1
00:00:10,440 --> 00:00:12,640
‫"مرحباً بكم في جامعة (بيكون هايتس)"‬

2
00:00:14,640 --> 00:00:18,000
‫"حيث التميز ليس خياراً‬ 
‫وإنما شرط"‬

3
00:00:18,640 --> 00:00:21,520
‫- "لا تبقَ مستيقظاً لوقت متأخر"‬ 
‫- "سيكون هناك طوال الليل"‬

4
00:00:21,640 --> 00:00:22,960
‫"قاعة الموسيقى"‬

5
00:00:26,720 --> 00:00:30,200
‫"مصنفة كواحدة من أكثر البرامج تحدياً‬ 
‫في (الولايات المتحدة)"‬

6
00:00:30,440 --> 00:00:33,200
‫"إن الطلاب هنا هم الأفضل والأبرع"‬

7
00:00:40,360 --> 00:00:44,960
‫"إذا ظننت أن القبول هو أمر صعب‬ 
‫فإن الحفاظ على مركزك هو أمر أصعب"‬

8
00:00:45,120 --> 00:00:46,440
‫"٥:٣٣"‬

9
00:00:53,000 --> 00:00:54,320
‫"(ماكورنيك)"‬

10
00:00:54,440 --> 00:00:57,240
‫"في جامعة (بيكون هايتس)، سنفعل‬ 
‫كل ما يتطلبه الأمر كي نبقى الأفضل"‬

11
00:00:57,400 --> 00:01:01,200
‫"نحن نبرع تحت كل الضغوط‬ 
‫ونسعى جاهدين لتحقيق الكمال"‬

12
00:01:01,480 --> 00:01:07,440
‫"ولكن لا يوجد شخص مثالي‬ 
‫والضغوطات قد وصلت إلى ذروتها"‬

13
00:01:12,800 --> 00:01:14,120
‫"ويوشك أحدهم على أن ينهار..."‬

14
00:01:15,440 --> 00:01:16,760
‫"حدود الشرطة، ممنوع التجاوز"‬

15
00:01:18,560 --> 00:01:20,040
‫"ويرتكب جريمة قتل"‬

16
00:01:21,080 --> 00:01:26,560
‫"إذا أخبرتك، فأنا على يقين‬ 
‫من أنك لن تفشي السر"‬

17
00:01:26,720 --> 00:01:32,160
‫"لأن شخصين يستطيعان التكتّم عن سر‬ 
‫إذا مات أحدهما"‬

18
00:01:40,400 --> 00:01:41,720
‫ما الذي أتى بك إلى (أوريغون)؟‬

19
00:01:42,880 --> 00:01:46,880
‫- سوف أنضم إلى جامعة (بيكون هايتس)‬ 
‫- هل لديك أصدقاء هنا؟‬

20
00:01:48,320 --> 00:01:49,800
‫لا أعرف أحداً‬

21
00:02:32,800 --> 00:02:34,120
‫مرحباً؟‬

22
00:02:58,480 --> 00:03:01,480
‫- (مونا)!‬ 
‫- أحضرت فطيرة‬

23
00:03:06,200 --> 00:03:09,600
‫- ماذا تفعلين هنا يا (مونا)؟‬ 
‫- أنا أعمل في جامعة (بيكون هايتس)‬

24
00:03:09,720 --> 00:03:11,480
‫قسم التسجيل والقبول‬

25
00:03:11,600 --> 00:03:13,440
‫- ظننت أنك في...‬ 
‫- (فرنسا)؟‬

26
00:03:13,560 --> 00:03:18,480
‫أجل، لقد كان الأمر رائعاً لبعض الوقت‬ 
‫ولكن في النهاية، لم يعد لدي سبب للبقاء‬

27
00:03:18,640 --> 00:03:20,120
‫لذلك عدت إلى (الولايات المتحدة)‬

28
00:03:20,280 --> 00:03:23,440
‫لأكرّس وقتي في القيام بشيء‬ 
‫يناسب مواهبي وشغفي‬

29
00:03:23,600 --> 00:03:26,960
‫- سأقوم بتصميم الألعاب لأجل (هوتشكيس)‬ 
‫- لم أفهم حتى الآن مقصدك‬

30
00:03:27,120 --> 00:03:30,720
‫منذ عشرة أشهر، تم تعييني‬ 
‫للمساعدة في تحسين أداء الطلاب‬

31
00:03:30,960 --> 00:03:33,960
‫وعملية اختيار أعضاء هيئة التدريس‬ 
‫وقد فعلت‬

32
00:03:34,280 --> 00:03:35,600
‫واخترتك أنت‬

33
00:03:36,520 --> 00:03:39,520
‫- ألم تفكري في إخباري بذلك؟‬ 
‫- هل كنت ستأتين لو فعلت؟‬

34
00:03:40,200 --> 00:03:41,520
‫كلا‬

35
00:03:41,880 --> 00:03:44,720
‫اسمعي، لقد أتيت إلى هنا‬ 
‫لأنني بحاجة إلى بداية جديدة‬

36
00:03:44,840 --> 00:03:50,800
‫ومن الأسهل كسب ثقة الآخرين‬ 
‫عندما تكونين صادقة معهم‬

37
00:03:54,160 --> 00:03:55,480
‫أعلم ذلك جيداً‬

38
00:03:56,840 --> 00:03:59,560
‫إن (إميلي) تحبني‬ 
‫ولكنها لا تستطيع نسيان الماضي‬

39
00:03:59,760 --> 00:04:04,160
‫- ظننت أنكما سعيدتان معاً‬ 
‫- كنا سعيدتين، إنما لم نعد كذلك‬

40
00:04:06,760 --> 00:04:10,680
‫يعود الأمر دوماً إلى الثقة‬ 
‫ولكنني لن أستسلم‬

41
00:04:11,360 --> 00:04:14,200
‫لم أعد أريد أن أكون الفتاة الفظة‬ 
‫التي كنت عليها في المدرسة الثانوية‬

42
00:04:16,160 --> 00:04:20,040
‫- أود فعلاً مساعدة هؤلاء الطلاب‬ 
‫- وسوف تفعلين، أنا واثقة من ذلك‬

43
00:04:24,920 --> 00:04:27,000
‫- ما هذا؟‬ 
‫- هذا أمن (بيكون)‬

44
00:04:27,160 --> 00:04:28,560
‫نظام الكلية الأمني‬

45
00:04:28,720 --> 00:04:31,720
‫لقد جعل (بيكون هايتس)‬ 
‫الحرم الجامعي الأكثر أمناً في (أوريغون)‬

46
00:04:32,080 --> 00:04:35,440
‫بالحديث عن الحرم‬ 
‫ما رأيك بأن أصطحبك في جولة غداً؟‬

47
00:04:35,600 --> 00:04:36,920
‫أليس لديك عمل؟‬

48
00:04:37,080 --> 00:04:39,880
‫أن أريك المكان وأحرص على أن تندمجي هنا‬ 
‫هو جزء من عملي‬

49
00:04:40,720 --> 00:04:45,080
‫لمَ لا تضعين الفطيرة في البراد؟‬ 
‫لا يجب أن ندعها تفسد‬

50
00:04:45,480 --> 00:04:46,800
‫طبعاً‬

51
00:05:00,600 --> 00:05:04,840
‫(آليسون) مصمّمة كما كانت دوماً‬ 
‫ألا تظنين ذلك؟‬

52
00:05:08,120 --> 00:05:12,360
‫إن عائلة (هوتشكيس) تساعد المجتمع حقاً‬ 
‫كنت أقرأ عن تقنيات (هوتشكيس)‬

53
00:05:12,680 --> 00:05:14,880
‫ساهمت تلك العائلة‬ 
‫في بناء هذا المكان منذ البداية‬

54
00:05:15,200 --> 00:05:16,520
‫"حديقة تذكارية باسم (تايلور هوتشكيس)"‬

55
00:05:16,640 --> 00:05:18,360
‫(تايلور) التي توفيت‬ 
‫كانت ابنة (كلير) و (بيتر)، صحيح؟‬

56
00:05:19,320 --> 00:05:22,440
‫لقد انتحرت منذ عام‬ 
‫إنها حالة الانتحار الوحيدة في البلدة‬

57
00:05:23,000 --> 00:05:24,800
‫كانت فتاة رائعة‬

58
00:05:25,120 --> 00:05:27,000
‫- إن شقيقها (نولان) في صفك، إنه...‬ 
‫- مهلاً‬

59
00:05:27,120 --> 00:05:29,160
‫كيف عرفت (تايلور)‬ 
‫إذا كنت قد أتيت إلى هنا بعد وفاتها؟‬

60
00:05:29,320 --> 00:05:30,640
‫لقد قرأت عنها‬

61
00:05:31,400 --> 00:05:32,720
‫أنت تقيمين في منزلها‬

62
00:05:32,880 --> 00:05:34,200
‫- ماذا؟‬ 
‫- لا تقلقي‬

63
00:05:34,320 --> 00:05:35,640
‫وُضع أثاث جديد في المنزل‬

64
00:05:39,040 --> 00:05:45,280
‫أدعى (آليسون ديلورنتيس)‬ 
‫وأنا مساعدة الأستاذ (غرانجر) الجديدة‬

