1
00:00:00,200 --> 00:00:02,040
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,160 --> 00:00:05,400
‫- (بالارد)؟ ظننتها (سكيدمور)‬ 
‫- كم مدرسة ارتدت؟‬

3
00:00:05,520 --> 00:00:07,720
‫ لا يوجد قانون‬ 
‫ينص على وجوب ارتيادك الجامعة‬

4
00:00:07,840 --> 00:00:10,080
‫- هذه لـ(مونا)‬ 
‫- أعرف، كنت أتصفحه وحسب‬

5
00:00:10,200 --> 00:00:13,400
‫أعطني الكتاب، لا يمكنك إخفاء‬ 
‫كل ما تريدين كما تريدين اختفائها‬

6
00:00:13,520 --> 00:00:16,080
‫ لا أندم على تواجدي معك‬ 
‫يا (إزرا) على الإطلاق‬

7
00:00:16,200 --> 00:00:18,680
‫- ليس الآن، لكن إن بقينا معاً...‬ 
‫- ما الذي تقوله؟‬

8
00:00:18,800 --> 00:00:21,400
‫إن أخذت بعض الوقت للتفكير‬ 
‫فلن تندمي على أي شيء‬

9
00:00:21,520 --> 00:00:24,680
‫"أن تكون لوحدك، وحيداً‬ 
‫أعرف هذا الشعور"‬

10
00:00:24,960 --> 00:00:26,680
‫(آشلي)، هل تتزوجينني؟‬

11
00:00:26,880 --> 00:00:30,080
‫- هل أخبرته عن (جيسون)؟‬ 
‫- سيتسبب هذا بألم غير ضروري له‬

12
00:00:30,200 --> 00:00:32,920
‫يتهامس جميع من في هذه البلدة‬ 
‫في ما بينهم‬

13
00:00:33,040 --> 00:00:35,920
‫- شخص آخر يساعد (آلي)‬ 
‫- شخص لانشك به‬

14
00:00:36,080 --> 00:00:37,440
‫"(آلي) خطيرة يا (مايك)"‬

15
00:00:37,600 --> 00:00:40,160
‫حتى وهي محتجزة ما زالت خطيرة‬ 
‫ لا تذهب إلى هناك مرة أخرى‬

16
00:00:40,280 --> 00:00:42,680
‫لن أتلقى الأوامر من أي أحد بعد الآن‬

17
00:00:47,000 --> 00:00:49,600
‫"التبرع بالدم - (روزوود)"‬

18
00:00:52,560 --> 00:00:55,480
‫- أين ملصقك؟‬ 
‫- أتتذكرين رحلة الصيف إلى (هايتي)؟‬

19
00:00:55,600 --> 00:00:57,760
‫تبين أنه لا يمكنني‬ 
‫التبرع بالدم لعام آخر‬

20
00:00:59,760 --> 00:01:01,560
‫- ماذا؟‬ 
‫- لا تبرع بالدم لا كعك‬

21
00:01:01,680 --> 00:01:04,720
‫- لا أضع القوانين‬ 
‫- أنت أكسل من أن تحضري واحدة‬

22
00:01:10,320 --> 00:01:13,560
‫- هل انتهيت من الدراسة؟‬ 
‫- لن أنتهي أبداً من الدراسة للامتحان‬

23
00:01:13,680 --> 00:01:15,160
‫يجب أ ن تتوقف الأرقام عن الدوران في رأسي‬

24
00:01:15,280 --> 00:01:19,000
‫أجل، وفي المرة القادمة التي نساعد‬ 
‫فيها والدتك، ما رأيك من دون حقن؟‬

25
00:01:19,800 --> 00:01:22,040
‫- كيف تسير الأمور؟‬ 
‫- بخير‬

26
00:01:22,600 --> 00:01:24,320
‫أنا سعيدة جداً لحضوركن إلى الحملة‬

27
00:01:24,440 --> 00:01:28,240
‫استدعيت مجموعة من الكنيسة‬ 
‫لكنهم ألغوا الأمر في آخر لحظة‬

28
00:01:28,360 --> 00:01:29,760
‫يسرنا تقديم المساعدة‬

29
00:01:30,240 --> 00:01:31,560
‫كعك؟‬

30
00:01:36,640 --> 00:01:39,520
‫جاء شخص ما من الكنيسة‬ 
‫سأذهب لإلقاء التحية‬

31
00:01:41,560 --> 00:01:42,880
‫حقاً؟‬

32
00:01:46,040 --> 00:01:47,360
‫(بو )‬

33
00:01:47,480 --> 00:01:51,880
‫شكراً لحضورك‬ 
‫وقعي هنا وستنادي الممرضة اسمك‬

34
00:01:52,000 --> 00:01:57,240
‫للأسف لن أستطيع التبرع بالدم اليوم‬ 
‫هناك دغدغة في حلقي‬

35
00:01:57,800 --> 00:02:00,040
‫لكن من الرائع رؤيتك بخير‬

36
00:02:00,160 --> 00:02:03,000
‫افتقدناك في الكنيسة‬ 
‫في الأسابيع الأخيرة‬

37
00:02:03,400 --> 00:02:06,920
‫يبدو القس مشتت الذهن‬

38
00:02:07,440 --> 00:02:08,760
‫هل كل شيء بخير؟‬

39
00:02:09,760 --> 00:02:11,240
‫بالطبع‬

40
00:02:11,600 --> 00:02:13,480
‫كنت مشغولة وحسب‬

41
00:02:14,920 --> 00:02:17,080
‫أنا متأكدة من أن هذا‬ 
‫ما أخر الجميع اليوم‬

42
00:02:17,240 --> 00:02:19,240
‫الجميع مشغول هذه ا الأيام‬

43
00:02:20,520 --> 00:02:22,480
‫سأرى إن كان المتبرعون‬ 
‫يحتاجون إلى شيء ما‬

44
00:02:22,600 --> 00:02:24,960
‫أمر آخر قبل ذهابك‬

45
00:02:26,000 --> 00:02:29,800
‫هل بإمكانك الطلب من القس‬ 
‫أن يعلق هذه في الكنيسة؟‬

46
00:02:31,520 --> 00:02:34,080
‫- طبعاً‬ 
‫- شكراً‬

47
00:02:38,720 --> 00:02:42,240
‫أيها الشاب، هذه منطقة محظورة‬ 
‫ماذا تفعل هنا؟‬

48
00:02:42,360 --> 00:02:45,160
‫آسف‬ 
‫أنا مهتم بطريقة سير الأمور هنا وحسب‬

49
00:02:45,280 --> 00:02:47,400
‫إذاً سجل اسمك وسترى بنفسك‬

50
00:02:48,240 --> 00:02:49,880
‫أجل، حسناً‬

51
00:02:54,000 --> 00:02:56,320
‫- (مايك)‬ 
‫- ما كان ذلك؟‬

52
00:02:58,000 --> 00:03:00,680
‫هل كان (مايك) هنا‬ 
‫لسرقة الكعك أم ماذا؟‬

53
00:03:26,920 --> 00:03:29,680
‫اسألي (مايك) ما كان يفعل بالحملة‬ 
‫أعرف إجابته مسبقاً‬

54
00:03:29,800 --> 00:03:31,560
‫- هل كان هناك للتبرع؟‬ 
‫- كلا‬

55
00:03:31,680 --> 00:03:34,560
‫سيقول "علي أن أهتم بشؤوني"‬ 
‫وقد وصلتني الرسالة واضحة‬

56
00:03:34,680 --> 00:03:36,200
‫حسناً، ولكن هذه شؤوننا‬

57
00:03:36,320 --> 00:03:39,120
‫رأينا أين يقف، صحيح؟‬ 
‫بجانب أجهزة التبريد حيث يحتفظون بالدم‬

58
00:03:39,240 --> 00:03:41,000
‫- دماؤنا‬ 
‫- حقاً يا (سبنسر)؟‬

59
00:03:41,120 --> 00:03:42,960
‫إن حاول أخذ شيء‬ 
‫لمساعدة (أليسون)...‬

60
00:03:43,080 --> 00:03:44,840
‫هل حسم الأمر؟ سيكون مذنباً؟‬

61
00:03:44,960 --> 00:03:47,200
‫إن الرأي العام في البلدة سيئ‬

62
00:03:47,720 --> 00:03:49,160
‫ليهدأ الجميع، حسناً؟‬

63
00:03:49,280 --> 00:03:52,440
‫الأمر صعب عندما يحاول شخص ما‬ 
‫الإيقاع بك في جريمة قتل‬

64
00:03:52,560 --> 00:03:54,960
‫ما زلنا نجهل‬ 
‫لماذا يزور (آلي) في السجن‬

65
00:03:55,080 --> 00:03:57,560
‫أو لماذا تعارك مع (مونا)‬ 
‫إن كانا قد تشاجرا...‬

66
00:03:57,680 --> 00:03:59,840
‫توقفي، أرجوك‬

67
00:04:00,920 --> 00:04:03,280
‫أعلم أنكن يائسات لمعرفة‬ 
‫من الذي يساعد (آليسون)‬

