1
00:00:00,080 --> 00:00:01,720
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:01,840 --> 00:00:03,840
‫سيحصل الفائز على منحة بـ٢٠ ألف دولا ر‬

3
00:00:03,960 --> 00:00:05,640
‫سأدفع مصاريف دراستي بطريقة ما‬

4
00:00:05,760 --> 00:00:08,160
‫- لن تشاركي في المسابقة‬ 
‫- لن أشارك في المسابقة‬

5
00:00:08,320 --> 00:00:09,880
‫لكنني سأفعل هذا من أجلك‬

6
00:00:10,000 --> 00:00:12,320
‫أي فرصة لـ(رين)بأن يكون لديه‬ 
‫صلة بـ(أكسفورد)؟‬

7
00:00:12,440 --> 00:00:15,360
‫إذا لم أحصل على رتبة الشرف‬ 
‫في هذا الفصل يمكنهم إلغاء قبولي‬

8
00:00:15,480 --> 00:00:17,880
‫- إن احتجت لمدرس خصوصي‬ 
‫- أنا (إيريك) زوج (تاليا)‬

9
00:00:18,000 --> 00:00:20,800
‫قلت له بأنني كنت تجربة‬ 
‫شيء يستخدم لمرة واحدة‬

10
00:00:20,920 --> 00:00:23,760
‫إن كنت (إيه) وتعتمدين على ذلك الجزء الصغير...‬

11
00:00:23,880 --> 00:00:27,120
‫الأخير مني والذي يهتم بما‬ 
‫يحدث لك ولا يجب عليك ذلك‬

12
00:00:27,240 --> 00:00:29,560
‫"شكرا للتبرع لصندوق‬ 
‫دخول السجن الخاص بي (إيه)"‬

13
00:00:29,680 --> 00:00:31,320
‫معك شيء يخصنا يا (سايروس)‬

14
00:00:31,520 --> 00:00:33,120
‫حسناً ربما يمكننا عقد صفقة‬

15
00:00:33,240 --> 00:00:35,280
‫عندما أكشف هوية (إيه) سيطلق سراح (أليسون)‬

16
00:00:35,400 --> 00:00:37,480
‫وستصبح شقيقتك وأصدقاؤها بأمان أخيراً‬

17
00:00:37,600 --> 00:00:41,320
‫أتعتقد بأن (إيه) خان (مونا) وقتلها؟‬ 
‫لماذا أنت متأكد أن(آليسون)ليست (إيه)‬

18
00:00:41,440 --> 00:00:44,240
‫أخبرني (سايروس) بأن (إيه)‬ 
‫جعله يخرج (آليسون)ذلك اليوم‬

19
00:00:44,360 --> 00:00:47,840
‫- هل نخبر (أليسون)؟‬ 
‫- أتلفنا الكثير من الأدلة التي تثبت برائتها‬

20
00:00:47,960 --> 00:00:50,800
‫- هل سنقول شيئاً قبل محاكمتها؟‬ 
‫- علينا هذا‬

21
00:00:55,120 --> 00:00:57,280
‫- هل سمعت شيء من (هانا)؟‬ 
‫- لا أعلم‬

22
00:00:57,400 --> 00:00:59,280
‫- لقد أخذوا هواتفنا‬ 
‫-أجل، هذا صحيح‬

23
00:01:01,280 --> 00:01:03,680
‫- هذا مريب‬ 
‫- بالطبع، هذا مريب‬

24
00:01:04,040 --> 00:01:06,960
‫- فنحن في غرفة مقفلة محاطة بشريط شائك‬ 
‫- لا ، أقصد...‬

25
00:01:07,400 --> 00:01:09,200
‫جئنا إلى هنا ونحن نشعر بالخجل‬

26
00:01:09,320 --> 00:01:12,960
‫- أتعتقدين بأننا مدينون لها باعتذار؟‬ 
‫- لقد شكلنا جداراً بشرياً يا (آريا)‬

27
00:01:13,080 --> 00:01:18,200
‫- إنها مسجونة هنا بسببنا‬ 
‫- إنها مسجونة بسبب الكارما وبسببنا أيضاً‬

28
00:01:18,360 --> 00:01:22,080
‫- أنصتوا لا أحد يدعي بأنها بريئة‬ 
‫- أو بأنها إتسان طبيعي‬

29
00:01:22,200 --> 00:01:24,560
‫لكنها ستحاكم على جريمة قتل لم ترتكبها‬

30
00:01:24,880 --> 00:01:28,280
‫قامت (مونا) بالإيقاع بها ثم قتلت نفسها‬ 
‫والآن ستعاقب (آلي) على هذا‬

31
00:01:28,800 --> 00:01:30,520
‫لا أتمنى هذا لأكثر أعدائي‬

32
00:01:30,760 --> 00:01:32,520
‫إنها الوصيفة حتماً‬

33
00:01:39,520 --> 00:01:41,200
‫لقد كان خائفاً من قول أي شيء‬

34
00:01:41,680 --> 00:01:44,440
‫ظناً منه بأن (مونا) ماتزال حية‬ 
‫لم يكن يريد تعريضها للخطر‬

35
00:01:44,640 --> 00:01:46,680
‫كانت خطتها إذاً هي أن أتعفن هنا‬

36
00:01:46,800 --> 00:01:50,360
‫- حتى تكشف هوية (إيه) وعندها كانت ستعود‬ 
‫- وتقوم بإحراجك‬

37
00:01:51,120 --> 00:01:54,280
‫لكنها لن تعود الآن‬

38
00:01:55,720 --> 00:01:57,720
‫سنجد طريقة ما لنخرجك من هنا‬

39
00:02:00,480 --> 00:02:01,800
‫أين (هانا)؟‬

40
00:02:04,640 --> 00:02:08,360
‫لقد أرادت المجيء حقاً‬ 
‫لكن توجب عليها قضاء اليوم مع والدتها‬

41
00:02:10,560 --> 00:02:13,640
‫انتهى وقت الزيارة لنذهب يا فتيات‬

42
00:02:15,880 --> 00:02:17,560
‫سنعود قريباً، اتفقنا؟‬

43
00:02:22,640 --> 00:02:23,960
‫(آريا)‬

44
00:02:28,040 --> 00:02:30,480
‫تعلمين بأنه سيتوجب علي إخبار محامي‬ 
‫بأمر (مايك)‬

45
00:02:30,920 --> 00:02:32,360
‫أرجوك لا تخبريه (آلي)‬

46
00:02:32,480 --> 00:02:34,880
‫قد تكون شهادته الأمر الوحيد الذي ينقذني‬

47
00:02:36,640 --> 00:02:38,960
‫هل يمكنك التروي قليلاً من فضلك؟‬

48
00:02:40,200 --> 00:02:42,680
‫دعيني أجد (سايروس) فقط‬ 
‫ربما سيقودني إلى (إيه)‬

49
00:02:42,800 --> 00:02:46,120
‫- كنتم تبحثون عن (إيه)...‬ 
‫- كنا نحاول إيجاد ذراع (إيه) اليمنى‬

50
00:02:46,600 --> 00:02:48,400
‫ظننا أن كان (إيه) في السجن‬

51
00:02:53,720 --> 00:02:55,040
‫حسناً‬

52
00:02:56,680 --> 00:02:58,720
‫سأنتظر لكن...‬

53
00:03:00,120 --> 00:03:02,120
‫أريدك أن تعرفي بأنني لن أحاول أذيته‬

54
00:03:04,360 --> 00:03:06,320
‫لكن قد لا يكون أمامي خيار آخر‬

55
00:03:08,400 --> 00:03:10,680
‫"لدي سر، هل لك أن تصونه؟"‬

56
00:03:10,800 --> 00:03:13,200
‫"اقسم لي أن تصون هذا السر"‬

57
00:03:13,400 --> 00:03:15,640
‫"من الأفضل أن تقفل عليه في قلبك"‬

58
00:03:15,800 --> 00:03:17,920
‫"وتأخذه معك إلى القبر"‬

59
00:03:18,280 --> 00:03:22,640
‫"إن أخبرتك، يجب أن أتأكد من أنك لن تفشيه"‬

60
00:03:23,080 --> 00:03:27,600
‫"فالسربين شخصين يبقى مصاناً‬ 
‫إذا كان أحدهما ميتاً"‬

61
00:03:28,720 --> 00:03:31,680
‫- أين كنت؟‬ 
‫- أسفة يا أصدقاء لكنني كنت خائفة‬

62
00:03:31,960 --> 00:03:33,320
‫لم أستطع العودة إلى هناك‬

63
00:03:33,440 --> 00:03:36,240
‫ليس بعد أن نعتها بالكاذبة والقاتلة في وجهها‬

64
00:03:36,680 --> 00:03:40,320
‫إنها كاذبة، لكن حتى البارحة‬ 
‫اعتقدنا جميعاً أنها قاتلة أيضاً‬

65
00:03:40,440 --> 00:03:42,440
‫يا رفاق لم تذهبوا بشكل شخصي...‬

66
00:03:42,560 --> 00:03:45,520
‫لتجرحوها، تزيدون الأمر سوءاً‬ 
‫وتقومون بإهانتها‬