65
00:05:45,720 --> 00:05:47,040
‫أهلاً بعودتكم إلى الكلية‬

66
00:05:47,440 --> 00:05:49,000
‫لقد كنتم مكلفون بعمل صيفي‬ 
‫وهو قراءة كتاب‬

67
00:05:49,160 --> 00:05:51,360
‫لإحدى كتابي المفضلين، (أغاثا كريستي)‬

68
00:05:51,960 --> 00:05:55,040
‫"ثم لم يبقَ أحد"‬ 
‫يتناول العديد من المواضيع المعقدة‬

69
00:05:55,160 --> 00:05:57,760
‫وأنا متشوقة لمعرفة آرائكم‬

70
00:05:58,320 --> 00:05:59,640
‫من يود أن يبدأ؟‬

71
00:06:02,000 --> 00:06:03,320
‫(ديلان والكر)‬

72
00:06:03,920 --> 00:06:06,760
‫لقد صدمتني حقاً فكرة العزلة‬

73
00:06:06,880 --> 00:06:09,760
‫أعني، لقد اختار (جاستس وارجريف)‬ 
‫ذلك المكان النائي عمداً‬

74
00:06:09,920 --> 00:06:13,880
‫كي لا تتمكن الشخصيات من الهرب، صحيح؟‬ 
‫كجزء من عقابهم‬

75
00:06:14,320 --> 00:06:17,080
‫- أنت محق، أوافقك الرأي‬ 
‫- شكراً لك‬

76
00:06:20,480 --> 00:06:22,880
‫(إيفا جالالي)‬

77
00:06:24,240 --> 00:06:27,560
‫أظن أن (ديلان) دوماً محق‬

78
00:06:29,000 --> 00:06:30,320
‫وماذا أيضاً؟‬

79
00:06:30,480 --> 00:06:33,240
‫حسنًا، لقد كان هناك البعض‬ 
‫ثم لم يبقَ أحد‬

80
00:06:33,400 --> 00:06:38,440
‫إذًا، يتعلق الأمر‬ 
‫بالعلاقة بين الوجود والعدم‬

81
00:06:38,560 --> 00:06:41,240
‫عجباً! محاولة جيدة‬

82
00:06:42,040 --> 00:06:44,000
‫لقد أمضيت الصيف‬ 
‫في العمل على قناتي على (يوتيوب)‬

83
00:06:44,120 --> 00:06:46,040
‫كي أتمكن من تسديد المصاريف الدراسية‬

84
00:06:46,920 --> 00:06:50,280
‫أتفهم ذلك، إنما يجب أن تكوني‬ 
‫أكثر استعداداً قبل حضور الصف‬

85
00:06:50,400 --> 00:06:53,080
‫بالطبع، لن يحدث ذلك مجدداً‬

86
00:06:53,960 --> 00:06:55,600
‫(كايتلين لويس)‬

87
00:06:55,760 --> 00:06:57,160
‫لم تكن المؤلفة بارعة‬

88
00:06:57,280 --> 00:06:59,280
‫فقد أطلقت اسم (جاستس)‬ 
‫على إحدى الشخصيات‬

89
00:06:59,680 --> 00:07:04,120
‫يعود الأمر إلى...‬ 
‫حسنًا، هل من العادل قتل القاتل؟‬

90
00:07:04,880 --> 00:07:09,360
‫- هذا مثير للاهتمام، هل تظنين ذلك؟‬ 
‫- إذا تسبب أحدهم في أذيّة شخص أحبه‬

91
00:07:09,880 --> 00:07:11,720
‫أجل، سوف أنتقم منه‬

92
00:07:12,600 --> 00:07:15,040
‫حسنًا، لا تقلق بشأني يا عزيزتي‬ 
‫لن يعبث أحد معي‬

93
00:07:18,960 --> 00:07:21,920
‫(نولان هوتشكيس)‬ 
‫ما رأيك في الكتاب؟‬

94
00:07:22,520 --> 00:07:27,400
‫إن العاقبة دوماً ما تكون مؤلمة‬ 
‫لقد نالت الشخصيات ما تستحقه‬

95
00:07:27,640 --> 00:07:31,280
‫ارتكبوا أفعالاً مريعة ونالوا عقوبتهم‬

96
00:07:31,440 --> 00:07:34,920
‫ظننت أنك ستتفهمين وجهه النظر هذه‬ 
‫يا آنسة (ديلورنتيس)‬

97
00:07:42,040 --> 00:07:44,480
‫أريد منكم أن تكتبوا مقالة‬ 
‫من ثلاث صفحات ليوم غد‬

98
00:07:44,640 --> 00:07:46,640
‫تحاولون فيها استكشاف علاقتكم‬ 
‫بشخصيات الكتاب‬

99
00:07:46,840 --> 00:07:48,160
‫يوماً سعيداً‬

100
00:07:50,120 --> 00:07:53,000
‫المعذرة يا (نولان)‬ 
‫لماذا تظن أنني أعرف عن الانتقام؟‬

101
00:07:54,600 --> 00:07:59,360
‫ستخبرك والدتي‬ 
‫بأنك هنا لأنك تذكّرينهما بشقيقتي‬

102
00:08:02,280 --> 00:08:03,600
‫إن الأمر لا يتعلق بهذا فقط‬

103
00:08:09,360 --> 00:08:10,680
‫لم أتمكن من إلغاء موعد العشاء‬

104
00:08:10,800 --> 00:08:13,160
‫لذا أريدك أن تأتي إلى منزلي‬ 
‫قبل الساعة ٧‬

105
00:08:13,720 --> 00:08:16,240
‫حسناً، سأحضر حفل العودة إلى المدرسة‬ 
‫الذي ستقيمه والدتك‬

106
00:08:16,400 --> 00:08:19,600
‫- وأخبرتك بأنه لدي مشاريع الليلة‬ 
‫- قومي بإلغائها إذاً‬

107
00:08:20,240 --> 00:08:22,560
‫تعلمين كم أكره البقاء بمفردي معهم‬

108
00:08:22,920 --> 00:08:25,240
‫- أجل، لكن...‬ 
‫- لا يمكنني تصور أن هناك شيئاً أهم‬

109
00:08:25,400 --> 00:08:27,280
‫من بقائك إلى جانبي‬

110
00:08:27,400 --> 00:08:28,760
‫هل هذا صحيح؟‬

111
00:08:29,160 --> 00:08:31,040
‫حسنًا، أجل، سآتي‬

112
00:08:31,360 --> 00:08:32,880
‫ما اتفقنا عليه العام السابق‬ 
‫ما زال قائماً يا (ديلان)‬

113
00:08:33,040 --> 00:08:34,880
‫ستقوم بكتابة المقالات‬ 
‫الخاصة بي وبـ(إيفا)‬

114
00:08:35,160 --> 00:08:38,960
‫يمكنني كتابة مقالك‬ 
‫ولكن لا يمكنني كتابة مقال (إيفا)‬

115
00:08:41,960 --> 00:08:43,920
‫سأخضع لتجارب أداء‬ 
‫الفرقة الموسيقية الصيفية‬

116
00:08:44,640 --> 00:08:46,600
‫هذا رائع يا (ديلان)‬ 
‫هذا كل ما كنت ترغب فيه‬

117
00:08:46,720 --> 00:08:48,680
‫- شكراً لك‬ 
‫- لا تقلق بشأن المقال يا (نولان)، لا بأس...‬

118
00:08:48,800 --> 00:08:55,400
‫(إيفا)! أنت أذكى شاب أعرفه‬ 
‫ستتوصل إلى حل، لطالما فعلت‬

119
00:08:55,560 --> 00:08:56,920
‫لا تتأخري‬

120
00:08:59,560 --> 00:09:01,160
‫يجب أن أذهب إلى الصف‬

121
00:09:03,040 --> 00:09:04,960
‫ظننت فعلاً أن الأمور‬ 
‫ستكون مختلفة هذا العام‬

122
00:09:05,360 --> 00:09:07,320
‫لماذا؟ بسبب موت (تايلور)؟‬

123
00:09:08,680 --> 00:09:11,320
‫لقد كنت موجودة‬ 
‫حتى أنه لم يبكِ في جنازتها‬

124
00:09:11,480 --> 00:09:15,760
‫(ديلان)، أياً كان ما يملكه (نولان) ضدك‬ 
‫أخبرني إذا كان يمكنني مساعدتك‬

125
00:09:15,880 --> 00:09:17,800
‫نحن أصدقاؤه الوهميون‬

126
00:09:18,560 --> 00:09:21,400
‫نحن نتسكع معاً ليبدو فقط‬ 
‫أنه لديه أفضل مجموعة‬

