1
00:00:00,280 --> 00:00:01,840
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:01,960 --> 00:00:03,520
‫- إنها ترتدي ثيابها‬ 
‫- كيف حالها؟‬

3
00:00:03,640 --> 00:00:05,400
‫"إنها ذاهبة لجنازة والدتها‬ 
‫ما رأيك؟"‬

4
00:00:05,520 --> 00:00:08,160
‫السؤال الآن، من دفن والدة (آلي)‬ 
‫في فناء (سبنسر)؟‬

5
00:00:08,280 --> 00:00:09,600
‫أظن أن عليك رؤية هذا‬

6
00:00:09,720 --> 00:00:12,080
‫هل أخبرك (جيسون)‬ 
‫أنه لا يجب أن تثقي بوالدك حقاً؟‬

7
00:00:12,200 --> 00:00:15,480
‫جعل الأمر يبدو وكأن السيدة (دي)‬ 
‫أرسلت لأبي "لم أعد أستطيع حمايتك"‬

8
00:00:15,600 --> 00:00:17,240
‫- انتهينا من القتال‬ 
‫- ما نحن إذاً؟‬

9
00:00:17,360 --> 00:00:20,440
‫- ربما نكون صديقتين‬ 
‫- الحقيقة ستدفنك في لحظة‬

10
00:00:20,560 --> 00:00:23,120
‫أنا أرسلت تلك الرسالة‬ 
‫ليس عليّ الاختباء، بل عليك أنت‬

11
00:00:23,240 --> 00:00:25,000
‫وستتمنين لو بقيت ميتة‬

12
00:00:25,120 --> 00:00:27,000
‫جعلتني أصبغ شعري‬ 
‫جعلتني أرتدي ملا بسها‬

13
00:00:27,160 --> 00:00:28,960
‫"جعلتني أمشي مثلها‬ 
‫أتحدث مثلها"‬

14
00:00:29,200 --> 00:00:30,880
‫لو لم أحسنك لتصبحي مثل (آلي)‬

15
00:00:31,320 --> 00:00:34,720
‫- أين ستكونين؟‬ 
‫- شيء مختلف، حان وقت التغيير‬

16
00:00:34,920 --> 00:00:37,840
‫- ماذا تريدين منا أن نفعل بالتحديد؟‬ 
‫- أريد أن نتكاتف معاً‬

17
00:00:37,960 --> 00:00:39,800
‫كلما زاد عددنا‬ 
‫سقطت بقوة أكبر‬

18
00:00:39,920 --> 00:00:42,560
‫ليس عليك القلق حيال (شانا)‬ 
‫فقد ماتت وأنا المسؤولة‬

19
00:00:42,760 --> 00:00:45,440
‫- ماذا تعنين أنك مسؤولة؟‬ 
‫- أعني أنني قتلتها‬

20
00:00:46,080 --> 00:00:48,000
‫توقفي! ليس عليك الهرب بعد الآن‬

21
00:00:48,120 --> 00:00:49,440
‫لقد رحلت (إيه)‬

22
00:00:54,320 --> 00:00:57,200
‫- لم يعجبك‬ 
‫- لا ، في الواقع أعجبني‬

23
00:00:57,320 --> 00:00:59,680
‫أنا محتارة فقط من الدافع المفاجئ‬

24
00:01:00,400 --> 00:01:01,720
‫أردت أن أكون عفوية‬

25
00:01:01,840 --> 00:01:03,240
‫(هانا)، أنت لست عفوية‬

26
00:01:03,760 --> 00:01:06,640
‫أنت تصنعين مجموعة على موقع (بينتريست)‬ 
‫قبل أن تطلي أظافرك‬

27
00:01:08,240 --> 00:01:09,600
‫"(شانا فرينج)"‬

28
00:01:13,120 --> 00:01:14,520
‫- ما الخطب؟‬ 
‫- لا شيء‬

29
00:01:15,320 --> 00:01:16,640
‫(هانا)‬

30
00:01:18,840 --> 00:01:20,360
‫كان لـ(شانا)‬

31
00:01:20,960 --> 00:01:22,280
‫ماذا؟‬

32
00:01:23,640 --> 00:01:25,960
‫- دعينا نعيده‬ 
‫- لا ، لا انتظري لحظة‬

33
00:01:28,160 --> 00:01:29,840
‫يا إلهي، انظري لما وضعت خطاً تحته‬

34
00:01:30,360 --> 00:01:33,600
‫"إنه لأمر محير أن تشعر بالحب والكره معاً"‬

35
00:01:34,200 --> 00:01:36,560
‫"فكل من هذين الشعورين‬ 
‫يجعلا ن الإنسان"‬

36
00:01:36,680 --> 00:01:39,080
‫"بائساً ومدمراً بغياب‬ 
‫من يكنون له هذه المشاعر"‬

37
00:01:39,280 --> 00:01:40,960
‫(آريا)، هذا على الأرجح واجب دراسي‬

38
00:01:41,080 --> 00:01:43,720
‫لا ، هذا متعلق بنا وبـ(آلي) و(جينا)‬

39
00:01:43,960 --> 00:01:47,400
‫- هذا يدل على أنها (إيه)‬ 
‫- لا ، هذا يدل على أنك تعبثين في أغراض (شانا)‬

40
00:01:47,520 --> 00:01:48,880
‫بينما عليك محاولة نسيانها‬

41
00:01:49,000 --> 00:01:51,200
‫- حسناً، ربما هناك شيء آخر‬ 
‫- توقفي فحسب‬

42
00:01:55,280 --> 00:01:57,120
‫من لعله يرمي كتاب (سكارليت ليتر)؟‬

43
00:01:57,400 --> 00:01:58,840
‫أحب هذا الكتاب‬

44
00:02:00,600 --> 00:02:02,000
‫ربما عليك أخذه لـ(آلي)‬

45
00:02:02,160 --> 00:02:05,040
‫بما أنها تريد العودة للمدرسة‬ 
‫ستحتاج إلى تعويض ما فاتها على الأرجح‬

46
00:02:05,800 --> 00:02:09,240
‫- ستشتري كتابها بنفسها‬ 
‫- لم لا تأخذان هذا؟ لن تحتاج إليه (شانا)‬

47
00:02:10,880 --> 00:02:12,840
‫انتقلت إلى (جورجيا)، أليس كذلك؟‬

48
00:02:14,400 --> 00:02:16,640
‫لا أعلم، بالكاد نتذكر تلك الفتاة‬

49
00:02:17,080 --> 00:02:20,680
‫كيف لأحد أن يلومك؟‬ 
‫الناس يأتون ويرحلون بسرعة هنا‬

50
00:02:21,160 --> 00:02:23,200
‫ترحل (شانا)، تعود (آلي)‬

51
00:02:23,360 --> 00:02:25,840
‫واحدة تسجل الخروج‬ 
‫والأخرى تسجل الدخول‬

52
00:02:27,160 --> 00:02:28,480
‫شعر جميل‬

53
00:02:33,800 --> 00:02:35,840
‫"لدي سر، هل لك أن تصونه؟"‬

54
00:02:35,960 --> 00:02:38,400
‫"أقسم لي أن تصون هذا السر"‬

55
00:02:38,760 --> 00:02:40,880
‫"من الأفضل أن تقفل عليه في قلبك"‬

56
00:02:41,040 --> 00:02:43,160
‫"وتأخذه معك إلى القبر"‬

57
00:02:43,520 --> 00:02:48,120
‫"إن أخبرتك، عليّ أن أتأكد من أنك لن تفشيه"‬

58
00:02:48,360 --> 00:02:53,240
‫"فالسر بين شخصين يبقى مصاناً‬ 
‫إذا كان أحدهما ميتاً"‬

59
00:02:55,920 --> 00:02:57,320
‫مرحباً‬

60
00:02:57,480 --> 00:02:59,800
‫يوجد بعض بسكويت الوافل إن كنت جائعة‬

61
00:02:59,960 --> 00:03:01,320
‫ماذا لديك هنا؟‬

62
00:03:01,440 --> 00:03:02,920
‫ملا بس للتبرع‬

63
00:03:03,600 --> 00:03:07,120
‫ألا تعتقدين أنه من الأفضل أن تتريثي قليلاً؟‬

64
00:03:07,440 --> 00:03:11,040
‫لا أريدك أن تتبرعي ببعض ملا بس أمك‬ 
‫التي قد تندمين عليها لا حقاً‬

65
00:03:11,160 --> 00:03:12,600
‫إنها ليست ملا بس أمي‬ 
‫بل ملا بسي‬

66
00:03:13,240 --> 00:03:14,680
‫أشعر بأنني بحاجة إلى بداية جديدة‬

67
00:03:14,800 --> 00:03:18,720
‫حسناً، لكن هل تشعرين بأنك تتسرعين‬ 
‫في هذا قليلاً؟‬

68
00:03:19,520 --> 00:03:21,440
‫ربما لا بأس بترك بعض الأغراض المألوفة‬

69
00:03:21,560 --> 00:03:23,160
‫أصبح مقاسها صغيراً عليّ بالفعل‬

70
00:03:23,800 --> 00:03:25,760
‫لم أعد نفس الشخص الذي كان قبل سنتين‬

71
00:03:26,360 --> 00:03:29,000
‫أريد بعض الأشياء‬ 
‫قبل العودة للمدرسة‬

72
00:03:30,560 --> 00:03:32,200
‫مفكرات، حقيبة جديدة‬

73
00:03:32,320 --> 00:03:33,640
‫المدرسة؟‬

74
00:03:34,960 --> 00:03:37,240
‫لا يمكنني البقاء في غرفتي للأبد‬

75
00:03:38,000 --> 00:03:42,240
‫هذا لا يساعدني، وعليّ العودة‬ 
‫لو أردت التخرج قبل بلوغي الثلاثين‬