67
00:03:47,160 --> 00:03:48,520
‫هل هي غاضبة؟‬

68
00:03:48,640 --> 00:03:52,240
‫غيابك كان مريباً نوعاً ما مع المفاجأة التي‬ 
‫كان علينا تفجيرها حول (مونا)‬

69
00:03:52,360 --> 00:03:54,840
‫عندما غادرنا كانت (آلي) لا تزال في حالة صدمة‬

70
00:03:54,960 --> 00:03:57,560
‫والذي يبدو بأنه أمر معدي، ما الذي يحدث؟‬

71
00:03:58,240 --> 00:04:01,080
‫- أنا بخير‬ 
‫- هل لهذا علا قة بأخيك؟‬

72
00:04:02,040 --> 00:04:05,480
‫إن لم نكتشف هوية (إيه) قبل أن بدء جلسة (آلي)‬

73
00:04:05,600 --> 00:04:07,640
‫ستخبر فريق الدفاع الخاص بها بأمر (مايك)‬

74
00:04:07,840 --> 00:04:09,440
‫هل يمكننا جعله يخاطر؟‬

75
00:04:09,720 --> 00:04:11,520
‫أجل، سيكون شاهداً عدائياً‬

76
00:04:11,640 --> 00:04:14,280
‫الأمر ليس بخصوص توريطه أمام العدالة‬

77
00:04:14,560 --> 00:04:18,520
‫بمجرد أن يصبح (مايك) تذكرة خروج (آلي)‬ 
‫المجانية من السجن فسيصبح هدف (إيه) الأول‬

78
00:04:21,640 --> 00:04:25,040
‫لا داعي لأن تعود إلى المنزل يا (بيتر)‬ 
‫يمكنني تدبر الأمر‬

79
00:04:26,520 --> 00:04:29,320
‫لقد وصلت للتو، سأتصل بك لا حقاً‬

80
00:04:30,800 --> 00:04:33,320
‫- لم أعرف بأنك تتحدثين أنت وأبي‬ 
‫- لم نكن نتحدث‬

81
00:04:33,640 --> 00:04:37,560
‫لكن عندما تقوم ابنتنا بزيارة ميدانية إلى‬ 
‫السجن أعتقد بأني سأكون مدينة له باتصال‬

82
00:04:38,920 --> 00:04:41,720
‫ضحت هذه العائلة بالكثير‬ 
‫لكي تبعدك عن ذاك المكان‬

83
00:04:41,840 --> 00:04:46,080
‫- وأنت تذهبين لهناك بملئ إرادتك؟ هذه‬ 
‫- المرة الأولى التي أزور فيها (آليسون)‬

84
00:04:46,200 --> 00:04:47,520
‫وستكون الأخيرة‬

85
00:04:47,680 --> 00:04:50,320
‫سلسلة الخيارات الخاطئة خاصتك تنتهي اليوم‬

86
00:04:52,520 --> 00:04:55,880
‫إن كنت ستفوتين المدرسة فسيكون هذا‬ 
‫حتى تذهبين إلى واحدة أفضل‬

87
00:04:57,080 --> 00:04:58,400
‫(لندن)!‬

88
00:04:58,640 --> 00:05:02,520
‫- تحدثت مع (رين) وقد تمكن من...‬ 
‫- هل اتصلت بـ(رين)؟ أنت تكرهين (رين)‬

89
00:05:02,640 --> 00:05:05,680
‫لن أنتظر اتصالا ت (جوني ريموند) حتى أحل مشاكلي‬

90
00:05:07,200 --> 00:05:11,960
‫تدبر لك (رين) مقابلة مع أستاذ مرموق في‬ 
‫"أوكسفورد" وستمكثين معه ومع (ميليسا)‬

91
00:05:12,120 --> 00:05:14,920
‫ستغادر طائرتك اليوم لذلك لو كنت‬ 
‫مكانك لحزمت أغراضي‬

92
00:05:18,960 --> 00:05:20,320
‫أتمنى لكم يوماً سعيداً‬

93
00:05:21,520 --> 00:05:25,080
‫- (إميلي)؟ مرحباً أنا (كلير هاندلمان)‬ 
‫- أهلاً‬

94
00:05:25,360 --> 00:05:27,760
‫كنت أحدق في صورك التي على مكتبي‬

95
00:05:28,320 --> 00:05:31,160
‫أنا منظمة المشاركين في مسابقة الحذاء الزجاجي‬

96
00:05:31,320 --> 00:05:34,160
‫أهلاً، هل كل شيء بخير فيما يخص طلبي؟‬

97
00:05:34,280 --> 00:05:37,760
‫في الواقع لا ، لقد نسيت توقيع ولي الأمر‬

98
00:05:38,480 --> 00:05:40,640
‫أعتذر، لا بد أنني نسيت هذا‬

99
00:05:40,760 --> 00:05:44,480
‫والدتي تزور والدي في قاعدته‬ 
‫هل يمكنها إرسال موافقتها؟‬

100
00:05:44,600 --> 00:05:46,960
‫- بالتأكيد، لا مشكلة‬ 
‫- ما هذا؟‬

101
00:05:47,440 --> 00:05:49,760
‫إنه الجدول الزمني للمسابقة كالتعارف‬

102
00:05:49,880 --> 00:05:51,760
‫هناك الفطائر المحلا ة وتوجيهات‬

103
00:05:51,880 --> 00:05:55,280
‫تم أيضاً تعيين جنية عرابة لكل واحد منكم‬ 
‫لمساعدتكم على إكمال المسابقة‬

104
00:05:55,400 --> 00:05:58,640
‫إنها طريقتنا في الا عتناء بكم‬ 
‫لكي تبقون منشغلا ت يا فتيات‬

105
00:05:58,840 --> 00:06:01,720
‫لم يكن لدي فكرة بأن هذا الأمر‬ 
‫متعلق بالا لتزام بالوقت هكذا‬

106
00:06:01,840 --> 00:06:03,160
‫هل سيشكل هذا الأمر مشكلة؟‬

107
00:06:04,000 --> 00:06:05,960
‫لا ، لا مشكلة على الإطلا ق‬

108
00:06:06,320 --> 00:06:11,000
‫مدير في العمل خارج البلدة لمدة يوم‬ 
‫عندما يعود سأحدثه بأمر تعديل المناوبات‬

109
00:06:11,240 --> 00:06:14,280
‫أو أخبري رئيس عملك بأنك متسابقة واعدة جداً‬

110
00:06:14,480 --> 00:06:18,480
‫أتمنى لو أنك بدأت مبكراً لكنت جمعت‬ 
‫زوجين من الأحذية الزجاجية الآن‬

111
00:06:21,400 --> 00:06:24,520
‫يجب أن تكون هذه زيارة سريعة يا فتيات‬ 
‫إنها في غرفتها في الأعلى‬

112
00:06:24,640 --> 00:06:25,960
‫شكراً لك‬

113
00:06:32,600 --> 00:06:34,960
‫هل يمكنني أن أسألك شيئاً يا سيدة (هاستينغ)‬

114
00:06:36,080 --> 00:06:37,400
‫سؤال قانوني‬

115
00:06:37,920 --> 00:06:39,240
‫بالتأكيد‬

116
00:06:41,400 --> 00:06:43,280
‫لا أعلم من أين سأبدأ‬

117
00:06:43,600 --> 00:06:47,200
‫أنا سعيدة بالتحدث معك يا (آريا)‬ 
‫لكنني أريدك أن تفهمي شيئاً‬

118
00:06:48,160 --> 00:06:51,160
‫لا يوجد بيننا الا متياز‬ 
‫كالذي بين المحامي وموكله‬

119
00:06:51,640 --> 00:06:53,200
‫ما معنى هذا؟‬

120
00:06:53,600 --> 00:06:59,400
‫ببساطة لن يمكنني إبقاء ما دار بيننا‬ 
‫سراً حتى لو أردت هذا‬

121
00:07:07,600 --> 00:07:09,680
‫لا أعلم إن كان هذا أجرك المعتاد‬

122
00:07:11,200 --> 00:07:13,520
‫أيمكنك أن تكوني محاميتي الخاصة لساعة من الزمن‬

123
00:07:19,360 --> 00:07:21,000
‫هل يمكنني التحدث معك (تاليا)؟‬

124
00:07:23,160 --> 00:07:25,960
‫أعلم أن (أماندا) ستساعدك في المطبخ‬ 
‫هذا الأسبوع‬

125
00:07:26,240 --> 00:07:29,480
‫ولكن طرأ أمر ما وكنت آمل أن تتمكن‬ 
‫من تغطية فترات عملي بدلا  من ذلك‬

126
00:07:29,640 --> 00:07:32,800
‫- لا أظن بأن هذا سيكون ممكناً‬ 
‫- حقاً‬

127
00:07:34,040 --> 00:07:35,480
‫أهكذا سيصبح الأمر؟‬

128
00:07:35,960 --> 00:07:39,720
‫- لم أقل ما قلته بقصد إيذائك‬ 
‫- لا علا قة لهذا بالأمر يا (إميلي)‬

129
00:07:40,080 --> 00:07:43,040
‫اليوم هو يومي الأخير‬ 
‫لقد أخبرت (إزرا) بأنني سأستقيل‬

