبة‬ 
‫لذا عدت لقول الحقيقة"‬

308
00:16:42,960 --> 00:16:44,560
‫"ليست لدي فكرة عن مكان (هانا)"‬

309
00:16:45,480 --> 00:16:46,800
‫"لمَ كذبت؟"‬

310
00:16:47,880 --> 00:16:49,600
‫"لأنها طلبت مساعدتي"‬

311
00:16:50,040 --> 00:16:52,960
‫"ولا أعتقد أن (هانا) لها صلة‬ 
‫بمقتل (شارلوت)"‬

312
00:16:53,240 --> 00:16:54,720
‫"ماذا عن صديقاتها؟"‬

313
00:16:56,040 --> 00:16:57,360
‫"لا يمكنني أن أضمنهن"‬

314
00:16:58,160 --> 00:17:00,080
‫"رأيت الكثير مما يقدرن على فعله"‬

315
00:17:00,520 --> 00:17:02,000
‫"أتعتقد أنهن الفاعلات؟"‬

316
00:17:05,000 --> 00:17:06,400
‫"لنقل إنني لن أكون متفاجئاً"‬

317
00:17:06,600 --> 00:17:08,640
‫- اللعنة!‬ 
‫- اهدأي يا (سبنسر)‬

318
00:17:08,760 --> 00:17:11,720
‫لا، يبني (فيوري) قضيته‬ 
‫ماذا لو عاد وتحدث إليه؟‬

319
00:17:11,840 --> 00:17:15,400
‫سيحرص (لوكاس) على أن نتعفن في السجن‬ 
‫قبل أن نجد إثباتاً على أنه يعذبنا‬

320
00:17:15,520 --> 00:17:18,080
‫- (لوكاس) ليس الفاعل‬ 
‫- (هانا)، لقد تخلى عنك تواً‬

321
00:17:18,200 --> 00:17:19,520
‫- لا أهتم‬ 
‫- هل أعيده لنراه‬

322
00:17:19,640 --> 00:17:22,320
‫- يضحي بك؟‬ 
‫- تم الإيقاع به فقال الحقيقة‬

323
00:17:22,520 --> 00:17:25,840
‫- إنه ضعيف، هذا لا يجعله مريضاً‬ 
‫- وماذا عن تدمير نصب (آلي) التذكاري؟‬

324
00:17:26,000 --> 00:17:28,040
‫سرقة مال (كايلب)‬ 
‫والانضمام إلى جيش (مونا)؟‬

325
00:17:28,240 --> 00:17:30,160
‫له جانب مظلم يا (هانا)‬

326
00:17:30,520 --> 00:17:31,920
‫كحالنا جميعاً عندما يتم دفعنا بقسوة‬

327
00:17:32,040 --> 00:17:34,680
‫لا أهتم بعدد المقاطع التي‬ 
‫سترينني إياها، إنه صديقي‬

328
00:17:34,840 --> 00:17:36,200
‫مثلكن تماماً‬

329
00:17:36,400 --> 00:17:40,040
‫ومهما بدوتن غامضات‬ 
‫أعلم في صميم قلبي أنكن لن تؤذينني أبداً‬

330
00:17:42,880 --> 00:17:44,200
‫هذا ليس حقيقياً‬

331
00:17:47,120 --> 00:17:49,840
‫لم تعلمي هذا دائماً‬ 
‫كنت خائفة جداً من (لوكاس)‬

332
00:17:49,960 --> 00:17:51,560
‫لدرجة دفعه من على سطح قارب‬

333
00:17:52,400 --> 00:17:55,440
‫ربما هناك طريقة لمعرفة ما إن كان الفاعل‬

334
00:17:56,040 --> 00:17:57,360
‫ماذا تعنين؟‬

335
00:17:57,480 --> 00:17:58,840
‫تنتظر (هانا) رداً من (إيه دي)‬

336
00:17:58,960 --> 00:18:00,840
‫ليخبرها متى تأخذ ذلك القرص‬ 
‫الصلب إلى المدرسة‬

337
00:18:00,960 --> 00:18:02,720
‫علينا مراقبة الخزانة‬

338
00:18:03,760 --> 00:18:05,160
‫الخزانة؟‬

339
00:18:05,440 --> 00:18:06,840
‫أجل، أظن أن هذا ما قلته‬

340
00:18:07,320 --> 00:18:09,800
‫حاولنا كثيراً، متى نجح الأمر؟‬

341
00:18:10,000 --> 00:18:11,600
‫يجب أن ينجح مرة واحدة‬

342
00:18:12,360 --> 00:18:15,200
‫ستتركه (هانا) ولنر من سيأتي لأخذه‬

343
00:18:16,640 --> 00:18:18,560
‫"(آركتوروس)"‬

344
00:18:22,320 --> 00:18:24,480
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