127
00:09:21,680 --> 00:09:24,960
‫هل هذا يعني أنه لا يمكننا التحدث معاً‬ 
‫عندما لا يكون (نولان) متواجداً؟‬

128
00:09:27,520 --> 00:09:28,840
‫يجب أن أرحل‬

129
00:09:29,040 --> 00:09:30,880
‫لقد علمت تواً‬ 
‫أنه عليّ كتابة ثلاثة مقالات‬

130
00:09:43,280 --> 00:09:44,600
‫(مونا)!‬

131
00:09:45,080 --> 00:09:46,400
‫رباه! ماذا؟‬

132
00:09:47,120 --> 00:09:49,360
‫- (نولان هوتشكيس)‬ 
‫- ماذا عنه؟‬

133
00:09:49,840 --> 00:09:54,080
‫ألم نكن منذ ساعتين متفائلتين ونتحدث‬ 
‫عن البدايات الجديدة والثقة المتبادلة؟‬

134
00:09:54,200 --> 00:09:57,240
‫- أجل، لكن...‬ 
‫- إذاً من أخبرته عن حياتي السابقة أيضاً؟‬

135
00:09:57,600 --> 00:09:59,920
‫تعلمين، كي لا أواجه المزيد من المفاجآت‬

136
00:10:01,080 --> 00:10:04,840
‫- ما الذي قاله (نولان)؟‬ 
‫- أتعلمين؟ لا يهم‬

137
00:10:05,080 --> 00:10:08,600
‫لم أخبر أحداً، خاصةً (نولان)‬

138
00:10:09,320 --> 00:10:11,960
‫إنه ذكي جداً‬ 
‫لكن هذا ليس المكان المناسب له‬

139
00:10:12,080 --> 00:10:13,560
‫من أي ناحية؟‬

140
00:10:15,240 --> 00:10:21,200
‫أظن أنه قد يكون شخصاً خطراً‬ 
‫حاولي البقاء بعيدة عنه فحسب‬

141
00:10:35,800 --> 00:10:37,120
‫اسحبوا!‬

142
00:10:37,320 --> 00:10:38,640
‫اسحبوا!‬

143
00:10:39,000 --> 00:10:45,440
‫"أريد أن أعرف السر‬ 
‫أنا مستعدة لنسيان الأمر"‬

144
00:10:46,080 --> 00:10:53,360
‫"دعني أستكشف عالماً جديداً‬ 
‫أريد أن أعرف ما أجهله"‬

145
00:10:53,480 --> 00:10:56,240
‫"(إيفا جالالي)"‬

146
00:10:56,360 --> 00:10:59,120
‫"(ديلان والكر)"‬

147
00:10:59,240 --> 00:11:00,560
‫"هلا تساعدني في استعادة قوتي؟"‬

148
00:11:00,680 --> 00:11:02,160
‫"(نولان هوتشكيس)"‬

149
00:11:02,920 --> 00:11:05,360
‫"جامعة (بيكون هايتس)‬ 
‫سياسة السرقة الأدبية"‬

150
00:11:05,720 --> 00:11:12,520
‫"قابلني في الغموض‬ 
‫قابلني في الفراغ"‬

151
00:11:12,920 --> 00:11:20,480
‫"علّمني، أنا مصغية‬ 
‫تولَ القيادة وسأتبعك"‬

152
00:11:20,600 --> 00:11:25,360
‫"عشت ومتّ..."‬

153
00:11:27,400 --> 00:11:31,240
‫"آلاف المرات"‬

154
00:11:48,440 --> 00:11:51,000
‫لماذا تستمر في القيام بكل هذا العمل‬ 
‫لأجل (نولان) و (إيفا)؟‬

155
00:11:52,080 --> 00:11:53,800
‫هل بقيت مستيقظاً طوال الليل؟‬

156
00:11:55,960 --> 00:11:58,080
‫لقد كنت أساعد بعض الأصدقاء‬ 
‫في واجبهم المنزلي‬

157
00:11:58,200 --> 00:12:02,120
‫مثلما فعلت في مقالات الأدب‬ 
‫والآن تنجز واجباتهما لحصة التاريخ؟‬

158
00:12:02,280 --> 00:12:04,000
‫- هذا قد يتسبب في طردك‬ 
‫- لقد عرضت عليهما القيام بذلك‬

159
00:12:04,160 --> 00:12:08,120
‫توجب عليهما إنهاء بعض المشاريع‬ 
‫وأنا عرضت عليهما المساعدة‬

160
00:12:14,840 --> 00:12:18,120
‫إن وجودي معك‬ 
‫كان أفضل قرار اتخذته يوماً‬

161
00:12:18,480 --> 00:12:20,360
‫- ولكن...‬ 
‫- حين أصبحت في الكلية...‬

162
00:12:21,080 --> 00:12:23,800
‫قطعت على نفسي وعداً‬ 
‫بأنني لن أخوض علاقة جديّة مع أحد‬

163
00:12:24,080 --> 00:12:27,160
‫ولكن عندما التقيت بك‬ 
‫علمت أن هذا غير ممكن‬

164
00:12:33,520 --> 00:12:38,320
‫يمكنني تفهم كل شيء‬ 
‫إلا سبب تواجدك مع (نولان)‬

165
00:12:38,480 --> 00:12:40,440
‫إنه حقير جداً‬

166
00:12:43,520 --> 00:12:45,280
‫يجب أن أذهب إلى الصف‬

167
00:12:51,480 --> 00:12:54,240
‫(إيه بوستيريوري)‬ 
‫أي "ما بعد الحقيقة"‬

168
00:12:54,400 --> 00:12:57,640
‫(إي بريوري)‬ 
‫أي "ما قبل الحقيقة"‬

169
00:12:57,760 --> 00:13:01,160
‫(إيه فيربي)... تباً!‬

170
00:13:03,560 --> 00:13:05,640
‫لم يكن عليّ الذهاب إلى العشاء‬ 
‫مساء أمس، يا (جيريمي)‬

171
00:13:05,760 --> 00:13:07,800
‫والآن سوف أرسب في هذا الاختبار‬

172
00:13:26,960 --> 00:13:31,840
‫- يجب أن أنجح في هذا الاختبار‬ 
‫- أنت تنجحين في كل الاختبارات‬

173
00:13:32,240 --> 00:13:33,560
‫بالضبط‬

174
00:13:42,400 --> 00:13:44,520
‫أنت تتعرضين للكثير من الضغوطات‬

175
00:13:44,840 --> 00:13:48,560
‫أتفهم أنّ لديك شغفاً في الدراسة‬ 
‫ما لا أتفهمه هو (نولان)‬

176
00:13:55,600 --> 00:13:58,480
‫- إنه موعدك الثاني معه‬ 
‫- كيف عرفت ذلك؟‬

177
00:13:58,640 --> 00:14:01,880
‫لا آبه إذا استمررت بمواعدة‬ 
‫صاحب الذكاء الخارق‬

178
00:14:02,040 --> 00:14:04,720
‫ولكن بالنسبة إلى بقية العالم‬ 
‫ما زلنا أنا وأنت الثنائي المثالي‬

179
00:14:05,440 --> 00:14:09,440
‫لن أتظاهر بكوني حبيبتك‬ 
‫لماذا قد أفعل ذلك؟‬

180
00:14:09,720 --> 00:14:11,520
‫لأنني أواعد (إيفا) الآن‬

181
00:14:12,920 --> 00:14:17,840
‫- أنت تعرفين رأي والدتي بعائلتها‬ 
‫- هذه ليست مشكلتي‬

182
00:14:18,040 --> 00:14:20,120
‫فلتتحلَ بالجرأة وتواجه والدتك‬

183
00:14:21,800 --> 00:14:24,040
‫في الواقع، إنها مشكلتك‬

184
00:14:28,200 --> 00:14:32,000
‫- حسناً، لماذا تريني صورة لوالدتي؟‬ 
‫- انظري إلى بقية الصور‬

185
00:14:35,960 --> 00:14:39,920
‫أعتذر لأن كان عليك رؤية ذلك‬ 
‫إن والدتك تخون والدتك الأخرى‬

186
00:14:40,520 --> 00:14:43,520
‫إذا انتشر هذا الخبر‬ 
‫سوف تنتهي مسيرة والدتك السياسية‬

187
00:14:43,840 --> 00:14:46,920
‫لا أرغب في استخدامها‬ 
‫ولكن إذا اضطررت لذلك، سوف أفعل‬

188
00:14:48,720 --> 00:14:51,000
‫أظن أن العلاقة بين امرأتين‬ 
‫لا تكون دوماً ناجحة‬

189
00:14:52,640 --> 00:14:55,040
‫لماذا عليك أن تدفعي‬ 
‫ثمن خطأ ارتكبته والدتك؟‬

190
00:14:55,160 --> 00:14:57,280
‫أنت لا تتفهم الأمر‬ 
‫إن والدتي سوف تترشح للرئاسة‬