68
00:04:03,400 --> 00:04:05,880
‫ولمجرد كونه ليس (هولبرك)‬ 
‫ذلك لا يعني أنه شقيقي‬

69
00:04:06,080 --> 00:04:08,560
‫كان (مايك) يحب (مونا)‬ 
‫ولن يقوم بإيذائها أبداً‬

70
00:04:08,680 --> 00:04:10,600
‫- ولن يتعاون مع شخص قد يفعل‬ 
‫- (آريا)‬

71
00:04:10,720 --> 00:04:13,480
‫كلا، لا أستطيع التحدث عن ذلك الآن‬ 
‫لدي اختبار رياضيات‬

72
00:04:54,680 --> 00:04:58,680
‫- (سبنسر)؟ لدي سؤال عن الجامعة‬ 
‫- نعم‬

73
00:04:58,800 --> 00:05:00,120
‫حسناً‬

74
00:05:00,240 --> 00:05:04,680
‫وأعلم أنه أمر حساس‬ 
‫لأنني قبلت في كل تلك الجامعات وأنت...‬

75
00:05:04,800 --> 00:05:06,920
‫حسناً يا (هانا)، ما هو سؤالك؟‬

76
00:05:08,000 --> 00:05:10,160
‫ لا أحد يعرض علي الدعم المالي‬

77
00:05:10,280 --> 00:05:12,840
‫تتطلب بعض تلك الجامعات‬ 
‫حوالي ٤٥ ألف دو لاراً كل عام‬

78
00:05:12,960 --> 00:05:15,240
‫ لا يمكن لأمي دفع هذا‬ 
‫إنها عاطلة عن العمل الآن‬

79
00:05:15,360 --> 00:05:18,800
‫- ظننتها تعمل لدى عائلة (آلي)‬ 
‫- كانت كذلك، لكنها استقالت‬

80
00:05:19,320 --> 00:05:22,960
‫- لكن ظننت أنه بعد عودة (جيسون)...‬ 
‫- عاد هو فاستقالت هي‬

81
00:05:28,080 --> 00:05:31,240
‫حسناً، يعتمد الدعم المالي‬ 
‫على دخل والديك‬

82
00:05:37,120 --> 00:05:41,320
‫ لا يعتقدون أن بإمكان والدتك السداد‬ 
‫لكن يعتقدون أن والدك يستطيع‬

83
00:05:48,080 --> 00:05:49,760
‫(آريا)، مرحباً‬

84
00:05:50,040 --> 00:05:51,360
‫(آريا)‬

85
00:05:53,880 --> 00:05:55,800
‫مرحباً يا (أندرو)، ما الجديد؟‬

86
00:05:56,040 --> 00:05:59,520
‫ لا شيء سوى أنني رأيتك‬ 
‫تقرأين إجاباتي وتقومين بنسخها‬

87
00:06:01,280 --> 00:06:02,760
‫يا إلهي، أنا آسفة جداً‬

88
00:06:03,760 --> 00:06:06,560
‫لم أستطع التركيز هناك‬ 
‫فقدت التركيز تماماً‬

89
00:06:09,400 --> 00:06:12,400
‫حصلت على قبول مشروط‬ 
‫في كلية الفنون والتصميم‬

90
00:06:12,520 --> 00:06:16,240
‫وإن لم أحصل على شهادة تفوق في هذا الفصل‬ 
‫فسيتم إلغاء قبولي، أنا...‬

91
00:06:16,440 --> 00:06:20,120
‫- آسفة، لكنني ذعرت و...‬ 
‫- اهدأي، اتفقنا؟ لست غاضباً‬

92
00:06:20,360 --> 00:06:23,560
‫- لست كذلك؟‬ 
‫- لا، لكن إن كنت تحتاجين إلى مدرس خاص‬

93
00:06:23,680 --> 00:06:26,960
‫ لا، لست بحاجة، هناك...‬

94
00:06:29,160 --> 00:06:33,520
‫- هناك الكثير مما يحدث الآن وأنا...‬ 
‫- إن فضلت كشف أمر غشك...‬

95
00:06:34,560 --> 00:06:36,040
‫انتظر‬

96
00:06:37,720 --> 00:06:40,040
‫ما رأيك غداً؟‬

97
00:06:42,400 --> 00:06:44,200
‫"أهلاً بكم في مخيم (كواتوهاي)"‬

98
00:06:44,960 --> 00:06:46,760
‫لم أفعل ذلك منذ أعوام‬

99
00:06:46,880 --> 00:06:50,000
‫- أتقصدين الاستمتاع؟‬ 
‫- أجل، أنت محقة‬

100
00:06:50,480 --> 00:06:52,840
‫نزول الدراجة عبر التل‬ 
‫والوقوف على الدواستين...‬

101
00:06:52,960 --> 00:06:54,680
‫هذه أقرب تجربة للطيران‬

102
00:06:55,280 --> 00:06:56,880
‫حسناً، هنا‬

103
00:06:58,160 --> 00:07:00,160
‫تعالي، هذا الطريق‬

104
00:07:03,160 --> 00:07:04,960
‫- هنا؟‬ 
‫- هنا‬

105
00:07:06,280 --> 00:07:08,120
‫هنا حصلت على أول قبلة لك‬

106
00:07:08,360 --> 00:07:09,840
‫(مارفن بيغليوني)‬

107
00:07:10,080 --> 00:07:12,000
‫في الصيف بعد الصف الرابع‬

108
00:07:12,640 --> 00:07:14,080
‫كان يبدو كالضفدع‬

109
00:07:14,200 --> 00:07:15,840
‫كانت وجنتاه تمتدان حتى هنا‬

110
00:07:16,800 --> 00:07:20,080
‫- هل كنت تحاولين تحوليه إلى أمير؟‬ 
‫- حسناً، يمكن للفتاة أن تحلم‬

111
00:07:21,320 --> 00:07:23,960
‫إذاً كنا نقف هنا...‬

112
00:07:24,840 --> 00:07:26,640
‫ثم تقدم...‬

113
00:07:27,240 --> 00:07:31,800
‫وفي اللحظة الحاسمة‬ 
‫حيث كنت سأحصل على أول قبلة...‬

114
00:07:31,920 --> 00:07:34,440
‫تجشأ، وبصق علي‬

115
00:07:34,640 --> 00:07:37,760
‫- وكانت مبللة‬ 
‫- ذلك مقرف‬

116
00:07:37,880 --> 00:07:39,880
‫كل ما فكرت فيه‬ 
‫أنني أردت إعادة التجربة‬

117
00:07:40,000 --> 00:07:42,280
‫أردت إعادة التجربة، كان فظيعاً‬

118
00:07:46,160 --> 00:07:48,720
‫حسناً دورك، أخبريني بشيء‬

119
00:07:50,960 --> 00:07:52,680
‫أول قبلة لي؟‬

120
00:07:53,600 --> 00:07:56,880
‫ لا أعلم إن كان بإمكاننا‬ 
‫أن نقود الدراجة إلى هناك‬

121
00:07:57,160 --> 00:08:00,960
‫ لا، أخبريني عن أكبر مخاوفك‬

122
00:08:05,960 --> 00:08:10,320
‫- حسناً، أتعلمين؟ سؤال غبي‬ 
‫- لا، ليس كذلك، لكن...‬

123
00:08:11,240 --> 00:08:12,560
‫من المبكر الحديث؟‬

124
00:08:13,960 --> 00:08:15,280
‫فهمت‬

125
00:08:15,520 --> 00:08:19,720
‫هناك أشياء لست مستعدة‬ 
‫للحديث عنها أنا أيضاً‬

126
00:08:28,880 --> 00:08:31,360
‫- ما سبب هذا؟‬ 
‫- إعادة التجربة‬

127
00:08:43,040 --> 00:08:44,560
‫أمي، هل أنت بخير؟‬

128
00:08:46,640 --> 00:08:48,800
‫تحدثت معه، مع (تيد)‬

129
00:08:50,240 --> 00:08:52,120
‫توقفت عند الكنيسة بعد الحملة‬

130
00:08:52,680 --> 00:08:54,240
‫إنه يستحق إجابة‬

131
00:08:56,720 --> 00:08:58,240
‫ماذا قلت له؟‬

132
00:08:59,560 --> 00:09:01,120
‫قلت "نعم"‬

133
00:09:01,360 --> 00:09:03,000
‫أريد الزواج منه‬

134
00:09:05,800 --> 00:09:09,960
‫ثم أخبرته عما حدث عندما كان بعيداً‬

135
00:09:10,520 --> 00:09:11,840
‫حقاً؟‬

136
00:09:15,600 --> 00:09:16,920
‫ماذا قال؟‬

137
00:09:19,920 --> 00:09:21,600
‫قال إنه بحاجة إلى التفكير‬

138
00:09:23,800 --> 00:09:25,960
‫قال إنه سيتصل بي خلال ساعتين‬

139
00:09:28,080 --> 00:09:29,960
‫لم يستطع النظر إلي يا (هانا)‬

140
00:09:35,880 --> 00:09:39,200
‫سأحضر العشاء‬ 
‫هل توجد لدينا مكونات السلطة؟‬

141
00:09:43,320 --> 00:09:44,840
‫"جامعة (بالارد)"‬

142
00:09:49,040 --> 00:09:50,600
‫"أجل، ظننت أن (ميليسا) هي (آي)"‬

143
00:09:50,760 --> 00:09:53,520
‫- وكنت مخطئة، أتذكرين؟‬ 
‫- "أعلم، ولكن..."‬

144
00:09:55,160 --> 00:09:59,320
‫اسمعي، أعدك أن أراقب (مايك)‬ 
‫إن وعدتني بعدم التسرع‬