130
00:07:44,720 --> 00:07:47,480
‫هل كان هذا الشخص متورطاً بالجريمة بشكل مباشر؟‬

131
00:07:47,600 --> 00:07:52,800
‫لا ، لكن كان لديه معلومات ستساعد الشرطة‬

132
00:07:52,920 --> 00:07:54,960
‫- هل كان مدركاً لهذا؟‬ 
‫- أجل‬

133
00:07:55,280 --> 00:07:58,120
‫- وأخفاها!‬ 
‫- أجل‬

134
00:07:59,800 --> 00:08:04,120
‫من دون أن أعلم بأي من التفاصيل‬ 
‫أود أن أقول‬

135
00:08:04,240 --> 00:08:09,960
‫بإنه إذا أعاق تحقيقاً للشرطة عن علم‬ 
‫بذلك فسيواجه اتهامات بالتأكيد‬

136
00:08:11,080 --> 00:08:13,760
‫أي نوع من التهم، كعقوبة سجن؟‬

137
00:08:14,000 --> 00:08:16,160
‫هذا يعتمد على طبيعة الجريمة‬

138
00:08:18,280 --> 00:08:21,360
‫حسناً، ماذا لو كان الأمر خطيراً و...‬

139
00:08:21,480 --> 00:08:23,320
‫وانتهى الأمر بمقتل شخص ما؟‬

140
00:08:25,400 --> 00:08:29,320
‫- كم سيكون حجم المتاعب التي سيقع فيها؟‬ 
‫- الكثير‬

141
00:08:35,040 --> 00:08:38,600
‫لا يمكنك المغادرة الآن يا (سبنسر)‬ 
‫لقد اكتشفنا للتو بأن (آلي) ليست (إيه)‬

142
00:08:38,720 --> 00:08:40,880
‫ما زلنا لا نعرف من يحاول زجنا في السجن‬

143
00:08:41,000 --> 00:08:43,600
‫- ماذا يفترض بي أن أفعل يا (هانا)؟‬ 
‫- فوتي طائرتك‬

144
00:08:43,720 --> 00:08:47,600
‫بحقك لا تظنين بأن والدتي لن تنتظر في‬ 
‫المنطقة الحرة لتضمن بأني لن أفوت التالية‬

145
00:08:47,720 --> 00:08:50,800
‫- ما الذي قاله (توبي) حيال هذا؟‬ 
‫- لا أعلم لم أخبر (توبي)‬

146
00:08:51,000 --> 00:08:53,600
‫الطريقة الوحيدة للفت انتباهه‬ 
‫هي عن طريق ماسح الشرطة‬

147
00:08:53,720 --> 00:08:55,320
‫هل يمكن لوالدتك تأجيل المقابلة؟‬

148
00:08:55,920 --> 00:08:59,640
‫إذا كانت لديك اقتراحات عما يجب أن أقوله لها‬ 
‫فأنا آذان صاغية‬

149
00:09:00,080 --> 00:09:01,760
‫لماذا لا نخبرها بالحقيقة؟‬

150
00:09:02,640 --> 00:09:06,040
‫أعتقد أن الوقت قد حان لكي تكوني‬ 
‫صريحة وتطلبي المساعدة من والدتك‬

151
00:09:06,400 --> 00:09:07,720
‫هل أنت جادة؟‬

152
00:09:07,840 --> 00:09:09,960
‫- لا يمكننا ا لقيام بهذا يا (هانا)‬ 
‫- لم لا ؟‬

153
00:09:10,160 --> 00:09:13,920
‫- ربما (هانا) محقة، ما الذي قد نخسره؟‬ 
‫- شقيقي!‬

154
00:09:15,200 --> 00:09:19,000
‫- والدة (سبنسر) ستساعد (مايك) (آريا)‬ 
‫- لا يمكنها مساعدتنا في إيجاد (إيه)‬

155
00:09:19,800 --> 00:09:24,160
‫هل نريد إغضاب (إيه) حقاً بافصاح الأمر الآن؟‬ 
‫جميعنا نعرف ماذا سيحدث إن قمنا بهذا‬

156
00:09:50,720 --> 00:09:53,800
‫(ديلورينتس)! تعالي معي‬

157
00:09:59,120 --> 00:10:01,760
‫"(مونا)"‬

158
00:10:11,640 --> 00:10:12,960
‫سيدة (هايستينغز)...‬

159
00:10:14,720 --> 00:10:16,040
‫ما الذي تفعلينه هنا؟‬

160
00:10:16,160 --> 00:10:19,480
‫أريد أن أعرف لماذا تزوك ابنتي وصديقاتها فجأة؟‬

161
00:10:19,880 --> 00:10:22,800
‫- ألا يجب عليكي سؤال ابنتك؟‬ 
‫- لن تجيبني‬

162
00:10:23,080 --> 00:10:25,520
‫لذلك فكرت أن أحصل على الجواب من المصدر مباشرة‬

163
00:10:26,480 --> 00:10:30,200
‫سمعت بأن شقيقك رفض القدوم إلى هنا‬

164
00:10:30,520 --> 00:10:31,840
‫لماذا هؤلا ء الفتيات؟‬

165
00:10:32,760 --> 00:10:34,240
‫لأنني أقول الحقيقة‬

166
00:10:35,560 --> 00:10:38,360
‫مكاني ليس هنا وهن يعلمن هذا الآن‬

167
00:10:38,880 --> 00:10:42,680
‫لسوء الحظ (آليسون) حتى لو صدق‬ 
‫أصدقاؤك الأكاذيب التي قلتها‬

168
00:10:42,800 --> 00:10:44,440
‫لن تقوم هيئة المحلفين بذلك‬

169
00:10:44,640 --> 00:10:46,240
‫لهذا أقبل المخاطرة‬

170
00:10:48,040 --> 00:10:51,040
‫أريد أن أروي القصة من وجهة نظري‬ 
‫لكن محاميي لن يسمحا لي بذلك‬

171
00:10:51,240 --> 00:10:52,560
‫محاموك محقين‬

172
00:10:53,480 --> 00:10:56,440
‫يمكنك أن تقولي شيئاً خاطئاً‬ 
‫وينتهي الأمر بإدانتك لنفسك‬

173
00:10:57,080 --> 00:11:00,960
‫لا يمكنني الجلوس هنا بهدوء‬ 
‫بينما يحاول أحدهم أن يجعلني أبدو كقاتلة‬

174
00:11:01,080 --> 00:11:03,200
‫لقد تفوهتي بالكثير من الأكاذيب يا (أليسون)‬

175
00:11:04,200 --> 00:11:07,520
‫يعلم الناس بهذا الآ‬ 
‫وليس في (روزوود) وحسب‬

176
00:11:08,240 --> 00:11:11,640
‫سيجد محاموك صعوبة في العثور على محلف‬ 
‫على استعداد لتصديقك‬

177
00:11:12,400 --> 00:11:15,240
‫أريد أن أروي قصتي لمرة واحدة فقط‬ 
‫لأنها الحقيقة‬

178
00:11:15,600 --> 00:11:17,280
‫حسناً، لا أعرف ماذا أقول!‬

179
00:11:18,480 --> 00:11:20,120
‫ما الذي قد تقولينه لـ(سبنسر)؟‬

180
00:11:22,480 --> 00:11:24,120
‫كانت ستكون في هذه الغرفة تقريباً‬

181
00:11:26,160 --> 00:11:27,640
‫أعرف ما يعتقده الناس عني‬

182
00:11:31,480 --> 00:11:35,320
‫وأعلم أنه من الصعب تغيير رأي شخص ما‬ 
‫بمجرد أن يمتلكه‬

183
00:11:37,880 --> 00:11:39,200
‫لكن علي المحاولة‬

184
00:11:41,440 --> 00:11:43,240
‫إذاً تحتاجين لمدرب جيد جداً‬

185
00:11:48,800 --> 00:11:50,120
‫سيدة (هايستينغز)‬

186
00:11:52,320 --> 00:11:53,640
‫هل تفعلين ذلك؟‬

187
00:11:56,400 --> 00:11:57,720
‫ربما تكونين مدربتي‬

188
00:12:03,240 --> 00:12:04,640
‫هل نسيت أمري؟‬

189
00:12:06,880 --> 00:12:08,320
‫يا إلهي (آندرو)‬

190
00:12:08,600 --> 00:12:10,760
‫- لقد رتبنا جلسة الليلة، أليس كذلك؟‬ 
‫- أجل‬

191
00:12:11,120 --> 00:12:12,880
‫أعتذر بشدة لقد نسيت الأمر كلياً‬

192
00:12:13,080 --> 00:12:14,960
‫- هل كنت تنتظر منذ وقت طويل؟‬ 
‫- لا‬

193
00:12:15,160 --> 00:12:18,240
‫وقتاً طويلاً يكفي للبدء بـ(آنا كارنينا)‬ 
‫وإنهائها‬

194
00:12:19,720 --> 00:12:22,760
‫لا تقلقي بهذا الشأن‬ 
‫الحرب الباردة تنتظر، هل نبدأ؟‬