345
00:18:24,760 --> 00:18:26,360
‫هل سنتشارك السيارة؟‬ 
‫ظننت أن اليوم عطلتك‬

346
00:18:26,640 --> 00:18:30,520
‫إنه كذلك، لكن سافرت أمي لعطلة نهاية‬ 
‫الأسبوع، فذهبت إلى المنزل وأحضرت هذه‬

347
00:18:31,000 --> 00:18:32,320
‫- إنها لطيفة‬ 
‫- أجل‬

348
00:18:32,440 --> 00:18:34,120
‫كانت ملكي، أعتقد أنني سأعلقها اليوم‬

349
00:18:36,160 --> 00:18:38,440
‫- أهذا إفطارك؟‬ 
‫- أجل، تأخرت اليوم‬

350
00:18:38,600 --> 00:18:41,960
‫هذا ليس طعاماً حقيقياً‬ 
‫أعطيني ٥ دقائق، سأعد لك شيئاً‬

351
00:18:42,680 --> 00:18:44,400
‫أخبرتك بأنني لا أستطيع، لقد تأخرت‬

352
00:18:45,160 --> 00:18:46,480
‫(آلي)؟‬

353
00:18:47,440 --> 00:18:49,000
‫آسفة، أنسى تناولها باستمرار‬

354
00:18:49,160 --> 00:18:50,680
‫- إنها مهمة‬ 
‫- أعلم‬

355
00:18:50,880 --> 00:18:52,560
‫وسأتناولها، أنساها باستمرار فحسب‬

356
00:18:52,720 --> 00:18:54,640
‫حسناً، اضبطي منبهاً على هاتفك‬ 
‫وبينما تفعلين ذلك‬

357
00:18:54,760 --> 00:18:56,320
‫اضبطي منبهاً للإفطار أيضاً‬

358
00:18:56,720 --> 00:18:58,040
‫- هل أنت غاضبة؟‬ 
‫- لا، لست غاضبة‬

359
00:18:58,160 --> 00:19:00,280
‫الأمر هو أنني لا أصدق‬ 
‫أنك بدأت تلغين خططنا‬

360
00:19:01,040 --> 00:19:02,360
‫ماذا؟‬

361
00:19:02,480 --> 00:19:04,040
‫تقولين إنك تريدين فعل أشياء ثم تنسحبين‬

362
00:19:04,560 --> 00:19:06,640
‫- اهدأي، إنها مجرد فيتامينات‬ 
‫- لا يتعلق الأمر بها، حسناً؟‬

363
00:19:06,920 --> 00:19:09,400
‫أنظر إلى المستقبل‬ 
‫وما أراه هو تركك للطفل معي‬

364
00:19:09,520 --> 00:19:10,840
‫والهرب إلى (باريس)‬

365
00:19:16,440 --> 00:19:17,760
‫هل أنت سعيدة؟‬

366
00:19:17,880 --> 00:19:19,960
‫اسمعي، كنت أعلم أن الحمل‬ 
‫تصاحبه تقلبات مزاجية جنونية‬

367
00:19:20,080 --> 00:19:21,560
‫لكن لم أظن أنها ستصدر عنك‬

368
00:19:27,320 --> 00:19:29,560
‫"(هانا)‬ 
‫حصلت على تعليمات اللعبة"‬

369
00:19:31,800 --> 00:19:33,440
‫أرسل (إيه دي) الرسالة صباح اليوم‬

370
00:19:33,600 --> 00:19:35,200
‫ستسلم (هانا) القرص الصلب في المدرسة‬

371
00:19:35,360 --> 00:19:37,680
‫في وقت اجتماع الموظفين عينه‬ 
‫في (ذا رادلي)‬

372
00:19:38,640 --> 00:19:41,400
‫هذا رائع، بمعنى أصح، يجب أن توجد‬ 
‫(هانا) في مكانين في آن واحد‬

373
00:19:41,560 --> 00:19:43,120
‫ما يعني أننا نعمل في إطار زمني ضيق‬

374
00:19:43,320 --> 00:19:44,840
‫حسناً، سيعطل (كايلب) الكاميرات‬

375
00:19:44,960 --> 00:19:46,360
‫و(هانا) ستأخذين إيصال‬ 
‫البطاقة الائتمانية‬

376
00:19:46,720 --> 00:19:49,120
‫أجل، لكن لا يتسنى لي سوى ١٠ دقائق‬ 
‫وإلا ستظهر القوات الخاصة‬

377
00:19:49,440 --> 00:19:50,760
‫هذا وقت كاف‬

378
00:19:50,880 --> 00:19:52,200
‫وضعت علامات على الصناديق‬ 
‫لن يكون الأمر صعباً‬

379
00:19:52,400 --> 00:19:55,040
‫- يسعدني أنك من يشعر بالثقة‬ 
‫- اسمعوا، أعلم أنه لدينا نقص في الأشخاص‬

380
00:19:55,160 --> 00:19:57,800
‫لكنني وعدت (إزرا) بالذهاب‬ 
‫إلى المؤتمر الصحفي الليلة‬