145
00:10:00,280 --> 00:10:01,840
‫حسناً، اتفقنا‬

146
00:10:02,280 --> 00:10:05,840
‫حسناً، إذاً ماذا ستفعلين‬ 
‫و(توبي) الليلة؟‬

147
00:10:06,160 --> 00:10:08,000
‫ لا شيء، طرأ شيء ما‬

148
00:10:08,960 --> 00:10:12,440
‫"ماذا عنك أنت و(إزرا)؟‬ 
‫ما هي مخططاتكما لليلة الجمعة؟"‬

149
00:10:13,720 --> 00:10:15,400
‫ لا، لا يوجد‬

150
00:10:15,520 --> 00:10:18,440
‫سأبقى للتحضير‬ 
‫لجلسة الدراسة مع (أندرو)‬

151
00:10:18,560 --> 00:10:20,000
‫(أندرو كامبل)؟‬

152
00:10:20,320 --> 00:10:22,320
‫- "كوني حذرة"‬ 
‫- لماذا؟‬

153
00:10:23,080 --> 00:10:25,320
‫بسبب وسامته؟‬

154
00:10:27,680 --> 00:10:30,120
‫حسناً، علي أن أدرس‬ 
‫هل نتحدث لاحقاً؟‬

155
00:10:30,320 --> 00:10:31,640
‫إلى اللقاء‬

156
00:10:37,000 --> 00:10:38,520
‫- مرحباً‬ 
‫- أهلاً‬

157
00:10:43,400 --> 00:10:46,800
‫هل هذا جزء من عقد الإيجار؟‬ 
‫تناول الطعام من ثلاجتنا؟‬

158
00:10:48,760 --> 00:10:52,000
‫- ظننت أنه لديك مخططات مع (توبي)‬ 
‫- طرأ شيء ما‬

159
00:10:52,280 --> 00:10:53,800
‫نداء الواجب‬

160
00:10:54,880 --> 00:10:58,400
‫- أشياء تخص الشرطة‬ 
‫- نعم، ذلك المصطلح التقني‬

161
00:11:00,280 --> 00:11:02,840
‫سأرسم لوحة جدارية في (هوليس) الليلة‬

162
00:11:03,240 --> 00:11:06,160
‫- مذهل، هذا انجاز ضخم‬ 
‫- إنه كذلك‬

163
00:11:06,400 --> 00:11:10,600
‫وقد أستفيد من حضور‬ 
‫مساعدتي المبهرة إن كنت متفرغة‬

164
00:11:11,280 --> 00:11:14,160
‫ لا أعرف، تريد مني أمي‬ 
‫إرسال عدة رسائل بريد إلكتروني‬

165
00:11:14,280 --> 00:11:15,720
‫لبعض الأشخاص من العائلة‬

166
00:11:16,160 --> 00:11:17,960
‫- هل ستعودين إلى الجامعة؟‬ 
‫- أجل‬

167
00:11:18,080 --> 00:11:21,840
‫يبدو أن لعائلة (هايستينغز)‬ 
‫علاقات كثيرة ولدي قريب بعيد...‬

168
00:11:22,000 --> 00:11:24,880
‫استبعد مرتين ويعمل في كلية (كوبي)‬

169
00:11:26,680 --> 00:11:28,480
‫أعدك بعشاء حقيقي إن حضرت‬

170
00:11:45,040 --> 00:11:46,640
‫"الرقم محجوب"‬

171
00:11:47,520 --> 00:11:48,840
‫مرحباً؟‬

172
00:11:49,000 --> 00:11:51,960
‫"هذا اتصال‬ 
‫من إصلاحية (تشيستر) للنساء"‬

173
00:11:52,080 --> 00:11:57,720
‫"لديك اتصال من السجين (هانك ماهوني)‬ 
‫اضغط على الرقم واحد لقبول المكالمة"‬

174
00:11:58,760 --> 00:12:00,200
‫(أليسون)؟‬

175
00:12:00,840 --> 00:12:02,360
‫(أليسون)؟‬

176
00:12:08,720 --> 00:12:11,240
‫- هل ترسم عادة في الظلام؟‬ 
‫- هكذا أسهل‬

177
00:12:11,360 --> 00:12:14,680
‫هكذا لا أزعج الطلاب وطاقم التدريس‬ 
‫وهم لا يزعجونني‬

178
00:12:15,240 --> 00:12:16,840
‫هل يمكنك مساعدتي في هذا؟‬

179
00:12:17,520 --> 00:12:19,080
‫- هذا؟‬ 
‫- نعم‬

180
00:12:19,600 --> 00:12:20,920
‫أين تريده؟‬

181
00:12:21,040 --> 00:12:22,840
‫- لنجعله قائماً‬ 
‫- حسناً‬

182
00:12:24,800 --> 00:12:26,520
‫- بهذا الشكل رائع‬ 
‫- حسناً‬

183
00:12:26,960 --> 00:12:28,280
‫ممتاز‬

184
00:12:29,480 --> 00:12:31,480
‫ماذا كنت لتفعل لو رفضت المجيء؟‬

185
00:12:32,120 --> 00:12:34,880
‫ربما كنت سأطلب قدوم (صوفيا)‬ 
‫صديقتي، صديقتي السابقة‬

186
00:12:35,080 --> 00:12:36,600
‫انفصلنا تواً‬

187
00:12:36,800 --> 00:12:38,960
‫- آسفة‬ 
‫- لا داع، إنه شيء جيد‬

188
00:12:39,280 --> 00:12:42,040
‫أنا أميل إلى النساء غير المتاحات‬

189
00:12:42,520 --> 00:12:44,120
‫عاطفياً أو ما شابه‬

190
00:12:45,040 --> 00:12:46,960
‫لكنك كنت ستطلب منها القدوم مع ذلك؟‬

191
00:12:47,080 --> 00:12:50,680
‫- ألن تظن أنك ما زلت مهتماً بها؟‬ 
‫- أجل، ربما‬

192
00:12:51,480 --> 00:12:53,520
‫هل ذكرت أنني سيئ في العلاقات؟‬

193
00:12:58,200 --> 00:13:02,160
‫- لم أحضر إلى هذا الجانب من الحرم من قبل‬ 
‫- لا يوجد هنا سوى بعض المختبرات القديمة‬

194
00:13:02,560 --> 00:13:04,200
‫أنا هنا لأحيي المكان‬

195
00:13:05,720 --> 00:13:08,000
‫جئت كثيراً إلى (هوليس) وأنا صغيرة‬

196
00:13:08,400 --> 00:13:11,680
‫كان والداي يأخذاني أنا و(ميليسا)‬ 
‫إلى حفلات صيفية‬

197
00:13:12,400 --> 00:13:15,040
‫في الماضي حيث كنت أحلم‬ 
‫أنني سأصبح عازفة كمان مشهورة‬

198
00:13:15,640 --> 00:13:16,960
‫ماذا حدث؟‬

199
00:13:17,240 --> 00:13:21,040
‫- أنا أفضل الإعجاب بالفنون‬ 
‫- وماذا يعني هذا؟‬

200
00:13:23,160 --> 00:13:27,960
‫هذا يعني في عائلة (هايستينغز)‬ 
‫إن لم تكن ماهراً في أمر ما...‬

201
00:13:28,080 --> 00:13:29,560
‫فتجرب أمراً آخر‬

202
00:13:29,800 --> 00:13:32,200
‫إذا لم تفعلي شيئاً لأنك تحبينه وحسب؟‬

203
00:13:33,040 --> 00:13:35,080
‫كيف ستحب شيئاً وأنت سيئ به؟‬

204
00:13:36,120 --> 00:13:37,440
‫عادة ما أتدبر أمري‬

205
00:13:44,960 --> 00:13:46,280
‫(مايك)‬

206
00:13:47,320 --> 00:13:49,240
‫(مايك)، أعلم أنك في الداخل‬

207
00:13:55,000 --> 00:13:56,320
‫ماذا تريدين؟‬

208
00:13:56,440 --> 00:13:59,080
‫- لماذا تتصل بك (أليسون)؟‬ 
‫- ماذا؟‬

209
00:13:59,560 --> 00:14:02,880
‫أولاً تزورها والآن ترسل لك‬ 
‫رسائل سرية من السجن؟‬