195
00:12:22,880 --> 00:12:28,040
‫أشعر بالذنب حيال التأخير (آندرو) لكن...‬

196
00:12:29,480 --> 00:12:32,360
‫هل يمكننا تأجيل الجلسات الدراسية لبعض الوقت؟‬

197
00:12:32,920 --> 00:12:34,280
‫حسناً‬

198
00:12:34,600 --> 00:12:37,240
‫لكن إن كنت ستؤجلين فكرة‬ 
‫الدراسة ما رأيك بمشاهدة فيلم؟‬

199
00:12:37,360 --> 00:12:39,800
‫لدي تذكرتين لفيلم "كل رجال الرئيس"‬

200
00:12:39,920 --> 00:12:42,680
‫- الليلة؟‬ 
‫- غداً في مسرح الفنون في وسط المدينة‬

201
00:12:43,560 --> 00:12:44,880
‫ما رأيك؟‬

202
00:12:46,440 --> 00:12:49,240
‫أود ذلك (آندرو)‬

203
00:12:49,720 --> 00:12:54,320
‫- لكن هل هذا موعد غرامي؟‬ 
‫- لا أعلم، هل هو كذلك؟‬

204
00:12:54,560 --> 00:12:58,560
‫لا يمكن أن يكون كذلك‬ 
‫فأنا ما زلت أرى (إزرا) نوعاً ما‬

205
00:12:59,440 --> 00:13:02,640
‫- نوعاً ما؟‬ 
‫- لا أنا أراه، نوعاً ما‬

206
00:13:02,760 --> 00:13:06,000
‫تبدو ثقتك في هذا أقل من ثقتك‬ 
‫بالأقسام الثلا ثة للحكومة‬

207
00:13:06,960 --> 00:13:10,080
‫لكن لا تقلقي سنذهب كأصدقاء‬

208
00:13:11,000 --> 00:13:12,560
‫- أصدقاء‬ 
‫- زملا ء دراسة‬

209
00:13:12,760 --> 00:13:17,120
‫إلى جانب ذلك، الفيلم عن (ووترغيت) لذا فهو‬ 
‫يشبه درس التربية المدنية والتاريخ في واحد‬

210
00:13:17,520 --> 00:13:19,880
‫- يبدو ممتعاً‬ 
‫- لن تندمي‬

211
00:13:20,360 --> 00:13:24,080
‫إنها قصة مثيرة حول تلقي رسائل‬ 
‫من شخصية غامضة تعرف أسرار الجميع‬

212
00:13:24,840 --> 00:13:27,160
‫- إنها أشياء حماسية، صحيح؟‬ 
‫- نعم‬

213
00:13:28,480 --> 00:13:29,800
‫- أراك لا حقاً‬ 
‫- وداعاً‬

214
00:13:44,080 --> 00:13:46,640
‫المعذرة، لا بد أنها الشقة الخطأ‬

215
00:13:46,760 --> 00:13:48,920
‫- تقصدين المنزل‬ 
‫- ماذا؟‬

216
00:13:49,040 --> 00:13:52,880
‫الشقق هي المنازل، الشاحنات هي العربات‬ 
‫السترات الصوفية هي السترات‬

217
00:13:53,120 --> 00:13:55,960
‫وبما أن كل شي واضح‬ 
‫لا بد أنك (سبنسر)‬

218
00:13:56,080 --> 00:13:58,120
‫أنا (كولين) زميل سكن (رين) و(ميليسا)‬

219
00:13:58,440 --> 00:13:59,800
‫أهلاً بك في (لندن)‬

220
00:13:59,960 --> 00:14:03,920
‫- شكراً لك‬ 
‫- أخشى بأني سأكون مضيفك لـ٢٤ ساعة القادمة‬

221
00:14:04,240 --> 00:14:06,760
‫(رين) و(ميليسا) لن يعودا قبل ليلة الغد‬

222
00:14:07,160 --> 00:14:09,000
‫ماذا! شقيقتي ليست هنا؟‬

223
00:14:09,160 --> 00:14:11,560
‫دعاهم رئيس (رين) في العمل‬ 
‫إلى منزله في (كينت)‬

224
00:14:11,680 --> 00:14:14,760
‫أفترض بأنك جائعة قليلاً بعد رحلتك‬

225
00:14:14,880 --> 00:14:18,160
‫ما رأيك بـ...‬

226
00:14:19,720 --> 00:14:22,600
‫البسكويت المحشي الذي سرقته‬ 
‫من علبة غداء أحد الأطفال‬

227
00:14:22,840 --> 00:14:26,680
‫لدي ٢٣ واحدة أقصد الأطفال وليس البسكويت‬

228
00:14:27,200 --> 00:14:29,400
‫ليسو أطفالي بل طلا ب‬

229
00:14:29,720 --> 00:14:31,040
‫دعينا نبدأ من جديد‬

230
00:14:31,160 --> 00:14:32,760
‫لا بأس، لست جائعة‬

231
00:14:32,960 --> 00:14:36,600
‫إنها طرق مناسبة لك لإجراء مقابلة‬ 
‫لا بد وأنك متعلقة بـ(أكسفورد) حقاً‬

232
00:14:36,960 --> 00:14:38,400
‫أجل، هذا صحيح‬

233
00:14:39,160 --> 00:14:41,360
‫- أي كلية؟‬ 
‫- ماذا!‬

234
00:14:41,680 --> 00:14:44,760
‫هناك ٣٨ كلية في الجامعة‬

235
00:14:45,000 --> 00:14:48,240
‫أجل، في الواقع أنا مهتمة بالعديد منها‬

236
00:14:48,560 --> 00:14:53,000
‫لكن لا يمكنني الوصول إلى بياناتي يجب أن أرسل‬ 
‫رسائل نصية إلى أصدقائي هل يمكنك المساعدة‬

237
00:14:54,680 --> 00:14:56,800
‫آمل ألا أكون فضولي جداً...‬

238
00:14:56,920 --> 00:14:59,160
‫لكن هل لي أن أقترح‬ 
‫أنه في ضوء مقابلتك الوشيكة‬

239
00:14:59,280 --> 00:15:03,320
‫أن تتخلصي من هاتفك المحمول‬ 
‫وتبحثي عن دليل الدورة التدريبية؟‬

240
00:15:04,720 --> 00:15:08,320
‫- أو يمكنك أن تطلبي مني بأن اسكت‬ 
‫- شكراً لك‬

241
00:15:20,440 --> 00:15:24,800
‫""مونا:... قلت كل شيء"‬

242
00:15:27,760 --> 00:15:29,920
‫"(مونا)... قلت كل شيء"‬

243
00:15:42,800 --> 00:15:45,640
‫- مرحباً‬ 
‫- أتيت لأخذ آخر مرتبي وحسب‬

244
00:15:47,400 --> 00:15:48,720
‫أستذهبين في رحلة؟‬

245
00:15:50,840 --> 00:15:52,160
‫ليس تحديداً‬

246
00:15:52,800 --> 00:15:57,040
‫بعد الذي أخبرتني به‬ 
‫تحدث إلى (إريك)، حديث جدي‬

247
00:15:57,800 --> 00:16:01,280
‫لقد كنت منفتحة معه و...‬

248
00:16:02,640 --> 00:16:03,960
‫لم يجري الأمر بشكل جيد‬

249
00:16:05,880 --> 00:16:07,200
‫نحن ننفصل الآن‬

250
00:16:08,160 --> 00:16:11,960
‫هل جعلتك تجرين في محادثة‬ 
‫لست جاهزة لها يا (تاليا)؟‬

251
00:16:12,280 --> 00:16:14,040
‫كانت ستحدث عاجلاً أم آجلاً‬

252
00:16:14,720 --> 00:16:16,400
‫ما الذي ستفعلينه إذاً؟‬

253
00:16:16,520 --> 00:16:19,120
‫لقد حجزت فندقاً من خلا ل حفلة تقديم طعام أخرى‬

254
00:16:19,280 --> 00:16:24,520
‫وطالما كان هناك ماء ساخن وملا ءات نظيفة‬ 
‫فسأبقى هناك لفترة‬

255
00:16:24,640 --> 00:16:29,080
‫لكن بعد ذلك، لا أعلم‬

256
00:16:30,040 --> 00:16:33,560
‫إن أردت مكاناً للبقاء ف الأيام القادمة‬ 
‫يمكنك المكوث عندي‬

257
00:16:33,760 --> 00:16:36,120
‫- هل ستوافق والدتك؟‬ 
‫- إنها مسافرة‬

258
00:16:38,160 --> 00:16:41,040
‫شكراً لك، سيكون هذا رائعاً‬

259
00:16:48,560 --> 00:16:52,240
‫ألم تخبريني بأنه هناك طريقة لمعرفة‬ 
‫ما إن تمت قراءة الرسالة التي أرسلتها؟‬

260
00:16:52,600 --> 00:16:55,480
‫ليس إن لم ترفقي الشيء‬ 
‫الذي تحتاجين إلى إرفاقه للقيام بذلك‬

261
00:16:56,440 --> 00:16:58,120
‫- كيف عرفت بأني لم أرفقه؟‬ 
‫- حقاً؟‬

262
00:17:01,120 --> 00:17:04,920
‫لقد أرسلت سيرتي الذاتية لبعض فرص العمل‬ 
‫ولم أتلق أي رد من أي منهم‬