381
00:19:58,480 --> 00:19:59,800
‫حسناً، اذهبي فحسب‬

382
00:19:59,920 --> 00:20:02,080
‫أنا و(آلي) سننتظر في المدرسة‬ 
‫لنرى من سيأخذ القرص الصلب‬

383
00:20:09,600 --> 00:20:10,920
‫هل كل شيء بخير؟‬

384
00:20:11,520 --> 00:20:13,800
‫تريد شرطة (روزوود)‬ 
‫تحديد موعد مقابلتي الثانية‬

385
00:20:14,280 --> 00:20:16,240
‫- أنا آسف‬ 
‫- إنه ليس خطأك‬

386
00:20:16,800 --> 00:20:18,120
‫أليس ذلك خطأي؟‬

387
00:20:23,520 --> 00:20:25,240
‫لم تذهبي للشرب في تلك الحانة للاحتفال‬

388
00:20:27,680 --> 00:20:29,040
‫سأذهب لنيل قسط من الراحة‬

389
00:20:29,600 --> 00:20:30,920
‫انتظري يا (سبنسر)‬

390
00:20:32,520 --> 00:20:33,880
‫أنا و(هانا) لن نخيب ظنك هذه المرة‬

391
00:20:34,400 --> 00:20:35,720
‫أعدك‬

392
00:20:37,240 --> 00:20:38,560
‫آمل أن ذلك ما زال يعني شيئاً‬

393
00:20:42,680 --> 00:20:44,000
‫إنه يعني شيئاً‬

394
00:20:57,960 --> 00:20:59,640
‫آسفة، لم أقصد إخافتك‬

395
00:21:00,840 --> 00:21:02,160
‫إلى أين تذهبين؟‬

396
00:21:02,400 --> 00:21:04,560
‫سأذهب لمقابلة الفتيات‬

397
00:21:04,680 --> 00:21:06,280
‫لا تهتمي‬ 
‫الأمر أشبه بمراقبة ضفدع‬

398
00:21:06,400 --> 00:21:08,320
‫يحاول الهرب من قدر ماء مغلي‬

399
00:21:08,560 --> 00:21:10,920
‫- لمَ تقومين بصدي؟‬ 
‫- لا أفعل‬

400
00:21:12,080 --> 00:21:13,600
‫أريتني اللعبة لسبب‬

401
00:21:14,080 --> 00:21:15,400
‫أنا مستعدة للعب‬

402
00:21:15,680 --> 00:21:17,760
‫لكن لا يمكنني مساعدتك‬ 
‫إن لم أعلم بما يحدث‬

403
00:21:21,360 --> 00:21:23,360
‫سيأخذ (إيه دي)‬ 
‫هذا من المدرسة الليلة‬

404
00:21:23,720 --> 00:21:26,320
‫إنها أفضل فرصة حظينا بها لوقت طويل‬ 
‫لفضح هذا الشخص‬

405
00:21:26,680 --> 00:21:30,120
‫- لذا دعيني أساعدكن‬ 
‫- (مونا)، تعرفين أنني أريد ذلك‬

406
00:21:30,640 --> 00:21:32,440
‫لكن لا يمكن أن تعلم الأخريات بتورطك‬

407
00:21:35,280 --> 00:21:37,840
‫لم تخبريهن أنني أعلم بشأن اللعبة‬

408
00:21:39,320 --> 00:21:40,640
‫لم أستطع‬

409
00:21:41,320 --> 00:21:42,640
‫أما زلن لا يثقن بي؟‬

410
00:21:44,400 --> 00:21:47,160
‫حسناً سأساعدك وصديقاتك‬ 
‫كما أفعل دائماً‬

411
00:21:47,280 --> 00:21:48,600
‫ولن أتدخل في ما لا يعنيني بعد ذلك‬

412
00:21:48,760 --> 00:21:53,200
‫- بحقك يا (مونا)، ليس الأمر هكذا‬ 
‫- نزفت من أجلك حرفياً يا (هانا)‬

413
00:21:53,640 --> 00:21:54,960
‫في محاولة حمايتك‬

414
00:21:55,320 --> 00:21:58,440
‫كم مرة سيتوجب عليّ إنقاذكن‬ 
‫لأكون جزءاً من مجموعتكن؟‬