210
00:14:03,760 --> 00:14:05,360
‫من هو (هانك ماهوني)؟‬

211
00:14:07,040 --> 00:14:08,480
‫ لا فكرة لدي‬

212
00:14:09,600 --> 00:14:13,440
‫- لا تجيبي على هاتفي مجدداً‬ 
‫- لماذا تسمح لها باستغلالك هكذا؟‬

213
00:14:13,560 --> 00:14:15,560
‫أنت تعلم ما يمكن أن تفعل (آلي)‬

214
00:14:17,400 --> 00:14:20,280
‫(مايك)، أعلم أنك تشاجرت مع (مونا)‬ 
‫قبل ليلة وفاتها‬

215
00:14:20,400 --> 00:14:23,120
‫هناك شيء يحدث وعليك أن تخبرني ما هو‬

216
00:14:24,880 --> 00:14:26,600
‫ليس علي إخبارك بشيء‬

217
00:14:29,560 --> 00:14:31,600
‫ لا أحد يصدق أن (مايك) يساعد (آلي)‬

218
00:14:31,760 --> 00:14:35,240
‫لكن إن استطاعت (آلي) إخضاع (هولبرك)‬ 
‫الرجل الناضج حامل شارة شرطي...‬

219
00:14:35,360 --> 00:14:37,760
‫من يعلم ما يمكنها فعله بشقيق (آريا)؟‬

220
00:14:38,440 --> 00:14:40,880
‫- (هانا)‬ 
‫- علي الذهاب يا (كايلب)‬

221
00:14:41,960 --> 00:14:44,720
‫ترك والدك رسالة صوتية عن الغداء غداً‬

222
00:14:45,120 --> 00:14:48,320
‫قال سيكون بالمكتب طوال اليوم‬ 
‫وعليك أن تتصلي به في وقت آخر‬

223
00:14:49,040 --> 00:14:51,360
‫هل هناك شيء محدد تريدين التحدث عنه؟‬

224
00:14:52,080 --> 00:14:54,880
‫- أردت أن أتكلم عن هذا سابقاً‬ 
‫- ماذا؟‬

225
00:14:57,080 --> 00:15:00,520
‫عرفت لماذا لم تعرض أي من الكليات‬ 
‫التي قبلت فيها مساعدة مالية‬

226
00:15:01,440 --> 00:15:04,520
‫يبدو أن العام الماضي‬ 
‫كان عاماً جيداً جداً بالنسبة إلى والدي‬

227
00:15:04,640 --> 00:15:08,840
‫- وأردت أن أتحدث معه وأسأله إن...‬ 
‫- (هانا)‬

228
00:15:09,480 --> 00:15:13,280
‫تم ا تفاق على المدفوعات الإلزامية‬ 
‫لوالدك في اتفاقية الطلاق قبل أعوام‬

229
00:15:13,440 --> 00:15:14,760
‫حسناً، هذا غير كاف‬

230
00:15:15,320 --> 00:15:18,320
‫- أمي، أريد التحدث معه وحسب و...‬ 
‫- لماذا؟‬

231
00:15:18,440 --> 00:15:20,800
‫لتفسري أنني عاطلة عن العمل الآن؟‬

232
00:15:22,040 --> 00:15:24,840
‫كنت أفضل أ لا أشارك هذا‬ 
‫مع أحد آخر، شكراً‬

233
00:15:25,960 --> 00:15:28,920
‫إن كان هو السبب أننا لم نحصل‬ 
‫على المساعدة فعليه أن يدفع أكثر‬

234
00:15:29,080 --> 00:15:31,320
‫- لديه المال‬ 
‫- أصغي إلي‬

235
00:15:32,160 --> 00:15:34,520
‫إن الذهاب إلى والدك لن يصلح هذا‬

236
00:15:36,600 --> 00:15:38,160
‫أنا سأحل المشكلة‬

237
00:15:39,760 --> 00:15:41,080
‫مفهوم؟‬

238
00:15:47,280 --> 00:15:48,880
‫عمل ورقي يوم الجمعة؟‬

239
00:15:49,600 --> 00:15:51,680
‫أجل، أحاول أن أبقى مطلعاً‬

240
00:15:51,840 --> 00:15:55,480
‫- تبين أنني أعمل في عطلات الأسبوع‬ 
‫- أو العطل الصيفية‬

241
00:15:56,360 --> 00:16:01,120
‫- هل غادرت (تاليا)؟‬ 
‫- أجل، كنت أودعها‬

242
00:16:01,760 --> 00:16:04,440
‫يبدو أنكما متأقلمتان أكثر مؤخراً‬

243
00:16:06,960 --> 00:16:09,680
‫هل تصدق أن (آريا) ستكون‬ 
‫في (سافانا) العام القادم؟‬

244
00:16:09,800 --> 00:16:11,560
‫قد تكون معنا (بيل) جنوبية‬

245
00:16:13,160 --> 00:16:15,400
‫هل انتقلت (آريا) إلى مدرسة الفنون؟‬

246
00:16:17,200 --> 00:16:18,520
‫أجل، ظننت أنك تعلم‬

247
00:16:19,520 --> 00:16:21,000
‫كانت متحمسة جداً‬

248
00:16:22,520 --> 00:16:24,360
‫سأدعك تعود إلى عملك‬

249
00:16:28,080 --> 00:16:32,120
‫هل اسم عائلة (تاليا) هو (ساندفل)؟‬ 
‫لماذا قرأت (مندوزا) على ملفها؟‬

250
00:16:33,040 --> 00:16:34,960
‫ربما (مندوزا) بعد الزواج‬

251
00:16:35,240 --> 00:16:39,160
‫- يعتمد اسم الزوج في الملفات الرسمية‬ 
‫- أجل، (تاليا) غير متزوجة‬

252
00:16:41,040 --> 00:16:42,360
‫بل هي متزوجة‬

253
00:16:42,480 --> 00:16:45,160
‫اسم زوجها مسجل في رقم الطوارئ‬

254
00:16:55,040 --> 00:16:56,480
‫هذا رائع‬

255
00:16:58,080 --> 00:17:01,240
‫- ولكن من سيرى هذا؟‬ 
‫- هؤلاء ، فوق في القمة‬

256
00:17:01,840 --> 00:17:03,280
‫- التقطي‬ 
‫- ماذا؟‬

257
00:17:04,440 --> 00:17:07,560
‫رمي الأغراض على الناس أعلى السلم؟‬ 
‫هذا ليس لطيفاً‬

258
00:17:09,880 --> 00:17:13,640
‫- أخبرتك بأنني لست فنانة‬ 
‫- لن نغادر حتى ترسمي شيئاً، أي شيء‬

259
00:17:14,280 --> 00:17:16,800
‫- قد أفسدها‬ 
‫- هذه مخاطرة أقبل بها‬

260
00:17:23,760 --> 00:17:25,080
‫حسناً‬

261
00:17:36,400 --> 00:17:39,280
‫- يبدو جيداً‬ 
‫- لا يمكنك رؤيته من الأسفل‬

262
00:17:42,920 --> 00:17:44,240
‫حسناً‬

263
00:17:45,080 --> 00:17:46,520
‫الق نظرة يا (بيكاسو)‬

264
00:17:51,080 --> 00:17:52,400
‫المعذرة‬

265
00:18:00,000 --> 00:18:01,520
‫لنعاين الأضرار‬

266
00:18:02,440 --> 00:18:03,760
‫سأنظف هنا‬

267
00:18:18,480 --> 00:18:21,400
‫"أخبرتني ماذا أحضر‬ 
‫سيكون معي غداً، في أية ساعة؟"‬

268
00:18:21,520 --> 00:18:23,040
‫"سأتصل بك"‬

269
00:18:53,320 --> 00:18:54,720
‫أنت‬

270
00:18:55,320 --> 00:18:57,560
‫- ما هذا؟‬ 
‫- "عبث بممتلكات كلية (هوليس)"‬

271
00:18:59,120 --> 00:19:01,440
‫هل تبتسم حقاً؟‬ 
‫ليس من حقك أن تبتسم‬

272
00:19:01,560 --> 00:19:04,160
‫قلت إنهم طلبوا منك‬ 
‫أن ترسم على الجدار في (هوليس)‬

273
00:19:04,280 --> 00:19:06,200
‫لم أقل "طلبوا"‬ 
‫كنت حذراً باختيار كلماتي‬

274
00:19:06,320 --> 00:19:07,920
‫أتعلم ما لم تقله؟‬ 
‫"تخريب ممتلكات"‬

275
00:19:08,040 --> 00:19:11,000
‫- إن أخبرتك بالحقيقة هل كنت رافقتني؟‬ 
‫- كلا، بالطبع لا‬

276
00:19:11,160 --> 00:19:15,360
‫أنا أؤيد الفن الاعتراضي ولكن لا أقبل‬ 
‫أن يتم خداعي لفعل شيء غير قانوني‬