76
00:03:42,640 --> 00:03:46,160
‫أريدك أن تحظي بتلك البداية الجديدة‬ 
‫التي كنا نتكلم عنها، لكن...‬

77
00:03:47,000 --> 00:03:49,600
‫لكنني لا أرى إمكانية حدوث هذا‬ 
‫لو بقينا هنا‬

78
00:03:50,640 --> 00:03:51,960
‫أتريدنا أن ننتقل؟‬

79
00:03:52,800 --> 00:03:55,080
‫لا ، أنا بحاجة إلى أصدقائي‬

80
00:03:55,200 --> 00:03:56,680
‫ستظلين ترينهم‬

81
00:03:56,800 --> 00:03:58,920
‫المكان الذي سننتقل إليه ليس بعيداً‬

82
00:03:59,800 --> 00:04:01,600
‫ربما يمكن للفتيات المجيء لقضاء عطلة الصيف‬

83
00:04:01,720 --> 00:04:05,160
‫أبي، أرجوك لا تفعل هذا‬

84
00:04:06,080 --> 00:04:08,480
‫لا يمكنني تحمل خسارة أصدقائي أيضاً‬

85
00:04:13,280 --> 00:04:15,800
‫إنه أشبه بالعيش وسط موقع تدمير‬

86
00:04:16,320 --> 00:04:17,840
‫دمروا كل شيء‬

87
00:04:18,040 --> 00:04:19,440
‫كل شيء بالكامل‬

88
00:04:20,920 --> 00:04:23,040
‫هل نمت هنا البارحة يا أمي؟‬

89
00:04:23,360 --> 00:04:24,840
‫لا يمكنني القول إنه كان نوماً‬

90
00:04:25,200 --> 00:04:28,000
‫كلما أغمضت عينيّ‬ 
‫كنت أسمع صوت المعاول‬

91
00:04:31,400 --> 00:04:34,880
‫هل تتذكرين عندما أخبرتني‬ 
‫أن أبي و(ميليسا) يتصرفان بغرابة؟‬

92
00:04:35,320 --> 00:04:38,200
‫- أجل‬ 
‫- حسناً، كانت تحاول (ميليسا) إخباري شيئاً ما‬

93
00:04:38,320 --> 00:04:40,360
‫شيء هام لكن أبي أوقفها‬

94
00:04:40,480 --> 00:04:42,880
‫- لكنني أعتقد أن له علاقة بوالدة (آلي)‬ 
‫- (سبنسر)‬

95
00:04:43,000 --> 00:04:45,520
‫لا ، أنت تعلمين أنه هناك شيء مريب‬ 
‫يمكنني رؤية ذلك‬

96
00:04:46,200 --> 00:04:47,920
‫- إنهما يخفيان شيئاً‬ 
‫- تحدثت مع أختك‬

97
00:04:48,080 --> 00:04:50,520
‫الشيء الوحيد الذي تخفيه‬ 
‫هو عودتها لـ(رين)‬

98
00:04:50,640 --> 00:04:53,680
‫- لهذا تجنبت (توبي)‬ 
‫- إنها تحتفظ بأسرار أخرى‬

99
00:04:55,280 --> 00:04:56,600
‫صباح الخير‬

100
00:04:59,360 --> 00:05:00,680
‫ما الأمر؟‬

101
00:05:01,800 --> 00:05:03,360
‫أم عليّ القول ما الأمر الآن؟‬

102
00:05:03,840 --> 00:05:05,440
‫كنا نتحدث عن (جيسيكا)‬

103
00:05:05,640 --> 00:05:07,200
‫وكم هذا محزن‬

104
00:05:07,400 --> 00:05:09,600
‫لا شك أنك متضايقة‬ 
‫جميعنا كذلك‬

105
00:05:10,240 --> 00:05:12,880
‫لكم من الوقت سيبقى فناؤنا‬ 
‫مسرح جريمة؟‬

106
00:05:13,000 --> 00:05:14,680
‫قالوا إنهم سينتهون في نهاية اليوم‬

107
00:05:14,920 --> 00:05:16,320
‫حاولي أخذ الأمر بروية‬

108
00:05:17,000 --> 00:05:18,680
‫وأنت أيضاً يا (سبنس)‬

109
00:05:21,920 --> 00:05:25,800
‫أتظنين أن بإمكاننا توظيف (توبي)‬ 
‫ليساعدنا في إعادة زراعة الفناء هذه العطلة؟‬

110
00:05:25,920 --> 00:05:28,120
‫لدى (توبي) عمل في (غيلفورد)‬

111
00:05:28,240 --> 00:05:31,040
‫- لا أظن أنه يمكننا فعل هذا وحدنا‬ 
‫- اسمعي أمي، سأجد من يساعدنا‬

112
00:05:31,160 --> 00:05:34,680
‫- أيمكننا التحدث بهذا الشأن رجاء؟‬ 
‫- لا ، لا أريد التحدث بهذا الشأن‬

113
00:05:36,560 --> 00:05:38,800
‫تم العثور على جارتنا مقتولة في فنائنا‬

114
00:05:38,920 --> 00:05:41,720
‫لا شيء يستطيع وصف تلك التجربة‬

115
00:05:42,160 --> 00:05:45,080
‫دعينا نركز على الأشياء التي يمكننا‬ 
‫التحكم بها فحسب، اتفقنا؟‬

116
00:05:46,560 --> 00:05:48,120
‫أنت تتصرف بسذاجة‬

117
00:05:48,280 --> 00:05:50,760
‫- لا يمكنني إنهاء الأمر ببساطة‬ 
‫- بالتأكيد يمكننا‬

118
00:05:51,080 --> 00:05:54,520
‫هل أزعجك أحد هذا الصباح؟‬ 
‫لم قررت الانسحاب فجأة؟‬

119
00:05:54,640 --> 00:05:57,320
‫لم أنسحب، لكنني أعيد التفكير بالأمر‬

120
00:05:58,200 --> 00:06:01,120
‫كانت محتجزة في القبو، فهمت؟‬

121
00:06:02,160 --> 00:06:04,480
‫تم اختطاف (أليسون) وعصب عينيها‬

122
00:06:04,880 --> 00:06:06,800
‫ولا أريد التفكير‬ 
‫في ما حدث لها غير ذلك‬

123
00:06:08,000 --> 00:06:09,480
‫ألم يعاقبها الكون بما يكفي؟‬

124
00:06:09,600 --> 00:06:11,120
‫ما نفعله ليس عقاباً‬

125
00:06:11,320 --> 00:06:12,840
‫بل تدابير وقائية‬

126
00:06:12,960 --> 00:06:14,520
‫هذا تلا عب بالألفاظ‬

127
00:06:16,000 --> 00:06:17,600
‫لم أظن أنني سأقول هذا يوماً‬

128
00:06:18,800 --> 00:06:20,320
‫لكنني أشعر بالسوء حيالها‬

129
00:06:21,040 --> 00:06:24,320
‫من الصعب رؤية (آلي) أنها الشيطان‬ 
‫بعد أن هربت لتوها من الجحيم‬

130
00:06:24,440 --> 00:06:28,760
‫ماذا لو أخبرتك أن قصة الخطف تلك‬ 
‫ليست سوى قصة؟‬

131
00:06:28,960 --> 00:06:30,600
‫لن يكذب أحد بأمر مثل هذا‬

132
00:06:30,920 --> 00:06:32,400
‫هي كذبت‬

133
00:06:32,800 --> 00:06:34,120
‫وأستطيع إثبات ذلك‬

134
00:06:36,520 --> 00:06:38,760
‫٥٨ ثانية فقط؟‬ 
‫شعرت بأنني كنت أطير‬

135
00:06:38,880 --> 00:06:40,640
‫أجل، لكن أسلوبك قد تحسن كثيراً‬

136
00:06:40,760 --> 00:06:42,800
‫دعينا نركز على زيادة قوتك فقط‬

137
00:06:42,920 --> 00:06:44,520
‫- أتريدين أن نلتقي غداً؟‬ 
‫- أجل‬

138
00:06:44,640 --> 00:06:46,920
‫عليّ أخذ موافقة عائلتي‬ 
‫لكن لن يمانعوا‬

139
00:06:47,280 --> 00:06:49,040
‫أجل، صحيح‬ 
‫إنه يوم السبت‬

140
00:06:49,760 --> 00:06:51,760
‫- هل تحتاجين إلى أن...‬ 
‫- لا ، يمكنني فعل ذلك‬

141
00:06:52,280 --> 00:06:54,600
‫أنا أفعل أي شيء‬ 
‫لأتفادى قضاء الوقت بالمنزل‬

142
00:06:55,040 --> 00:06:56,360
‫ماذا يحدث؟‬

143
00:06:56,480 --> 00:06:58,720
‫لا شيء سوى تحقيقات أمي الصارمة معي؟‬

144
00:07:00,400 --> 00:07:03,600
‫منذ أن عادت صديقتي (آلي)‬ 
‫كل ما تفعله أمي هو استجوابي‬

145
00:07:03,960 --> 00:07:07,160
‫وعندما لا تسألني أسئلة‬ 
‫تحدق بي منتظرة إياي أن أتحدث‬

146
00:07:07,920 --> 00:07:10,320
‫لذا بدأت أطيل في الاستحمام‬ 
‫لأبتعد عنها فحسب‬

147
00:07:10,560 --> 00:07:12,400
‫وعندما تنفد المياه الساخنة‬ 
‫ينتهي أمري‬

148
00:07:14,440 --> 00:07:17,240
‫لكن من الطبيعي لها‬ 
‫أن تسأل بعض الأسئلة‬

149
00:07:18,880 --> 00:07:21,880
‫أنا لا أطرح الأسئلة لكن هذا لا يعني‬ 
‫أنه ليس لدي أسئلة‬