415
00:22:02,880 --> 00:22:04,640
‫ربما يجدر بنا الذهاب‬ 
‫إلى المدرسة الثانوية‬

416
00:22:05,200 --> 00:22:06,520
‫يبدو أننا لم نرحل قط‬

417
00:22:16,560 --> 00:22:17,880
‫مرحباً، شكراً لمجيئك‬

418
00:22:18,000 --> 00:22:19,320
‫شكراً لمجيئك‬

419
00:22:19,520 --> 00:22:21,600
‫- (إزرا)، علينا البدء حقاً‬ 
‫- أجل‬

420
00:22:22,320 --> 00:22:23,640
‫أجل، حسناً‬

421
00:22:25,080 --> 00:22:27,760
‫"(آريا)‬ 
‫نحن على وشك البدء، أين أنت؟"‬

422
00:23:24,000 --> 00:23:26,600
‫(آلي)‬ 
‫أنا آسفة بشأن ما حدث مسبقاً‬

423
00:23:31,120 --> 00:23:32,800
‫أخشى أنني لن أتمكن من فعل ذلك‬

424
00:23:36,120 --> 00:23:37,440
‫وأنا أيضاً‬

425
00:23:37,840 --> 00:23:40,240
‫لكن لأنني أشعر كأنك تختبرينني‬

426
00:23:42,520 --> 00:23:46,640
‫لا أعرف ما هي الاختبارات‬ 
‫لكنني أعلم أنني أفشل‬

427
00:23:52,360 --> 00:23:53,680
‫من هنا!‬

428
00:23:56,560 --> 00:23:57,880
‫(آلي)‬

429
00:24:02,800 --> 00:24:04,440
‫- هل أنت بخير؟‬ 
‫- أجل، أعتقد ذلك‬

430
00:24:04,680 --> 00:24:06,320
‫- ماذا حدث؟‬ 
‫- طرحني أحدهم أرضاً‬

431
00:24:06,560 --> 00:24:08,400
‫مر بجواري بسرعة شديدة‬ 
‫لم أتمكن من رؤيته‬

432
00:24:08,520 --> 00:24:09,840
‫سآخذك إلى المنزل، اتفقنا؟‬

433
00:24:09,960 --> 00:24:11,280
‫- ماذا عن...‬ 
‫- لا، انسي الأمر‬

434
00:24:11,400 --> 00:24:12,720
‫على الأرجح قطع مسافة كبيرة‬

435
00:24:13,080 --> 00:24:14,400
‫هيا بنا‬

436
00:24:15,160 --> 00:24:16,480
‫ستكونين بخير‬

437
00:24:32,600 --> 00:24:33,920
‫"هيا بنا"‬

438
00:24:34,920 --> 00:24:37,080
‫"أنا بخير، لم تكن سقطة قوية"‬

439
00:25:46,840 --> 00:25:50,240
‫كانت كتابة الكتاب كطرد روح شريرة‬

440
00:25:50,520 --> 00:25:52,640
‫كان عليّ مواجهة الكثير من الصعاب‬

441
00:25:52,800 --> 00:25:55,520
‫لكن لحسن الحظ لم أضطر‬ 
‫إلى فعل ذلك بمفردي‬

442
00:25:56,320 --> 00:25:57,640
‫أي أسئلة أو...‬

443
00:25:58,240 --> 00:25:59,920
‫- أجل، السيدة بالرداء الأحمر‬ 
‫- مرحباً‬

444
00:26:00,640 --> 00:26:02,840
‫أشعر بالفضول، هل تعمل على كتاب آخر؟‬

445
00:26:03,040 --> 00:26:05,360
‫هل سنستكمل قراءة رحلتك مع (نيكول)؟‬

446
00:26:11,680 --> 00:26:13,000
‫أخشى أن ذلك لن يحدث‬

447
00:26:13,240 --> 00:26:16,640
‫أنا على وشك بدء رحلة أخرى‬ 
‫سأتزوج‬

448
00:26:17,120 --> 00:26:19,760
‫من (آريا مونتغومري)‬ 
‫شريكتي في التأليف‬

449
00:26:20,080 --> 00:26:26,400
‫وقد تكون هذه القصة عن (نيكول)‬ 
‫لكن إلهامي في العمل والحياة‬

450
00:26:26,960 --> 00:26:28,840
‫وبكل ما تعنيه الكلمة هي (آريا)‬

451
00:26:29,840 --> 00:26:31,160
‫يا له من وحش‬

452
00:26:31,360 --> 00:26:33,040
‫أعلم أن (لوكاس)‬ 
‫دمر نصبك التذكاري‬

453
00:26:33,160 --> 00:26:35,720
‫لكن هل نعتقد حقاً‬ 
‫أنه بغيض إلى هذا الحد؟‬

454
00:26:36,000 --> 00:26:38,320
‫أكره نفسي، كدت أمسك به‬

455
00:26:38,480 --> 00:26:40,280
‫أنا سعيدة أنه لم يؤذكن‬

456
00:26:40,520 --> 00:26:42,480
‫من الواضح‬ 
‫أنه لم يتوقع وجود أحد في المنزل‬

457
00:26:42,600 --> 00:26:43,920
‫بالضبط‬

458
00:26:44,040 --> 00:26:47,000
‫كان يعلم أننا سنكون في المدرسة‬ 
‫أعتقد أن القرص الصلب كان خدعة‬