277
00:19:15,520 --> 00:19:18,200
‫- (سبنسر)، انتظري، انتظري‬ 
‫- ماذا؟‬

278
00:19:19,000 --> 00:19:22,640
‫- أنا آسف، اتفقنا؟ أردتك أن تأتي‬ 
‫- حسناً‬

279
00:19:23,600 --> 00:19:27,360
‫الحديث عن الجامعة مع والدتك‬ 
‫ظننت أنك ستحبين الرسم دون حدود لمرة واحدة‬

280
00:19:27,600 --> 00:19:28,920
‫لمرة واحدة؟‬

281
00:19:29,920 --> 00:19:32,280
‫تم اعتقالي يا (جوني)، تهمة قتل‬

282
00:19:33,720 --> 00:19:35,840
‫تم إسقاط التهم‬ 
‫لكن علي أ لا أخفق مجدداً‬

283
00:19:35,960 --> 00:19:38,080
‫ لا يمكن أن يتم اعتقالي مرة أخرى‬

284
00:19:38,440 --> 00:19:39,760
‫لم أكن أعلم‬

285
00:19:40,600 --> 00:19:42,040
‫حسناً، الآن تعلم‬

286
00:19:49,960 --> 00:19:53,760
‫ماذا الآن؟ فيزياء التوازن‬ 
‫أو الحرب بين (الهند) و(فرنسا)؟‬

287
00:19:54,880 --> 00:19:56,200
‫(آريا)‬

288
00:19:56,600 --> 00:19:57,920
‫أعتذر‬

289
00:19:58,640 --> 00:20:00,880
‫أنا مشتتة الأفكار، لم أنم ليلة أمس‬

290
00:20:01,120 --> 00:20:04,080
‫- هل حدث شيء؟‬ 
‫- كلا، أنا بخير‬

291
00:20:06,680 --> 00:20:09,720
‫يبدو أنه علي أن أختار‬ 
‫ما أنا فاشلة به، صحيح؟‬

292
00:20:10,800 --> 00:20:14,080
‫أفهم أن الرياضيات والعلوم‬ 
‫ليست ما يبرع به (فيتز)‬

293
00:20:15,320 --> 00:20:18,520
‫- المعذرة؟‬ 
‫- يمكنك أن تطلبي منه المساعدة، صحيح؟‬

294
00:20:18,760 --> 00:20:20,440
‫أفترض أنكما ما زلتما معاً‬

295
00:20:22,520 --> 00:20:25,080
‫لنعد إلى التعليم‬

296
00:20:25,880 --> 00:20:29,800
‫حسناً، هناك نوعان لقياس‬ 
‫كميات فيزيائية، لدينا...‬

297
00:20:33,160 --> 00:20:35,040
‫"هل من جديد بخصوص (مايك)؟"‬

298
00:20:35,760 --> 00:20:37,520
‫بالشعاع أو الميزان، صحيح؟‬

299
00:20:38,800 --> 00:20:40,120
‫أعتذر‬

300
00:20:46,120 --> 00:20:49,120
‫- كيف نقيس هاتفك؟‬ 
‫- بالميزان؟‬

301
00:20:49,360 --> 00:20:53,520
‫وإن حلق هاتفك في السماء‬ 
‫بسرعة ٥ كيلومترات في الثانية؟‬

302
00:20:54,080 --> 00:20:55,400
‫بالشعاع‬

303
00:20:56,960 --> 00:20:58,280
‫"هل تحدثت معه؟"‬

304
00:20:58,400 --> 00:21:00,480
‫يبدو أن أحدهم قلق بشأن شقيقك‬

305
00:21:09,000 --> 00:21:11,720
‫- تعالي‬ 
‫- لدي مائدة لأنظفها‬

306
00:21:11,840 --> 00:21:15,800
‫- عليك أن تجربي هذا‬ 
‫- لست جائعة‬

307
00:21:15,960 --> 00:21:18,480
‫بحقك، يوجد دائماً مكان للتحلية‬

308
00:21:20,120 --> 00:21:21,920
‫- هيا، تذوقي‬ 
‫- لا أريد‬

309
00:21:22,040 --> 00:21:23,880
‫(إيميلي)، مهلاً‬

310
00:21:24,400 --> 00:21:29,120
‫- هل أنت بخير؟ ما الخطب؟‬ 
‫- أنت متزوجة يا (تاليا)، هذا هو الخطأ‬

311
00:21:29,240 --> 00:21:32,680
‫رأيت اسمك العائلة، (مندوزا)‬ 
‫وهذا اسم زوجك‬

312
00:21:33,560 --> 00:21:34,960
‫هل نويت أن تخبريني؟‬

313
00:21:35,080 --> 00:21:36,600
‫- أجل‬ 
‫- متى؟‬

314
00:21:38,680 --> 00:21:40,280
‫- أنا لا أفهم‬ 
‫- (إيميلي)‬

315
00:21:40,400 --> 00:21:43,640
‫ لا أفهم كيف انتظرت كل هذا الوقت‬ 
‫من دون أن تخبريني كل هذا‬

316
00:21:43,760 --> 00:21:47,280
‫كيف يمكنك تقبيلي والقول إنك تحبينني‬ 
‫و لا تخبرينني أياً من هذا‬

317
00:21:47,400 --> 00:21:48,720
‫(إيميلي)‬

318
00:21:53,160 --> 00:21:54,800
‫هل كل شيء بخير؟‬

319
00:21:58,480 --> 00:22:00,760
‫سأتحدث مع (ماي) وستتولى الأمر‬

320
00:22:01,400 --> 00:22:02,840
‫تسرني رؤيتك (آ ن)‬

321
00:22:09,960 --> 00:22:11,440
‫مرحباً يا أبي‬

322
00:22:48,960 --> 00:22:50,720
‫"الحساب ١٨٣٥٦ دولاراً"‬

323
00:22:57,880 --> 00:23:01,320
‫- هل انتهينا في الوقت؟‬ 
‫- لدي ساعة قبل التمرين‬

324
00:23:01,520 --> 00:23:02,960
‫أتريدين ا الانتقال للإسبانية؟‬

325
00:23:03,080 --> 00:23:06,040
‫فريق (بايسبول)‬ 
‫الإسبانية، المسابقة العشارية‬

326
00:23:06,320 --> 00:23:09,280
‫هل يوجد أي نشاطات مدرسية‬ 
‫لست مشتركاً فيها؟‬

327
00:23:09,400 --> 00:23:12,240
‫مقارنة مع حياتك المثيرة‬ 
‫تبدو حياتي...‬

328
00:23:12,360 --> 00:23:16,200
‫- فعالة؟ صحية؟‬ 
‫- مخططة‬

329
00:23:21,200 --> 00:23:22,520
‫عذراً‬

330
00:23:25,600 --> 00:23:27,480
‫علي التحدث إليك بشأن (مايك)‬

331
00:23:30,960 --> 00:23:33,720
‫- مرحباً يا (أندرو)‬ 
‫- مرحباً يا (إيميلي)‬

332
00:23:34,120 --> 00:23:35,440
‫حسناً‬

333
00:23:38,280 --> 00:23:40,680
‫من أين حصل (مايك)‬ 
‫على ١٨ ألف دو لار؟‬

334
00:23:41,360 --> 00:23:43,960
‫أليس بإمكانه الحصول‬ 
‫على مبالغ كبيرة دائماً؟‬

335
00:23:44,360 --> 00:23:47,520
‫قد يكون أحد حسابات (آلي) السرية‬

336
00:23:49,320 --> 00:23:52,240
‫تلقى (مايك) اتصالاً البارحة‬ 
‫من إصلاحية النساء‬

337
00:23:52,360 --> 00:23:53,880
‫- من (آلي)؟‬ 
‫- أظن ذلك‬

338
00:23:54,040 --> 00:23:57,280
‫اتصلت، قالت إنها (هانك ماهوني)‬ 
‫وأقفلت الخط‬

339
00:23:57,400 --> 00:24:01,840
‫- قد يكون رمزاً سرياً‬ 
‫- ولديه الآن ٤٠٠ دولار تملأ جيوبه‬

340
00:24:05,040 --> 00:24:07,080
‫- أخذ (مايك) السيارة‬ 
‫- علينا أن نتبعه‬

341
00:24:07,200 --> 00:24:09,720
‫كيف؟ لن أركب على مقدمة دراجتك‬

342
00:24:13,760 --> 00:24:15,240
‫مرحباً يا (أندرو)‬

343
00:24:15,760 --> 00:24:18,760
‫- أيمكننا أن نستعير سيارتك؟‬ 
‫- لوقت قصير‬

344
00:24:22,520 --> 00:24:24,640
‫أيمكن لأي منكما‬ 
‫قيادة سيارة ذات سرعات يدوية؟‬

345
00:24:28,160 --> 00:24:31,040
‫(با رد)، (سكيدمور) و(ترنيتي)‬

346
00:24:31,880 --> 00:24:34,760
‫- ليس سيئاً، صحيح؟‬ 
‫- ليس سيئاً على الإطلاق‬