150
00:07:24,280 --> 00:07:25,600
‫في أي وقت غداً؟‬

151
00:07:28,720 --> 00:07:30,080
‫"(آليسون)"‬

152
00:07:32,160 --> 00:07:34,040
‫دعينا نلتقي في نفس موعد اليوم‬

153
00:07:37,720 --> 00:07:39,040
‫آسفة‬

154
00:07:39,440 --> 00:07:40,760
‫لا مشكلة‬

155
00:07:47,240 --> 00:07:48,960
‫هذا أفضل من الجلوس في الكافتيريا‬

156
00:07:49,240 --> 00:07:51,280
‫ليس تماماً‬ 
‫ما زلنا كسيرك لغريبي الأطوار‬

157
00:07:51,680 --> 00:07:53,600
‫لكننا الآن غريبو أطوار‬ 
‫على أرض الواقع‬

158
00:07:54,040 --> 00:07:56,320
‫أشعر بأننا جراد بحر داخل حوض‬ 
‫في مطعم ما‬

159
00:07:57,240 --> 00:07:59,440
‫التي ننظر إليها‬ 
‫لاختيار أي منها سنأكل‬

160
00:07:59,560 --> 00:08:03,880
‫ثم نرى واحداً منها فاقداً مخلبه‬ 
‫وهناك شريط مطاطي...‬

161
00:08:04,000 --> 00:08:05,400
‫(هانا)، نحن لسنا كجراد البحر‬

162
00:08:06,400 --> 00:08:07,800
‫اهدأي‬

163
00:08:08,200 --> 00:08:10,200
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

164
00:08:13,440 --> 00:08:14,760
‫يا إلهي‬

165
00:08:16,000 --> 00:08:18,640
‫يا رفيقات‬ 
‫إنها تخيفني حقاً‬

166
00:08:19,040 --> 00:08:21,080
‫إنها تعلم أننا كنا في (نيويورك)‬ 
‫هددت (آلي)‬

167
00:08:21,200 --> 00:08:25,160
‫- ماذا لو كانت تعلم بشأن (شانا)؟‬ 
‫- (آريا)، عليك أن تراجعي نفسك قليلاً الآن‬

168
00:08:25,280 --> 00:08:27,640
‫- أنت تدعين هاجس الشك يتحكم بك‬ 
‫- حقاً؟‬

169
00:08:28,800 --> 00:08:30,640
‫كيف تعلمين أن كل هذا‬ 
‫ليس بخصوص (شانا)؟‬

170
00:08:30,760 --> 00:08:32,680
‫لأنه ليس كذلك‬ 
‫إنه بخصوص (آلي)‬

171
00:08:33,040 --> 00:08:34,840
‫كنت أجيب أسئلة عنها طوال اليوم‬

172
00:08:34,960 --> 00:08:38,080
‫أجل وأنا أيضاً، أعتقد أن بعض الناس‬ 
‫كانوا لطفاء حيال ذلك‬

173
00:08:38,200 --> 00:08:39,560
‫والبعض الآخر كان فظاً‬

174
00:08:39,680 --> 00:08:42,840
‫سألتني فتاة من حصة التربية البدنية‬ 
‫إن تم إطعام (آلي) لحماً نيئاً‬

175
00:08:42,960 --> 00:08:44,480
‫- ماذا قلت؟‬ 
‫- لا شيء‬

176
00:08:44,600 --> 00:08:46,640
‫ضربتها بالكرة المطاطية على رأسها فقط‬

177
00:08:48,280 --> 00:08:49,600
‫يا إلهي‬

178
00:08:50,360 --> 00:08:53,080
‫- مستحيل‬ 
‫- ليس مستحيلاً، إنها (آلي)‬

179
00:08:54,000 --> 00:08:55,320
‫هذا مقلق‬

180
00:08:55,840 --> 00:08:57,920
‫تقول بما أنه لا يوجد‬ 
‫علا مات على المقاومة‬

181
00:08:58,040 --> 00:09:01,640
‫سينتظرون نتائج تحاليل السمية‬ 
‫من الطبيب الشرعي ليحدد سبب وفاة أمها‬

182
00:09:01,920 --> 00:09:03,560
‫سبب الوفاة؟‬ 
‫كانت جريمة قتل بالطبع‬

183
00:09:03,840 --> 00:09:05,800
‫ربما تظن الشرطة أنه تم تسميمها‬

184
00:09:05,920 --> 00:09:07,680
‫كيف يعلمون أنها لم تدفن حية؟‬

185
00:09:10,640 --> 00:09:13,720
‫ليس علينا التظاهر‬ 
‫أنه لم يتم العثور عليها في فنائنا‬

186
00:09:14,000 --> 00:09:16,480
‫نحن نعلم أن ليس لعائلتك علاقة‬ 
‫بما حدث لوالدة (آلي)، (سبنس)‬

187
00:09:16,600 --> 00:09:17,960
‫أجل، بالتأكيد‬

188
00:09:18,080 --> 00:09:22,320
‫أعني لو قتلوها، سيكونون أغبياء‬ 
‫إن دفنوها في حديقتهم‬

189
00:09:22,440 --> 00:09:24,520
‫(هانا)، هذا الكلا م لا يساعد‬

190
00:09:24,640 --> 00:09:25,960
‫بلى، إنه كذلك‬

191
00:09:31,800 --> 00:09:34,200
‫"(إميلي)‬ 
‫"هلا عاودت الا تصال بي؟"‬

192
00:09:34,480 --> 00:09:36,520
‫"(إيه)"‬

193
00:09:39,040 --> 00:09:41,640
‫"(آليسون)"‬

194
00:09:43,880 --> 00:09:45,440
‫مرحباً‬

195
00:09:46,040 --> 00:09:47,400
‫هل أنت جائعة؟‬

196
00:09:49,600 --> 00:09:51,000
‫ليس حقاً‬

197
00:09:52,520 --> 00:09:55,120
‫تلقيت اتصالاً آخر‬ 
‫من المحقق (هولبروك) اليوم‬

198
00:09:56,360 --> 00:09:58,560
‫يريدون منك الذهاب‬ 
‫لذلك الفحص الطبي‬

199
00:10:01,280 --> 00:10:02,600
‫ماذا أخبرته؟‬

200
00:10:02,720 --> 00:10:05,040
‫تمكنت من تأجيل الأمر سابقاً‬ 
‫بسبب ما حدث لوالدتك‬

201
00:10:06,520 --> 00:10:08,160
‫لكن لا يمكننا تأجيله للأبد‬

202
00:10:17,960 --> 00:10:19,520
‫أعلم أنه أمر صعب‬

203
00:10:20,560 --> 00:10:22,040
‫لكنه هام‬

204
00:10:22,600 --> 00:10:25,120
‫وسأكون معك في الغرفة المجاورة‬

205
00:10:27,720 --> 00:10:29,120
‫أبي، لا أريد الذهاب‬

206
00:10:30,480 --> 00:10:33,280
‫- أبي، أرجوك لا تدعني أذهب‬ 
‫- أنا آسف يا عزيزتي‬

207
00:10:35,040 --> 00:10:37,120
‫لم أرد أن أضغط عليك للتحدث‬

208
00:10:38,720 --> 00:10:40,200
‫لكن لو...‬

209
00:10:42,640 --> 00:10:44,000
‫تأذيت‬

210
00:10:45,280 --> 00:10:47,160
‫عليك إخبار أحدهم‬

211
00:10:52,000 --> 00:10:54,080
‫لم يحدث شيء كهذا يا أبي‬

212
00:10:59,160 --> 00:11:03,280
‫أتعلم، أظن أنني جائعة بالفعل‬

213
00:11:05,200 --> 00:11:06,640
‫وأرغب في شطيرة‬

214
00:11:07,720 --> 00:11:09,040
‫سأجلبها لك حالاً‬

215
00:11:16,840 --> 00:11:19,520
‫قلت إنك تريدين‬ 
‫بعض الملا بس الجديدة‬

216
00:11:20,360 --> 00:11:23,480
‫أريدك أن تشتري‬ 
‫كل ما تريدينه، اتفقنا؟‬

217
00:11:45,080 --> 00:11:46,840
‫هل أنت متماسكة بشكل جيد؟‬

218
00:11:48,240 --> 00:11:50,520
‫كنت أفكر فيك، وأتساءل عن وضعك‬

219
00:11:51,320 --> 00:11:52,800
‫لست بأفضل أحوالي بالتأكيد‬

220
00:11:53,200 --> 00:11:58,080
‫- حسناً، كنت أريد تفقدك لأتأكد...‬ 
‫- أنني لا أفرط في تناول حبوب الدواء‬

221
00:11:58,920 --> 00:12:00,440
‫حسناً، لم أكن سأقولها هكذا‬

222
00:12:00,560 --> 00:12:02,200
‫لا أحد يقولها هكذا‬

223
00:12:02,320 --> 00:12:05,640
‫لكن لم يعد الناس يستخدمون العبارات الملطفة‬ 
‫للكثير من الأسباب هنا‬

224
00:12:06,120 --> 00:12:08,560
‫حسناً، أخبريني إن احتجت إلى أي شيء‬

225
00:12:10,720 --> 00:12:12,080
‫(أندرو)، انتظر‬

226
00:12:13,720 --> 00:12:15,240
‫ماذا ستفعل غداً؟‬

227
00:12:16,280 --> 00:12:18,040
‫أعتقد أنك على وشك إخباري‬ 
‫بما سأفعله‬

228
00:12:31,680 --> 00:12:33,760
‫"من (إزرا فيتز)، شكراً لك"‬

229
00:12:38,240 --> 00:12:41,360
‫"أشكركم على دعمكم وتمنياتكم الطيبة‬ 
‫إنني أزداد قوة كل يوم"‬