459
00:26:48,920 --> 00:26:50,960
‫هل لمحته؟‬

460
00:26:51,200 --> 00:26:53,160
‫لا، إن كان (لوكاس) هو (إيه دي)‬ 
‫فلديه من يساعده‬

461
00:26:53,840 --> 00:26:56,400
‫- ماذا تعنين؟‬ 
‫- يستحيل أن يتمكن من واجهنا في المدرسة‬

462
00:26:56,560 --> 00:26:57,880
‫من الوصول إلى هنا قبلنا‬

463
00:27:00,240 --> 00:27:02,440
‫"(آر إس)"‬

464
00:27:18,000 --> 00:27:19,440
‫(إم)، سيكون كل شيء بخير‬

465
00:27:21,000 --> 00:27:22,600
‫- يمكننا إصلاحها‬ 
‫- هاتها‬

466
00:27:23,360 --> 00:27:25,360
‫يمكننا إعادة لصقها، أترين؟‬

467
00:27:27,520 --> 00:27:29,040
‫(إم)، لا تدعي هذا يخيفك‬

468
00:27:29,240 --> 00:27:31,160
‫عندما تفعلين هذا‬ 
‫تمنحين (إيه دي) القوة‬

469
00:27:31,760 --> 00:27:33,080
‫بالطبع أشعر بالخوف‬

470
00:27:33,200 --> 00:27:35,760
‫يُفترض أن هذه غرفة الطفل‬ 
‫والآن أعرف أنها لن تكون آمنة أبداً‬

471
00:27:35,960 --> 00:27:37,640
‫(آريا)، أهذا ملكك؟‬

472
00:27:40,360 --> 00:27:41,720
‫أجل‬

473
00:27:42,600 --> 00:27:46,440
‫هذا غريب، ظننت أنني سمعت شيئاً‬ 
‫يسقط على الأرض عندما دخلت‬

474
00:27:47,360 --> 00:27:48,680
‫شكراً‬

475
00:27:48,800 --> 00:27:50,560
‫- لم يعد بإمكاني التواجد هنا‬ 
‫- هيا بنا لنذهب‬

476
00:28:12,080 --> 00:28:13,400
‫(هانا)، لماذا تأخرت؟‬

477
00:28:13,520 --> 00:28:15,440
‫لا يمكنني إيجاده في أي مكان‬ 
‫عليك مساعدتي‬

478
00:28:15,600 --> 00:28:18,080
‫- ظننت أن الصناديق عليها علامات‬ 
‫- أجل، لكنه ليس فيها‬

479
00:28:18,360 --> 00:28:20,360
‫- (هانا)، علينا الذهاب‬ 
‫- لا، ليس حتى أجده‬

480
00:28:20,480 --> 00:28:22,400
‫إن لم أعد تشغيل النظام، فسنذهب إلى السجن‬

481
00:28:22,520 --> 00:28:24,720
‫(كايلب)، لن أعرض (سبنسر)‬ 
‫للعقاب بسبب ما فعلته‬

482
00:28:24,840 --> 00:28:27,240
‫علينا أن نجد إيصال البطاقة‬ 
‫الائتمانية لقد وعدناها‬

483
00:28:37,680 --> 00:28:40,000
‫ماذا تفعل بحقك؟‬ 
‫هل فقدت عقلك؟‬

484
00:28:40,240 --> 00:28:43,120
‫- أتخلص من الدليل‬ 
‫- لا، ستأتي فرقة شرطة كاملة‬

485
00:28:43,360 --> 00:28:45,200
‫وستبحث بينها‬ 
‫سيجدونه في النهاية‬

486
00:28:50,720 --> 00:28:52,080
‫لن يتبق شيء ليجدوه‬

487
00:28:53,240 --> 00:28:54,560
‫هيا بنا‬

488
00:28:59,920 --> 00:29:02,200
‫أيمكنك أن تسرع؟‬ 
‫تقلبات معدتي من التوتر‬

489
00:29:02,320 --> 00:29:04,520
‫- جديرة بالفريق الأولمبي‬ 
‫- أعطيني لحظة‬

490
00:29:04,920 --> 00:29:06,720
‫"الكاميرات: معطلة"‬

491
00:29:07,040 --> 00:29:09,160
‫حسناً، عليّ النزول‬ 
‫وإعادة تشغيل النظام الأمني‬

492
00:29:09,360 --> 00:29:11,000
‫- هل ستكونين بخير بمفردك؟‬ 
‫- أجل، اذهب‬

493
00:29:19,000 --> 00:29:20,320
‫"(مونا)‬ 
‫رسالة صوتية جديدة"‬

494
00:29:21,920 --> 00:29:24,040
‫"مرحباً يا (هان)‬ 
‫ما زلت في المدرسة بمفردي"‬

495
00:29:24,240 --> 00:29:27,840
‫"اعتقدت صديقاتك أنني (أوبر إيه)‬ 
‫وطاردنني ثم رحلن"‬