191
00:14:57,400 --> 00:15:01,080
‫- لا يمكنني أن أخاطر بإفساد الأمر‬ 
‫- دعيني أتحدث إليه إذاً‬

192
00:15:01,280 --> 00:15:04,080
‫سأجد طريقة كي أقنع (نولان)‬ 
‫بأن يدعك وشأنك‬

193
00:15:04,200 --> 00:15:05,520
‫وألا يُقحم والدتك في المسألة‬

194
00:15:05,800 --> 00:15:11,520
‫كلا، سوف أتحدث إلى (نولان)‬ 
‫وسأضع بعض الحدود، اتفقنا؟‬

195
00:15:21,280 --> 00:15:23,080
‫أشعر بالسوء لأن (ديلان)‬ 
‫يقوم بواجبي المنزلي‬

196
00:15:23,280 --> 00:15:25,800
‫نحن جميعاً نمر بضغوطات قاسية بالفعل‬

197
00:15:27,120 --> 00:15:29,120
‫الضغوطات هي جزء‬ 
‫من جامعة (بيكون هايتس)‬

198
00:15:29,240 --> 00:15:30,560
‫بالإضافة إلى أنك بحاجة‬ 
‫إلى المزيد من الوقت‬

199
00:15:30,680 --> 00:15:33,720
‫للقيام بمهما تقومين به الآن‬ 
‫بدلاً من تمضية الوقت معي‬

200
00:15:35,240 --> 00:15:37,560
‫أنا أكتب نصاً لأتمكن من وضع‬ 
‫الإعلانات على قناتي‬

201
00:15:37,680 --> 00:15:39,040
‫لتخطي حواجز الخصوصية‬

202
00:15:39,160 --> 00:15:42,600
‫تعلمين أنه يمكنك تعيين أشخاص للقيام‬ 
‫بالمهام اليومية أي الاستعانة بمصادر خارجية‬

203
00:15:43,000 --> 00:15:44,680
‫لن أستعين بمصادر خارجية‬ 
‫للعمل على علاماتي التجارية‬

204
00:15:44,800 --> 00:15:46,440
‫هذا يقع على عاتقي‬

205
00:15:46,920 --> 00:15:51,720
‫عندما يسمع الناس اسم (جالالي)‬ 
‫أريدهم أن يفكروا بي وليس بوالدي‬

206
00:15:55,240 --> 00:15:56,560
‫سيفعلون‬

207
00:15:59,920 --> 00:16:02,160
‫ستخضعين حتماً‬ 
‫للفترة التدريبية في (فوغ)‬

208
00:16:03,280 --> 00:16:05,040
‫جيد، لأنني أرغب في ذلك بشدة‬

209
00:16:06,160 --> 00:16:08,880
‫لقد ترعرعت وسط عائلة مثالية‬

210
00:16:09,080 --> 00:16:11,120
‫ليس لدي خيار‬ 
‫سوى أن أكون الأفضل في كل شيء‬

211
00:16:11,240 --> 00:16:13,480
‫أو على الأقل أبدو‬ 
‫كما لو أنني كذلك، معك‬

212
00:16:14,120 --> 00:16:19,160
‫ستحققين النجاح‬ 
‫وستفعلين هذا بمفردك‬

213
00:16:20,560 --> 00:16:24,520
‫- أنا أحترم ذلك‬ 
‫- أحب كونك تؤمن بي‬

214
00:16:28,120 --> 00:16:35,240
‫"أنا وأنت...‬ 
‫أشبه بألسنة لهب عارمة"‬

215
00:16:37,320 --> 00:16:40,880
‫"على بعض..."‬

216
00:16:43,000 --> 00:16:45,840
‫الأنماط المدمجة"‬

217
00:16:46,280 --> 00:16:54,040
‫"ألسنة لهب رمادية عارمة"‬

218
00:16:55,520 --> 00:16:59,840
‫"على الأمواج، على الأمواج، على الأمواج"‬

219
00:16:59,960 --> 00:17:02,120
‫"ألسنة لهب عارمة"‬

220
00:17:12,040 --> 00:17:16,000
‫- أمي؟ ماذا تفعلين هنا؟‬ 
‫- قابلت الآنسة (جالالي) أثناء مغادرتها‬

221
00:17:16,440 --> 00:17:20,560
‫- لم أكن أعلم أنكما صديقان‬ 
‫- إننا نحضر بعض الصفوف معاً‬

222
00:17:20,720 --> 00:17:24,320
‫- إنها جذابة جداً‬ 
‫- إنها مجرد صديقة‬

223
00:17:24,560 --> 00:17:29,880
‫حسنًا، لنبقِ الأمر على هذا النحو‬ 
‫لا يجب أن تتورط في فوضى عائلتها‬

224
00:17:30,240 --> 00:17:32,160
‫علاقتك جيدة مع (كايتلين)‬

225
00:17:32,400 --> 00:17:33,880
‫لقد تحدثت إلى المدرب (واين)‬

226
00:17:34,040 --> 00:17:36,560
‫ويريد منك أن تتولى تمريناً إضافياً‬ 
‫في نهاية الأسبوع‬

227
00:17:37,160 --> 00:17:41,080
‫أردت التحدث إليك بهذا الشأن‬ 
‫قد لا أتولى قيادة الفريق هذا الخريف‬

228
00:17:41,280 --> 00:17:44,440
‫ولكنك عملت بجد لكي تصبح قائد الفريق‬ 
‫لماذا ستدع جهدك يذهب سدىً؟‬

229
00:17:44,560 --> 00:17:47,800
‫لأنني قمت بالتسجيل في عدة صفوف‬ 
‫أريد أن أخصص بعض الوقت لنفسي‬

230
00:17:47,960 --> 00:17:49,680
‫كي تفعل ماذا؟‬

231
00:17:51,200 --> 00:17:54,960
‫يمكنك تولي بذلك يا (نولان)‬ 
‫دائماً ما تفعل‬

232
00:17:58,160 --> 00:18:01,440
‫وأتطلع للتحدث إلى (إيفا)‬ 
‫في الحفلة غداً‬

233
00:18:01,880 --> 00:18:04,720
‫- هل ستطلب منها المجيء إليّ؟‬ 
‫- أجل‬

234
00:18:15,600 --> 00:18:17,920
‫أريد مراقبة نشطة للمبنى رقم ٥‬ 
‫في (بيكون هايتس)‬

235
00:18:18,960 --> 00:18:21,520
‫"هذا مكان تواجد ابنك‬ 
‫هل أنت واثقة؟"‬

236
00:18:21,680 --> 00:18:23,360
‫أنا دوماً واثقة‬

237
00:18:38,560 --> 00:18:40,360
‫لماذا توقفت؟‬ 
‫كان عزفك جميلاً‬

238
00:18:40,480 --> 00:18:42,480
‫لقد توقفت لأن عزفي كان مريعاً‬

239
00:18:42,600 --> 00:18:45,520
‫ولن أحصل على ذلك المقعد‬ 
‫إذا لم أعزف هذه المقطوعة بشكل ممتاز‬

240
00:18:45,640 --> 00:18:47,280
‫وسوف تفعل‬

241
00:18:47,640 --> 00:18:50,400
‫يمكنني بالفعل تخيلك‬ 
‫وأنت تعزف مع فرقة (سياتل)‬

242
00:18:50,520 --> 00:18:52,760
‫وترتدي البدلة الكحلية ذات الزرَين‬

243
00:18:54,600 --> 00:18:57,480
‫- وأنا أرتدي بدلة أيضاً‬ 
‫- بالطبع‬

244
00:18:58,240 --> 00:19:02,480
‫وبعد أول حفل موسيقي لك، سنذهب‬ 
‫إلى قصر مديري في جزيرة (باينبريدج)‬

245
00:19:02,680 --> 00:19:07,640
‫ومن هذا المدير الثري والخيالي؟‬ 
‫هل يجب أن أشعر بالغيرة من حلم اليقظة هذا؟‬

246
00:19:07,840 --> 00:19:11,120
‫إنه (جون بي هال)‬ 
‫المهندس المعماري البارع في (سياتل)‬

247
00:19:11,400 --> 00:19:13,880
‫الذي تقدمت بطلب لديه‬ 
‫لإجراء فترة تدريبية أثناء الصيف‬

248
00:19:14,000 --> 00:19:16,240
‫- ماذا؟ هل فعلت؟‬ 
‫- أجل‬

249
00:19:16,400 --> 00:19:19,840
‫توجب عليّ القيام بأمر ما‬ 
‫بينما تعمل للانضمام إلى أول فرقة لك‬

250
00:19:21,320 --> 00:19:24,480
‫- هل تظن حقاً أنه يمكنني القيام بذلك؟‬ 
‫- أظن ذلك حقاً‬

251
00:19:27,880 --> 00:19:31,360
‫لم أواجه أي مشكلة‬ 
‫بشأن واجبي المنزلي من قبل‬