230
00:12:41,480 --> 00:12:42,800
‫"ترغب فتاة المسرح بالحديث"‬

231
00:12:51,680 --> 00:12:55,440
‫"لو كنت مكانك، ما كنت لأنسى أبداً‬ 
‫وكان الأمر ليطاردني طوال حياتي"‬

232
00:12:58,200 --> 00:12:59,720
‫"من أنت؟"‬

233
00:13:05,320 --> 00:13:06,840
‫"(بيكا) من حصة التاريخ، ما جرى مع‬ 
‫(آليسون) كان مريعاً، كيف حالها؟"‬

234
00:13:17,320 --> 00:13:18,880
‫"(شانا فرينج)"‬

235
00:13:28,720 --> 00:13:31,160
‫"في ذكرى (شانا فرينج)"‬

236
00:13:32,200 --> 00:13:38,800
‫"أنا ضعيفة، لكنك قوي"‬

237
00:13:39,480 --> 00:13:46,920
‫"احفظني يا (يسوع) من أي مكروه"‬

238
00:13:47,160 --> 00:13:50,320
‫"سأكون راضية"‬

239
00:13:50,440 --> 00:13:57,760
‫"ما دمت حية"‬

240
00:13:58,400 --> 00:14:04,600
‫"دعني أحيا بجوارك"‬

241
00:14:13,240 --> 00:14:14,800
‫"هل كان يومك في المدرسة جيداً؟"‬

242
00:14:14,920 --> 00:14:16,480
‫لم أرك منذ مدة طويلة‬

243
00:14:17,240 --> 00:14:18,560
‫مرحباً‬

244
00:14:18,680 --> 00:14:20,320
‫إذاً فقد عدت إلى (روزوود)‬

245
00:14:20,600 --> 00:14:22,480
‫لم يناسبني التعليم المنزلي تماماً‬

246
00:14:22,800 --> 00:14:26,720
‫ستغيرين رأيك حين يكون بإمكان أمك‬ 
‫أن تعاقبك وتجعلك ترسبين في الا متحان‬

247
00:14:31,520 --> 00:14:33,240
‫سمعت بأمر (آليسون)‬

248
00:14:33,720 --> 00:14:35,120
‫من الصعب تصديق ما جرى‬

249
00:14:35,520 --> 00:14:36,880
‫ماذا سمعت؟‬

250
00:14:37,240 --> 00:14:40,640
‫أنها هربت من خاطفها‬

251
00:14:42,280 --> 00:14:44,120
‫وأنها عادت إلى (روزوود)‬

252
00:14:46,240 --> 00:14:47,920
‫هل ستعود إلى المدرسة؟‬

253
00:14:48,760 --> 00:14:50,120
‫لا أعلم‬

254
00:14:54,200 --> 00:14:57,240
‫المعذرة، علي أن أجيب‬ 
‫إنها (آلي)‬

255
00:14:57,720 --> 00:14:59,040
‫لا مشكلة‬

256
00:14:59,440 --> 00:15:00,760
‫أراك لا حقاً‬

257
00:15:02,600 --> 00:15:05,720
‫- مرحباً (آلي)‬ 
‫- "أين الجميع؟ أنت أول من يجيب"‬

258
00:15:06,920 --> 00:15:10,160
‫"سأذهب للفحص الطبي غداً‬ 
‫ولا أريد الذهاب وحدي"‬

259
00:15:11,240 --> 00:15:12,880
‫هل يمكنك الذهاب معي رجاء؟‬

260
00:15:13,400 --> 00:15:14,800
‫نعم، بالتأكيد‬

261
00:15:16,000 --> 00:15:17,360
‫متى آتي لاصطحابك؟‬

262
00:15:28,760 --> 00:15:30,520
‫- كيف حالك؟‬ 
‫- كنت أنتظر...‬

263
00:15:30,760 --> 00:15:33,640
‫أردت القول إنك تقومين بعمل جيد‬ 
‫مع (سيدني)، فقد تحسنت كثيراً‬

264
00:15:34,120 --> 00:15:35,920
‫كان كرماً منك أن تعملي معها في العطلة‬

265
00:15:36,320 --> 00:15:40,720
‫أجل، كان من الرائع التسكع مع أحد‬ 
‫يراني أكثر من صديقة شخص ميت‬

266
00:15:42,080 --> 00:15:43,440
‫كيف حال (آلي)؟‬

267
00:15:43,920 --> 00:15:47,840
‫لا أعلم، من الصعب معرفة‬ 
‫ماذا أسأل، أو ماذا أقول‬

268
00:15:48,880 --> 00:15:51,240
‫آسفة جداً على تأخري‬ 
‫مرحباً (بايج)‬

269
00:15:51,480 --> 00:15:52,840
‫مرحباً‬

270
00:15:53,040 --> 00:15:54,400
‫سأراك بالجوار‬

271
00:15:55,360 --> 00:15:58,720
‫- هل تريدين الانضمام إلينا؟‬ 
‫- أجل، تعالي معنا، سنجري في المضمار فقط‬

272
00:15:59,200 --> 00:16:01,120
‫حقاً؟ حسناً‬

273
00:16:02,120 --> 00:16:03,760
‫دعاني أحضر بعض الماء فقط‬

274
00:16:09,720 --> 00:16:11,560
‫يمكنك وضعها هناك، أجل‬

275
00:16:15,000 --> 00:16:18,120
‫أعطيني لحظة لألتقط أنفاسي‬ 
‫وأزيل السماد عني‬

276
00:16:18,360 --> 00:16:19,680
‫آسفة‬

277
00:16:19,800 --> 00:16:21,520
‫شكراً جزيلاً لمساعدتك لي اليوم‬

278
00:16:21,640 --> 00:16:25,560
‫أعلم أنه عمل شاق‬ 
‫وأن أمي كانت منفعلة‬

279
00:16:26,040 --> 00:16:27,360
‫منفعلة؟‬

280
00:16:27,760 --> 00:16:30,440
‫العمال الذين بنوا الأهرامات‬ 
‫حظوا بفترات استراحة أكثر‬

281
00:16:32,000 --> 00:16:34,160
‫هل يمكننا أن نحظى بواحدة؟‬ 
‫أعني، استراحة‬

282
00:16:35,400 --> 00:16:38,080
‫لا بأس لدي بشرب الماء‬ 
‫أو تناول وجبة خفيفة‬

283
00:16:38,800 --> 00:16:40,160
‫أو تقبيلك‬

284
00:16:41,280 --> 00:16:44,280
‫- ما زال لدينا أعمال النجارة‬ 
‫- كان الأمر يستحق المحاولة‬

285
00:16:45,720 --> 00:16:47,560
‫دعنا نخرج النشارة من هنا، اتفقنا؟‬

286
00:16:47,680 --> 00:16:50,680
‫ففي كل دقيقة تكون فيها الجذور مكشوفة‬ 
‫تشيب شعرة من رأس أمي‬

287
00:16:51,240 --> 00:16:54,480
‫ألا يجدر بها القلق حيال ما خرج من الأرض‬ 
‫بدلاً مما عليها؟‬

288
00:16:55,680 --> 00:16:57,240
‫إنها قلقة‬

289
00:16:57,440 --> 00:16:59,240
‫إنها قلقة حقاً‬

290
00:16:59,640 --> 00:17:02,880
‫أعتقد أن قلقها حيال الورود‬ 
‫يعكس قلقها الحقيقي‬

291
00:17:04,480 --> 00:17:08,400
‫واتصلت بشركة أمن بالأمس‬ 
‫لتطلب نظاماً أمنياً بتكلفة ١٠ آلا ف دولا ر‬

292
00:17:09,040 --> 00:17:11,200
‫ونامت على كرسي في الأسفل ليلة البارحة‬

293
00:17:11,840 --> 00:17:15,920
‫لا يمكنني معرفة ما إذا كانت خائفة‬ 
‫مما في داخل المنزل أكثر أو خارجه‬

294
00:17:16,640 --> 00:17:18,080
‫عم تتحدثين؟‬

295
00:17:19,840 --> 00:17:21,200
‫لا شيء‬

296
00:17:22,200 --> 00:17:23,520
‫ها هي النشارة‬

297
00:17:24,880 --> 00:17:26,360
‫- ما الأمر؟‬ 
‫- أنا...‬

298
00:17:28,160 --> 00:17:31,640
‫لا تقتربي يا (سبنس) لأنها تتظاهر‬ 
‫بالموت أحياناً حين تشعر بالخطر‬

299
00:17:33,520 --> 00:17:34,840
‫انتظر‬

300
00:17:38,360 --> 00:17:40,160
‫يا للمسكين‬ 
‫تم تسميمه‬

301
00:17:40,640 --> 00:17:41,960
‫ماذا؟‬

302
00:17:43,600 --> 00:17:46,760
‫هذا غريب جداً‬ 
‫لم تكن لدينا مشكلة جرذان أبداً‬

303
00:17:47,120 --> 00:17:49,040
‫لا أعتقد أننا رأينا جرذاً من قبل‬

304
00:17:49,640 --> 00:17:51,720
‫حسناً، هذا تم شراؤه في الأسبوع الماضي‬

305
00:17:52,200 --> 00:17:53,720
‫ربما هي مشكلة جديدة‬

306
00:17:59,440 --> 00:18:00,760
‫إنه ساخن جداً‬

307
00:18:01,040 --> 00:18:04,120
‫لا أبالي إن احترق سقف حلقي‬ 
‫فأنا أتضور جوعاً‬