263
00:17:09,960 --> 00:17:11,640
‫علي الإجابة في الا على‬

264
00:17:14,840 --> 00:17:16,160
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

265
00:17:16,280 --> 00:17:18,480
‫أين كنت؟ لقد غطيت غيابك في المدرسة‬

266
00:17:18,640 --> 00:17:22,040
‫يمر أخي في طرف حرج لا يمكنني حضور‬ 
‫صف الأفعال الإسبانية (هانا)‬

267
00:17:22,240 --> 00:17:23,720
‫علي حقاً التحدث إلى (سايروس)‬

268
00:17:23,840 --> 00:17:25,800
‫أتظنين بأننا سنجد (إيه) عبر (سايروس)؟‬

269
00:17:25,920 --> 00:17:28,520
‫- ستكونين محظوظة إن وجدت (سايروس)‬ 
‫- لقد وجدته حقاً‬

270
00:17:28,640 --> 00:17:31,480
‫لذا عدت إلى المطعم لأبحث عن دليل‬ 
‫وقد وجدته‬

271
00:17:31,800 --> 00:17:35,960
‫وتبين أن (هانك ماهوني) شخص عادي‬ 
‫ويعمل ميكانيكياً في مرآب على بعد ساعة ونصف‬

272
00:17:36,080 --> 00:17:39,080
‫- لم يكن عليك القيام بهذا (آريا)‬ 
‫- عند وصولي أخبرني المالك‬

273
00:17:39,240 --> 00:17:40,600
‫بأن (هانك) أصيب أثناء العمل‬

274
00:17:40,720 --> 00:17:42,560
‫كفي عن قول (هانك)، هذا مربك‬

275
00:17:42,920 --> 00:17:46,120
‫- إذاً أين (سايروس)‬ 
‫- كان يعالج في (مستشفى تافت التذكاري)‬

276
00:17:46,240 --> 00:17:48,280
‫لكن لا يمكنه استقبال الزوار حتى الغد‬

277
00:17:48,640 --> 00:17:51,680
‫علينا الذهاب والتكلم إليه‬ 
‫قبل أن يختفي مجدداً (هانا)‬

278
00:17:52,080 --> 00:17:55,880
‫تمهلي لماذا أنت مستعدة لخوض هذا الطريق‬ 
‫مع رجل حاول أن يؤذيكي بتصرفاته‬

279
00:17:56,000 --> 00:17:59,400
‫عندما التقى (مايك) به اعترف (سايروس)‬ 
‫بأنه حصل على المال ليورط (آلي)‬

280
00:17:59,520 --> 00:18:02,840
‫لذا إن تحدثنا معه مجدداً‬ 
‫فقد يعطينا فكرة عن الذي تواصل معه‬

281
00:18:02,960 --> 00:18:05,160
‫لماذا قد يخبرنا الآن؟‬ 
‫لأننا سنسأله بلطف!‬

282
00:18:05,280 --> 00:18:07,200
‫- لأننا مستعدون لندفع له‬ 
‫- لا‬

283
00:18:07,320 --> 00:18:11,440
‫لا لن أدفع له، أعتذر فـ(إميلي)‬ 
‫تسد طريقي للكلية مسبقاً‬

284
00:18:11,880 --> 00:18:15,680
‫حسناً، سأجد حلاً ما لكن عليكي المجيء معي‬

285
00:18:16,680 --> 00:18:20,200
‫لا أعتقد بأن هذه فكرة جيدة‬ 
‫إنه شخص مريب‬

286
00:18:20,320 --> 00:18:22,800
‫هذا صحيح لكنه دليلنا الوحيد‬ 
‫عن هوية (إيه)الحقيقية‬

287
00:18:26,760 --> 00:18:29,280
‫أنا (سبنسر هايستينغز) تشرفت بلقاءك‬

288
00:18:29,400 --> 00:18:31,160
‫بل الشرف لي‬

289
00:18:31,600 --> 00:18:33,280
‫- تفضلي‬ 
‫- شكراً‬

290
00:18:34,480 --> 00:18:40,960
‫أخبريني يا آنسة (هاستينغز) لماذا ترغبين‬ 
‫في مواصلة تعليمك بعيداً عن المستعمرات‬

291
00:18:42,600 --> 00:18:45,040
‫لماذا أبقى في "أمريكا"؟‬

292
00:18:45,320 --> 00:18:48,240
‫واثقة بأن (ويليام فولبرايت) من قال‬ 
‫بأن التعليم الدولي‬

293
00:18:48,360 --> 00:18:52,880
‫هو أفضل فرصة لدينا‬ 
‫لتحويل الأيديولوجيات إلى تطلعات بشرية‬

294
00:18:53,760 --> 00:18:55,080
‫ومما قيل...‬

295
00:18:55,200 --> 00:18:58,720
‫لن أجد مكاناً أفضل من أقدم جامعة‬ 
‫في العالم الناطق باللغة الإنجليزية؟‬

296
00:19:01,480 --> 00:19:03,640
‫- من أنتما؟‬ 
‫- نحن قريبتاه‬

297
00:19:03,960 --> 00:19:05,560
‫لا يمكنكما إدخال هذه‬

298
00:19:06,080 --> 00:19:08,960
‫عقما أيديكما بهذه من الأمام والخلف‬

299
00:19:12,400 --> 00:19:15,680
‫- ضعا هذه‬ 
‫- هل أنت واثقة من ضرورة هذا؟‬

300
00:19:15,800 --> 00:19:17,640
‫فنحن سنراه لدقيقة‬

301
00:19:17,760 --> 00:19:19,280
‫هذا كل الوقت المتاح لكم‬

302
00:19:19,560 --> 00:19:23,360
‫لكنني لن أخاطر بجعلك تصيبينه أو تصيبين‬ 
‫أي من المرضى الآخرين بالعدوى‬

303
00:19:25,280 --> 00:19:27,160
‫قسم الحروق؟ لم تخبريني بهذا‬

304
00:19:27,600 --> 00:19:30,560
‫لم أكن أعلم بهذا ظننت بأنه مصاب بكسر‬ 
‫في الساق أو ماشابه‬

305
00:19:30,680 --> 00:19:33,440
‫المعذرة لا غطاء لا زيارة‬

306
00:20:25,880 --> 00:20:28,800
‫أنت في موقف صعب مسبقاً‬ 
‫هل تريدين أن تكون واحداً آخر أيضاً؟‬

307
00:20:31,800 --> 00:20:38,400
‫لقد نظر الخياط إلى البنطال وقال (يوربيديس)‬ 
‫وأجاب الرجل أجل (يومينيديس)‬

308
00:20:40,840 --> 00:20:45,400
‫سأحتاج إلى إضافة هذه إلى ترسانتي‬ 
‫من النكات الفلسفية‬

309
00:20:46,400 --> 00:20:50,360
‫إنه لأمر محزن بأنك لم تبقي طويلاً‬ 
‫لمقابلة الأستاذة (هيث) التي تقيم‬

310
00:20:50,480 --> 00:20:54,400
‫دورة في علم الأساطير والأدب‬ 
‫الحديث أعتقد أنك ستجدينها مثيرة للغاية‬

311
00:20:54,720 --> 00:20:59,200
‫سأكون سعيدة لأكتب لها‬ 
‫رسالة تعريفية إن لم تكن تمانع‬

312
00:20:59,640 --> 00:21:00,960
‫ما كان هذا؟‬

313
00:21:02,680 --> 00:21:04,440
‫- أنا...‬ 
‫- ماذا لديك هنا‬

314
00:21:07,240 --> 00:21:08,560
‫أهذا...‬

315
00:21:13,040 --> 00:21:15,160
‫أنا لا أعرف كيف حدث هذا حقاً‬

316
00:21:16,040 --> 00:21:18,240
‫أحتاج لأن أغسل يدي أنا آسفة حقاً‬

317
00:22:06,680 --> 00:22:09,880
‫يا إلهي أنت مذهلة حقاً‬

318
00:22:12,040 --> 00:22:14,080
‫لقد أتيت لأعطيك مفتاحك فقط‬

319
00:22:16,240 --> 00:22:20,960
‫- أعتقد بأنك لم تتلقي رسائلي‬ 
‫- لا كنت أتدرب لتلك المسابقة‬

320
00:22:21,920 --> 00:22:25,200
‫لا تبدين متحمسة بتاتاً، لماذا تشاركين؟‬

321
00:22:26,320 --> 00:22:28,800
‫أشارك من أجل صديقة لأساعدها في كسب المال‬

322
00:22:30,080 --> 00:22:31,880
‫أعتذر لا تكترثي لم قلت‬

323
00:22:32,560 --> 00:22:33,880
‫ماذا؟‬

324
00:22:34,640 --> 00:22:39,960
‫أنا لا أصدقك الطريقة التي رقصت بها‬ 
‫لا أحد يتدرب بجد هكذا من أجل المال فقط‬

325
00:22:40,600 --> 00:22:45,000
‫علي الفوز لكسب المال‬ 
‫ولا يمكنني هذا من دون بذل جهد‬