252
00:19:31,680 --> 00:19:35,080
‫حسنًا، إليك ما في الأمر‬ 
‫لا أظن أنك أنجزت هذا الواجب المنزلي‬

253
00:19:35,360 --> 00:19:40,960
‫إنها مقالة متماسكة ومدروسة جداً‬ 
‫واعترفت في الصف بأنك لم تقرأي الكتاب حتى‬

254
00:19:41,160 --> 00:19:44,880
‫لذا من كتبها؟ (نولان) أم (ديلان)؟‬

255
00:19:45,480 --> 00:19:49,920
‫- لقد قرأت ملفك، أعلم بشأن عائلتك‬ 
‫- إذاً؟‬

256
00:19:51,080 --> 00:19:52,640
‫هل عثرت السلطات على والدك؟‬

257
00:19:53,120 --> 00:19:55,240
‫إن الرجل ذكي بما يكفي‬ 
‫ليختلس ملايين الدولارات من عملائه‬

258
00:19:55,400 --> 00:19:56,720
‫لن يتم العثور عليه‬

259
00:19:57,120 --> 00:20:00,160
‫- لابد أنه من الصعب التركيز على الدراسة‬ 
‫- أجل‬

260
00:20:00,360 --> 00:20:03,640
‫هل لديك شخص يدعمك؟ ربما والدتك؟‬

261
00:20:06,160 --> 00:20:11,640
‫اضطر أبي إلى الهرب‬ 
‫أما أمي... فقد اختارت التخلي عني‬

262
00:20:11,960 --> 00:20:15,240
‫"سأمنحك فرصة أخيرة‬ 
‫لتخبريني بمكان والدَيك"‬

263
00:20:16,040 --> 00:20:20,800
‫- "لا أصدق أنهما تخلّيا عنك..."‬ 
‫- "أخبرتك بأنهما لم يتركا لي شيئاً"‬

264
00:20:21,040 --> 00:20:25,160
‫"وبما أن هذا لايزال منزلي...‬ 
‫اخرجي من هنا"‬

265
00:21:00,600 --> 00:21:02,640
‫"أنا آسف،‬ 
‫من والدك"‬

266
00:21:05,720 --> 00:21:07,040
‫عليّ الذهاب إلى حفل‬

267
00:21:08,720 --> 00:21:10,040
‫(إيفا)...‬

268
00:21:11,400 --> 00:21:12,720
‫هل تودين مساعدتي؟‬

269
00:21:13,120 --> 00:21:15,720
‫دعيني وأصدقائي وشأننا‬ 
‫وانسي الأمر فحسب‬

270
00:21:42,560 --> 00:21:45,360
‫حسناً، رائع، يبدو أن كلَيكما هنا‬ 
‫تفضلا بالدخول‬

271
00:21:45,760 --> 00:21:48,600
‫مرحباً! أهلاً بك‬ 
‫في حفل العودة إلى الدراسة‬

272
00:21:48,760 --> 00:21:51,960
‫- تذوقي الشمبانيا، فقد اخترتها بنفسي‬ 
‫- هل هذا جزء من عملك أيضاً؟‬

273
00:21:52,080 --> 00:21:53,680
‫أجل، عليّ الحرص على أن الطلاب سعداء...‬

274
00:21:53,800 --> 00:21:55,120
‫- المعذرة‬ 
‫- ويحتسون الشراب‬

275
00:22:06,200 --> 00:22:07,520
‫كلا، شكراً لك‬

276
00:22:18,680 --> 00:22:21,280
‫- إنه منظر رائع، صحيح؟‬ 
‫- أجل‬

277
00:22:22,120 --> 00:22:27,080
‫حين كانت ابنتي صغيرة، كانت تحب‬ 
‫الجلوس هنا ومشاهدة الحفلات‬

278
00:22:28,080 --> 00:22:30,040
‫- سيدة (هوتشكيس)، أنا...‬ 
‫- (آليسون ديلورنتيس)‬

279
00:22:30,200 --> 00:22:33,120
‫أحدث مساعدة في التدريس لدينا‬ 
‫كنت أتطلع جداً للقائك‬

280
00:22:33,360 --> 00:22:37,720
‫خطاب طلبك للمنحة الدراسية‬ 
‫أثّر بي جداً‬

281
00:22:39,120 --> 00:22:41,640
‫- هل يمكنني أن أعرف السبب؟‬ 
‫- حسنًا، هناك عدة أسباب‬

282
00:22:41,760 --> 00:22:43,960
‫سجلك الأكاديمي، مقالتك‬

283
00:22:44,120 --> 00:22:49,960
‫ولكننا أعجِبنا جداً‬ 
‫برحلتك من فتاة فظة إلى معلمة‬

284
00:22:50,360 --> 00:22:52,000
‫ظننت أن الأمر شاق‬ 
‫عندما كنت مراهقة‬

285
00:22:52,120 --> 00:22:55,760
‫ولكن هذا لا يُقارن بالضغوطات‬ 
‫التي يخضع لها هؤلاء الطلاب‬

286
00:22:55,920 --> 00:22:58,520
‫آمل حقاً أن أتمكن من التقرب‬ 
‫من هؤلاء الطلاب‬

287
00:22:58,640 --> 00:23:02,040
‫- أظن أنه يمكنني مساعدتهم‬ 
‫- لذلك أصبحت ابنتي معلمة‬

288
00:23:03,240 --> 00:23:05,760
‫أنت تذكّرينني جداً بها‬

289
00:23:11,200 --> 00:23:12,840
‫أنا حقاً آسفة لخسارتك‬

290
00:23:14,400 --> 00:23:18,800
‫- لا ينبغي لأي والدَين أن يفقدا أطفالهم مبكراً‬ 
‫- ما زلنا نحاول تخطي الأمر‬

291
00:23:20,120 --> 00:23:25,760
‫لكن هذا ما يحفزني لفعل كل ما بوسعي‬ 
‫للحفاظ على سلامة طلابنا‬

292
00:23:25,880 --> 00:23:29,480
‫ويجب أن تعلمي يا (آليسون)‬ 
‫أنك أيضاً بأمان هنا‬

293
00:23:31,560 --> 00:23:32,880
‫"سيدة (هوتشكيس)؟"‬

294
00:23:34,120 --> 00:23:35,840
‫أعلم أنك لن تخيّبي أملي‬

295
00:24:00,640 --> 00:24:03,280
‫- لماذا كنت تتحدث إلى (أندرو)؟‬ 
‫- اهدأ‬

296
00:24:03,480 --> 00:24:06,720
‫كان يخبرني كم أصبحت علاقتكما رائعة‬ 
‫منذ أن انتقلتما للعيش معاً‬

297
00:24:07,280 --> 00:24:10,400
‫- أنا سعيد لأنكما...‬ 
‫- أتعلم أمراً؟ وفّر كلامك لشخص يصدّقك‬

298
00:24:11,840 --> 00:24:13,160
‫تبدو مثيراً حين تغضب‬

299
00:24:13,280 --> 00:24:15,640
‫ليست لديك أدنى فكرة‬ 
‫عما أصبح عليه حين أغضب‬

300
00:24:18,120 --> 00:24:20,640
‫إذا استمررت في محاولة تخريب علاقتي‬ 
‫ستكتشف حينها‬

301
00:24:26,240 --> 00:24:27,560
‫صورة جماعية؟‬

302
00:24:27,680 --> 00:24:30,360
‫حسناً، جيد، (كايتلين)‬ 
‫قفي هنا لالتقاط الصورة‬

303
00:24:30,880 --> 00:24:32,200
‫أين (نولان)؟‬

304
00:24:32,320 --> 00:24:34,760
‫تعال يا عزيزي‬ 
‫قف إلى جانب (كايتلين)‬

305
00:24:34,960 --> 00:24:36,280
‫حسناً، رائع‬

306
00:24:36,680 --> 00:24:39,760
‫- (إيفا)، تعالي لنلتقط الصورة‬ 
‫- حسناً‬

307
00:24:42,160 --> 00:24:43,480
‫ماذا سنقول؟‬

308
00:24:43,680 --> 00:24:45,000
‫قرمزي وأبيض‬

309
00:24:45,640 --> 00:24:46,960
‫"هذا رائع"‬

310
00:24:48,240 --> 00:24:49,880
‫"هذا رائع"‬

311
00:24:51,600 --> 00:24:53,040
‫لنلتقط بعض الصور الإضافية‬

312
00:24:53,760 --> 00:24:55,920
‫رائع! حسناً، شكراً لكم جميعاً‬

313
00:25:09,040 --> 00:25:10,680
‫"اتصال وارد من (جيريمي)"‬

314
00:25:10,840 --> 00:25:15,440
‫مرحباً، لقد قرأت مقالك‬ 
‫كانت أفكارك مثيرة جداً للاهتمام‬

315
00:25:16,080 --> 00:25:17,400
‫شكراً لك‬

316
00:25:17,520 --> 00:25:19,400
‫اندهشت جداً‬ 
‫لدرجة أنني ألقيت نظرة على ملفك‬