308
00:18:05,240 --> 00:18:06,760
‫لا أفهم كيف تأكلين هذا‬

309
00:18:07,200 --> 00:18:09,800
‫- البيتزا ليست ساخنة لهذه الدرجة‬ 
‫- لا ، إنها مقرفة‬

310
00:18:09,920 --> 00:18:11,440
‫دجاج وصلصة (رانش)؟‬

311
00:18:11,960 --> 00:18:14,000
‫تعرفين ما يقولون‬ 
‫لا تنتقد قبل أن تجرب‬

312
00:18:14,120 --> 00:18:15,760
‫لكنني جربت، أتذكرين؟‬

313
00:18:15,880 --> 00:18:18,320
‫أنت أجبرتني بعد حفلة (نينا نوردبرغ)‬ 
‫الخريف الماضي‬

314
00:18:18,440 --> 00:18:21,240
‫- لم ينته ِذلك على خير‬ 
‫- أجل، صحيح‬

315
00:18:23,280 --> 00:18:25,120
‫سآكل أي شيء إلا عصارة الجبنة‬

316
00:18:25,240 --> 00:18:28,080
‫الجبنة ذات اللون البرتقالي والمعلبة‬ 
‫لن تدخل فمي‬

317
00:18:29,880 --> 00:18:31,400
‫خذي نفساً عميقاً‬

318
00:18:33,960 --> 00:18:35,280
‫نفساً آخر‬

319
00:18:37,440 --> 00:18:38,760
‫جيد‬

320
00:18:39,440 --> 00:18:41,560
‫لديك رئتان قويتان أيتها الشابة‬

321
00:18:42,200 --> 00:18:46,360
‫هل لك أن تميلي رأسك قليلاً الآن‬ 
‫لكي ألقي نظرة على المكان الذي أصبت به‬

322
00:18:51,840 --> 00:18:53,920
‫أريدك أن تعودي لعمل أشعة‬

323
00:18:54,280 --> 00:18:58,520
‫فقد تحتوي الندبة على أجزاء عالقة‬ 
‫من الأداة التي أصبت بها‬

324
00:19:00,000 --> 00:19:03,800
‫كنا نمزح ونضحك‬ 
‫وفجأة انقلب مزاجها‬

325
00:19:04,360 --> 00:19:08,480
‫ربما (بايج) خائفة من أن تقترب من أحد ما‬ 
‫ويتم رفضها مجدداً‬

326
00:19:08,880 --> 00:19:10,920
‫لا أعلم إن كان الأمر كذلك‬

327
00:19:14,440 --> 00:19:16,480
‫- ماذا؟‬ 
‫- لا شيء‬

328
00:19:16,880 --> 00:19:18,200
‫لا ، أخبريني‬

329
00:19:18,720 --> 00:19:23,200
‫لا يسعني تجاهل أنك مبتعدة عن (آلي)‬

330
00:19:24,080 --> 00:19:27,680
‫- وأنت كذلك‬ 
‫- أجل، لهذا لا حظت‬

331
00:19:27,800 --> 00:19:29,400
‫سنناقش أمري بعد قليل‬

332
00:19:29,840 --> 00:19:32,360
‫لم أرك تزورينها كثيراً بالمناسبة‬

333
00:19:32,480 --> 00:19:34,400
‫تم العثور على والدتها مدفونة في فنائنا‬

334
00:19:34,520 --> 00:19:36,640
‫انتظري، هلا عدت ما قلته ثانية؟‬

335
00:19:37,000 --> 00:19:40,200
‫ماذا تقولين؟ أتظنين أنني خائفة‬ 
‫من الاقتراب من (آلي) مجدداً؟‬

336
00:19:41,880 --> 00:19:43,720
‫هل ما زال لديك مشاعر تجاهها؟‬

337
00:19:45,840 --> 00:19:47,200
‫لا أعلم‬

338
00:19:47,720 --> 00:19:49,080
‫لا أعلم حقاً‬

339
00:19:52,360 --> 00:19:53,840
‫هذا جنوني، أليس كذلك؟‬

340
00:19:54,640 --> 00:19:57,000
‫أردنا هذا لمدة طويلة‬

341
00:19:57,200 --> 00:19:59,920
‫حياة من دون (إيه) وعودة (آلي)‬

342
00:20:01,280 --> 00:20:04,400
‫ظننت أن كل شيء سيعود كما كان عليه‬ 
‫لكن هذا لم يحدث‬

343
00:20:06,240 --> 00:20:07,560
‫(إم)‬

344
00:20:09,320 --> 00:20:14,640
‫بعد ما حدث مع (نايت)‬ 
‫هل شعرت بأنك تريدين معرفة كل شيء عنه؟‬

345
00:20:20,200 --> 00:20:24,280
‫استلمت طرداً من والدته‬ 
‫وكنت مهووسة به‬

346
00:20:26,640 --> 00:20:30,920
‫وظللت أفكر في شعورها‬ 
‫وهي تكتب اسمي‬

347
00:20:32,640 --> 00:20:34,640
‫اسم الشخص الذي أخذ ابنها منها‬

348
00:20:37,840 --> 00:20:40,120
‫وتفحصت خط يدها‬

349
00:20:42,840 --> 00:20:47,240
‫حاولت تخيل الكلمات التي شعرت بأن يدها‬ 
‫كانت ترتعش أثناء كتابتها‬

350
00:20:57,080 --> 00:20:58,440
‫جيد‬

351
00:20:58,560 --> 00:21:00,120
‫هل لك أن تستلقي من فضلك؟‬

352
00:21:07,560 --> 00:21:09,000
‫يمكنك أن تنهضي‬

353
00:21:11,080 --> 00:21:14,320
‫هلا ملت للطرف الآخر‬ 
‫كي أرى بشكل أفضل؟‬

354
00:21:15,400 --> 00:21:17,600
‫لا ذكر لهذه الإصابة‬ 
‫في تقرير الشرطة‬

355
00:21:19,320 --> 00:21:21,520
‫لم أذكرها‬ 
‫لأني لم أظن أنها ذات أهمية‬

356
00:21:21,640 --> 00:21:23,360
‫إنها إصابة هامة‬

357
00:21:23,960 --> 00:21:25,320
‫كيف حدثت؟‬

358
00:21:27,560 --> 00:21:28,920
‫كيف أصبت؟‬

359
00:21:32,000 --> 00:21:34,480
‫جرحت بصخرة عندما قفزت من السيارة‬

360
00:21:35,360 --> 00:21:37,080
‫هل تقولين إن هذه الإصابة منذ شهر؟‬

361
00:21:38,680 --> 00:21:44,360
‫هل أنت متأكدة؟‬ 
‫يبدو أن الجرح ناجم عن شق وليس ثقب‬

362
00:21:45,680 --> 00:21:48,240
‫- وكأنها من نصل سكين أو...‬ 
‫- جرحت من صخرة‬

363
00:21:50,120 --> 00:21:52,600
‫ربما كان فيها شيء معدني‬ 
‫أو شيء ما، لا أعلم‬

364
00:21:53,440 --> 00:21:56,840
‫أعني، حدث الأمر بسرعة كبيرة‬ 
‫لدرجة أنني لم أشعر بالجرح‬

365
00:21:57,520 --> 00:22:00,040
‫لم أعلم أنني مصابة‬ 
‫حتى نظرت ورأيت الدم‬

366
00:22:00,840 --> 00:22:04,080
‫كيف لي أن أتذكر؟‬ 
‫كنت معصوبة العينين عندما حدث ذلك‬

367
00:22:04,360 --> 00:22:06,480
‫ألم تخبرك الشرطة بهذا في التقرير؟‬

368
00:22:09,120 --> 00:22:10,440
‫هل انتهينا هنا؟‬

369
00:22:10,560 --> 00:22:12,400
‫ما زال على الممرضة أن تأخذ عينة دم‬

370
00:22:13,120 --> 00:22:16,080
‫وعلينا تحديد موعد‬ 
‫لتري مستشار صدمات نفسية‬

371
00:22:35,160 --> 00:22:36,560
‫مرحباً‬

372
00:22:37,400 --> 00:22:38,800
‫مرحباً‬

373
00:22:39,240 --> 00:22:41,280
‫- فيمَ كنت تفكرين؟‬ 
‫- لا شيء‬

374
00:22:42,320 --> 00:22:43,680
‫أين (أندرو)؟‬

375
00:22:44,400 --> 00:22:46,600
‫عاد إلى منزله ليغير ملا بسه‬

376
00:22:47,000 --> 00:22:50,280
‫- سيعود، سأعد له العشاء كنوع من الشكر‬ 
‫- جيد‬

377
00:22:50,880 --> 00:22:54,320
‫لقد قام بعمل رائع في الفناء‬

378
00:22:58,040 --> 00:22:59,680
‫أمي، لماذا لا تتحدثين إليّ؟‬

379
00:23:00,840 --> 00:23:03,600
‫- ألا تثقين بي؟‬ 
‫- لا ، الأمر لا يتعلق بالثقة‬

380
00:23:03,720 --> 00:23:05,680
‫إذاً لماذا لا تخبرينني بما يحدث؟‬

381
00:23:06,000 --> 00:23:08,120
‫أرجوك يا أمي‬ 
‫لا أريد أن أمر بهذا وحدي‬

382
00:23:10,040 --> 00:23:11,440
‫لا أريد هذا أيضاً‬

383
00:23:15,480 --> 00:23:17,480
‫منذ أن وجدوا (جيسيكا)‬

384
00:23:18,800 --> 00:23:21,520
‫يتملكني شعور بالغثيان ولا يفارقني‬

385
00:23:24,040 --> 00:23:26,120
‫وبعد اختفاء (آلي) بيومين‬

386
00:23:27,320 --> 00:23:32,480
‫أتت (جيسيكا) إلى المنزل وكانت مقتنعة‬ 
‫أنك فعلت شيئاً ما لـ(آلي)‬