347
00:24:35,400 --> 00:24:38,880
‫- هل تعلمين أي واحدة ستختارين؟‬ 
‫- ليس بعد‬

348
00:24:39,000 --> 00:24:41,600
‫علي أن أعرف كيف سأدفع التكاليف‬

349
00:24:41,920 --> 00:24:45,160
‫وهذا ما أردت أن أتحدث عنه معك‬

350
00:24:47,360 --> 00:24:51,240
‫بيني وبين والدتك اتفاق‬ 
‫إن كانت لديها مشكلة...‬

351
00:24:51,360 --> 00:24:54,120
‫ليست لديها مشكلة‬ 
‫أنا أسأل‬

352
00:24:56,280 --> 00:24:57,600
‫(هانا)‬

353
00:24:58,320 --> 00:25:00,840
‫أنا فخور بك جداً، أنا جاد‬

354
00:25:02,160 --> 00:25:07,760
‫ولكن لم أكن أعلم أنك أردت‬ 
‫أن ترتادي هذا النوع من الكليات‬

355
00:25:08,080 --> 00:25:10,760
‫تتطلب هذه الأمور التخطيط‬

356
00:25:12,360 --> 00:25:14,880
‫إذاً ماذا تقول؟‬

357
00:25:15,880 --> 00:25:17,920
‫أنا أقول ١٠ آلاف دولار كل عام‬

358
00:25:18,520 --> 00:25:20,520
‫هذا ما اتفقنا عليه أنا ووالدتك‬

359
00:25:24,720 --> 00:25:27,960
‫ستبدأ (كايت) دراستها‬ 
‫في (دارتموث) في الخريف‬

360
00:25:28,560 --> 00:25:31,440
‫وأنا لا أستطيع أن أتحمل تكاليف‬ 
‫ابنتين في مدارس خاصة‬

361
00:25:32,400 --> 00:25:37,240
‫(هانا)، يتعلق الأمر بالمال والمنطق‬ 
‫وليس لدي مثل هذا المبلغ‬

362
00:25:38,640 --> 00:25:40,560
‫هل ستدفع تكاليف دراسة (كايت)؟‬

363
00:25:41,200 --> 00:25:44,720
‫(هانا)، عملت (كايت) بجهد لتصل إلى هنا‬

364
00:25:44,840 --> 00:25:48,800
‫حصلت على قبول مبكر‬ 
‫وأكدت لـ(إيزابيل) أنني سأتكفل بالأمر‬

365
00:25:50,640 --> 00:25:54,600
‫إذاً (كايت) سترتاد (دارتموث)‬ 
‫وستتكفل أنت بالمصاريف‬

366
00:25:55,600 --> 00:25:58,080
‫لكنك لم تسألني حتى أين سأقدم الطلبات‬

367
00:25:58,440 --> 00:25:59,800
‫آخر مرة تحدثنا عن الكلية‬

368
00:25:59,920 --> 00:26:03,240
‫قلت لي إنك تفضلين إنفاق المال‬ 
‫على عطلة في البحر وعلى تقليم أظافرك‬

369
00:26:03,360 --> 00:26:06,200
‫آخر مرة تحدثنا عن الكلية‬ 
‫كنت في سن الـ١٢، ومهووسة بالحلوى‬

370
00:26:06,320 --> 00:26:10,000
‫- لم أكن قد سمعت بـ(كايت)‬ 
‫- (هانا)، أريد مساعدتك ولكن...‬

371
00:26:10,120 --> 00:26:13,600
‫لكنك لا تريد‬ 
‫أن تخيب أمل البنت الخاطئة‬

372
00:26:14,200 --> 00:26:15,520
‫فهمت‬

373
00:26:26,000 --> 00:26:27,960
‫"إلى (مليسا هايستينغز)"‬

374
00:26:30,680 --> 00:26:34,400
‫"أدين لك بأكثر من مجرد بريد إلكتروني‬ 
‫خصوصاً هذا"‬

375
00:26:35,720 --> 00:26:37,600
‫"أعلم أنها مجازفة كبيرة لكن..."‬

376
00:26:37,720 --> 00:26:40,880
‫"أما زال (وورن) يعرف‬ 
‫ذلك الشخص من (أوكسفورد)؟"‬

377
00:26:44,120 --> 00:26:46,200
‫"تخريب ممتلكات في كلية (هوليس)"‬

378
00:26:59,760 --> 00:27:01,640
‫قالت (سبنسر) إنها ستقابلنا هناك‬

379
00:27:01,760 --> 00:27:03,680
‫يسار، إنه يتجه إلى اليسار‬

380
00:27:04,960 --> 00:27:07,120
‫أتلحقين شقيقك عادة؟‬

381
00:27:07,680 --> 00:27:11,040
‫- ليس عادة‬ 
‫- وليست لديك فكرة إلى أين سنذهب‬

382
00:27:11,160 --> 00:27:13,640
‫أنا متأكدة من أنه مكان قريب‬

383
00:27:16,040 --> 00:27:18,040
‫ماذا يجري مع (مايك) بالضبط؟‬

384
00:27:20,000 --> 00:27:22,480
‫- مخدرات‬ 
‫- مخدرات؟‬

385
00:27:22,960 --> 00:27:26,280
‫أجل، تعلم، منشطات أو منبهات‬

386
00:27:26,560 --> 00:27:29,720
‫- نظن أنه يتعاطها‬ 
‫- حقاً؟‬

387
00:27:31,080 --> 00:27:32,400
‫أجل‬

388
00:27:32,520 --> 00:27:35,440
‫حسناً، (هانا) لا تجيب‬ 
‫ولكن (سبنسر) على الطريق السريع‬

389
00:27:35,560 --> 00:27:38,800
‫إذاً سأرسل لها رسالة‬ 
‫حين نصل إلى...‬

390
00:27:39,760 --> 00:27:41,480
‫نصل إلى أين نحن ذاهبون‬

391
00:27:45,520 --> 00:27:47,920
‫- شكراً لك على إيصالنا‬ 
‫- هل يجب أن آتي معكما؟‬

392
00:27:48,040 --> 00:27:50,440
‫- لا، سنتولى الأمر من هنا‬ 
‫- كيف ستعودان للمنزل؟‬

393
00:27:50,560 --> 00:27:52,080
‫- ستعيدنا (سبنسر)‬ 
‫- أجل‬

394
00:27:52,200 --> 00:27:54,680
‫وإن غادرت الآن‬ 
‫ستستطيع اللحاق بنهاية التمرين‬

395
00:28:01,760 --> 00:28:03,880
‫مخدرات؟ حقاً يا (إم)؟‬

396
00:28:30,680 --> 00:28:33,040
‫- أنا (مايك)‬ 
‫- (هانك)‬

397
00:28:34,120 --> 00:28:35,520
‫هل هذا (هانك ماهوني)؟‬

398
00:28:35,720 --> 00:28:40,520
‫ لا، هذا (سايرس بتريلو)‬ 
‫خاطف (آلي) المزيف‬

399
00:28:56,800 --> 00:28:58,360
‫(هانا)، هل أنت بخير؟‬

400
00:28:58,480 --> 00:29:00,920
‫- أين هي (إيميلي)؟‬ 
‫- غادرت باكراً، ماذا يحدث؟‬

401
00:29:01,040 --> 00:29:05,120
‫ لا شيء، تركت هاتفي في مكتب والدي‬ 
‫و لا أستطيع أن أتحدث مع أحد‬

402
00:29:05,240 --> 00:29:09,280
‫- و لا يمكنك أن تعودي لأخذه؟‬ 
‫- كلا، لا أستطيع أن أعود إلى هناك‬

403
00:29:09,720 --> 00:29:14,400
‫حسناً، ليس عليك إخباري بأي شيء‬ 
‫ولكن يمكنك إن أردت‬

404
00:29:25,440 --> 00:29:27,680
‫ لا يعتقد أبي أنني ملائمة للكلية‬

405
00:29:28,280 --> 00:29:30,320
‫يظن أن (كايت) كذلك، أما أنا فلا‬

406
00:29:30,560 --> 00:29:35,320
‫ولم يفكر في أنني سأرتاد كلية جيدة‬ 
‫والآن بسببه، لن أتمكن من فعل هذا‬

407
00:29:35,440 --> 00:29:38,680
‫- أعتذر، من هي (كايت)؟‬ 
‫- أختي غير الشقيقة‬

408
00:29:39,160 --> 00:29:41,440
‫شقيقتي الغبية المثالية غير الشقيقة‬

409
00:29:41,960 --> 00:29:46,400
‫أردته أن يساعدني بتكاليف الكلية‬ 
‫لكن ما أردته بالفعل أكثر من هذا...‬

410
00:29:46,520 --> 00:29:51,400
‫هو أن ينظر إلي مرة واحدة‬ 
‫ويقول "كنت أعلم أنك قادرة"‬

411
00:29:53,920 --> 00:29:57,160
‫عندما كنت في الثانوية‬ 
‫لم يوافق والديّ على أي شيء‬