326
00:22:45,800 --> 00:22:48,480
‫- حسناً‬ 
‫- من أجل (هانا)‬

327
00:22:49,280 --> 00:22:51,360
‫لقد كان هذا إطراء يا (إميلي)‬

328
00:22:53,960 --> 00:22:56,160
‫أجل، ربما كان هذا لي أيضاً‬

329
00:22:57,080 --> 00:23:00,480
‫لم أظن بأنك من النوع الذي يشارك في المسابقات‬

330
00:23:01,520 --> 00:23:03,480
‫لست كذلك لكن هذا جزء من الأمر‬

331
00:23:04,720 --> 00:23:07,520
‫دائماً ما أفكر بأنه إن بذلت جهداً‬ 
‫وفزت في المسابقة‬

332
00:23:07,840 --> 00:23:12,640
‫سأعلم أن كانت لدي قوة ما داخلي‬ 
‫للسيطرة على حياتي‬

333
00:23:15,120 --> 00:23:17,640
‫- لا بد أن هذا يبدو غبياً جداً‬ 
‫- لا ، على الإطلا ق‬

334
00:23:25,760 --> 00:23:27,520
‫- هيا‬ 
‫- ماذا تفعلين؟‬

335
00:23:27,640 --> 00:23:28,960
‫سترقصين معي‬

336
00:23:57,680 --> 00:24:00,520
‫لديك زوار سيد (ماهوني)‬

337
00:24:04,800 --> 00:24:06,240
‫مرحباً يا (سايروس) نحن...‬

338
00:24:07,600 --> 00:24:11,360
‫أردنا التحدث إليك لكننا لم ندرك‬ 
‫بأنك تعرضت لحادث سيء‬

339
00:24:12,840 --> 00:24:14,160
‫المعذرة‬

340
00:24:16,680 --> 00:24:19,440
‫- لم يكن حادثاً‬ 
‫- ماذا تقصد؟‬

341
00:24:20,320 --> 00:24:22,320
‫هل تقصد بأن أحداً ما فعل هذا بك؟‬

342
00:24:27,200 --> 00:24:28,880
‫ما الذي حدث يا (سايروس)‬

343
00:24:38,600 --> 00:24:39,920
‫خذ‬

344
00:24:53,720 --> 00:24:55,040
‫سرقة سيارة؟‬

345
00:24:56,280 --> 00:24:58,280
‫حسناً، حان وقت الذهاب‬

346
00:25:07,240 --> 00:25:09,320
‫- هل يمكننا الحصول على دقيقتين فقط‬ 
‫- أعتذر‬

347
00:25:09,440 --> 00:25:11,120
‫أرجوك، فقط دقيقتين‬

348
00:25:11,240 --> 00:25:14,480
‫لا أعمل لتحقيق احتياجاتك‬ 
‫عملي هو الا عتناء بقريبك‬

349
00:25:15,000 --> 00:25:17,680
‫- كان يرغب بأن نبقى لمدة أطول‬ 
‫- أتفهم‬

350
00:25:17,800 --> 00:25:20,240
‫لكن ما يحتاجه السيد (ماهوني) الآن هو الراحة‬

351
00:25:20,440 --> 00:25:22,320
‫تمهلي قليلاً (سبنسر)‬

352
00:25:22,440 --> 00:25:24,160
‫كان هناك دم في كل مكان‬

353
00:25:24,280 --> 00:25:26,840
‫رميت الحقيبة لكن ماذا لو وجدها أحدهم‬ 
‫وقام بتسليمها‬

354
00:25:26,960 --> 00:25:28,560
‫- لمن كانت الدماء؟‬ 
‫- لا أعلم‬

355
00:25:28,800 --> 00:25:33,360
‫إنه لي، لك، أو لـ(مونا)‬ 
‫يا للهول أعتقد بأني سأمرض‬

356
00:25:33,480 --> 00:25:35,760
‫عليك أن تهدأي (سبنسر)، اتفقنا!‬

357
00:25:35,880 --> 00:25:37,320
‫كيف! هل تعرفين ماذا يعني هذا؟‬

358
00:25:37,440 --> 00:25:40,040
‫يعني بأن (إيه) وضعها في حقيبتي‬ 
‫قبل ذهابي إلى المطار‬

359
00:25:40,160 --> 00:25:42,600
‫ولو وجدوه بآلة الأشعة السينية‬ 
‫كنت بقيت هناك‬

360
00:25:42,720 --> 00:25:45,240
‫كان ليتم استجوابي من قبل‬ 
‫عشرات العملا ء الفيدراليين‬

361
00:25:45,360 --> 00:25:47,480
‫لكن هذا لم يحدث لحسن الحظ وجدتهم‬

362
00:25:47,600 --> 00:25:50,200
‫أنا أشعر بالذعر (آريا) أريد العودة للمنزل‬

363
00:25:50,320 --> 00:25:52,320
‫- إذاً عودي يا (سبنس)‬ 
‫- لا أستطيع‬

364
00:25:52,440 --> 00:25:54,440
‫كيف من المفترض أن أصعد على متن طائرة؟‬

365
00:25:54,560 --> 00:25:56,480
‫ماذا لو وجدوا إصبعاً في حقائبي المفتشة‬

366
00:25:56,600 --> 00:25:58,800
‫من الواضح بأنك لست الوحيدة التي استهدفت‬

367
00:25:58,920 --> 00:26:00,240
‫ماذا تقصدين؟‬

368
00:26:00,360 --> 00:26:03,880
‫أدخل (إيه) (سايروس) إلى المستشفى‬ 
‫وأعتقد أنه عقاب لمقابلة (مايك)‬

369
00:26:04,280 --> 00:26:05,600
‫ماذا! كيف؟‬

370
00:26:05,720 --> 00:26:08,840
‫يبدو أن (إيه) أذى (سايروس)‬ 
‫محاولاً جعل الأمر يبدو كسرقة سيارة‬

371
00:26:08,960 --> 00:26:11,360
‫لا يمكنني سماع هذا الآن (آريا) أعتذر‬

372
00:26:11,920 --> 00:26:13,720
‫أعتذر لم أقصد أن أجعل الأمر أسوأ‬

373
00:26:13,960 --> 00:26:16,840
‫- لا أعلم ما الذي يجب علي فعله‬ 
‫- علي العودة للداخل‬

374
00:26:17,240 --> 00:26:20,040
‫عليك التراجع أو سأضطر أن أنادي الحراس‬

375
00:26:20,160 --> 00:26:21,480
‫علي الذهاب يا (سبنسر)‬

376
00:26:27,800 --> 00:26:31,640
‫"اهدأي ولكن انتبهي لحاجياتك‬ 
‫هناك المزيد من الدم من حيث أتى ذلك (إيه)"‬

377
00:26:35,040 --> 00:26:38,960
‫تقدمي وتراجعي، تقدمي وافتحي، استديري‬

378
00:26:39,600 --> 00:26:41,440
‫- لا يمكنني القيام بهذا‬ 
‫- بل يمكنك‬

379
00:26:41,560 --> 00:26:42,960
‫هيا قفي بمواجهتي‬

380
00:26:46,240 --> 00:26:50,080
‫تقدمي وتراجعي، تقدمي وافتحي، استديري‬

381
00:26:51,120 --> 00:26:52,440
‫انزلي‬

382
00:27:12,920 --> 00:27:15,920
‫تعالي، هيا‬

383
00:27:43,720 --> 00:27:45,520
‫في المرة القادمة ، ارتدي بنطال‬

384
00:27:47,320 --> 00:27:49,560
‫- كان يمكنني التغلب عليها‬ 
‫- لا ، لن يمكنك‬

385
00:27:49,680 --> 00:27:51,000
‫كان يمكنك إلهائها‬

386
00:27:51,120 --> 00:27:53,240
‫- ماذا كنت تريديني أن أفعل؟‬ 
‫- شيء ما‬

387
00:27:53,560 --> 00:27:55,600
‫كان حراس السجن أقل رهبة‬

388
00:27:55,920 --> 00:28:01,000
‫خطوت خطوة واحدة في تلك الغرفة وقفزت‬ 
‫فوق ذلك المكتب مثل نمر مفترس أو تنين‬

389
00:28:01,720 --> 00:28:05,280
‫وفي هذه الأثناء يضع (إيه) النقاط على الحروف‬ 
‫و(سايروس) أحدها‬

390
00:28:13,640 --> 00:28:15,920
‫انظري هذه ليست سرقة سيارة بل اسم (فارجاك)‬

391
00:28:16,040 --> 00:28:18,040
‫- ماذا؟‬ 
‫- إنه لا يقصد سرقة سيارة‬

392
00:28:18,320 --> 00:28:20,200
‫لقد قرأناها بشكل خاطىء قصد (فارجاك)‬

393
00:28:21,560 --> 00:28:24,760
‫لم يرد (سايروس) إخبارنا بما حدث‬ 
‫بل أراد إخبارنا بمن فعل هذا‬

394
00:28:24,920 --> 00:28:27,800
‫- أتعتقدين بأن (إيه) يستخدم اسم (فارجاك)‬ 
‫- لم لا ؟‬

395
00:28:28,400 --> 00:28:31,760
‫لطالما قالت (سبنسر) كيف كانت (آلي)‬ 
‫مهووسة بفيلم (الإفطار عند تيفاني)‬