496
00:29:28,160 --> 00:29:31,040
‫"لا بد من أنهن أخفن الشرير الحقيقي‬ 
‫لأنه لم يظهر أحد لأخذ ذلك الشيء"‬

497
00:29:31,160 --> 00:29:32,480
‫"اتصلي بي"‬

498
00:29:59,200 --> 00:30:00,840
‫"لا إشعارات"‬

499
00:30:06,960 --> 00:30:08,280
‫"(ماركو)‬ 
‫مكالمة واردة"‬

500
00:30:12,920 --> 00:30:14,880
‫- مرحباً؟‬ 
‫- "هل تعلمين سبب اتصالي؟"‬

501
00:30:15,440 --> 00:30:16,840
‫كم تخميناً سأحظى به؟‬

502
00:30:17,080 --> 00:30:20,840
‫"أخذت شيئاً مني‬ 
‫وإن لم أستعده، فسأرسل شرطياً إلى منزلك"‬

503
00:30:21,840 --> 00:30:24,320
‫أنا آسفة، لا يمكنني مساعدتك‬ 
‫إن لم أعرف عما تتحدث‬

504
00:30:24,480 --> 00:30:26,560
‫"أتعتقدين أن هذا مضحك؟‬ 
‫أتعتقدين أن هذه لعبة؟"‬

505
00:30:26,720 --> 00:30:29,480
‫"توقفي عن التلاعب بي‬ 
‫وأعطيني وحدة الذاكرة اللعينة"‬

506
00:30:32,880 --> 00:30:36,920
‫إن كانت بحوزتي وحدة الذاكرة‬ 
‫فهذا يعني أنني كنت في شقتك‬

507
00:30:37,480 --> 00:30:39,880
‫معك بمفردك ليلاً‬

508
00:30:41,440 --> 00:30:43,280
‫أتساءل إن اعتبره الناس أمراً غريباً‬

509
00:30:54,760 --> 00:30:56,080
‫"(هانا)‬ 
‫مكالمة واردة"‬

510
00:31:16,640 --> 00:31:17,960
‫انتهى الأمر يا (لوكاس)‬

511
00:31:18,160 --> 00:31:19,480
‫نعرف أنك الفاعل‬

512
00:31:23,840 --> 00:31:26,600
‫- اسمعن، يمكنني شرح سبب تواجدي هنا‬ 
‫- هل شعرت بالرضا بعد إخافتنا؟‬

513
00:31:26,880 --> 00:31:28,200
‫هل جعلك هذا تشعر بالقوة؟‬

514
00:31:28,320 --> 00:31:29,800
‫- ماذا؟‬ 
‫- لوثت مهداً بالدم!‬

515
00:31:33,800 --> 00:31:35,800
‫- ربما لم يفعل‬ 
‫- هل أنت مجنونة؟‬

516
00:31:35,920 --> 00:31:37,440
‫إن لم يكن (إيه دي)‬ 
‫فماذا يفعل هنا؟‬

517
00:31:37,560 --> 00:31:39,080
‫- لن أبقى هنا‬ 
‫- (لوكاس)‬

518
00:31:39,240 --> 00:31:40,560
‫على الأقل أخبرني بالسبب‬

519
00:31:41,280 --> 00:31:42,600
‫رأيت شريط الشرطة‬

520
00:31:42,960 --> 00:31:45,720
‫أعلم أنك تراجعت في كونك حجة‬ 
‫غيابنا عند مقتل (شارلوت)‬

521
00:31:47,080 --> 00:31:48,400
‫شاهدت ذلك؟‬

522
00:31:48,520 --> 00:31:50,320
‫لم ينجح الأمر في المرة الأولى‬ 
‫فترسل أشلاء الآن؟‬

523
00:31:50,480 --> 00:31:53,280
‫- عم تتحدث بحقك؟‬ 
‫- إن لم تكن تعرف، فلمَ تتصرف بهذا الهلع؟‬

524
00:31:54,280 --> 00:31:55,600
‫بسبب الكتاب‬

525
00:31:56,080 --> 00:31:57,800
‫بسبب صداقتي مع (تشارلز)‬

526
00:31:58,200 --> 00:31:59,520
‫أعتقد أنه اكتشف الأمر‬

527
00:32:00,080 --> 00:32:02,360
‫لكنني أقسم إنني لم أعرف‬

528
00:32:03,200 --> 00:32:05,000
‫هي من كان يعذبكن‬

529
00:32:05,640 --> 00:32:07,760
‫لم أعرف أنه و(شارلوت) نفس الشخص‬

530
00:32:07,880 --> 00:32:10,200
‫- قلت إنكما كنتما صديقين‬ 
‫- عبر البريد الإلكتروني‬

531
00:32:10,840 --> 00:32:14,040
‫إن لم تكن تعرف أن (إيه) صديقتك‬ 
‫فلما كذبت بعد اكتشافك الحقيقة؟‬