387
00:23:32,960 --> 00:23:34,360
‫هل قالت هذا؟‬

388
00:23:36,040 --> 00:23:37,440
‫لكنها لم تذهب إلى الشرطة‬

389
00:23:37,600 --> 00:23:42,200
‫أخبرها والدك أنها إن فعلت ذلك‬ 
‫سيخبر (كين) بعلا قتهما ويدمر زواجها‬

390
00:23:42,320 --> 00:23:43,800
‫لذا ظلت صامتة‬

391
00:23:44,240 --> 00:23:46,560
‫لكنها تنفصل عن (كين) الآن‬ 
‫و(آلي) على قيد الحياة‬

392
00:23:46,680 --> 00:23:49,720
‫ما الذي منعها من الذهاب للشرطة‬ 
‫وإخبارهم بما رأته؟‬

393
00:23:49,880 --> 00:23:52,040
‫أنت قلتها بنفسك‬ 
‫لأن (آلي) على قيد الحياة‬

394
00:23:52,160 --> 00:23:54,760
‫لكن ما زال هناك فتاة ميتة‬

395
00:23:55,120 --> 00:23:56,560
‫وأحدهم قتلها‬

396
00:23:56,720 --> 00:23:58,800
‫وكانت (جيسيكا) تريد القول إنك الفاعلة‬

397
00:24:01,680 --> 00:24:04,520
‫لا أعلم... لا أعلم إذا كان لوالدك‬ 
‫علاقة بهذا الأمر‬

398
00:24:05,800 --> 00:24:07,600
‫أريد أن أصدق أن ليس له علاقة‬

399
00:24:16,920 --> 00:24:18,360
‫هل أنت بخير؟‬

400
00:24:19,440 --> 00:24:20,800
‫أجل‬

401
00:24:20,920 --> 00:24:25,040
‫بإمكاني أن أصطحبك إلى (لونغبروك) الليلة‬ 
‫وأن نجلب طعاماً من المطعم الصيني الذي تحبينه‬

402
00:24:31,760 --> 00:24:33,080
‫ما هذا؟‬

403
00:24:33,520 --> 00:24:34,920
‫هلا أخذت هذا؟‬

404
00:24:35,360 --> 00:24:37,400
‫وأعطي كل من الفتيات نسخة‬ 
‫عليهن حفظ هذا‬

405
00:24:37,640 --> 00:24:40,360
‫- هل سجلت هذا؟‬ 
‫- (هانا)، كان الناس يطرحون أسئلة كثيرة‬

406
00:24:40,480 --> 00:24:43,200
‫- يجب أن تبقى قصتنا متماسكة‬ 
‫- (آلي)، كنت هنا طوال الوقت‬

407
00:24:43,320 --> 00:24:46,320
‫كلا ، كنت أجيب عن الأسئلة‬ 
‫في هذا المكتب لمدة نصف ساعة‬

408
00:24:46,440 --> 00:24:48,000
‫قبل أن يبدأ الفحص‬

409
00:24:48,120 --> 00:24:50,600
‫حتى لو كان كذلك‬ 
‫من سيطرح أسئلة عن هذا؟‬

410
00:24:50,720 --> 00:24:52,960
‫أحدهم سيسأل‬ 
‫هذا ما يحدث دائماً‬

411
00:24:53,200 --> 00:24:55,040
‫وإن لم يكن (هولبروك)‬ 
‫سيكون أحداً غيره‬

412
00:24:55,440 --> 00:24:57,400
‫اسمعي، لو ظنوا أني أكذب بهذا الشأن‬

413
00:24:57,520 --> 00:25:00,800
‫فلن يطول الأمر حتى نضطر جميعاً‬ 
‫للإجابة عن أسئلة بخصوص (نيويورك)‬

414
00:25:12,680 --> 00:25:14,440
‫(آلي)، ما سبب تلك الندبة؟‬

415
00:25:16,280 --> 00:25:17,760
‫التي على فخذك‬

416
00:25:18,560 --> 00:25:21,760
‫أعلم أنها ليست بسبب قفزك‬ 
‫من السيارة وعينيك معصوبتين‬

417
00:25:22,920 --> 00:25:24,400
‫كيف أصبت بها؟‬

418
00:25:27,200 --> 00:25:29,320
‫أتمنى لو كنت معصوبة العينين‬ 
‫عندما أصبت بها‬

419
00:25:32,080 --> 00:25:33,800
‫هل فعل أحد ما بك هذا؟‬

420
00:25:36,520 --> 00:25:38,320
‫هل فعلت هذا بنفسك؟‬

421
00:25:39,880 --> 00:25:41,440
‫(هانا)، عندما تعرفين شيئاً‬

422
00:25:42,440 --> 00:25:43,960
‫لن يكون بإمكانك نسيانه‬

423
00:25:46,280 --> 00:25:48,160
‫صدقيني، أتمنى لو كان بإمكاني النسيان‬

424
00:26:01,640 --> 00:26:04,760
‫"مبيد قوارض"‬

425
00:26:09,080 --> 00:26:12,240
‫"يعتبر تناوله شديد السمية للبشر‬ 
‫ليس له رائحة أو طعم"‬

426
00:26:19,960 --> 00:26:21,760
‫"(آلي)‬ 
‫أريد التحدث إليك، اتصلي بي"‬

427
00:26:37,200 --> 00:26:39,560
‫المعذرة، لم أقصد إخافتك‬

428
00:26:39,920 --> 00:26:42,160
‫لماذا أنت هنا؟‬ 
‫لا يوجد شيء لنتحدث عنه‬

429
00:26:42,360 --> 00:26:43,720
‫أخالفك الرأي‬

430
00:26:45,080 --> 00:26:46,800
‫لا يزال جوابي هو لا‬

431
00:26:47,040 --> 00:26:49,520
‫سمعت أن والد (آلي)‬ 
‫يريد أخذها بعيداً عن (روزوود)‬

432
00:26:49,920 --> 00:26:51,520
‫لقد أخبر المدرسة بذلك‬

433
00:26:52,000 --> 00:26:55,000
‫لا تريد (آلي) الرحيل‬ 
‫لكن ربما يمكننا أن نغير رأيها‬

434
00:26:55,800 --> 00:26:58,120
‫سأكذب لو قلت‬ 
‫إنني لا أريد حدوث هذا (مونا)‬

435
00:26:59,040 --> 00:27:00,520
‫لكنني لن أتسبب في حدوثه‬

436
00:27:00,720 --> 00:27:03,200
‫لا بأس، لن أجبرك‬

437
00:27:04,080 --> 00:27:05,440
‫لكن لنكون واضحين‬

438
00:27:06,040 --> 00:27:08,760
‫ليس لديك الرفاهية‬ 
‫بأن تكوني محايدة هنا‬

439
00:27:09,320 --> 00:27:11,840
‫إن لم تكوني معي فأنت ضدي‬

440
00:27:13,240 --> 00:27:15,240
‫- أنا لست مع أحد‬ 
‫- بلى‬

441
00:27:15,560 --> 00:27:17,000
‫هذا ما تريدينه على الأقل‬

442
00:27:17,280 --> 00:27:18,960
‫و(إميلي) مع (آلي)‬

443
00:27:20,600 --> 00:27:21,920
‫(مونا)‬

444
00:27:23,920 --> 00:27:25,360
‫من داع الفضول‬

445
00:27:25,640 --> 00:27:28,200
‫هل تساءلت متى أصبحت‬ 
‫نفس الشيء الذي تخشينه؟‬

446
00:27:34,200 --> 00:27:38,520
‫"فلتكن مشيئتك، إلهي"‬

447
00:27:38,920 --> 00:27:42,120
‫"فلتكن مشيئتك"‬

448
00:27:42,920 --> 00:27:48,760
‫"أنا ضعيفة، لكنني الآن قوية"‬

449
00:27:48,960 --> 00:27:51,840
‫"حين أسير..."‬

450
00:27:52,000 --> 00:27:54,000
‫"امنحني يا (يسوع)"‬

451
00:27:54,160 --> 00:27:56,880
‫"بجوارك"‬

452
00:27:57,160 --> 00:28:03,320
‫"أنا ضعيفة، لكنني الآن قوية"‬

453
00:28:07,760 --> 00:28:10,720
‫"مفقودة‬ 
‫مفقودة؟ مع السلامة"‬

454
00:28:11,040 --> 00:28:13,200
‫"كان الحفل التذكاري رائعاً‬ 
‫سنحبك إلى الأبد"‬

455
00:28:13,320 --> 00:28:15,120
‫"مرحباً بك في الجحيم (آليسون)!"‬

456
00:28:15,240 --> 00:28:16,560
‫مرحباً، ما الأمر؟‬

457
00:28:22,880 --> 00:28:24,320
‫ما هذا؟‬

458
00:28:24,960 --> 00:28:27,120
‫"هدية لك في ذكرى وفاتك‬ 
‫نحتفل بالحياة بدونك"‬

459
00:28:27,280 --> 00:28:28,920
‫(آلي) لا ، لا تنظري إلى هذا‬

460
00:28:37,000 --> 00:28:38,360
‫ربما عليّ الرحيل‬

461
00:28:40,840 --> 00:28:45,400
‫كنت غبية حين ظننت أن بإمكاني‬ 
‫أن أحظى بحياة جديدة بعد عودتي من الموت‬

462
00:28:47,360 --> 00:28:49,040
‫ألهذا أرسلت لي الرسالة؟‬

463
00:28:50,160 --> 00:28:51,800
‫أتفكرين في الانتقال من هنا؟‬

464
00:28:53,160 --> 00:28:54,520
‫لا‬

465
00:28:54,800 --> 00:28:56,640
‫لقد جاءت نتيجة فحص السمية‬ 
‫من الطبيب الشرعي‬