396
00:28:32,120 --> 00:28:34,600
‫لقد تحولت إلى (هولي) بسبب جواز السفر المزور‬

397
00:28:35,240 --> 00:28:38,040
‫ربما كان (إيه) يسخر منها بكونه (بول فارجاك)‬

398
00:28:38,200 --> 00:28:39,880
‫كتبها (سايروس) بشكل خاطئ‬

399
00:28:40,680 --> 00:28:41,960
‫هذا مذهل‬

400
00:28:42,400 --> 00:28:44,720
‫لماذا هو رائع؟ هذا يعني فقط أنه مدقق سيء‬

401
00:28:44,840 --> 00:28:46,840
‫أو يعني بأنه لم يرها مكتوبة مسبقاً‬

402
00:28:47,440 --> 00:28:52,000
‫- وبأن (إيه) لم يرسل له رسالة أو نص‬ 
‫- بل تحدثا‬

403
00:29:35,600 --> 00:29:38,760
‫- هل وجدت حشرات في السرير؟‬ 
‫- لا أنا فقط أعيد توضيب أغراضي‬

404
00:29:38,960 --> 00:29:41,560
‫هل أستطيع استعارة حاسوبك الشخصي؟‬ 
‫أريد تغيير رحلتي‬

405
00:29:41,680 --> 00:29:42,960
‫تمهلي سأبعد الأطباق‬

406
00:29:43,680 --> 00:29:47,520
‫في الواقع يمكنك أن تطلب لي سيارة أجرة‬ 
‫أريد العودة إلى المنزل الليلة‬

407
00:29:47,920 --> 00:29:49,240
‫قبل عودة شقيقتك!‬

408
00:29:50,680 --> 00:29:52,520
‫أحتاج العودة إلى المنزل وحسب‬

409
00:29:53,200 --> 00:29:56,000
‫يجدر بك التريث يا (سبنسر)‬

410
00:29:56,120 --> 00:29:58,480
‫- أحتاج لتوضيب أغراضي فقط‬ 
‫- أنت تصابين بنوبة هلع‬

411
00:29:58,600 --> 00:30:00,760
‫- هكذا أبدو عندما أوضب أشيائي‬ 
‫- ماذا حدث؟‬

412
00:30:00,880 --> 00:30:02,440
‫- هلا تبتعد عن طريقي؟‬ 
‫- تمهلي‬

413
00:30:05,440 --> 00:30:07,000
‫أقوم بالتدريس في مدرسة ابتدائية‬

414
00:30:07,120 --> 00:30:09,040
‫عندما يقضي أحد أطفالي يوماً عصيباً‬

415
00:30:09,160 --> 00:30:12,320
‫لأن فتاة لن تشارك أقلا م التلوين خاصتها‬ 
‫أو صبياً أكل قلمه الأزرق‬

416
00:30:12,720 --> 00:30:14,680
‫فإني أساعدهم من خلا ل تمرين للا سترخاء‬

417
00:30:14,800 --> 00:30:18,280
‫لم آكل قلم تلوين أنا أتعامل فقط‬ 
‫مع أدوات نظافة كبيرة حالياً‬

418
00:30:18,400 --> 00:30:20,560
‫افعلي كما أقول، أغلقي عينيك‬

419
00:30:22,800 --> 00:30:24,120
‫ركزي على تنفسك‬

420
00:30:26,240 --> 00:30:28,640
‫تخيلي بأن النفس يدخل عميقاً‬

421
00:30:29,600 --> 00:30:31,720
‫محيطاً بكل طاقة التوتر تلك‬

422
00:30:34,160 --> 00:30:35,480
‫ومخرجاً إياها‬

423
00:30:40,280 --> 00:30:42,040
‫هل يمكننا التحدث عن الأمر؟‬

424
00:30:44,680 --> 00:30:46,000
‫- لا‬ 
‫- حسناً‬

425
00:30:52,120 --> 00:30:55,400
‫أيمكنك على الأقل تأجيل موضوع التوضيب‬ 
‫وتدعيني أعد لك شيئاً لتأكليه؟‬

426
00:31:00,560 --> 00:31:02,360
‫- (إميلي)‬ 
‫- مرحباً (كلير)‬

427
00:31:02,880 --> 00:31:05,680
‫مررت على مكان عملك‬ 
‫وقد قالوا لي بأنك تتمرنين هنا‬

428
00:31:05,800 --> 00:31:08,280
‫أجل إنه روتين المسابقة خاصتي‬

429
00:31:10,160 --> 00:31:12,720
‫- هل كل شيء على ما يرام؟‬ 
‫- لقد قالت والدتي بأنها...‬

430
00:31:12,840 --> 00:31:15,680
‫لا لقد تلقيت توقيعها هذا ليس سبب قدومي‬

431
00:31:16,240 --> 00:31:20,720
‫هل قرأت كل ما كتب عندما ملأت الطلب؟‬

432
00:31:20,960 --> 00:31:24,480
‫أجل، أعتقد هذا‬ 
‫باستثناء الجزء المتعلق بالإذن‬

433
00:31:24,600 --> 00:31:31,120
‫يوضح نموذج الطلب أن على جميع المتسابقين‬ 
‫أن يكونو ذوو شخصية طيبة‬

434
00:31:35,640 --> 00:31:36,960
‫لم أفهم‬

435
00:31:37,240 --> 00:31:38,920
‫كان عليكي أن تخبريني على الأقل‬

436
00:31:39,200 --> 00:31:43,840
‫يجب أن تعلمي أنك ستجعلين المجلس‬ 
‫قلقاً من مشاركتك كمتسابق‬

437
00:31:43,960 --> 00:31:45,280
‫بل أكثر من قلق‬

438
00:31:45,680 --> 00:31:47,360
‫هل تجبريني على الا نسحاب؟‬

439
00:31:47,480 --> 00:31:50,960
‫لا يمكننا إجبارك على فعل أي شيء‬ 
‫بل نشجعك فقط‬

440
00:31:51,160 --> 00:31:53,640
‫أنت لا تريديني في المسابقة بسبب من واعدته فقط؟‬

441
00:31:53,760 --> 00:31:55,080
‫هل أنت جادة؟‬

442
00:31:55,800 --> 00:31:59,000
‫يتعلق هذا باتصالك الوثيق‬ 
‫بقضية (أليسون ديلورينتيس)‬

443
00:32:00,080 --> 00:32:05,920
‫المجلس متخوف من أنه إن شاركت‬ 
‫فسينسحب رعاتنا لتجنب أي ارتباط سلبي‬

444
00:32:10,080 --> 00:32:12,040
‫- مرحباً‬ 
‫- أهلاً يا حلوتي‬

445
00:32:12,800 --> 00:32:16,320
‫- هل وردك جواب عن العمل؟‬ 
‫- لا ، ليس بعد‬

446
00:32:18,920 --> 00:32:20,240
‫اتصل (تيد)‬

447
00:32:22,680 --> 00:32:24,640
‫خرجنا للتنزه وتحدثنا‬

448
00:32:25,040 --> 00:32:27,680
‫والباقي أصبح من الماضي‬

449
00:32:29,400 --> 00:32:30,720
‫حسناً‬

450
00:32:32,360 --> 00:32:35,280
‫ليس هذا الجواب الذي توقعته‬

451
00:32:35,400 --> 00:32:36,960
‫لا ، أنا سعيدة من أجلك‬

452
00:32:38,320 --> 00:32:43,040
‫أنا مرتبكة ألست من أقنعني بأن أعود لـ(لوك)‬ 
‫وأطلب مغفرته؟‬

453
00:32:44,200 --> 00:32:45,520
‫أعلم، أنا فقط...‬

454
00:32:47,120 --> 00:32:49,880
‫لا أعتقد أنه من العدل‬ 
‫كيف هجرك وتركك لفترة طويلة‬

455
00:32:50,000 --> 00:32:51,320
‫(هانا)‬

456
00:32:53,720 --> 00:32:56,600
‫أنا مسرورة لأنه استغرق وقتاً للتفكير بالأمر‬

457
00:32:57,800 --> 00:33:00,960
‫لو أنه قال "حسناً وحالاً فوراً"‬

458
00:33:01,640 --> 00:33:03,120
‫هذا لن يكون صادقاً‬

459
00:33:04,360 --> 00:33:06,760
‫كان عليه التفكير‬ 
‫بالأمر في وقت فراغه‬

460
00:33:08,280 --> 00:33:11,200
‫ألم يجعلك هذا الأمر تتمنين لو أنك لم تعتذري؟‬

461
00:33:11,960 --> 00:33:13,280
‫لا‬

462
00:33:14,400 --> 00:33:17,400
‫أشعر بالخجل لم فعلته‬ 
‫وأنا بحاجة للتعبير عن هذا‬

463
00:33:18,240 --> 00:33:19,920
‫ليس فقط له لكي يسامحني‬

464
00:33:20,680 --> 00:33:22,280
‫بل لي حتى أسامح نفسي‬

465
00:33:26,480 --> 00:33:27,800
‫لقد استمتعت حقاً‬

466
00:33:29,000 --> 00:33:31,560
‫- شكراً لك على كل شيء‬ 
‫- على الرحب والسعة‬

467
00:33:39,160 --> 00:33:43,160
‫- ماذا تفعلين (تاليا)؟‬ 
‫- ثقي بي وحسب‬

468
00:33:43,280 --> 00:33:45,160
‫لقد تبعتك، اتبعيني أنت الآن‬

469
00:33:45,280 --> 00:33:47,560
‫- سيدة (هانديلمان)‬ 
‫- علي الذهاب حقاً‬

470
00:33:47,680 --> 00:33:52,280
‫أرادت (إميلي) أن تعلمي‬ 
‫بأنها تتفهم قرار المجلس‬