317
00:25:19,800 --> 00:25:22,120
‫هل ستشغلين مقعد والدتك في مجلس الشيوخ‬ 
‫حين تترشح للرئاسة؟‬

318
00:25:22,360 --> 00:25:23,680
‫هذه هي الخطة‬

319
00:25:24,680 --> 00:25:26,000
‫حسناً، شكراً على عملك‬

320
00:25:26,120 --> 00:25:27,440
‫أنا ضد عقوبة الإعدام‬

321
00:25:27,560 --> 00:25:30,720
‫ولكنك كدت تجعلينني أعتقد‬ 
‫أن القتل قد يكون مبرراً‬

322
00:25:30,920 --> 00:25:34,440
‫ربما استلهمت بعض الشيء‬ 
‫من رغبتي في التخلص من أحدهم‬

323
00:25:36,080 --> 00:25:37,640
‫أنا أمزح‬

324
00:25:38,720 --> 00:25:40,680
‫هل تقصدين (نولان)؟‬

325
00:25:42,280 --> 00:25:46,200
‫- لقد رأيتكما تتشاجران‬ 
‫- لا بد من أنك رأيت شخصاً آخر‬

326
00:25:46,360 --> 00:25:50,120
‫- نحن سعيدان جداً معاً‬ 
‫- هل تكذبين لأنك خائفة منه؟‬

327
00:25:50,760 --> 00:25:52,200
‫لأنني أستطيع مساعدتك‬

328
00:25:52,320 --> 00:25:55,280
‫اسمعي، ستزيدين الأمور سوءاً‬ 
‫إذا بدأت بطرح الأسئلة‬

329
00:25:56,120 --> 00:25:59,800
‫اسمعي، أعلم القليل بشأن التلاعب‬

330
00:26:00,520 --> 00:26:05,040
‫كنت أتصرف بشكل مشابه لـ(نولان)‬ 
‫لذا يمكنني مساعدتك إذا سمحت لي...‬

331
00:26:05,240 --> 00:26:07,160
‫أنت لا تتفهمين الأمر‬

332
00:26:07,280 --> 00:26:11,960
‫سيفعل كل ما بوسعه ليحرص‬ 
‫على أن تظن والدته أنه... ابنها المثالي‬

333
00:26:12,080 --> 00:26:15,680
‫هل هذا يتضمن التظاهر بأنك حبيبته‬ 
‫بينما هو منجذب إلى (إيفا)؟‬

334
00:26:23,320 --> 00:26:24,640
‫يجب أن أرحل‬

335
00:26:25,640 --> 00:26:26,960
‫استمتعي بالحفل‬

336
00:26:44,480 --> 00:26:45,800
‫سأوافيكما بعد قليل‬

337
00:27:14,200 --> 00:27:15,680
‫"مسح المنطقة"‬

338
00:27:17,600 --> 00:27:18,960
‫"أمن (بيكون) خارج النطاق"‬

339
00:27:23,160 --> 00:27:24,720
‫أريد رؤيتك‬

340
00:27:28,560 --> 00:27:29,880
‫أجل، كنت أخشى ذلك‬

341
00:27:31,440 --> 00:27:34,280
‫إذا طلبت بأن تتم مراقبتي‬ 
‫فلا بد من أنها تراقب (إيفا) أيضاً‬

342
00:27:37,200 --> 00:27:38,520
‫يجب أن نلتقي‬

343
00:27:41,120 --> 00:27:43,320
‫قمت بمراجعة بعض مقالاتك السابقة‬

344
00:27:43,560 --> 00:27:45,280
‫إن براعتك في استخدام الكلمات‬ 
‫هي ما تميّز كتاباتك‬

345
00:27:45,440 --> 00:27:46,960
‫هذا ما يتطلبه الأمر للنجاح هنا، صحيح؟‬

346
00:27:48,160 --> 00:27:49,640
‫أنا أعلم بشأن (نولان) و(إيفا)‬

347
00:27:50,600 --> 00:27:53,600
‫هل يتلاعب بك‬ 
‫ويجبرك على كتابة مقالاتهما؟‬

348
00:27:54,800 --> 00:27:56,120
‫ما الذي يملكه ضدك؟‬

349
00:27:56,720 --> 00:28:01,040
‫"لماذا قمت بالتسجيل في صف أخلاقيات العمل‬ 
‫إذا لم تكن مهتماً به البتة؟"‬

350
00:28:01,480 --> 00:28:04,240
‫"ظننت أن هذا سيمنحني شيئاً مثيراً للاهتمام‬ 
‫للتحدث بشأنه مع والدتي"‬

351
00:28:04,360 --> 00:28:06,920
‫"خلال حفلات العشاء الطويلة جداً"‬

352
00:28:08,080 --> 00:28:09,720
‫"تعلم، إنه..."‬

353
00:28:10,160 --> 00:28:11,960
‫"إنه من الرائع أنكم تقومون بذلك يا رفاق"‬

354
00:28:13,400 --> 00:28:15,760
‫"أتمنى لو كانت عائلتي تعيش بالقرب مني"‬

355
00:28:17,680 --> 00:28:21,120
‫"لديك (أندرو)‬ 
‫ما زالت علاقتكما قائمة، صحيح؟"‬

356
00:28:22,280 --> 00:28:25,320
‫"أجل، سينتقل للعيش معي الأسبوع المقبل‬ 
‫لقد أصبحت علاقتنا جادة"‬

357
00:28:26,920 --> 00:28:29,920
‫"يبدو أن هذا يقيّد المرء‬ 
‫أنا مندهش لأنك وافقت على ذلك"‬

358
00:28:30,080 --> 00:28:32,280
‫"لقد كانت فكرتي، حسناً؟"‬

359
00:28:33,720 --> 00:28:36,840
‫"لذا إذا كنا سنقيم علاقة معاً‬ 
‫يجب أن نفعل ذلك الآن"‬

360
00:28:37,080 --> 00:28:38,600
‫"قبل أن ينتقل للعيش معك"‬

361
00:28:40,240 --> 00:28:42,880
‫"ظننت أنني وأنت مجرد صديقين"‬

362
00:28:44,480 --> 00:28:47,240
‫"لاحظت النظرة التي ترمقني بها‬ 
‫حين تظن أنني غير منتبه"‬

363
00:28:49,480 --> 00:28:52,080
‫- "هل تريد إنهاء هذه المقالة؟"‬ 
‫- "كلا"‬

364
00:28:53,520 --> 00:28:54,840
‫"أريدك أن تقبّلني"‬

365
00:28:54,960 --> 00:28:58,840
‫"نحن الآن ما أقسمنا‬ 
‫على ألا نصبح عليه يوماً"‬

366
00:29:01,040 --> 00:29:05,800
‫"لأنني حين أنظر إليك‬ 
‫أشعر بالوحدة مجدداً"‬

367
00:29:06,240 --> 00:29:09,680
‫"حين أنظر إلى عينيك"‬

368
00:29:11,000 --> 00:29:13,000
‫"لم أكن أعلم أنني أقع في حبك"‬

369
00:29:13,240 --> 00:29:17,480
‫"أنا أقع في حبك، أقع في حبك‬ 
‫أقع في حبك، أقع في حبك"‬

370
00:29:17,680 --> 00:29:20,600
‫"لا يمكنني الوصول إليك لأنني رحلت"‬

371
00:29:20,760 --> 00:29:24,720
‫"أنا أقع في حبك، أقع في حبك‬ 
‫أقع في حبك، أقع في حبك"‬

372
00:29:24,840 --> 00:29:28,800
‫"لا بد من وجود مخرج من هنا"‬

373
00:29:29,160 --> 00:29:31,080
‫"أنا أقع في حبك، أقع في حبك‬ 
‫أقع في حبك، أقع في حبك"‬

374
00:29:32,440 --> 00:29:36,600
‫- لم أقم بكتابة المقالات‬ 
‫- أنا أقدم لك المساعدة يا (ديلان)‬

375
00:29:36,760 --> 00:29:39,120
‫ارتدت الكلية من خلال منحة موسيقية، صحيح؟‬

376
00:29:39,520 --> 00:29:42,440
‫- سيكون من المؤسف أن تخسر هذه الفرصة‬ 
‫- لا تبالغي في الأمر‬

377
00:29:42,720 --> 00:29:45,880
‫أفترض أن الموسيقى تعني لك الكثير‬

378
00:29:46,200 --> 00:29:52,680
‫لقد ترعرعت في بلدة صغيرة‬ 
‫حيث لم يكن مسموحاً لأحد بأن يكون مختلفاً‬

379
00:29:54,080 --> 00:29:58,480
‫لم تكن الموسيقى مخرجي الوحيد فحسب‬ 
‫إنها كل ما أنا عليه‬