412
00:29:57,280 --> 00:30:01,680
‫- عدا عن أنني لن أنجز أي شيء‬ 
‫- وماذا حدث؟‬

413
00:30:02,720 --> 00:30:07,640
‫عندما تخليا عني وأدركت أنني لوحدي‬ 
‫أخذت عدة قروض...‬

414
00:30:08,040 --> 00:30:11,480
‫عملت في كل وظيفة ممكنة‬ 
‫ لا يهم مدى سخافتها‬

415
00:30:11,640 --> 00:30:14,800
‫ودفعت مصاريف الجامعة بنفسي‬

416
00:30:15,760 --> 00:30:19,440
‫أتعرفين الأشخاص الذين يقفون خارجاً‬ 
‫في بدلة ترويج لـ(هوت دوغ) تحت الحر؟‬

417
00:30:19,560 --> 00:30:22,880
‫- كنت منهم؟‬ 
‫- أجل، كنت من أفضلهم‬

418
00:30:27,640 --> 00:30:29,520
‫أعلم أنه ليس أمر مماثلاً‬

419
00:30:30,400 --> 00:30:31,880
‫ولكنني كنت معلمك‬

420
00:30:32,520 --> 00:30:34,400
‫ولطالما علمت أنك قادرة‬

421
00:30:39,400 --> 00:30:42,040
‫آسفة يا رفاق‬ 
‫وصلت إلى هنا بأقصى سرعة ممكنة‬

422
00:30:44,960 --> 00:30:46,280
‫ماذا نعلم؟ أي شيء؟‬

423
00:30:46,400 --> 00:30:49,160
‫نظن أن (مايك) أحضر‬ 
‫لـ(سايرس) المال، ٤٠٠ دولار‬

424
00:30:49,280 --> 00:30:51,200
‫حاولنا أن نقترب‬ 
‫ولكن كادا أن يكشفانا‬

425
00:30:51,320 --> 00:30:54,720
‫كانت رسالة (آلي) من السجن طريقتها‬ 
‫لتخبر (مايك) باسم (سايرس) الجديد؟‬

426
00:30:54,840 --> 00:30:57,240
‫- أجل، كي يجده (مايك)‬ 
‫- هذا ما نظنه‬

427
00:30:57,360 --> 00:30:59,560
‫إذاً هو هنا في مهمة من (آلي)؟‬

428
00:30:59,720 --> 00:31:02,280
‫هل هذا شعوري لوحدي‬ 
‫أم أنها مخيفة أكثر من داخل السجن؟‬

429
00:31:02,400 --> 00:31:04,320
‫(سايرس) أو (هانك)‬ 
‫أياً كان اسم الشخص‬

430
00:31:04,440 --> 00:31:06,560
‫فهو خطر جداً وهو يتحدث مع شقيقي‬

431
00:31:06,720 --> 00:31:10,480
‫ لا يهمني إن كان (مايك)‬ 
‫يتعامل مع (آلي)، لن أدعه يتأذى‬

432
00:31:10,600 --> 00:31:13,920
‫- إذاً علينا...‬ 
‫- (آريا)، توقفي، لا يمكنك فعل هذا‬

433
00:31:14,040 --> 00:31:17,400
‫اسمعي، أعلم أنك قلقة على (مايك)‬ 
‫لكن عندما يخرجان من المطعم‬

434
00:31:17,520 --> 00:31:20,200
‫سنتبع (سايرس) ونكتشف‬ 
‫إلى أين سيذهب وماذا يعرف‬

435
00:31:20,320 --> 00:31:22,840
‫إن ذهبنا إلى هناك‬ 
‫لن نعرف أكثر مما نعرفه الآن‬

436
00:31:23,360 --> 00:31:25,600
‫- أطفئيه، هيا‬ 
‫- حسناً‬

437
00:31:29,720 --> 00:31:31,040
‫"(إزرا)"‬

438
00:31:36,280 --> 00:31:37,760
‫البريد الصوتي‬

439
00:31:41,120 --> 00:31:44,000
‫أتريدين ا تصال بشخص آخر؟‬ 
‫لدي رقم (إيميلي)‬

440
00:31:44,360 --> 00:31:47,400
‫- كلا، أنا بخير، سأذهب إلى البيت‬ 
‫- حسناً‬

441
00:31:48,040 --> 00:31:51,040
‫شكراً لأنك جعلتني أتخيلك‬ 
‫ترتدي بدلة ترويج لـ(هوت دوغ)‬

442
00:31:51,840 --> 00:31:55,680
‫- وعلى كل ما قلته لي‬ 
‫- أجل، على الرحب والسعة‬

443
00:32:00,840 --> 00:32:03,640
‫"الجائزة الكبرى ٢٠ ألف دولار‬ 
‫مسابقة جمال"‬

444
00:32:12,400 --> 00:32:15,280
‫- أخبرت (إزرا) عن (سافانا)‬ 
‫- ظننته يعرف‬

445
00:32:16,680 --> 00:32:18,960
‫أجل، كان علي أن أخبره‬

446
00:32:19,080 --> 00:32:21,800
‫لماذا لم تخبريه؟ هل تشاجرتما؟‬

447
00:32:22,560 --> 00:32:24,880
‫ لا أعلم ماذا نحن، حقاً‬

448
00:32:25,160 --> 00:32:28,880
‫يظن أنه السبب في عدم حصولي‬ 
‫على تجربة رائعة في الثانوية‬

449
00:32:29,000 --> 00:32:31,200
‫هل هذا حقيقي؟‬ 
‫هل يمر أحد بتجربة رائعة حقاً؟‬

450
00:32:31,320 --> 00:32:32,640
‫ لا أعلم‬

451
00:32:32,960 --> 00:32:35,880
‫أعلم أنك اشتقت لـ(بايج) الآن‬

452
00:32:36,000 --> 00:32:39,920
‫ولكن على الأقل‬ 
‫حياتك العاطفية ليست مليئة بالتعقيد‬

453
00:32:44,880 --> 00:32:47,920
‫"شكراً لتبرعك لصندوق‬ 
‫دخولي السجن، (آي)"‬

454
00:32:48,760 --> 00:32:50,080
‫ماذا؟‬

455
00:32:51,480 --> 00:32:52,800
‫أيها الرفاق‬

456
00:32:59,560 --> 00:33:01,840
‫المغلف، لم يكن مالاً‬

457
00:33:09,760 --> 00:33:12,280
‫- أين (سايرس)، هل كان مع (مايك)؟‬ 
‫- لا أعلم‬

458
00:33:29,040 --> 00:33:31,360
‫هل أنتن هنا كي تجالسن الطفل أم أنا؟‬

459
00:33:34,560 --> 00:33:36,880
‫لأكون صريحاً، لا أحب أن تتم ملاحقتي‬

460
00:33:37,520 --> 00:33:39,080
‫لديك شيء يخصنا‬

461
00:33:40,960 --> 00:33:44,000
‫- حقاً؟‬ 
‫- أجل، نريد أن نستعيده‬

462
00:33:45,080 --> 00:33:47,000
‫ربما يمكننا إجراء مقايضة‬

463
00:33:48,040 --> 00:33:49,360
‫ابتعد عنهن‬

464
00:33:51,600 --> 00:33:52,920
‫الآن‬

465
00:34:04,760 --> 00:34:06,320
‫هل أنتن بخير؟‬

466
00:34:19,440 --> 00:34:21,040
‫هل ذهبت لرؤية والدك؟‬

467
00:34:23,640 --> 00:34:25,200
‫هل جلب هذا؟‬

468
00:34:28,800 --> 00:34:31,960
‫أنا آسفة لأنني ذهبت‬ 
‫صدقيني، أعتذر‬

469
00:34:32,960 --> 00:34:35,360
‫ولم أذكر شيئاً عن عملك‬

470
00:34:38,360 --> 00:34:42,560
‫دعيني أخمن‬ 
‫قال لك إن كل شيء يتعلق بالمال والمنطق‬

471
00:34:49,280 --> 00:34:52,520
‫أعلم أن والدك قد يكون قليل ا الاحترام‬

472
00:34:53,600 --> 00:34:57,080
‫ولكن أرجو أن تخبريني‬ 
‫أنك لن تشتركي في مسابقة الجمال‬

473
00:34:57,840 --> 00:35:01,360
‫لن أشترك، ولكن الفائزة ستحصل‬ 
‫على منحة بقيمة ٢٠ ألف دولار‬

474
00:35:01,480 --> 00:35:03,800
‫علينا أن ندفع رسوم الكلية بطريقة ما‬

475
00:35:04,880 --> 00:35:06,360
‫هل اتصل (تيد)؟‬

476
00:35:07,360 --> 00:35:10,000
‫ لا، و لا أظن أنه سيتصل‬

477
00:35:11,120 --> 00:35:12,720
‫انتهى الأمر إذاً؟‬

478
00:35:14,560 --> 00:35:17,600
‫- (هانا)‬ 
‫- أمي، أنت تحبينه‬

479
00:35:17,760 --> 00:35:19,360
‫ لا يمكنك أن تستسلمي هكذا‬

480
00:35:20,040 --> 00:35:25,080
‫- هذا ليس قراري وحدي‬ 
‫- إنه مجروح، وعليك أن تناضلي من أجله‬