466
00:28:57,680 --> 00:28:59,000
‫حقاً؟‬

467
00:29:01,040 --> 00:29:02,440
‫ما النتيجة؟‬

468
00:29:03,800 --> 00:29:05,520
‫عبث أحد ما بأدويتها‬

469
00:29:07,400 --> 00:29:09,200
‫كانت تعاني من ضغط دم منخفض‬

470
00:29:10,680 --> 00:29:14,080
‫ووجدوا آثاراً لدواء (لوسارتان)‬ 
‫والذي يعالج ارتفاع ضغط الدم‬

471
00:29:15,720 --> 00:29:17,280
‫مما جعل قلبها يتوقف‬

472
00:29:24,000 --> 00:29:25,320
‫(سبنسر)؟‬

473
00:29:26,760 --> 00:29:29,960
‫ما الأمر؟‬ 
‫ما الذي حدث لك؟‬

474
00:29:33,680 --> 00:29:35,240
‫هل تظنين أن والدك فعلها؟‬

475
00:29:42,720 --> 00:29:44,120
‫إنه أمر صعب، أليس كذلك؟‬

476
00:29:45,320 --> 00:29:47,960
‫أن تعتقدي بأن والديك‬ 
‫قادران على فعل شيء كهذا‬

477
00:29:49,600 --> 00:29:50,920
‫أعلم‬

478
00:29:54,120 --> 00:29:58,760
‫أحاول العثور على سبب مقنع‬ 
‫يجعل أمي تشاهد أحداً يقتلني‬

479
00:29:58,880 --> 00:30:00,400
‫وتدعه ينجو من العقاب‬

480
00:30:05,000 --> 00:30:09,840
‫الأمر فقط أني عشت لفترة طويلة‬ 
‫مع وحوش تحت سريري‬

481
00:30:10,920 --> 00:30:14,080
‫لكن بعد رحيلهم الآن‬ 
‫أشعر بأن عليّ العيش مع غيرهم‬

482
00:30:16,520 --> 00:30:18,720
‫لا يزال هناك وحوش يا (سبنس)‬

483
00:30:19,920 --> 00:30:23,000
‫لكنهم قد لا يكونوا تحت أسرتنا‬

484
00:30:29,920 --> 00:30:31,240
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

485
00:30:31,360 --> 00:30:33,280
‫آسفة، كان من الغباء ألا أتصل أولاً‬

486
00:30:33,800 --> 00:30:35,280
‫لا ، لا بأس‬

487
00:30:35,400 --> 00:30:37,520
‫هل كل شيء على ما يرام؟‬ 
‫اجلسي، اجلسي‬

488
00:30:37,800 --> 00:30:39,920
‫لا أستطيع التوقف‬ 
‫عن التفكير في عائلة (شانا)‬

489
00:30:40,040 --> 00:30:42,920
‫كل مرة أغمض فيها عيني‬ 
‫كل ما أراه هو جدتها‬

490
00:30:43,200 --> 00:30:46,960
‫وكيف بدت منهارة وخائرة القوى في الجنازة‬

491
00:30:48,840 --> 00:30:51,000
‫كيف تعلمين كيف بدت في الجنازة؟‬

492
00:30:52,920 --> 00:30:56,280
‫لأنني شاهدتها على الإنترنت، لمرات كثيرة‬

493
00:30:57,720 --> 00:31:01,560
‫(آريا)، عليك أن تجدي طريقة‬ 
‫لتسامحي بها نفسك‬

494
00:31:09,240 --> 00:31:10,720
‫مرحباً‬

495
00:31:11,840 --> 00:31:14,040
‫- هل تريدين الدخول؟‬ 
‫- لا يمكنني البقاء طويلاً‬

496
00:31:15,120 --> 00:31:16,440
‫ما الخطب؟‬

497
00:31:16,840 --> 00:31:19,720
‫أعتقد أنه إن عادت (أليسون) للمدرسة‬ 
‫عليك البقاء بعيدة عنها‬

498
00:31:21,320 --> 00:31:24,800
‫- ربما لم يكن خروجنا معاً فكرة حسنة اليوم‬ 
‫- ليس للأمر علاقة بنا (إم)‬

499
00:31:24,920 --> 00:31:28,440
‫الناس يستعدون لعودة (آلي)‬ 
‫وليس بالزهور ولا فتات الترحيب‬

500
00:31:29,480 --> 00:31:30,800
‫ماذا تقولين؟‬

501
00:31:31,000 --> 00:31:34,120
‫أقول إن صديقتك آذت الكثيرين‬ 
‫وأنا منهم‬

502
00:31:34,680 --> 00:31:39,280
‫لم أعد مهتمة لذلك، لكنني لن أفشي‬ 
‫سر الأشخاص الذين يريدون حماية أنفسهم‬

503
00:31:40,960 --> 00:31:43,280
‫تمهلي‬ 
‫(بايج)، انتظري‬

504
00:31:44,400 --> 00:31:45,760
‫(بايج)‬

505
00:32:28,600 --> 00:32:31,240
‫أنا مجرد صديقة‬ 
‫لم أستطع إرسال زهور‬

506
00:32:31,360 --> 00:32:34,400
‫لذا أتساءل لو يمكنني التبرع‬ 
‫بجزء من تكلفة المراسم‬

507
00:32:35,000 --> 00:32:38,280
‫"حسناً، جدتها أحد أفراد أبرشيتنا‬ 
‫منذ زمن طويل"‬

508
00:32:38,400 --> 00:32:40,440
‫"أنا متأكدة أنها سترغب في شكرك على..."‬

509
00:32:40,560 --> 00:32:43,800
‫لا ، لا ، أفضل أن يكون التبرع سرياً حقاً‬

510
00:32:43,920 --> 00:32:45,720
‫هل من الممكن أن أرسل المال نقداً؟‬

511
00:32:45,920 --> 00:32:48,480
‫- ماذا تفعلين؟‬ 
‫- "لا ، لا نقبل المال نقداً"‬

512
00:32:48,600 --> 00:32:50,840
‫"أعتقد أنه يمكنك إرساله‬ 
‫إلى جدة (شانا) مباشرةً"‬

513
00:32:50,960 --> 00:32:52,280
‫(آريا)؟‬

514
00:32:54,040 --> 00:32:57,280
‫هذه ليست طريقة لتسامحي بها نفسك‬ 
‫بل طريقة تأملين بها أن يسامحوك‬

515
00:32:57,480 --> 00:32:58,840
‫لقد كان سرياً‬

516
00:32:58,960 --> 00:33:00,520
‫أعني النية من الأمر‬

517
00:33:01,080 --> 00:33:04,920
‫حتى لو سامحوك‬ 
‫لن يكون ذلك بسبب تبرعك‬

518
00:33:06,320 --> 00:33:07,640
‫أنت محق‬

519
00:33:14,880 --> 00:33:16,480
‫أعلم أن الأمر ليس سهلاً‬

520
00:33:18,840 --> 00:33:24,040
‫وأستطيع قول هذا لك لأن هذا‬ 
‫ما أقوله لنفسي كل ليلة‬

521
00:33:27,880 --> 00:33:29,320
‫منذ أن علمت بشأن الكتاب‬

522
00:33:31,360 --> 00:33:34,000
‫والشيء الوحيد الذي أفكر فيه‬ 
‫هو كيف أعوض لك ما جرى‬

523
00:33:35,440 --> 00:33:38,600
‫وكنت لأفعل أي شيء‬ 
‫لأجعلك تسامحينني‬

524
00:33:40,200 --> 00:33:43,080
‫لكن أدركت أن هذا قد لا يحدث أبداً‬

525
00:33:43,600 --> 00:33:45,320
‫وعليّ تقبل هذا‬

526
00:33:57,240 --> 00:33:58,720
‫ماذا تفعل؟‬

527
00:33:59,080 --> 00:34:00,480
‫سنلعب الداما‬

528
00:34:00,960 --> 00:34:02,400
‫حقاً؟‬

529
00:34:04,120 --> 00:34:07,040
‫وعندما نمل منها‬ 
‫سنلعب الشطرنج‬

530
00:34:22,360 --> 00:34:24,600
‫"كيف تسير الأمور؟‬ 
‫هل وجدت شيئاً مناسباً؟"‬

531
00:34:24,920 --> 00:34:27,080
‫لا ، لم أجد شيئاً مناسباً بعد‬

532
00:34:46,840 --> 00:34:49,800
‫- مرحباً‬ 
‫- "مرحباً، وصلتني رسالتك بشأن التسجيل"‬

533
00:34:50,200 --> 00:34:54,600
‫- هل يمكنني المجيء؟‬ 
‫- "أنا محتارة، كنت مع (آلي) ولم تذكر الأمر"‬

534
00:34:54,720 --> 00:34:56,120
‫ألم تذكره؟‬

535
00:34:56,840 --> 00:34:59,440
‫ربما لأنها طلبت مني توزيع النسخ‬

536
00:34:59,560 --> 00:35:00,920
‫"ما الغرض من ذلك؟"‬

537
00:35:01,040 --> 00:35:02,920
‫"هل هذه فكرتها أم فكرتك؟"‬

538
00:35:03,120 --> 00:35:05,560
‫إنه ليس متعلقاً بـ(آلي) وحدها‬ 
‫بل بـ(آريا) أيضاً‬

539
00:35:05,720 --> 00:35:07,920
‫"حسناً، إنه أمر جنوني‬ 
‫(هانا) فكري في الأمر"‬

540
00:35:08,120 --> 00:35:10,600
‫"أنت تطلبين منا زيادة الكذبة‬ 
‫التي كذبناها"‬