380
00:30:00,560 --> 00:30:03,200
‫إذا أبلغت عن ذلك، سيتم طردك‬

381
00:30:04,120 --> 00:30:07,840
‫لا أود حدوث ذلك‬ 
‫دعني أساعدك، أرجوك‬

382
00:30:07,960 --> 00:30:10,120
‫- إذا كنت تريدين مساعدتي...‬ 
‫- أنسى الأمر؟‬

383
00:30:11,640 --> 00:30:15,160
‫أجل، لقد سمعت هذا من قبل‬ 
‫ولكن لا يمكنني فعله‬

384
00:30:16,520 --> 00:30:19,200
‫سأمنحك ٢٤ ساعة كي تخبرني بالحقيقة‬

385
00:30:20,720 --> 00:30:22,040
‫"اسعوا إلى الحصول على علامة "ممتاز"‬ 
‫في مجموعة (بيكون هايتس) الدراسية"‬

386
00:30:22,160 --> 00:30:23,480
‫"كل يوم أربعاء في اتحاد الطلاب"‬

387
00:30:24,360 --> 00:30:26,520
‫مرحباً، لا ترمقني بهذه النظرة‬ 
‫كنت أقوم بالخياطة طوال الليل‬

388
00:30:26,640 --> 00:30:27,960
‫ولكن العارضات في الطابق العلوي‬

389
00:30:28,080 --> 00:30:30,120
‫وسينزلن بعد ارتداء الأزياء‬ 
‫خلال ٥ دقائق، كحد أقصى، اتفقنا؟‬

390
00:30:30,280 --> 00:30:31,600
‫سيكون الأمر رائعاً‬

391
00:30:32,320 --> 00:30:33,640
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً!‬

392
00:30:36,360 --> 00:30:39,200
‫حسناً، لدي ٩٠ دقيقة مع المصور‬ 
‫ويجب تغيير الملابس ثلاث مرات‬

393
00:30:39,320 --> 00:30:40,640
‫لذا لنقم بذلك‬

394
00:30:40,760 --> 00:30:42,320
‫هل أنت مستعدة؟‬

395
00:30:43,760 --> 00:30:47,040
‫- الأمر ليس كما يبدو عليه‬ 
‫- إنه بالضبط كما يبدو عليه‬

396
00:30:56,040 --> 00:31:01,440
‫ماذا؟ هل هذا كل شيء؟‬ 
‫ألن تقوم باختلاق عذر كاذب حتى؟‬

397
00:31:01,640 --> 00:31:02,960
‫لست بحاجة إلى ذلك‬

398
00:31:03,080 --> 00:31:06,440
‫لماذا تفعل ذلك؟‬ 
‫كانت علاقتنا جميلة‬

399
00:31:06,560 --> 00:31:09,120
‫كنت أسعى إلى ممارسة الجنس فقط‬ 
‫وشعرت بالملل منك‬

400
00:31:10,040 --> 00:31:14,080
‫ما الذي تتحدث عنه؟‬ 
‫هذا ليس من شيمك!‬

401
00:31:14,280 --> 00:31:16,240
‫يمكنني التغاضي عن ذلك...‬

402
00:31:16,400 --> 00:31:18,720
‫يمكنني التغاضي عن ذلك‬ 
‫إذا تحدثت إليّ فحسب‬

403
00:31:18,960 --> 00:31:23,720
‫تمالكي نفسك يا (إيفا)‬ 
‫لا يليق بك أن تكوني يائسة‬

404
00:31:23,840 --> 00:31:25,720
‫حظاً سعيداً في جلسة التصوير‬

405
00:31:25,960 --> 00:31:28,200
‫إذا كانت تبدو مثيرة عند ارتداء تصاميمك‬ 
‫مثلما تبدو وهي عارية‬

406
00:31:28,320 --> 00:31:31,560
‫- ستحصلين حتماً على الفترة التدريبية‬ 
‫- اخرج من هنا‬

407
00:31:40,520 --> 00:31:42,200
‫"عائلة (هوتشكيس)"‬

408
00:31:45,040 --> 00:31:46,360
‫"تعرفوا إلى عائلة (هوتشكيس)"‬

409
00:31:49,000 --> 00:31:50,480
‫"العائلة الملكية الأميركية‬ 
‫تعرفوا إلى عائلة (هوتشكيس)"‬

410
00:31:55,040 --> 00:31:57,240
‫"خبر نعي (تايلور هوتشكيس)"‬

411
00:32:41,480 --> 00:32:42,800
‫لقد قطعت علاقتي بـ(إيفا)‬

412
00:32:43,000 --> 00:32:46,360
‫ربما عندما ينتهي الأمر، يمكنك‬ 
‫أن تشرح لها أنك فعلت هذا لحمايتها‬

413
00:32:46,520 --> 00:32:48,400
‫مستحيل يا (تايلور)‬

414
00:32:49,960 --> 00:32:53,320
‫بعد ما فعلته اليوم‬ 
‫لن تصدق أي شيء أقوله مجدداً‬

415
00:32:53,480 --> 00:32:58,560
‫(نولان)، أنت شقيقي‬ 
‫سأتحدث إليها عندما ينتهي الأمر‬

416
00:32:58,800 --> 00:33:00,800
‫(تايلور)، أخبريني بأننا نحرز تقدماً‬

417
00:33:03,080 --> 00:33:05,800
‫لقد بدأت (هوتشكيس) في تغيير‬ 
‫إجراءاتها الأمنية كل نصف ساعة‬

418
00:33:05,920 --> 00:33:09,440
‫لذا ما زال يمكنني الحصول على بث‬ 
‫من هاتفك ولكنه...‬

419
00:33:10,400 --> 00:33:13,120
‫ليس مستقراً، لا يدوم طويلاً‬

420
00:33:13,280 --> 00:33:14,760
‫ما الذي يمكنني إثباته الآن؟‬

421
00:33:14,920 --> 00:33:17,480
‫أنهم يستخدمون أمن (بيكون)‬ 
‫للتجسس على مجموعة من الطلاب‬

422
00:33:17,600 --> 00:33:18,920
‫هذا أمر جدير بالاهتمام‬

423
00:33:19,040 --> 00:33:22,440
‫أثبتنا ذلك، إنما علينا معرفة السبب‬ 
‫حتى نتمكن من القضاء عليهم‬

424
00:33:22,560 --> 00:33:24,440
‫لا يمكننا فعل ذلك بمفردنا‬ 
‫نحن بحاجة إلى المساعدة‬

425
00:33:24,680 --> 00:33:26,560
‫- كلا يا (نولان)...‬ 
‫- أعرف شخصاً يمكننا الوثوق به‬

426
00:33:26,680 --> 00:33:28,920
‫كلا، لقد تحدثنا بهذا الشأن‬ 
‫إن الأمر خطر جداً‬

427
00:33:29,040 --> 00:33:32,920
‫ألا نفعل شيئاً‬ 
‫أعتقد أن هذا قد ينجح‬

428
00:33:35,080 --> 00:33:36,400
‫حسناً‬

429
00:33:41,040 --> 00:33:43,640
‫"انتحار (تايلور هوتشكيس)"‬

430
00:33:45,440 --> 00:33:46,800
‫"الولوج ممنوع"‬

431
00:34:09,520 --> 00:34:10,840
‫- مرحباً‬ 
‫- شكراً على قدومك‬

432
00:34:11,000 --> 00:34:12,320
‫أجل‬

433
00:34:13,680 --> 00:34:15,480
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

434
00:34:15,800 --> 00:34:17,120
‫مرحباً‬

435
00:34:18,080 --> 00:34:23,000
‫أتذكر هذا المكان‬ 
‫اعتاد (نولان) أن يصطحبني إلى هنا‬

436
00:34:23,240 --> 00:34:28,640
‫- وأنا أيضاً، أظن أنه مكان آمن‬ 
‫- من ماذا؟‬

437
00:34:29,280 --> 00:34:30,880
‫(إيفا)، ماذا...‬

438
00:34:31,720 --> 00:34:34,640
‫- ماذا نفعل هنا؟‬ 
‫- سئمت من (نولان)‬

439
00:34:34,840 --> 00:34:39,680
‫- وأريد أن أضع حداً له لما يفعله بنا‬ 
‫- لم أفكر في ذلك من قبل‬

440
00:34:39,880 --> 00:34:42,040
‫لقد عرضت عليّ (آليسون) مساعدتها‬

441
00:34:42,280 --> 00:34:44,320
‫- وأنا أيضاً‬ 
‫- وأنا كذلك‬

442
00:34:45,240 --> 00:34:49,480
‫كما أنها منحتني ٢٤ ساعة‬ 
‫قبل أن تبلغ عني لكتابة مقالات الجميع‬

443
00:34:50,080 --> 00:34:52,320
‫إذاً... حان الوقت‬

444
00:34:52,480 --> 00:34:54,800
‫هل تظنين أن أحداً سيصدقني‬ 
‫بدلاً من تصديق (نولان هوتشكيس)؟‬