471
00:33:52,880 --> 00:33:55,680
‫- أعتذر لأننا وصلنا إلى هذا الحد‬ 
‫- أنا أيضاً‬

472
00:33:55,920 --> 00:34:01,880
‫إننا نقلق من أنه إذا اكتشف أي شخص‬ 
‫بأنك تريدينها أن تترك الدراسة بسبب صداقتها‬

473
00:34:02,200 --> 00:34:04,160
‫تلك الصديقة تحاكم بتهمة القتل‬

474
00:34:04,320 --> 00:34:07,640
‫لكن في هذا البلد أنت بريئة حتى تثبت إدانتك‬

475
00:34:08,000 --> 00:34:11,360
‫إلا إن كان حكام المسابقة‬ 
‫أفضل من قضاة المحكمة العليا‬

476
00:34:11,800 --> 00:34:13,120
‫هل تقومين بتهديدي؟‬

477
00:34:13,720 --> 00:34:15,240
‫أنا أشجعك‬

478
00:34:16,640 --> 00:34:20,360
‫ربما يستطيع رعاتك التبرع لتعليم (إميلي)‬

479
00:34:32,720 --> 00:34:37,000
‫هل طلبت منها بجدية أن ترسل لي شيكاً؟‬ 
‫لن يفعلوا ذلك‬

480
00:34:38,200 --> 00:34:39,560
‫لن تعرفي أبداً...‬

481
00:34:44,800 --> 00:34:47,800
‫هل تحدثت مع (مايك)؟‬ 
‫هل يعلم من هو (فورجاك) هذا؟‬

482
00:34:48,720 --> 00:34:51,200
‫لا يمكنني إيجاد (مايك) قد يكون ذهب إلى مباراة‬

483
00:34:52,640 --> 00:34:54,320
‫إنني أبحث عن جدول أعماله‬

484
00:34:57,160 --> 00:34:58,840
‫سأعاود الا تصال بك (هانا)‬

485
00:35:00,200 --> 00:35:03,400
‫- أنت في المنزل (آريا)؟‬ 
‫- أجل، أنا في الأعلى‬

486
00:35:19,240 --> 00:35:21,640
‫ماذا حدث، هل أنت بخير؟‬

487
00:35:25,640 --> 00:35:29,120
‫أجل، كنت أقف على ذلك الشيء وانهار‬

488
00:35:34,000 --> 00:35:36,520
‫- هذا غريب‬ 
‫- ما هو الغريب؟‬

489
00:35:37,400 --> 00:35:39,040
‫العزقة والبرغي غير متطابقان‬

490
00:35:40,320 --> 00:35:43,160
‫لو كان شقيقك يستخدمها‬ 
‫لكانت الأثقال سحقت جمجمته‬

491
00:35:56,200 --> 00:35:57,680
‫(آليسون ديلورينتس)‬

492
00:36:10,840 --> 00:36:12,160
‫هل هذا يؤلم؟‬

493
00:36:13,240 --> 00:36:14,560
‫أجل قليلاً‬

494
00:36:15,480 --> 00:36:18,360
‫لا أظن بأنها مكسورة لكن قد يكون لديك التواء‬

495
00:36:19,240 --> 00:36:21,320
‫ماذا كنت تفعلين على هذا الشيء عل كل حال؟‬

496
00:36:22,840 --> 00:36:27,240
‫- كنت ألتقط شيئاً عن ذلك اللوح في الأعلى‬ 
‫- أتعلمين الآن لماذا علينا التسكع أكثر؟‬

497
00:36:27,800 --> 00:36:29,480
‫أنا سلم بشري في الأساس‬

498
00:36:30,640 --> 00:36:34,760
‫بالنسبة لفتاة صغيرة الحجم‬ 
‫فأتت تسببين الكثير من الفوضى‬

499
00:36:36,040 --> 00:36:39,360
‫ليس وكأنني لا أحب مطاردة‬ 
‫راكبي الدراجات الغاضبين بمضرب البيسبول‬

500
00:36:40,520 --> 00:36:42,200
‫ليس وكأنني أحب المشاكل‬

501
00:36:42,800 --> 00:36:47,600
‫معادلا ت الرياضيات، ألغاز الصور المقطوعة‬ 
‫والفتيات العنيدات لا تخيفني‬

502
00:36:47,920 --> 00:36:50,200
‫لكن ما يخيفني هو هذا التورم‬

503
00:36:51,440 --> 00:36:53,480
‫قد تحتاجين طبيباً ليلقي نظرة على هذا‬

504
00:36:54,680 --> 00:36:56,400
‫انظري إلي لا تنزعجي‬

505
00:36:58,360 --> 00:36:59,920
‫هاك اذهبي إلى البلدة‬

506
00:37:02,120 --> 00:37:03,440
‫لا بأس‬

507
00:37:37,640 --> 00:37:41,480
‫اتصلي بي فور تلقيك هذا‬ 
‫أريدك أن تلغي رحلتك للمنزل‬

508
00:38:09,680 --> 00:38:11,280
‫أحضرت لك بعض المجلا ت‬

509
00:38:12,320 --> 00:38:14,400
‫لكن أخذوهم‬

510
00:38:16,120 --> 00:38:19,520
‫أجل عليك أن تمر عبر المطعم‬

511
00:38:20,040 --> 00:38:22,880
‫أجل، لقد أخبروني سأقوم بهذا‬

512
00:38:30,760 --> 00:38:32,880
‫لقد كنت أفكر بالذي قلته لك (آلي)‬

513
00:38:33,000 --> 00:38:34,600
‫أرجوك لا تعتذري (هانا)‬

514
00:38:36,520 --> 00:38:38,200
‫عند قدومي إلى هنا أول مرة‬

515
00:38:38,960 --> 00:38:42,320
‫استمريت بالتفكير كيف حدث هذا؟‬

516
00:38:44,600 --> 00:38:46,280
‫ما الذي فعلته لأستحق هذا‬

517
00:38:48,600 --> 00:38:50,960
‫اعتقدت بصدق أنني كنت أساعدكم يا رفاق‬

518
00:38:52,400 --> 00:38:53,960
‫أقٌول لكم ماذا ترتدون!‬

519
00:38:54,680 --> 00:38:56,640
‫كيف تتصرفون ومن تحبون!‬

520
00:38:59,200 --> 00:39:02,640
‫وعندما توقفتم عن الإصغاء‬ 
‫وجدت أشخاصاً جدد يفعلون ما أطلبه‬

521
00:39:05,880 --> 00:39:07,200
‫لكن بوجودي هنا‬

522
00:39:09,320 --> 00:39:10,640
‫لا أحد يصغي إلي‬

523
00:39:12,760 --> 00:39:14,440
‫لا يمكننا حتى تقرير‬

524
00:39:15,240 --> 00:39:16,840
‫ما أرتديه وما أتناول من طعام‬

525
00:39:19,920 --> 00:39:21,240
‫أو متى أستحم‬

526
00:39:23,160 --> 00:39:24,840
‫لقد تم إخباري بكل شيء‬

527
00:39:25,960 --> 00:39:27,320
‫كل شيء بالترتيب‬

528
00:39:28,560 --> 00:39:30,160
‫لم أدرك...‬

529
00:39:31,720 --> 00:39:33,040
‫كم كان هذا سيئاً‬

530
00:39:34,440 --> 00:39:35,760
‫أن أكون أنا الضحية‬

531
00:39:36,600 --> 00:39:39,040
‫لذلك أنا آسفة‬

532
00:39:46,760 --> 00:39:48,560
‫هل تظنين أننا قد نحظى ببداية جديدة؟‬

533
00:39:52,520 --> 00:39:53,840
‫لا أعلم‬

534
00:39:57,640 --> 00:39:59,160
‫لكن يمكننا المحاولة‬

535
00:40:02,240 --> 00:40:04,360
‫إن كنت صريحة معنا فقط‬

536
00:40:04,960 --> 00:40:06,280
‫حيال كل شيء‬

537
00:40:10,240 --> 00:40:11,560
‫حسناً‬

538
00:40:12,960 --> 00:40:14,320
‫(آليسون)‬

539
00:40:16,080 --> 00:40:17,400
‫من هو (فارجاك)؟‬

540
00:40:21,800 --> 00:40:25,560
‫"لي النقمة والجزاء في وقت تزل أقدامهم‬ 
‫إن يوم هلا كهم قريب والمهيآت لهم مسرعة"‬

541
00:40:34,160 --> 00:40:35,840
‫"الكتاب المقدس"‬

542
00:40:36,720 --> 00:40:39,240
‫"الكتاب المقدس"‬

543
00:40:48,560 --> 00:40:50,560
‫ملكية سجن النساء في مقاطعة (تشيستر)"‬

544
00:40:57,920 --> 00:41:00,920
‫ ترجمة: بي سي إتش‬