541
00:35:10,720 --> 00:35:13,880
‫احفظيها فقط (سبنسر)، اتفقنا؟‬ 
‫لن أجادلك على الهاتف الآن‬

542
00:35:14,360 --> 00:35:17,320
‫إن أردت الصراخ في وجه أحد، اتصلي بـ(آلي)‬ 
‫سئمت من كوني ناقلة الرسائل‬

543
00:35:53,880 --> 00:35:55,240
‫لا ، توليت الأمر‬

544
00:35:56,560 --> 00:35:57,920
‫هل تريدين التحدث عن الأمر؟‬

545
00:36:00,000 --> 00:36:01,760
‫لا يوجد شيء للتحدث عنه‬

546
00:36:02,240 --> 00:36:03,800
‫تتصرف صديقتي بحماقة فقط‬

547
00:36:06,840 --> 00:36:08,600
‫- هل تريدين مني أن...‬ 
‫- أنا بخير‬

548
00:36:09,720 --> 00:36:11,720
‫لا يجب أن أنظف السكاكين‬ 
‫حين أكون غاضبة‬

549
00:36:19,920 --> 00:36:21,400
‫(لوسارتان)‬

550
00:36:26,560 --> 00:36:28,000
‫ربحت‬

551
00:36:28,320 --> 00:36:30,920
‫لمَ أنت ماهرة في هذه اللعبة لهذه الدرجة؟‬

552
00:36:31,040 --> 00:36:33,120
‫لست كذلك‬ 
‫أعتقد أنك سيئ جداً فقط‬

553
00:36:33,320 --> 00:36:36,560
‫شكراً، هل ذكرت أنني أتعافى‬ 
‫من إصابة بطلق ناري‬

554
00:36:36,680 --> 00:36:39,000
‫مما يؤثر على مستواي‬

555
00:36:39,320 --> 00:36:40,680
‫دورك في توزيع البطاقات‬

556
00:36:43,280 --> 00:36:46,280
‫أتعلمين؟ ربما يكفي اليوم‬ 
‫بدأت أشعر بالنعاس‬

557
00:36:46,920 --> 00:36:48,240
‫حسناً‬

558
00:36:51,320 --> 00:36:53,120
‫في الواقع، هل تمانع لو بقيت هنا؟‬

559
00:36:54,080 --> 00:36:55,400
‫على الأريكة‬

560
00:36:57,720 --> 00:37:00,840
‫ذهب أبي لحضور فريق (مايك)‬ 
‫في مباراة لا كروس في (هاريسبورغ)‬

561
00:37:01,160 --> 00:37:03,120
‫ولا أرغب بالعودة لمنزل فارغ‬

562
00:37:06,200 --> 00:37:09,000
‫أجل، يمكنك استخدام البطانية‬ 
‫التي على الأريكة‬

563
00:37:13,120 --> 00:37:15,080
‫هذا القميص الذي تحبينه، أليس كذلك؟‬

564
00:37:15,880 --> 00:37:17,920
‫أجل، شكراً لك‬

565
00:37:25,520 --> 00:37:28,360
‫أتعلم؟ أنا بخير‬

566
00:37:28,480 --> 00:37:29,920
‫سأذهب إلى المنزل فحسب‬

567
00:37:31,160 --> 00:37:32,480
‫شكراً على الألعاب‬

568
00:37:32,640 --> 00:37:34,200
‫أجل، لا داع للشكر‬

569
00:37:35,160 --> 00:37:36,920
‫- طابت ليلتك‬ 
‫- طابت ليلتك‬

570
00:37:48,360 --> 00:37:49,760
‫اشتراها لي والدي‬

571
00:37:50,800 --> 00:37:52,120
‫إنه شيء لطيف‬

572
00:37:52,320 --> 00:37:55,160
‫أجل، لقد بدأ يقتنع بفكرة بقائنا هنا أخيراً‬

573
00:37:56,920 --> 00:37:59,160
‫أجل، أردت التحدث بهذا الشأن‬

574
00:38:01,920 --> 00:38:03,600
‫ربما كان والدك محقاً‬

575
00:38:04,000 --> 00:38:06,040
‫ربما تكون فكرة حسنة‬

576
00:38:06,160 --> 00:38:08,080
‫أن تبدأوا من جديد في مكان آخر‬

577
00:38:08,840 --> 00:38:10,160
‫ماذا؟‬

578
00:38:10,600 --> 00:38:12,280
‫لا أظن أن هذا آمن فقط‬

579
00:38:12,400 --> 00:38:14,160
‫(إميلي)، أين كنت؟‬

580
00:38:14,360 --> 00:38:16,640
‫ذهبت لقسم الشرطة‬ 
‫لأنك أقنعتني بالعودة للمنزل‬

581
00:38:16,760 --> 00:38:21,040
‫- أعلم، وأريدك أن تبقي هنا‬ 
‫- هل أنت متأكدة؟ لأنه لا يبدو كذلك‬

582
00:38:23,280 --> 00:38:24,720
‫سأعود للمدرسة‬

583
00:38:25,520 --> 00:38:28,000
‫وإذا تكاتفنا معاً‬ 
‫سيكون كل شيء على ما يرام‬

584
00:38:32,160 --> 00:38:33,720
‫هل أعطتك (هانا) التسجيل؟‬

585
00:38:35,280 --> 00:38:36,600
‫أجل‬

586
00:38:37,280 --> 00:38:38,600
‫وسأحفظه‬

587
00:38:40,720 --> 00:38:42,520
‫لكن هذه المرة الأخيرة يا (آلي)‬

588
00:38:43,200 --> 00:38:44,520
‫اتفقنا؟ أعني ذلك‬

589
00:38:54,640 --> 00:38:58,400
‫لم يكن شيئاً هاماً، أعلم أنه يبدو سيئاً‬ 
‫حين أقول إنني كدت أمكث عند (إزرا)‬

590
00:38:58,520 --> 00:39:00,280
‫- لكن لم يكن ليحدث شيء‬ 
‫- نعم‬

591
00:39:00,560 --> 00:39:04,440
‫ما قلته يجعلني أبدو كواحدة من النساء‬ 
‫اللواتي يحملن ويدعين أنهن لا يعلمن كيف‬

592
00:39:04,560 --> 00:39:06,560
‫ويزعمن أنه السبب هو حوض السباحة‬

593
00:39:07,640 --> 00:39:08,960
‫هل أنت بخير؟‬

594
00:39:14,520 --> 00:39:16,200
‫عندما اختفت (آلي)‬

595
00:39:17,080 --> 00:39:19,840
‫أخبرت السيدة (دي) والدي‬ 
‫أنها تظن بأن لي علاقة بالأمر‬

596
00:39:20,640 --> 00:39:23,480
‫أجل، لكنها تعرف من ضرب (آلي) على رأسها‬ 
‫وأنه ليس أنت‬

597
00:39:23,600 --> 00:39:25,800
‫أجل، بالضبط‬ 
‫لكنها كانت تحاول الإيقاع بي‬

598
00:39:27,400 --> 00:39:29,720
‫لكنني قلقة حقاً أن يكون أبي حاول إيقافها‬

599
00:39:30,600 --> 00:39:32,400
‫- أتظنين أن والدك...‬ 
‫- أجل‬

600
00:39:32,520 --> 00:39:35,040
‫وهذا ما تظنه أمي أيضاً‬ 
‫أعني، لقد اعترفت بذلك بنفسها‬

601
00:39:38,560 --> 00:39:39,880
‫مرحباً (آريا)‬

602
00:39:40,280 --> 00:39:41,640
‫مرحباً، سيد (هايستينغز)‬

603
00:39:42,600 --> 00:39:44,040
‫ستمكث (آريا) عندنا اليوم‬

604
00:39:44,360 --> 00:39:45,680
‫رائع‬

605
00:39:46,440 --> 00:39:47,800
‫أين أمي؟‬

606
00:39:49,120 --> 00:39:50,600
‫لن تعود للمنزل الليلة‬

607
00:39:50,720 --> 00:39:53,600
‫لقد أوصلتها للمنتجع‬ 
‫ستبقى هناك لعدة أيام‬

608
00:39:54,000 --> 00:39:55,400
‫- لتريح أعصابها‬ 
‫- ماذا؟‬

609
00:39:55,520 --> 00:39:57,200
‫متى حدث هذا؟‬ 
‫أي منتجع؟‬

610
00:39:59,680 --> 00:40:01,240
‫سأستعد للنوم‬

611
00:40:05,000 --> 00:40:07,760
‫- أبي‬ 
‫- اسمعي، لا أريدك أن تتصلي بأمك وتزعجيها‬

612
00:40:08,280 --> 00:40:09,800
‫إنها بحاجة إلى الاسترخاء حقاً‬

613
00:40:09,920 --> 00:40:14,600
‫- لم قررت فجأة أن...‬ 
‫- أتت الشرطة لإنهاء عملها، ففقدت صوابها‬

614
00:40:15,320 --> 00:40:17,920
‫لحسن الحظ كنت موجوداً‬ 
‫لأمنعهم من توجيه اتهام ضدها‬

615
00:40:21,640 --> 00:40:24,240
‫لا تقلقي، ستنتهي هذه الجلبة‬ 
‫وستعود للمنزل قريباً‬

616
00:40:32,080 --> 00:40:33,560
‫"(آليسون ديلورنتيس)"‬

617
00:40:48,800 --> 00:40:50,480
‫"اشتقنا لك"‬

618
00:40:51,400 --> 00:40:53,760
‫"مفقودة‬ 
‫مفقودة؟ مع السلامة"‬

619
00:41:00,680 --> 00:41:05,160
‫ترجمة: بي سي إتش‬