445
00:34:55,000 --> 00:34:56,320
‫ماذا لو لم تفعل هذا وحدك؟‬

446
00:34:56,440 --> 00:34:59,760
‫ماذا لو قمنا نحن الثلاثة‬ 
‫بإبلاغ الكلية بأنه يبتزّكما؟‬

447
00:34:59,960 --> 00:35:02,960
‫إن (آليسون) عضو في هيئة التدريس‬ 
‫إذا وقفت إلى جانبنا...‬

448
00:35:03,080 --> 00:35:07,000
‫اسمعي، بمساعدة (آليسون) أم لا‬ 
‫إذا قمنا بذلك، سيفضح كل ما يملكه ضدنا‬

449
00:35:07,880 --> 00:35:11,000
‫لا أعلم بشأنكما‬ 
‫ولكن ما يملكه ضدي مريع‬

450
00:35:11,240 --> 00:35:12,560
‫هذا حالي أيضاً‬

451
00:35:12,800 --> 00:35:16,600
‫- أعني، لا بد من وجود طريقة أخرى لردعه‬ 
‫- أتمنى أن يلقى حتفه‬

452
00:35:16,920 --> 00:35:20,320
‫- (نولان) لن يسهّل الأمور لهذا الحد‬ 
‫- يمكننا أن نقتله‬

453
00:35:21,680 --> 00:35:26,320
‫عليّ أن أعترف بأنني فكرت في موته‬ 
‫بعدة طرق مختلفة‬

454
00:35:26,440 --> 00:35:30,160
‫اسمعا، (أغاثا كريستي) لم تكن مخطئة‬ 
‫يمكنن للقتل أن يكون مبرراً‬

455
00:35:30,280 --> 00:35:33,160
‫- أجل، ولكن هذا مجرد خيال‬ 
‫- لكن يا له من خيال رائع!‬

456
00:35:33,280 --> 00:35:35,240
‫أن يغرق في بركة غروره‬

457
00:35:35,360 --> 00:35:39,800
‫أن يُصاب بنوبة قلبية‬ 
‫بينما يمارس الجنس مع سافلة غبية‬

458
00:35:40,320 --> 00:35:44,000
‫- لقد استوحيت ذلك‬ 
‫- أجل، من أحداث وقعت مؤخراً‬

459
00:35:45,280 --> 00:35:48,120
‫قاعة (ثورن)، نلقي به من أعلى السطح‬

460
00:35:48,240 --> 00:35:52,800
‫وهذا سيمنحه ثانية أو ثانيتين للتفكير في الموت‬ 
‫قبل أن تخترق جسده المسامير في الأسفل‬

461
00:35:53,160 --> 00:35:55,280
‫- فكرة جيدة‬ 
‫- شكراً لك‬

462
00:35:55,720 --> 00:35:57,480
‫نحن مريعون‬ 
‫لمجرد ادّعائنا بالتفكير في الأمر‬

463
00:35:58,040 --> 00:35:59,360
‫أجل‬

464
00:36:04,280 --> 00:36:05,600
‫لنرحل من هنا‬

465
00:36:21,440 --> 00:36:24,640
‫أظن أنني أبلي بلاءً رائعاً‬ 
‫أليس كذلك؟‬

466
00:36:32,080 --> 00:36:33,600
‫ما السبب الحقيقي وراء وجودي هنا؟‬

467
00:36:39,560 --> 00:36:43,040
‫إن الأمر لا يتعلق بـ(نولان) فقط‬ 
‫بل يتعلق بأصدقائه ووالدته‬

468
00:36:43,320 --> 00:36:45,440
‫وشقيقته المتوفاة التي قد رأيت‬ 
‫تواً صورة لها!‬

469
00:36:45,600 --> 00:36:46,920
‫- إنها تشبهني بشكل جنوني!‬ 
‫- حسناً‬

470
00:36:47,040 --> 00:36:50,400
‫- أنت تشملين الجميع في الأمر يا (آلي)‬ 
‫- (تايلور هوتشكيس)...‬

471
00:36:50,800 --> 00:36:53,520
‫- أوجه الشبه الجسدي‬ 
‫- إنها مصادفة!‬

472
00:36:53,720 --> 00:36:56,280
‫تم اختيارك قبل أن أعرف كيف تبدو حتى‬

473
00:36:56,920 --> 00:37:00,640
‫ألم تتعلمي شيئاً من (روزوود)؟‬ 
‫لا توجد مصادفات‬

474
00:37:04,080 --> 00:37:08,160
‫لنفترض أن (تايلور) انهارت‬ 
‫ولم تستطع تحمّل الضغوطات‬

475
00:37:08,360 --> 00:37:11,720
‫هذا سبب وجودك هنا‬ 
‫لمساعدة أشخاص مثلها‬

476
00:37:11,920 --> 00:37:16,240
‫حتى لا تخسر (كلير)... بل جامعة‬ 
‫(بيكون هاتس) أي شخص آخر‬

477
00:37:31,480 --> 00:37:34,840
‫- شكراً لكما على مقابلتي الليلة‬ 
‫- كان الأمر ممتعاً‬

478
00:37:35,000 --> 00:37:36,320
‫صحيح‬

479
00:37:36,440 --> 00:37:41,640
‫هذا مضحك لأنني أعتقد أنه إذا لم يكن (نولان)‬ 
‫موجوداً، ربما كنا لنكون أصدقاء‬

480
00:37:46,120 --> 00:37:47,440
‫- أجل‬ 
‫- عمتما مساءً‬

481
00:37:47,640 --> 00:37:48,960
‫- أجل‬ 
‫- عمت مساءً‬

482
00:37:51,760 --> 00:37:55,280
‫"لطالما قلت إنني فتاة مطيعة"‬

483
00:37:56,480 --> 00:38:00,760
‫"لطالما قلت إنني بارعة في الكلام"‬

484
00:38:01,200 --> 00:38:04,640
‫"لم أعلم قط أنني قد أعجز عن الكلام"‬

485
00:38:05,840 --> 00:38:10,400
‫"لا أعلم كيف سأتخلص من هذه اللعنة"‬

486
00:38:10,600 --> 00:38:14,880
‫"إن العالم الآن أشبه بضجيج أبيض"‬

487
00:38:15,400 --> 00:38:21,280
‫"سأحرقه، سأحرقه، سأحرقه، سأحرقه"‬

488
00:38:38,600 --> 00:38:43,280
‫أعلم أنه من الجنوني أن نلتقي هنا‬ 
‫ولكنها... منطقة آمنة‬

489
00:38:46,960 --> 00:38:49,120
‫أعتذر لأنني عاملتك بحقارة‬

490
00:38:50,600 --> 00:38:52,320
‫والوقت ينفد مني‬

491
00:38:53,440 --> 00:38:55,240
‫لا يتعلق الأمر بي فقط...‬

492
00:38:56,120 --> 00:38:58,160
‫بل يتعلق بـ(تايلور) أيضاً‬ 
‫إنها على قيد الحياة‬

493
00:38:59,960 --> 00:39:01,520
‫نحن بحاجة إلى مساعدتك‬

494
00:39:10,280 --> 00:39:12,680
‫"إنهم يراقبونك"‬

495
00:39:24,160 --> 00:39:25,480
‫(مونا)‬

496
00:39:25,880 --> 00:39:27,960
‫- ماذا يحدث؟‬ 
‫- إنه (نولان هوتشكيس)...‬

497
00:39:29,160 --> 00:39:30,600
‫لقد مات‬

498
00:39:32,160 --> 00:39:37,640
‫"المد مرتفع‬ 
‫إمّا تغرق أو تسبح"‬

499
00:39:37,920 --> 00:39:43,280
‫"منافسي الوحيد يكمن بداخلي"‬

500
00:39:48,160 --> 00:39:53,240
‫"عمالقة ينادون حول المنعطف"‬

501
00:39:53,520 --> 00:39:58,280
‫"منافسي الوحيد يكمن بداخلي"‬

502
00:40:17,600 --> 00:40:19,440
‫كما تخيّلت الأمر بالضبط‬

503
00:40:19,600 --> 00:40:24,600
‫"لن أسمح بفوز أفكاري الشريرة"‬

504
00:40:24,840 --> 00:40:29,880
‫"منافسي الوحيد يكمن بداخلي"‬

505
00:40:30,120 --> 00:40:34,920
‫"سأقاتل مهما كانت الظروف الصعبة"‬

506
00:40:35,320 --> 00:40:39,600
‫"منافسي الوحيد يكمن بداخلي"‬

507
00:40:41,280 --> 00:40:43,440
‫اخرجي! الآن!‬

508
00:40:47,760 --> 00:40:51,160
‫ما الذي حدث تواً؟‬ 
‫هل كانت هذه غلطتنا؟‬

509
00:40:52,560 --> 00:40:54,720
‫أجيبيني! تباً!‬

510
00:40:55,080 --> 00:40:58,080
‫(مونا)، اذهبي إلى موقعك الآمن الآن‬

511
00:41:12,600 --> 00:41:18,200
‫ترجمة: بي سي إتش‬