481
00:35:25,880 --> 00:35:28,880
‫أنا جادة، إن استطعت أن أدخل‬ 
‫في مسابقة الجمال تلك...‬

482
00:35:29,040 --> 00:35:32,040
‫يمكنك الاتصال بالشخص الذي تحبين‬ 
‫وتريدين إمضاء بقية حياتك معه‬

483
00:35:32,160 --> 00:35:34,200
‫كي تطلبي منه أن يستردك‬

484
00:35:35,040 --> 00:35:37,880
‫إليك، يمكنك أن تستعملي هاتفي‬

485
00:36:11,400 --> 00:36:13,520
‫"(تاليا)، هل يمكن أن نتحدث؟"‬

486
00:36:22,640 --> 00:36:24,200
‫"الوقت غير مناسب"‬

487
00:36:29,560 --> 00:36:30,880
‫أرجوك؟‬

488
00:36:40,240 --> 00:36:42,520
‫- ما هذا؟‬ 
‫- سأذهب خلال دقيقة‬

489
00:36:43,560 --> 00:36:45,440
‫سأصعد بعد قليل، حسناً؟‬

490
00:36:49,200 --> 00:36:50,520
‫اسمع...‬

491
00:36:51,400 --> 00:36:52,800
‫تحدثت مع والدتي‬

492
00:36:52,920 --> 00:36:58,000
‫وقالت إنها لن تشتري معكرونة بالجبنة‬ 
‫المثلجة أو أي شيء يبدأ بكلمة "متبل"‬

493
00:36:58,120 --> 00:37:01,280
‫لذا أنا آسفة لأنني تناولت طعامك‬

494
00:37:02,320 --> 00:37:04,960
‫- لا تقلقي‬ 
‫- وأيضاً...‬

495
00:37:05,440 --> 00:37:08,840
‫كنت محقاً‬ 
‫استمتعت فعلاً بوقتي البارحة‬

496
00:37:09,880 --> 00:37:14,680
‫لكن لدي حدود أيضاً‬ 
‫والذهاب إلى الكلية هو أفضل فرصة...‬

497
00:37:14,800 --> 00:37:17,360
‫لأخرج من هذه المدينة‬ 
‫ولهذا لا أريد أن أفسدها‬

498
00:37:17,480 --> 00:37:19,480
‫فهمتك، أنا جاد‬

499
00:37:20,080 --> 00:37:22,560
‫صدقيني أم لا، لدي حدود أيضاً‬

500
00:37:23,600 --> 00:37:26,600
‫- حقاً؟‬ 
‫- أحاول أن تكون هناك حدود‬

501
00:37:30,080 --> 00:37:33,160
‫- ليلة سعيدة‬ 
‫- حسناً، ليلة سعيدة‬

502
00:37:36,360 --> 00:37:38,880
‫بدأنا أنا و(إريك)‬ 
‫نتواعد منذ الصف التاسع‬

503
00:37:39,040 --> 00:37:43,080
‫تزوجنا بعد الثانوية مباشرة‬ 
‫أحببنا بعضنا البعض لكن...‬

504
00:37:43,480 --> 00:37:45,200
‫بالكاد كنا نعرف أنفسنا‬

505
00:37:46,000 --> 00:37:49,960
‫ما زلنا نحب بعضنا‬ 
‫ولكن ليس بشكل رومانسي‬

506
00:37:51,240 --> 00:37:53,040
‫هو يعلم بانجذابي إلى النساء‬

507
00:37:53,600 --> 00:37:57,680
‫هو يعلم أنه علي‬ 
‫أن أكون صادقة مع نفسي‬

508
00:37:59,400 --> 00:38:01,760
‫إذاً لماذا ما زلت معه؟‬

509
00:38:02,720 --> 00:38:04,640
‫لأنه صديقي المفضل‬

510
00:38:05,480 --> 00:38:09,480
‫لأنه كان معي بكل ما مررت‬

511
00:38:12,320 --> 00:38:14,000
‫أعلم أن هذا معقد‬

512
00:38:15,720 --> 00:38:17,400
‫ لا أحد يريد علاقة معقدة‬

513
00:38:19,400 --> 00:38:22,120
‫أعتقد أنه لا يوجد شيء اسمه "بسيط"‬

514
00:38:23,960 --> 00:38:25,680
‫لم يكن يجب أن أكذب عليك‬

515
00:38:26,360 --> 00:38:28,560
‫لم أرد أن أخيفك وحسب‬

516
00:38:28,840 --> 00:38:31,280
‫أعلم كيف يبدو هذا‬ 
‫عندما أقوله بصوت عال‬

517
00:38:32,360 --> 00:38:34,320
‫أنا آسفة يا (إيميلي)‬

518
00:38:36,920 --> 00:38:39,040
‫أردت أن أخبرك بهذا شخصياً وحسب‬

519
00:38:42,520 --> 00:38:43,840
‫هل تتذكرين...‬

520
00:38:45,160 --> 00:38:47,520
‫عندما سألتني ما هو أكبر مخاوفي؟‬

521
00:38:48,680 --> 00:38:50,000
‫أجل‬

522
00:38:51,080 --> 00:38:53,920
‫هناك أشياء لست مستعدة‬ 
‫لإخبارك بها بعد‬

523
00:38:56,240 --> 00:38:58,240
‫أشياء تخيفك وتبعدك عني‬

524
00:39:00,360 --> 00:39:03,560
‫من الصعب أن أصدق هذا‬

525
00:39:24,160 --> 00:39:26,160
‫حزمت حقيبتي وهربت‬

526
00:39:26,400 --> 00:39:28,600
‫- هل عادت السيارة؟‬ 
‫- كلا، ليس بعد‬

527
00:39:29,880 --> 00:39:32,400
‫- شكراً‬ 
‫- أنا ممتنة لأنكما هنا الليلة‬

528
00:39:32,680 --> 00:39:35,920
‫كان سيئاً بما يكفي أن يسرق (مايك)‬ 
‫آنية (جينا) الخزفية، والآن هذا؟‬

529
00:39:36,040 --> 00:39:39,040
‫- هذه دماؤنا‬ 
‫- وماذا نفعل الآن؟‬

530
00:39:39,280 --> 00:39:42,200
‫هل ننتظر حتى يأتي (آي)‬ 
‫وينشر دماءنا في أنحاء المدينة؟‬

531
00:39:42,320 --> 00:39:43,640
‫ لا أعلم‬

532
00:39:44,040 --> 00:39:49,280
‫قطرة هنا، بقعة هناك وفجأة‬ 
‫سنتشارك زنزانة السجن مع (آلي)‬

533
00:39:49,680 --> 00:39:51,800
‫أنت ماهرة في عدم المساعدة‬

534
00:39:52,400 --> 00:39:54,680
‫أرأيت؟ لدي سبب لخوفي من الحقن‬

535
00:39:56,040 --> 00:39:58,360
‫كان يجدر بنا قضاء الصيف في (هاييتي)‬

536
00:40:06,760 --> 00:40:08,560
‫سأذهب لأحضر بطانية إضافية‬

537
00:40:28,480 --> 00:40:30,240
‫"ماذا ستفعلين بما يوجد في الخلف؟"‬

538
00:40:30,360 --> 00:40:32,800
‫- "سنحرق الملابس والأشياء الخاصة"‬ 
‫- "والبرميل؟"‬

539
00:40:32,920 --> 00:40:36,120
‫"سندحرجه الى الغابة ونتصل بالشرطة‬ 
‫من هاتف الاستعمال الواحد"‬

540
00:40:36,880 --> 00:40:39,280
‫- "لن ننجح أبداً"‬ 
‫- "بل سننجح"‬

541
00:40:39,400 --> 00:40:43,280
‫"وجدت آلة حفر لكسر القفل‬ 
‫وسبق واستأجرت شاحنة ودمية"‬

542
00:40:44,480 --> 00:40:46,320
‫"ماذا ستفعلين بما يوجد في الخلف؟"‬

543
00:40:46,440 --> 00:40:48,760
‫- "سنحرق الملابس والأشياء الخاصة"‬ 
‫- "والبرميل؟"‬

544
00:40:48,880 --> 00:40:52,000
‫"سندحرجه الى الغابة ونتصل بالشرطة‬ 
‫من هاتف الاستعمال الواحد"‬

545
00:40:52,800 --> 00:40:55,160
‫- "لن ننجح أبداً"‬ 
‫- "بل سننجح"‬

546
00:40:55,280 --> 00:40:57,160
‫"وجدت آلة حفر لكسر القفل..."‬

547
00:40:59,360 --> 00:41:03,840
‫ترجمة: بي سي إتش‬