532
00:32:16,680 --> 00:32:18,000
‫(لوكاس)! تحدث!‬

533
00:32:19,320 --> 00:32:21,480
‫لأنني قد أكون جزءاً من سبب تعذيبكن‬

534
00:32:23,840 --> 00:32:27,400
‫كانت أغلب الرسائل التي أرسلتها‬ 
‫في الثانوية تتعلق بـ(أليسون) الشريرة‬

535
00:32:27,960 --> 00:32:29,600
‫وتابعاتها المخلصات‬

536
00:32:31,840 --> 00:32:34,280
‫كتبت بالتفصيل‬ 
‫كيف حولتن حياتي إلى جحيم‬

537
00:32:35,040 --> 00:32:36,600
‫كيف اكتفى بقيتكن بالمراقبة‬

538
00:32:38,320 --> 00:32:39,840
‫لهذا السبب سرقت القصص المصورة مجدداً‬

539
00:32:40,040 --> 00:32:44,000
‫إنها رواية مصورة ولم أفعل‬ 
‫أرسلت إليّ‬

540
00:32:44,480 --> 00:32:45,800
‫بالإضافة إلى هذه‬

541
00:32:49,120 --> 00:32:51,800
‫"أتود إبقاء صداقتك سرية؟‬ 
‫قابلني في (ذا رادلي)"‬

542
00:32:52,000 --> 00:32:53,320
‫ذهبت، لكن لم يأت أحد‬

543
00:32:54,000 --> 00:32:55,760
‫لمَ عدت إلى هنا‬ 
‫إن كان بحوزتك الكتاب بالفعل؟‬

544
00:32:57,720 --> 00:32:59,040
‫لأنه يوجد كتاب ثان‬

545
00:32:59,760 --> 00:33:01,160
‫كتاب تم الانتهاء منه بعد فترة‬

546
00:33:02,160 --> 00:33:04,120
‫حول فكرة الانتقام إلى لعبة‬

547
00:33:04,280 --> 00:33:05,600
‫لعبة؟‬

548
00:33:06,760 --> 00:33:09,640
‫عدت الليلة لأنني لم أرد‬ 
‫أن يحصل عليه من أرسل الرسالة‬

549
00:33:10,080 --> 00:33:12,400
‫أين هو؟‬ 
‫أين الكتاب الآخر؟‬

550
00:33:13,400 --> 00:33:14,720
‫تأخرت كثيراً‬

551
00:33:15,880 --> 00:33:17,200
‫كيف كانت نهاية الكتاب؟‬

552
00:33:18,600 --> 00:33:19,920
‫لا أعرف‬

553
00:33:21,880 --> 00:33:23,200
‫لم ينته قط‬

554
00:33:34,120 --> 00:33:35,440
‫شكراً على ذلك‬

555
00:33:41,480 --> 00:33:42,840
‫(لوكاس)‬

556
00:33:45,480 --> 00:33:46,800
‫أصدقك‬

557
00:33:50,320 --> 00:33:53,200
‫أنك لم تكن متورطاً في ما حل بنا‬

558
00:33:55,240 --> 00:33:56,920
‫لكن لما يعرض المصنع للبيع؟‬

559
00:33:58,760 --> 00:34:01,240
‫هل كانت شراكتنا حقيقية يوماً؟‬

560
00:34:03,040 --> 00:34:04,960
‫أراك موهوبة جداً يا (هانا)‬

561
00:34:06,640 --> 00:34:07,960
‫الأمر هو...‬

562
00:34:09,320 --> 00:34:12,080
‫واجهت مشكلة‬ 
‫في إقناع الآخرين بمنحك فرصة‬

563
00:34:14,800 --> 00:34:16,440
‫ماذا عن المستثمرين؟‬

564
00:34:18,600 --> 00:34:19,960
‫تنظرين إليه‬

565
00:34:22,240 --> 00:34:24,920
‫كنت محرجاً من إخبارك‬ 
‫بأنه لم يعد بوسعي فعلها‬

566
00:34:25,360 --> 00:34:29,040
‫لذا فصديقاتي جعلن حياتك‬ 
‫بالمدرسة الثانوية بائسة‬

567
00:34:29,680 --> 00:34:34,080
‫أوشكن على كسر ترقوتك الليلة‬ 
‫والآن تخبرني بأنني فقدت كل مالك؟‬

568
00:34:34,320 --> 00:34:35,640
‫سأكسبه مجدداً‬

569
00:34:37,240 --> 00:34:40,440
‫بالإضافة إلى ذلك‬ 
‫كان الأمر يستحق العناء‬

570
00:34:40,760 --> 00:34:42,080
‫كيف ذلك؟‬

571
00:34:43,640 --> 00:34:45,080
‫ما الذي يستحق خسارة كل شيء؟‬

572
00:34:47,360 --> 00:34:48,680
‫أنت‬

573
00:34:52,800 --> 00:34:54,120
‫شكراً‬

574
00:34:55,720 --> 00:34:58,040
‫- لم أشكك يوماً أنك...‬ 
‫- أعلم‬

575
00:35:01,280 --> 00:35:02,600
‫أعلم‬

576
00:35:18,360 --> 00:35:19,760
‫ستكون مقابلة قصيرة جداً‬

577
00:35:20,320 --> 00:35:21,640
‫لماذا لم يكن بوسعك الانتظار إذاً؟‬

578
00:35:22,560 --> 00:35:25,800
‫الليلة، غمر الماء حانة (ذا رادلي)‬ 
‫ما دمر الإيصالات التي تم تخزينها هناك‬

579
00:35:26,600 --> 00:35:28,400
‫ونعرف أنه كان متعمداً‬

580
00:35:28,640 --> 00:35:31,200
‫لكن تعطلت كاميرات المراقبة‬ 
‫خلال الـ١٠ دقائق التي نحتاج إليها‬

581
00:35:31,760 --> 00:35:33,320
‫لا بد من أن هذا سيجعل مهمتك صعبة جداً‬

582
00:35:33,560 --> 00:35:34,880
‫مستحيلة تقريباً‬

583
00:35:35,800 --> 00:35:37,120
‫تقريباً‬

584
00:35:38,360 --> 00:35:40,840
‫سيكون عليّ توسيع نطاق تحقيقي فحسب‬

585
00:35:41,080 --> 00:35:42,760
‫- لغرق المكان؟‬ 
‫- لجريمة قتل‬

586
00:35:43,560 --> 00:35:45,440
‫لنأمل أن صديقاتك بحظك عينه‬

587
00:35:55,080 --> 00:35:56,920
‫كنت مجنونة الليلة‬

588
00:35:57,120 --> 00:35:59,920
‫- أنا؟‬ 
‫- خشيت أن تنتزعي رأس (لوكاس)‬

589
00:36:00,080 --> 00:36:01,400
‫ظننته (إيه دي)‬

590
00:36:02,080 --> 00:36:05,160
‫كما أنك من استخدم شمعدان‬ 
‫(بوتري بارن) كسلاح مميت‬

591
00:36:08,080 --> 00:36:10,120
‫لا أعرف لما ظننت أنه عليّ حمايتك‬

592
00:36:11,000 --> 00:36:13,080
‫أنت أقوى امرأة أعرفها‬

593
00:36:17,120 --> 00:36:18,640
‫لطالما قمت بحمايتي يا (إم)‬

594
00:36:20,600 --> 00:36:22,480
‫منذ لقائي بك‬ 
‫علمت أنه بوسعي الاعتماد عليك‬

595
00:36:25,200 --> 00:36:27,240
‫لمَ كنت تبعدينني دائماً إذاً؟‬

596
00:36:38,400 --> 00:36:39,720
‫لا أعرف‬

597
00:36:43,960 --> 00:36:45,280
‫لكنني مستعدة للتوقف‬

598
00:36:53,600 --> 00:36:54,920
‫أريد فعل هذا‬

599
00:36:56,160 --> 00:36:57,480
‫معاً‬

600
00:36:58,600 --> 00:36:59,920
‫ماذا تعنين معاً؟‬

601
00:37:02,560 --> 00:37:03,880
‫أريد أن نصبح عائلة‬

602
00:37:06,360 --> 00:37:09,440
‫- (أليسون)، يجب أن أكون واضحة حيال...‬ 
‫- على مر السنين‬

603
00:37:09,920 --> 00:37:11,680
‫كنت في علاقات فاشلة كثيرة‬

604
00:37:12,840 --> 00:37:14,480
‫ولطالما اختلقت أعذاراً لفشلها‬

605
00:37:18,000 --> 00:37:19,320
‫لكنني أعرف السبب‬

606
00:37:24,840 --> 00:37:28,280
‫حاولت (بايج) حملي على قولها‬ 
‫لكنني لم أرد أن أقولها لها‬

607
00:37:28,520 --> 00:37:29,840
‫- ماذا قالت (بايج)...‬ 
‫- أحبك‬

608
00:37:37,840 --> 00:37:39,800
‫أخبرتني ألا أفعل هذا حتى أكون مستعدة‬

609
00:37:41,600 --> 00:37:42,920
‫تفعلين ماذا؟‬

610
00:37:49,760 --> 00:37:51,080
‫هذا‬

611
00:38:20,280 --> 00:38:22,240
‫"آسفة لتفويتي المؤتمر الصحفي‬ 
‫لم يفتك الكثير، سأعود قريباً"‬

612
00:39:09,600 --> 00:39:12,320
‫"(آركتوروس)‬ 
‫نهاية اللعبة"‬

613
00:39:49,800 --> 00:39:53,040
‫"هنا يكمن..."‬

614
00:39:53,840 --> 00:39:57,640
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬
