1
00:00:00,280 --> 00:00:02,800
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:03,240 --> 00:00:05,440
‫(نولان هوتشكيس)‬ 
‫ما رأيك في هذا الكتاب؟‬

3
00:00:05,800 --> 00:00:07,680
‫لقد نالت الشخصيات العقاب‬ 
‫الذي يستحقونه‬

4
00:00:07,840 --> 00:00:09,400
‫ما زال اتفاق العام الماضي سارياً‬ 
‫يا (ديلان)‬

5
00:00:09,520 --> 00:00:11,440
‫سوف تقوم بكتابة المقالات لي‬ 
‫ولـ(إيفا)‬

6
00:00:11,600 --> 00:00:15,280
‫يمكنني... يمكنني فعل ذلك لأجلك‬ 
‫ولكن ليس مقالات (إيفا)‬

7
00:00:15,400 --> 00:00:19,560
‫أنت أذكى فتى أعرفه‬ 
‫يمكنك فعل ذلك‬

8
00:00:20,120 --> 00:00:21,440
‫"حتى يعثروا على قاتل (نولان) الحقيقي"‬

9
00:00:21,680 --> 00:00:23,160
‫"جميع الأشخاص في جامعة‬ 
‫(بيكون هايتس) مشتبه بهم"‬

10
00:00:23,280 --> 00:00:26,560
‫"وبالرغم من أننا لم نفعل ذلك‬ 
‫نحن جميعاً لدينا أسرار تجعلنا نبدو مذنبين"‬

11
00:00:26,680 --> 00:00:28,240
‫"إذا كان هناك شخص معنا‬ 
‫في تلك الليلة..."‬

12
00:00:28,480 --> 00:00:31,200
‫- "لقد سمعونا نتحدث عنه"‬ 
‫- وكيف تمنينا موته‬

13
00:00:31,320 --> 00:00:33,200
‫وقتلوه كما تصورنا بالضبط‬

14
00:00:33,360 --> 00:00:36,400
‫تبين أنه كان هناك تعتيم جزئي‬ 
‫لكاميرات (بيكون) الأمنية‬

15
00:00:36,520 --> 00:00:38,280
‫في أثناء جريمة قتل (نولان)‬

16
00:00:38,400 --> 00:00:40,160
‫أي شخص يقول‬ 
‫إنه كان في منزلك تلك الليلة‬

17
00:00:40,320 --> 00:00:41,800
‫سيكون في مأمن حتى الآن‬

18
00:00:42,000 --> 00:00:44,720
‫لم أشكركم يا رفاق على بقائكم‬ 
‫حتى وقت متأخر في منزلي ليلة الخميس‬

19
00:00:44,920 --> 00:00:46,400
‫كانوا معك في ليلة الجريمة؟‬

20
00:00:46,560 --> 00:00:50,440
‫يمكنك طرح هذا السؤال عليهم‬ 
‫يمكنني التحدث لساعات‬

21
00:00:53,000 --> 00:00:54,360
‫بدأ التحدي أيتها السافلة‬

22
00:01:01,000 --> 00:01:03,200
‫هل من المسموح فعل ذلك؟‬

23
00:01:04,040 --> 00:01:06,480
‫ليس تبعاً للرسائل الإلكترونية‬ 
‫التي ترسلها لي الجامعة‬

24
00:01:06,720 --> 00:01:08,120
‫ولكن هذه ليست مشكلتكم‬

25
00:01:08,800 --> 00:01:12,440
‫إذاً، احتسينا القهوة وتناولنا الفطائر‬

26
00:01:13,520 --> 00:01:15,640
‫إن الفطائر تعد تفاصيل مبالغ فيها‬ 
‫لنذكر القهوة فقط‬

27
00:01:15,760 --> 00:01:17,360
‫- آنسة (ديلورنتيس)...‬ 
‫- (آليسون)‬

28
00:01:18,240 --> 00:01:19,840
‫يمكنكم جميعاً أن تنادوني (آليسون)‬

29
00:01:19,960 --> 00:01:21,440
‫أنا مدرّسة مساعدة‬ 
‫ولست أستاذة جامعية‬

30
00:01:21,600 --> 00:01:23,120
‫سيفيدنا عدم التمسك بالرسميات‬

31
00:01:23,640 --> 00:01:25,600
‫آنسة... (آليسون)‬

32
00:01:25,960 --> 00:01:28,840
‫لماذا قلت إننا كنا هنا معك‬ 
‫في ليلة مقتل (نولان)؟‬

33
00:01:28,960 --> 00:01:30,440
‫لماذا كذبت من أجلنا؟‬

34
00:01:30,880 --> 00:01:32,800
‫إن كاميرات المراقبة لم تكن تعمل‬ 
‫في هذه المنطقة‬

35
00:01:32,920 --> 00:01:35,800
‫في أثناء وقت مقتل (نولان)‬ 
‫حتى الآن، هذه حجة غياب قوية‬

36
00:01:35,960 --> 00:01:38,200
‫هذه الإجابة عن كيف يمكننا‬ 
‫أن نفلت من هذا المأزق‬

37
00:01:38,800 --> 00:01:40,320
‫الأمر لا يتعلق بسبب قيامك بذلك‬

38
00:01:41,120 --> 00:01:43,160
‫لأن لديّ دافعاً رهيباً للسيطرة‬

39
00:01:43,520 --> 00:01:47,640
‫وأنا أمقت الأشخاص الذين يتولون‬ 
‫مناصب هامة ويسيئون استخدام سلطتهم‬

40
00:01:48,160 --> 00:01:49,800
‫هذه (دانا بوكر) بالتأكيد‬

41
00:01:50,200 --> 00:01:52,360
‫حتى لا يأتي ذلك بنتائج عكسية...‬

42
00:01:53,520 --> 00:01:56,200
‫أين كنتم فعلاً عندما قتل (نولان)؟‬

43
00:01:57,720 --> 00:01:59,040
‫كنت أسير في طريقي للمنزل‬

44
00:01:59,560 --> 00:02:02,000
‫- أجل، أنا أيضاً‬ 
‫- أجل‬

45
00:02:02,560 --> 00:02:04,280
‫إذاً لم تفعلوا أي شيء؟‬

46
00:02:05,080 --> 00:02:07,320
‫لم يرَكم أحد‬ 
‫لذا لا يمكن إثبات أنها كذبة‬

47
00:02:08,200 --> 00:02:09,520
‫لا‬

48
00:02:13,960 --> 00:02:15,280
‫حسناً‬

49
00:02:16,080 --> 00:02:17,400
‫هل لديكم أي أسئلة؟‬

50
00:02:17,880 --> 00:02:20,160
‫- ماذا تريدين منا أن نفعل؟‬ 
‫- لا شيء‬

51
00:02:20,360 --> 00:02:23,040
‫أريدكم أن تتصرفوا‬ 
‫كما لو أن كل شيء طبيعي‬

52
00:02:23,480 --> 00:02:24,800
‫لا أعلم إذا كان بوسعي فعل ذلك‬

53
00:02:24,920 --> 00:02:27,120
‫أعتقد أنه يمكنك أن تفعلي أي شيء‬ 
‫إذا كنت عازمة حقاً‬

54
00:02:27,240 --> 00:02:30,200
‫وعندما تكون الأمور على المحك‬ 
‫علينا أن نتكاتف معاً‬

55
00:02:30,360 --> 00:02:31,680
‫وماذا سوف تفعلين؟‬

56
00:02:33,800 --> 00:02:35,400
‫لا شيء لم أفعله من قبل‬

57
00:02:39,000 --> 00:02:41,960
‫هذا تم تسجيله قبل موت (نولان)‬ 
‫بـ١٢ دقيقة‬

58
00:02:42,240 --> 00:02:44,920
‫كما يمكنك أن تري‬ 
‫إنهم مجتمعون معاً في قاعة (ثورن)‬

59
00:02:45,040 --> 00:02:46,680
‫حسناً، هذا لا يعني أنهم قاموا بذلك‬

60
00:02:46,800 --> 00:02:49,760
‫هل هو دليل؟ كلا، ولكنهم يبدون‬ 
‫ويتصرفون بشكل مثير للشكوك‬

61
00:02:49,880 --> 00:02:51,920
‫لماذا قد يرغبون في قتل ابني؟‬

62
00:02:52,280 --> 00:02:54,360
‫أنت تعلمين أن (نولان)‬ 
‫لم يكن مثالياً، صحيح؟‬

63
00:02:54,560 --> 00:02:57,200
‫كان لديه طريقة في جعلهم‬ 
‫يقومون بتنفيذ كل رغباته‬

64
00:02:57,320 --> 00:02:58,920
‫ولم يكن دوماً يتصرف بلطف‬

65
00:03:00,160 --> 00:03:02,080
‫حسناً، لم تكن (كايتلين)‬

66
00:03:03,520 --> 00:03:05,440
‫مع كل احترامي يا سيدة (هوتشكيس)‬

67
00:03:05,560 --> 00:03:07,640
‫لقد كذبت بشأن مكان تواجدهم‬ 
‫في تلك الليلة‬

68
00:03:07,880 --> 00:03:11,680
‫قالت إنها كانت مع الآخرين في منزل‬ 
‫(آليسون ديلورنتيس) ولكنها لم تكن كذلك‬

69
00:03:11,880 --> 00:03:14,280
‫هل من المحتمل أن يكونوا‬ 
‫قد ذهبوا بعد أن تفرقوا‬

70
00:03:14,400 --> 00:03:17,360
‫وكانوا في منزل (آليسون)‬ 
‫في أثناء مقتل (نولان)؟‬

71
00:03:17,560 --> 00:03:20,200
‫هذا محتمل‬ 
‫ولكنني أستطيع تمييز الكاذب‬

72
00:03:20,320 --> 00:03:21,680
‫وهم جميعاً يتسترون على بعضهم البعض‬

73
00:03:21,800 --> 00:03:23,720
‫من الأفضل أن تعرفي السبب‬

74
00:03:25,280 --> 00:03:28,040
‫عليك فعل كل ما بوسعك‬ 
‫لترغميهم على التحدث‬

75
00:03:28,200 --> 00:03:30,600
‫وعندما تأتي إليّ (كايتلين)‬ 
‫طالبةً المساعدة‬

76
00:03:30,720 --> 00:03:34,480
‫سأكون الشخص الذي تلجأ إليه‬ 
‫الشخص الذي تثق به‬

77
00:03:34,640 --> 00:03:36,560
‫هل تظنين حقاً أنها ستخبرك الحقيقة؟‬

78
00:03:37,600 --> 00:03:42,160
‫إنها لن تخاطر بتدمير مستقبل عائلتها‬ 
‫حتى تقوم بحماية (ديلان) أو (إيفا)‬

79
00:03:44,320 --> 00:03:46,080
‫إن هذا ليس من طبيعتها‬

80
00:03:47,480 --> 00:03:52,400
‫"إذا أخبرتك، فأنا على يقين‬ 
‫من أنك لن تفشي السر"‬

81
00:03:52,720 --> 00:03:58,040
‫"لأن شخصين يستطيعان التكتّم عن سر‬ 
‫إذا مات أحدهما"‬

82
00:04:00,800 --> 00:04:03,840
‫"كيف تتصرف بشكل طبيعي عندما‬ 
‫لا يكون هناك شيء طبيعي في حياتك؟"‬

83
00:04:04,120 --> 00:04:05,880
‫"عندما تكون مرغماً على أن تثق‬ 
‫بأشخاص بالكاد تعرفهم"‬

84
00:04:06,040 --> 00:04:08,200
‫"وعليك فقط أن تأمل أنهم لن يخذلوك"‬

85
00:04:08,320 --> 00:04:09,640
‫"  لأنهم إذا فعلوا..."‬

86
00:04:09,840 --> 00:04:12,440
‫"كل شيء قد عملت بجهد لتحصل عليه‬ 
‫سوف ينتهي"‬

87
00:04:12,640 --> 00:04:13,960
‫حسناً، لقد ساعدتنا بالرغم‬ 
‫من أنها لم تكن مضطرة لذلك‬

88
00:04:14,200 --> 00:04:16,760
‫   - أعتقد أنه يمكننا أن نثق بها‬ 
‫- انسَ أمر (آليسون)‬

89
00:04:16,880 --> 00:04:18,520
‫نحن بالكاد نعرف بعضنا البعض‬

90
00:04:19,040 --> 00:04:21,120
‫ أعني، كيف يمكننا أن نثق ببعضنا؟‬

91
00:04:21,720 --> 00:04:24,480
‫الأمر ليس كما لو أن موت (نولان)‬ 
‫قد جعلنا أصدقاء مقربين‬

92
00:04:25,640 --> 00:04:28,200
‫هل يمكن أن تجلسا لبعض الوقت؟‬

93
00:04:29,480 --> 00:04:30,840
‫لديّ بضع دقائق‬

94
00:04:31,320 --> 00:04:32,640
‫حسناً‬

95
00:04:33,680 --> 00:04:35,080
‫كيف حالكما؟‬

96
00:04:35,520 --> 00:04:36,920
‫- إن الأمر مريع‬ 
‫- أجل‬

97
00:04:37,520 --> 00:04:38,840
‫هناك الكثير من الأمور التي تجري‬

98
00:04:39,000 --> 00:04:42,440
‫لدرجة أشعر أن عليّ أن أعد قائمة‬ 
‫لأجعل من قلقي الأولوية‬

99
00:04:42,720 --> 00:04:45,440
‫حسناً، هل الأولوية الأولى‬ 
‫على قائمتك هي العثور على مخبأ (نولان)؟‬

100
00:04:45,680 --> 00:04:47,360
‫لأن هذا أول شيء أود فعله‬

101
00:04:47,560 --> 00:04:50,000
‫أجل، إذا علم الناس‬ 
‫بشأن ما كان يحمله ضدي‬

102
00:04:50,160 --> 00:04:52,760
‫هذا الأمر لن يدمرني وحدي‬ 
‫ولكن سوف تنتهي عائلتي بأكملها‬

103
00:04:52,880 --> 00:04:55,080
‫إن أسرارنا موجودة هناك‬

104
00:04:55,280 --> 00:04:58,040
‫- وهذا الأمر يجعلنا نبدو مذنبين‬ 
‫- ماذا سوف نفعل؟‬

105
00:04:59,960 --> 00:05:03,440
‫حتى نعرف من قد حصل عليها‬ 
‫سوف نحاول التصرف بشكل طبيعي‬

106
00:05:03,560 --> 00:05:06,320
‫بالحديث عن ذلك، سنلتقي في التجمع‬ 
‫الطلابي عند الساعة ٣، صحيح؟‬

107
00:05:06,440 --> 00:05:07,760
‫لنقوم بتجهيز حقيبة العناية؟‬

108
00:05:09,760 --> 00:05:11,440
‫هذا ثاني شيء على لائحة الأمور‬ 
‫التي عليّ القلق بشأنها اليوم‬

109
00:05:11,600 --> 00:05:15,520
‫تجهيز ١٥٠٠ حقيبة لخدمة الناس‬ 
‫لليوم التطوعي‬

110
00:05:16,280 --> 00:05:18,520
‫لقد وافقتما على مساعدتي‬

111
00:05:18,720 --> 00:05:20,680
‫أجل، لأنني لست مجبراً‬ 
‫على فعل ذلك بعد الآن‬

112
00:05:20,800 --> 00:05:22,600
‫أجل، لقد افترضت‬ 
‫أن هذا لن يحدث ثانية‬

113
00:05:22,720 --> 00:05:25,280
‫لا، لا، لا، إذا لم أقم بنقل هذه الصناديق‬ 
‫الليلة، لن تصل إلى السفينة‬

114
00:05:25,400 --> 00:05:28,760
‫آسفة، عليّ القيام بمقطع فيديو (فوغ)‬ 
‫ويفترض بي تسليمه...‬

115
00:05:30,000 --> 00:05:32,600
‫- كم الساعة؟‬ 
‫- إن الأمر هام جداً بالنسبة لي‬

116
00:05:33,800 --> 00:05:35,280
‫إن والدتي متقاعدة من الجيش‬

117
00:05:35,440 --> 00:05:40,960
‫أعتذر إن لديّ تلك المقالة عن تاريخ الفن‬ 
‫وبدايات التصميم لكي...‬

118
00:05:42,440 --> 00:05:44,920
‫إن لديّ أشياء أخرى‬ 
‫أهم من الدراسة لأقوم بها‬

119
00:05:45,040 --> 00:05:46,360
‫مثل ماذا؟‬

120
00:05:46,960 --> 00:05:49,280
‫إن (أندرو) خارج البلدة طوال الأسبوع‬ 
‫إنه في (سياتل)...‬

121
00:05:49,400 --> 00:05:53,520
‫وسوف نحتفل بالذكرى السنوية الخاصة بنا‬ 
‫لذلك سأقوم بتأليف مقطوعة له‬

122
00:05:54,360 --> 00:05:56,680
‫هذا لطيف جداً‬ 
‫ولكن يفترض بنا جميعاً‬

123
00:05:56,920 --> 00:05:59,360
‫أن نتصرف كما لو أننا مجموعة‬ 
‫(نولان) المثالية‬

124
00:05:59,920 --> 00:06:02,600
‫حسناً، هذه المرة فقط يا (كايتلين)‬

125
00:06:03,040 --> 00:06:04,640
‫بالإضافة إلى أن علينا الذهاب إلى الصف‬

126
00:06:04,760 --> 00:06:06,080
‫- أنت تمزح‬ 
‫- حسناً...‬

127
00:06:06,360 --> 00:06:07,840
‫أتمنى لو أنك قد قمت بتذكيرنا سابقاً‬

128
00:06:08,200 --> 00:06:09,840
‫- (إيفا)!‬ 
‫- آسفة‬

129
00:06:10,600 --> 00:06:11,920
‫إنما لا يمكنني فعل ذلك‬

130
00:06:15,640 --> 00:06:17,840
‫ما الذي تتحدثين عنه يا (آلي)؟‬ 
‫يا للهول!‬

131
00:06:17,960 --> 00:06:21,240
‫لقد قلت إن حجة الغياب هذه جيدة لك‬ 
‫ولكن ليس لنصف طلاب الصف‬

132
00:06:21,600 --> 00:06:24,320
‫ألم نقرر أننا سوف نتوقف عن هذا التظاهر‬ 
‫وأن تعودي لكونك‬

133
00:06:24,480 --> 00:06:26,120
‫(آلي) القديمة التي نعرفها ونحبها؟‬

134
00:06:26,240 --> 00:06:29,600
‫- ماذا؟ الكذب، الخداع والتآمر؟‬ 
‫- لقد كانت هذه كلماتك وليست كلماتي‬

135
00:06:30,240 --> 00:06:33,120
‫لقد أخبرتك، أنا أحاول مساعدة‬ 
‫هؤلاء الطلاب‬

136
00:06:34,040 --> 00:06:35,440
‫أنا بحاجة إلى مساعدتك يا (مونا)‬

137
00:06:37,320 --> 00:06:38,960
‫حسناً، ما الذي تحتاجين إليه مني؟‬

138
00:06:39,800 --> 00:06:43,800
‫لا بد من أن (دانا بوكر) تقوم بمراقبتي‬ 
‫أنا و(إيفا) و(كايتلين) و(ديلان)‬

139
00:06:44,200 --> 00:06:47,440
‫لمَ لا؟ أعني، إنها تتحكم‬ 
‫في جميع حراس أمن (بيكون)‬

140
00:06:47,560 --> 00:06:50,880
‫كنت آمل أن لديك بعض الحيل‬ 
‫التي تمكننا من معرفة ما تنوين القيام به‬

141
00:06:51,600 --> 00:06:53,000
‫في ظل الظروف الطبيعية‬ 
‫هذه فكرة جيدة‬

142
00:06:53,440 --> 00:06:55,040
‫ولكن اليوم؟ لا يمكنني ذلك‬

143
00:06:55,160 --> 00:06:56,520
‫أنا لا أستطيع ولوج شبكة جامعة‬ 
‫(بيكون هايتس)‬

144
00:06:56,760 --> 00:06:58,520
‫كل السجلات والرمز الخاص بي‬

145
00:06:58,760 --> 00:07:01,640
‫- كل شيء تم إيقافه‬ 
‫- ماذا؟ لماذا؟‬

146
00:07:01,920 --> 00:07:04,120
‫نشاط مشتبه به‬ 
‫على الحساب الخاص بي‬

147
00:07:04,240 --> 00:07:06,880
‫لا بد من أنهم علموا أنني كنت أحاول‬ 
‫التوصل إلى هوية قاتل (نولان)‬

148
00:07:07,160 --> 00:07:09,440
‫ولكن علينا أن نقوم بنشاطنا‬ 
‫الخاص المشتبه به‬

149
00:07:09,560 --> 00:07:12,320
‫حسناً، لا يمكنني الدخول‬ 
‫سوى إلى قاعدة بيانات واحدة‬

150
00:07:17,680 --> 00:07:19,000
‫كتاب جامعة (بيكون هايتس) السنوي؟‬

151
00:07:19,200 --> 00:07:22,280
‫إن (دانا بوكر)‬ 
‫سوف تستغل جميع الموارد لديها‬

152
00:07:22,520 --> 00:07:25,640
‫وسوف تكتشف‬ 
‫أنك قد كذبت لأجل رفاقك‬

153
00:07:25,760 --> 00:07:27,640
‫السؤال الوحيد هو متى سيحدث ذلك‬

154
00:07:33,160 --> 00:07:34,480
‫صباح الخير‬

155
00:07:35,760 --> 00:07:38,520
‫أعلم أن هذا ليس الوقت المناسب‬ 
‫لأي منا أن نعود للأعمال الدراسية‬

156
00:07:38,960 --> 00:07:41,920
‫ولكن يمكن لذلك أيضاً أن يكون‬ 
‫أفضل شيء قد حدث لنا جميعاً‬

157
00:07:47,320 --> 00:07:49,040
‫انهض عن مقعده‬

158
00:07:50,280 --> 00:07:53,000
‫- ما الذي تتحدثين عنه؟‬ 
‫- انهض عن مقعده‬

159
00:07:53,680 --> 00:07:55,320
‫لقد أصبح هذا المقعد متاحاً الآن‬ 
‫أليس كذلك؟‬

160
00:07:55,440 --> 00:07:57,360
‫- أعني...‬ 
‫- (مايسون)؟‬

161
00:07:57,520 --> 00:07:59,160
‫انهض عن مقعده يا (مايسون)!‬

162
00:08:00,760 --> 00:08:02,280
‫مهلاً، اهدأي‬

163
00:08:04,600 --> 00:08:05,920
‫المعذرة‬

164
00:08:18,720 --> 00:08:20,080
‫لنبدأ‬

165
00:08:27,920 --> 00:08:29,240
‫(إيفا)!‬

166
00:08:30,640 --> 00:08:31,960
‫(إيفا)!‬

167
00:08:32,920 --> 00:08:35,880
‫ألا يفترض بك أن تكوني في الصف؟‬ 
‫هل هناك خطب ما؟‬

168
00:08:37,640 --> 00:08:39,560
‫لا، لقد نسيت كتاباً‬

169
00:08:39,680 --> 00:08:41,680
‫حسناً، من الأفضل أن تطمئني‬ 
‫على صديقتك (إيفا)‬

170
00:08:41,800 --> 00:08:43,280
‫يبدو أن هناك شيئاً ما يزعجها‬

171
00:08:44,760 --> 00:08:47,880
‫لا بد من أن هناك الكثير من الأشخاص هنا‬ 
‫الذين لديهم مشكلة مع (نولان)، صحيح؟‬

172
00:08:48,000 --> 00:08:49,720
‫إذاً لماذا أنت مهتمة بنا فقط؟‬

173
00:08:49,920 --> 00:08:52,320
‫لأنني كنت أقوم بمراقبتكم‬ 
‫وبفضل نظام الأمن في (بيكون)‬

174
00:08:52,440 --> 00:08:54,080
‫يمكنني معرفة كل شيء قد حدث منذ‬ 
‫اليوم الذي أتيتم فيه إلى (بيكون هايتس)‬

175
00:08:54,280 --> 00:08:55,880
‫هل تعلمين ما الأمر المثير للفضول؟‬

176
00:08:56,000 --> 00:09:00,560
‫أنتم الثلاثة لم تمضوا أي وقت معاً‬ 
‫إلا حين تكونون بجوار (نولان)‬

177
00:09:01,240 --> 00:09:03,360
‫حسناً، يجب أن أذهب إلى الصف‬

178
00:09:03,520 --> 00:09:07,360
‫- هل كان يملك شيئاً ضدك؟‬ 
‫- كلا‬

179
00:09:08,160 --> 00:09:09,520
‫هل أنت واثقة؟‬

180
00:09:10,280 --> 00:09:15,040
‫لأنه تم نشر شيء قد يدمر عائلتك‬

181
00:09:21,440 --> 00:09:23,680
‫لا شيء يبقى سراً للأبد‬

182
00:09:30,560 --> 00:09:31,880
‫ما هذا؟‬

183
00:09:32,200 --> 00:09:33,720
‫يبدو أن والدتك‬ 
‫عضو مجلس الشيوخ‬

184
00:09:33,960 --> 00:09:36,160
‫وذكر مجهول يقومان بشيء‬ 
‫قد تجده والدتك الأخرى...‬

185
00:09:36,280 --> 00:09:40,360
‫أعلم ذلك، لقد رأيته من قبل‬ 
‫أود أن أعرف لماذا ترينني إياه؟‬

186
00:09:40,560 --> 00:09:42,240
‫ظننت أنه أمر يستحق النقاش‬

187
00:09:42,400 --> 00:09:44,840
‫إنه ليس كذلك‬ 
‫من أين حصلت عليه؟‬

188
00:09:45,040 --> 00:09:48,440
‫من هاتف حبيبك (نولان)‬ 
‫هل هو من أخبرك بذلك؟‬

189
00:09:48,560 --> 00:09:51,560
‫أعني، كلانا يعرف أن هذه صور مزيفة‬ 
‫وقد أراد تحذيري‬

190
00:09:51,720 --> 00:09:53,320
‫بعض الأشخاص‬ 
‫قد يصدقون أي شيء يرونه‬

191
00:09:53,440 --> 00:09:56,120
‫هذا ما يثير فضولي، حقيقة‬ 
‫أن بعض الأشخاص قد يصدقون ذلك‬

192
00:09:56,240 --> 00:09:58,080
‫وهذا ما يجعله أمراً خطراً‬

193
00:09:58,840 --> 00:10:02,080
‫إذا أخبرك (نولان) عنه‬ 
‫من أيضاً قد أخبره؟‬

194
00:10:02,200 --> 00:10:04,840
‫لم يكن (نولان) ليفعل ذلك‬

195
00:10:06,040 --> 00:10:10,200
‫أتصور أنك مستعدة للقيام بأي شيء‬ 
‫كي تحولي دون حدوث ذلك‬

196
00:10:10,640 --> 00:10:14,720
‫أنت تعرفين أين كنت في تلك الليلة‬ 
‫لذا توقفي عن إزعاجي‬

197
00:10:15,640 --> 00:10:17,120
‫عليّ الذهاب‬

198
00:10:26,880 --> 00:10:28,320
‫أعلم لماذا أردت مقابلتي‬

199
00:10:28,880 --> 00:10:30,480
‫- حقاً؟‬ 
‫- أجل‬

200
00:10:32,720 --> 00:10:35,880
‫هل تظنين أن عليّ الإبلاغ‬ 
‫عن تصرفات (إيفا)؟‬

201
00:10:36,000 --> 00:10:37,760
‫لا أرغب في أن تتورط في المتاعب‬

202
00:10:38,160 --> 00:10:41,640
‫ولكنها كانت تبدو عدائية‬ 
‫بعض الشيء، أليس كذلك؟‬

203
00:10:43,200 --> 00:10:46,320
‫بالرغم من أنني أعلم أن أفعال‬ 
‫(إيفا) غير منطقية في الصف‬

204
00:10:46,440 --> 00:10:49,000
‫ولكن أظن أن جلوسك في مقعد (نولان)‬ 
‫تصرف غير حساس‬

205
00:10:49,120 --> 00:10:51,080
‫هذا بالضبط ما كان سوف يفعله‬

206
00:10:53,640 --> 00:10:55,520
‫أنت و(نولان) كنتما صديقين؟‬

207
00:10:56,680 --> 00:10:58,520
‫يبدو أنكما كنتما تفعلان كل شيء معاً‬

208
00:10:58,640 --> 00:11:00,600
‫الرياضة، الصفوف الدراسية‬ 
‫والحانات‬

209
00:11:01,920 --> 00:11:04,680
‫لقد كان دوماً في المركز الأول‬ 
‫وأنت الثاني من بعده‬

210
00:11:05,760 --> 00:11:08,160
‫يمكنك أن تقولي إنها منافسة صحية‬

211
00:11:08,320 --> 00:11:11,200
‫- هل كنت سعيداً بذلك؟‬ 
‫- أجل، بالطبع‬

212
00:11:11,440 --> 00:11:14,080
‫إن صداقة (نولان)‬ 
‫كانت تعود دوماً بالمنفعة‬

213
00:11:14,280 --> 00:11:15,600
‫لقد كانت الحفلات رائعة‬

214
00:11:16,880 --> 00:11:19,120
‫- ماذا حدث؟‬ 
‫- لقد أتى إلى هنا‬

215
00:11:19,760 --> 00:11:22,280
‫- إذاً تغيرت الأمور‬ 
‫- هو من تغير‬

216
00:11:23,000 --> 00:11:26,560
‫أظن أن وجود اسمه على نصف المنشآت‬ 
‫في الحرم الجامعي تسبب في ذلك‬

217
00:11:27,800 --> 00:11:31,520
‫وسرعان ما سلبني كل هذه المزايا‬

218
00:11:32,240 --> 00:11:33,560
‫و(كايتلين) أيضاً‬

219
00:11:33,720 --> 00:11:35,080
‫لقد سلبها مني أيضاً‬

220
00:11:36,000 --> 00:11:42,440
‫إذاً ما فعلته اليوم في الصف...‬ 
‫هل كنت تحاول الانتقام منه؟‬

221
00:11:42,680 --> 00:11:45,000
‫لقد أخبرتك‬ 
‫هذا ما كان يتوقعه (نولان)‬

222
00:11:46,480 --> 00:11:50,520
‫هذا ما كان سيريد مني أن أقوم به‬ 
‫وهذا ليس سراً‬

223
00:12:50,440 --> 00:12:52,600
‫(إيفا)؟ أنا (زوي)، هل يمكنني الدخول؟‬

224
00:12:58,800 --> 00:13:01,360
‫أنت لن تقومي بتسجيل‬ 
‫مقابلة (فوغ) الآن، صحيح؟‬

225
00:13:01,920 --> 00:13:03,680
‫- من المفترض أن أقوم بتسليمها غداً‬ 
‫- أجل، ولكن...‬

226
00:13:03,920 --> 00:13:05,280
‫ولكن ماذا؟‬

227
00:13:05,920 --> 00:13:07,280
‫(نولان) قد لقي حتفه؟‬

228
00:13:09,480 --> 00:13:10,920
‫حسناً، إن الحياة تستمر‬

229
00:13:14,720 --> 00:13:16,040
‫ماذا؟‬

230
00:13:16,160 --> 00:13:17,480
‫أنت تحتسين المشروب صباحاً‬

231
00:13:17,680 --> 00:13:20,320
‫وهذا شيء لم أرك تفعلينه‬ 
‫قبل هذا الأسبوع‬

232
00:13:20,440 --> 00:13:21,800
‫وأنت ترتدين معطفي‬

233
00:13:22,320 --> 00:13:25,080
‫وهذا شيء قد رأيتك تقومين به كثيراً‬ 
‫قبل هذا الأسبوع‬

234
00:13:25,320 --> 00:13:27,240
‫كيف حدث ذلك؟‬

235
00:13:29,600 --> 00:13:32,320
‫احتفظي به، إنه يليق بك‬

236
00:13:33,160 --> 00:13:34,480
‫حقاً؟‬

237
00:13:35,480 --> 00:13:37,040
‫ألم يعطه والدك لك؟‬

238
00:13:39,720 --> 00:13:41,600
‫إذا كنت جادة‬ 
‫هذا يعني أنك ثملة‬

239
00:13:41,880 --> 00:13:43,600
‫حسناً، لن أخبره إذا لم تفعلي‬

240
00:13:46,400 --> 00:13:48,320
‫ألا يبدو الأمر مثل حفلات الأخوية‬ 
‫أو شيء من هذا القبيل؟‬

241
00:13:49,000 --> 00:13:51,560
‫إن جامعة (بيكون هايتس)‬ 
‫ليس فيها أخويات‬

242
00:13:51,920 --> 00:13:55,000
‫- وإنه يوم التطوع، هل تتذكرين ذلك؟‬ 
‫- رائع‬

243
00:13:55,160 --> 00:13:57,960
‫إذاً اذهبي لفعل ذلك‬ 
‫ودعيني وشأني‬

244
00:14:01,000 --> 00:14:02,920
‫أنا قلقة بشأنك يا (إيفا)‬

245
00:14:12,800 --> 00:14:15,400
‫لماذا أعد الاختيار المثالي لـ(فوغ)؟‬

246
00:14:23,000 --> 00:14:25,040
‫لماذا أعد الاختيار المثالي لـ(فوغ)؟‬

247
00:14:25,200 --> 00:14:26,560
‫"الاختيار المثالي لـ(فوغ)"‬

248
00:14:26,720 --> 00:14:28,040
‫"الاختيار المثالي لـ(فوغ)"‬

249
00:14:28,360 --> 00:14:30,640
‫أشعر كما لو أنني كنت أعرف الجواب‬ 
‫عن هذا السؤال‬

250
00:14:32,240 --> 00:14:33,560
‫"من أكون؟"‬

251
00:14:34,280 --> 00:14:36,680
‫من أكون؟‬ 
‫أنا شخص...‬

252
00:14:39,560 --> 00:14:41,000
‫"من لا أكون؟"‬

253
00:14:43,760 --> 00:14:47,320
‫"أنا شخص لن يقبل أن يتم رؤيته‬ 
‫بالطريقة التي يحددها الآخرون"‬

254
00:14:47,440 --> 00:14:49,400
‫"بالطريقة التي يحددها الآخرون"‬

255
00:14:51,800 --> 00:14:53,120
‫"كلا يا سيدي"‬

256
00:14:55,760 --> 00:14:59,040
‫"أعلم ذلك‬ 
‫لقد كان ذلك جيداً"‬

257
00:15:06,120 --> 00:15:10,000
‫أيتها القائدة الشجاعة‬ 
‫أنت تقومين بخرق قانونك العرفي‬

258
00:15:11,960 --> 00:15:14,840
‫- ما خطبك يا (كايتلين)؟‬ 
‫- ماذا؟‬

259
00:15:14,960 --> 00:15:17,360
‫لقد قمت للتو بوضع ثلاثة أنابيب‬ 
‫من معجون الأسنان في حقيبة واحدة‬

260
00:15:17,520 --> 00:15:20,640
‫هل هناك حالة أسنان طارئة‬ 
‫في (أفغانستان) لا أعلم بشأنها؟‬

261
00:15:21,560 --> 00:15:23,800
‫(زوي)، في الواقع عليّ الذهاب‬ 
‫عليّ الذهاب والاعتناء بأمر ما‬

262
00:15:24,080 --> 00:15:26,280
‫كلا، إنك بارعة في هذا الأمر‬ 
‫ونحن بالفعل ينقصنا شخصان‬

263
00:15:26,480 --> 00:15:28,440
‫أعلم وأنا آسفة‬ 
‫لن أتأخر كثيراً، أعدك‬

264
00:15:28,600 --> 00:15:31,200
‫استمري رجاءً في توضيب الأغراض‬ 
‫يجب أن نرسلها الليلة‬

265
00:15:33,640 --> 00:15:36,200
‫ما خطب الجميع هنا؟‬

266
00:15:36,520 --> 00:15:37,840
‫رائع!‬

267
00:15:38,200 --> 00:15:39,520
‫ها أنت ذا‬

268
00:15:39,920 --> 00:15:41,240
‫ها نحن ذا‬

269
00:15:44,720 --> 00:15:46,240
‫أعتذر عن الإبلاغ في اللحظة الأخيرة‬

270
00:15:47,680 --> 00:15:50,520
‫شكراً لأنك وافقت على مقابلتي‬

271
00:15:52,280 --> 00:15:54,360
‫كيف حالك؟‬

272
00:15:54,880 --> 00:15:57,160
‫أحاول الحفاظ على رباطة جأشي‬

273
00:15:57,560 --> 00:16:02,800
‫ولحسن الحظ، إن التجديدات في الحرم‬ 
‫الجامعي القديم تبقيني منشغلة‬

274
00:16:04,240 --> 00:16:05,560
‫وأنت؟‬

275
00:16:07,200 --> 00:16:11,240
‫كنت سأتصل بك‬ 
‫لأنني كنت أبحث في غرفة (نولان)‬

276
00:16:11,360 --> 00:16:14,040
‫وقد عثرت على هذا‬ 
‫من الواضح أنه لك‬

277
00:16:14,200 --> 00:16:16,080
‫أعلم أن عيد مولدك قادم‬

278
00:16:17,040 --> 00:16:18,360
‫شكراً لك‬

279
00:16:18,680 --> 00:16:20,000
‫تبدين قلقة‬

280
00:16:22,760 --> 00:16:26,440
‫مديرة الأمن الجديدة لديك‬ 
‫(دانا بوكر) أتت اليوم لرؤيتي‬

281
00:16:28,560 --> 00:16:32,400
‫لقد أخبرتني عن بعض الصور‬ 
‫في هاتف (نولان)‬

282
00:16:32,680 --> 00:16:35,400
‫بعض الصور المخزية‬ 
‫الخاصة بوالدتي...‬

283
00:16:35,520 --> 00:16:38,280
‫- أجل، لقد رأيتها‬ 
‫- ماذا؟‬

284
00:16:38,520 --> 00:16:39,920
‫ما الذي يمكنني فعله للمساعدة؟‬

285
00:16:40,880 --> 00:16:42,960
‫أنت...‬

286
00:16:43,760 --> 00:16:45,120
‫يمكنك أن تحرصي على ألا يراها‬ 
‫أي شخص آخر‬

287
00:16:45,600 --> 00:16:48,720
‫أعني، بما أنك إحدى أكبر المتبرعين‬ 
‫في حملة والدتي الانتخابية...‬

288
00:16:48,840 --> 00:16:51,800
‫- اعتبري المسألة منتهية‬ 
‫- حقاً؟‬

289
00:16:52,000 --> 00:16:56,000
‫لقد شاهدتك تكبرين يا (كايتلين)‬ 
‫أنت بمثابة فرد من عائلتي‬

290
00:16:56,120 --> 00:16:58,200
‫وسرك في مأمن معي‬

291
00:16:58,320 --> 00:16:59,640
‫شكراً لك يا (كلير)‬

292
00:16:59,800 --> 00:17:02,000
‫إذا كان هناك أي شيء يمكنني فعله‬ 
‫من أجلك، أي شيء‬

293
00:17:03,400 --> 00:17:05,120
‫في الواقع، هناك شيء ما‬

294
00:17:05,600 --> 00:17:08,840
‫لقد قالت (دانا بوكر)‬ 
‫إنها تبحث في أمر ثلاثة أشخاص‬

295
00:17:08,960 --> 00:17:11,480
‫بشأن التحقيق في مقتل (نولان)‬

296
00:17:12,600 --> 00:17:15,400
‫- (كلير)...‬ 
‫- أعلم أنك لست متورطة في الأمر‬

297
00:17:16,120 --> 00:17:20,920
‫ولكن (ديلان) فتى من بلدة صغيرة‬ 
‫و(إيفا) هي ابنة مجرم‬

298
00:17:23,040 --> 00:17:25,040
‫إنهما مثيران للريبة‬

299
00:17:26,120 --> 00:17:27,640
‫هل تتفهمين ذلك؟‬

300
00:17:28,240 --> 00:17:29,960
‫أجل، أظن ذلك‬

301
00:17:30,880 --> 00:17:32,760
‫هل كان يملك شيئاً ضدهما؟‬

302
00:17:33,880 --> 00:17:37,480
‫لا أعلم، عليك أن تسألي (ديلان) و(إيفا)‬

303
00:17:37,600 --> 00:17:39,000
‫كلا، أنا...‬

304
00:17:39,640 --> 00:17:41,280
‫أود منك اكتشاف ذلك‬

305
00:17:41,520 --> 00:17:43,440
‫حسناً، سوف أحاول‬

306
00:17:44,200 --> 00:17:48,040
‫حسناً، متى حاولت ولم تنجحي؟‬

307
00:17:50,360 --> 00:17:52,280
‫- شكراً لك‬ 
‫- شكراً يا (كلير)‬

308
00:18:12,560 --> 00:18:14,040
‫ما خطبك يا (آلي)؟‬

309
00:18:14,720 --> 00:18:16,360
‫ما الذي تعرفينه‬ 
‫عن (مايسون جريجوري)؟‬

310
00:18:18,600 --> 00:18:20,480
‫إنه ذكي جداً‬

311
00:18:20,880 --> 00:18:23,800
‫كان أعز أصدقاء (نولان)‬ 
‫وعلى الأرجح أن هذا انتهى‬

312
00:18:23,920 --> 00:18:25,600
‫عندما بدأ (نولان) في مواعدة حبيبته‬

313
00:18:25,760 --> 00:18:28,680
‫- بالإضافة إلى أنه وسيم جداً، لماذا؟‬ 
‫- أتبع حدساً ما‬

314
00:18:29,640 --> 00:18:33,800
‫لقد كان يبدو حزيناً جداً أثناء الجنازة‬ 
‫وكان يتصرف بوقاحة اليوم في الصف‬

315
00:18:33,920 --> 00:18:35,280
‫إن الناس يتعاملون مع الحزن‬ 
‫بشكل مختلف‬

316
00:18:35,400 --> 00:18:38,560
‫أجل، والذنب يشبه الحزن كثيراً‬ 
‫إذا كان الشخص يحاول إخفاء شيء ما‬

317
00:18:38,680 --> 00:18:40,200
‫- هل تمكنت من ولوج الشبكة؟‬ 
‫- كلا‬

318
00:18:40,400 --> 00:18:42,440
‫ولكنني علمت من تقني الكمبيوتر‬ 
‫في الحرم الجامعي‬

319
00:18:42,560 --> 00:18:45,040
‫أن تلك الأنشطة المثيرة للشبهات‬ 
‫قد أتت من مصدر واحد‬

320
00:18:45,240 --> 00:18:46,560
‫من؟‬

321
00:18:46,680 --> 00:18:49,320
‫شخص لا يود مني أن أكتشف‬ 
‫هوية قاتل (نولان)‬

322
00:18:50,080 --> 00:18:51,600
‫على الأقل هذا يعني‬ 
‫أنك على الطريق الصحيح‬

323
00:18:51,720 --> 00:18:54,600
‫أجل، وهذا أمر جيد‬ 
‫لأنه إذا لم أكتشف ذلك‬

324
00:18:54,840 --> 00:18:58,160
‫سوف أقضي بقية حياتي وأنا على معرفة‬ 
‫بأنني الشخص الذي تسبب في قتله‬

325
00:18:58,280 --> 00:19:00,080
‫لم يتسبب أيّ منا في مقتله يا (مونا)‬

326
00:19:01,000 --> 00:19:03,120
‫ربما ولكن أياً من كان الفاعل‬ 
‫يا (آلي) فهو شخص ذكي‬

327
00:19:03,360 --> 00:19:06,800
‫ذكي بما يكفي كي يتمكن من إلصاق‬ 
‫تلك التهمة بأي شخص يريده‬

328
00:19:12,720 --> 00:19:14,080
‫(إيفا)؟‬

329
00:19:17,800 --> 00:19:19,120
‫(إيفا)؟‬

330
00:19:53,240 --> 00:19:55,120
‫"منذ أن كنت صغيرة"‬

331
00:19:55,280 --> 00:19:58,960
‫"كانوا دوماً يقولون لي‬ 
‫إنني أشبه والدي كثيراً"‬

332
00:19:59,360 --> 00:20:03,400
‫"أحب أمي، ولكن أبي‬ 
‫كان صديقي المفضل"‬

333
00:20:07,720 --> 00:20:09,360
‫كلا، لن أفعل ذلك‬

334
00:20:13,800 --> 00:20:15,560
‫- مرحباً!‬ 
‫- مرحباً!‬

335
00:20:16,640 --> 00:20:18,680
‫لقد كان الباب مفتوحاً‬ 
‫هل هذا غداؤك؟‬

336
00:20:19,600 --> 00:20:21,480
‫ظننت أنك ستكونين في التجمع الطلابي‬

337
00:20:22,560 --> 00:20:24,000
‫إن هذه من (نولان)‬

338
00:20:24,840 --> 00:20:27,360
‫ظنت (كلير) أنها من أجلي ولكنه‬ 
‫نسي كلياً بشأن عيد مولدي العام الماضي‬

339
00:20:27,520 --> 00:20:29,800
‫لذا لا بد من أنها لك‬

340
00:20:42,600 --> 00:20:43,960
‫(إيفا)؟‬

341
00:20:47,040 --> 00:20:49,760
‫يعني الكثير أنك خصصت من وقتك‬ 
‫لتحضري هذا لي‬

342
00:20:51,320 --> 00:20:52,640
‫شكراً لك‬

343
00:20:55,000 --> 00:20:56,480
‫عليّ العودة إلى اتحاد الطلبة‬

344
00:20:56,600 --> 00:20:58,920
‫لدي ٨٠٠ حقيبة إضافية‬ 
‫عليّ أن أقوم بتجهيزها‬

345
00:20:59,840 --> 00:21:01,160
‫مهلاً‬

346
00:21:04,000 --> 00:21:05,400
‫أنا قادمة معك‬

347
00:21:05,720 --> 00:21:07,280
‫ماذا عن مقطع الفيديو؟‬

348
00:21:08,600 --> 00:21:10,760
‫لقد فعلت شيئاً لطيفاً من أجلي...‬

349
00:21:11,320 --> 00:21:14,160
‫وأنا قد وعدتك من قبل، لذا...‬

350
00:21:15,440 --> 00:21:16,760
‫شكراً لك‬

351
00:21:17,560 --> 00:21:20,120
‫بالإضافة إلى أنني سمحت لـ(زوي)‬ 
‫بأن تحتفظ بمعطفي و...‬

352
00:21:20,720 --> 00:21:22,040
‫أود استعادته‬

353
00:22:05,720 --> 00:22:07,080
‫هل لديك بعض الوقت؟‬

354
00:22:14,160 --> 00:22:18,520
‫- لأي حد كان السر خطيراً؟‬ 
‫- أنا لا...‬

355
00:22:18,640 --> 00:22:21,440
‫هل هو خطير بما يكفي‬ 
‫لقتل (نولان) كي تبقيه مخفياً؟‬

356
00:22:24,320 --> 00:22:25,680
‫أنا لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه‬

357
00:22:26,080 --> 00:22:28,320
‫لقد قرأت طلب تقدمك لجامعة‬ 
‫(بيكون هايتس)‬

358
00:22:28,440 --> 00:22:30,800
‫توجد بعض الأمور المشتركة بيني وبينك‬

359
00:22:32,080 --> 00:22:34,000
‫أعتقد أنها ليست كثيرة‬ 
‫بقدر الأشياء غير المشتركة‬

360
00:22:34,320 --> 00:22:35,760
‫سوف تتفاجأ‬

361
00:22:35,880 --> 00:22:39,720
‫كلانا أتى من بلدة صغيرة‬ 
‫حيث لم نكن نشعر بالانتماء‬

362
00:22:39,840 --> 00:22:41,880
‫لم نولَد في عائلة غنية‬ 
‫ولكن تمكنا من تحقيق أحلامنا‬

363
00:22:42,000 --> 00:22:43,640
‫من خلال العمل الجاد والإصرار‬

364
00:22:43,840 --> 00:22:46,360
‫تبدو كأنها مقالة رائعة ولكن...‬

365
00:22:46,560 --> 00:22:48,360
‫ما أود قوله هو...‬

366
00:22:48,520 --> 00:22:50,400
‫أنت لست مثل (كايتلين) و(إيفا)‬

367
00:22:51,040 --> 00:22:53,280
‫- لا بد من أن هذا يثير قلقك‬ 
‫- لماذا؟‬

368
00:22:54,280 --> 00:22:56,480
‫أنتم جميعاً لديكم أسرار، هذا واضح‬

369
00:22:56,680 --> 00:23:01,080
‫عليك أن تسأل نفسك‬ 
‫عما إذا كان سرك في مأمن مع الأخريين‬

370
00:23:04,640 --> 00:23:06,360
‫لقد تذكرت للتو أن...‬

371
00:23:07,200 --> 00:23:09,040
‫عليّ الذهاب إلى موعد‬

372
00:23:41,200 --> 00:23:44,600
‫مرحباً، لقد ظننت أنك منشغل جداً‬ 
‫ولا يمكنك المساعدة‬

373
00:23:45,040 --> 00:23:46,680
‫حسناً، أنا كذلك ولكن...‬

374
00:23:46,920 --> 00:23:48,400
‫شعرت بالسوء للتخلي عنك‬

375
00:23:48,520 --> 00:23:50,720
‫أجل، لقد شعرت بالسوء أيضاً‬

376
00:23:51,560 --> 00:23:54,480
‫كما قالت (آليسون)‬ 
‫علينا أن نتصرف بشكل طبيعي‬

377
00:23:55,360 --> 00:23:58,000
‫إذا كان (نولان) على قيد الحياة‬ 
‫كنت لأكون هنا‬

378
00:23:58,280 --> 00:24:00,640
‫- أجل‬ 
‫- أخبريني بما عليّ فعله‬

379
00:24:00,760 --> 00:24:02,080
‫التقط‬

380
00:24:31,120 --> 00:24:32,560
‫من تناول كل حلوى الذرة؟‬

381
00:24:35,120 --> 00:24:36,960
‫آسفة، لقد كنت بحاجة إلى الطاقة‬

382
00:24:37,080 --> 00:24:38,520
‫أجل، ولقد تناولت أيضاً‬ 
‫معظم حلوى عرق السوس‬

383
00:24:38,640 --> 00:24:41,640
‫ولا تنكري ذلك لأنه لمدة نص ساعة‬ 
‫شفتاك كانتا سوداوين‬

384
00:24:43,240 --> 00:24:44,560
‫- ولم تخبرني؟‬ 
‫- لقد أردت أن أخبرك‬

385
00:24:44,680 --> 00:24:47,480
‫ولكنك كنت منشغلة جداً‬ 
‫بتناول حلوى الذرة الخاصة بي‬

386
00:24:48,040 --> 00:24:51,840
‫مهلاً، مهلاً، ركزا‬ 
‫لقد أوشكنا على الانتهاء‬

387
00:24:54,560 --> 00:24:55,880
‫عند العد حتى الثلاثة‬

388
00:24:56,480 --> 00:24:58,520
‫- واحد...‬ 
‫- اثنان...‬

389
00:25:01,000 --> 00:25:02,320
‫ثلاثة‬

390
00:25:02,560 --> 00:25:05,040
‫- هذا ليس مضحكاً‬ 
‫- أظن أنه مضحك جداً‬

391
00:25:05,160 --> 00:25:06,480
‫لا أعلم، أنا أيضاً‬ 
‫أظن أنه مضحك جداً‬

392
00:25:09,480 --> 00:25:13,000
‫مسرور لرؤية أن الأطفال يمرحون‬ 
‫بينما الكبار يقومون بكل العمل‬

393
00:25:18,080 --> 00:25:19,880
‫أجل، إنها محقة نوعاً ما‬

394
00:25:20,520 --> 00:25:22,320
‫حسناً، لنعد إلى العمل‬ 
‫لننه الأمر‬

395
00:25:22,440 --> 00:25:24,040
‫كلا، لقد كنت أعني الجزء المرح‬

396
00:25:24,720 --> 00:25:26,640
‫أعلم، إن التسكع معكما يروق لي نوعاً ما‬

397
00:25:30,560 --> 00:25:32,680
‫أود أن أخبركما بأمر ما‬

398
00:25:34,040 --> 00:25:36,160
‫لم آت إلى هنا الليلة‬ 
‫لأنني شعرت بالذنب‬

399
00:25:37,720 --> 00:25:41,840
‫لقد أتيت لأنني سمحت‬ 
‫لـ(دانا بوكر) بأن تثير غضبي‬

400
00:25:42,000 --> 00:25:43,320
‫و...‬

401
00:25:44,560 --> 00:25:46,560
‫ولم أكن أعلم إذا كنتما ستنقلبان ضدي‬

402
00:25:47,480 --> 00:25:50,640
‫لقد حاولت (دانا) الإيقاع بي أيضاً‬ 
‫ولديها هاتف (نولان)‬

403
00:25:50,840 --> 00:25:53,400
‫رائع، الآن علينا أن نقلق‬ 
‫بشأن هاتف (نولان) ومخبأه السري؟‬

404
00:25:53,520 --> 00:25:55,400
‫إنها فقط تحاول التفريق بيننا‬

405
00:25:56,320 --> 00:26:00,000
‫حسناً، بالحديث عن الأمر‬ 
‫هناك شيء أود أن أخبركما به‬

406
00:26:03,000 --> 00:26:06,920
‫"لم أكن صريحة معكما كلياً‬ 
‫بشأن ما حدث في ليلة موت (نولان)"‬

407
00:26:08,440 --> 00:26:12,200
‫لقد تبعته... إلى هنا‬ 
‫إلى الكوخ الخاص به‬

408
00:26:13,320 --> 00:26:14,640
‫ماذا كان يفعل؟‬

409
00:26:15,440 --> 00:26:16,760
‫كان مع إحدى الشقراوات‬

410
00:26:19,280 --> 00:26:20,600
‫أعلم‬

411
00:26:20,760 --> 00:26:22,200
‫لقد شعرت بالإذلال‬

412
00:26:23,840 --> 00:26:27,120
‫ولكن الآن أظن أن الأمر‬ 
‫لم يكن كما يبدو عليه‬

413
00:26:28,920 --> 00:26:31,800
‫- لقد كانت الهدية‬ 
‫- أيّ هدية؟‬

414
00:26:32,560 --> 00:26:36,520
‫عثرت (كلير هوتشكيس) على هدية‬ 
‫كان يود (نولان) أن يمنحني إياها‬

415
00:26:36,760 --> 00:26:38,800
‫لقد كانت عدسة كاميرا محطمة‬

416
00:26:39,760 --> 00:26:41,680
‫هل هذا يعني لك شيئاً ما؟‬

417
00:26:42,200 --> 00:26:46,640
‫هل تتذكران العام الماضي‬ 
‫عندما علم ذلك الأحمق بشأن والدي‬

418
00:26:47,280 --> 00:26:48,640
‫وأخبر المدرسة بأكملها؟‬

419
00:26:50,320 --> 00:26:52,560
‫أجل، لقد كان أسوأ يوم في حياتي‬

420
00:26:53,720 --> 00:26:55,480
‫وإلى جانب شعوري بالخجل‬

421
00:26:55,600 --> 00:26:57,880
‫لقد علمت صحف الفضائح‬ 
‫بمكان إقامتي‬

422
00:26:58,560 --> 00:27:01,160
‫وقد قاموا بالتقاط الصور‬ 
‫وحاول (نولان) أن يوقفهم‬

423
00:27:01,280 --> 00:27:02,800
‫ولكن كان هناك رجل‬ 
‫يتصرف بشكل عدواني‬

424
00:27:02,920 --> 00:27:04,960
‫وقد حطم (نولان) كاميرته‬

425
00:27:05,280 --> 00:27:06,600
‫أجل، هذه طباع (نولان)‬

426
00:27:09,920 --> 00:27:14,280
‫لقد اشترى له واحدة جديدة بالطبع‬ 
‫ولكن احتفظ (نولان) بالعدسة المحطمة‬

427
00:27:15,760 --> 00:27:17,760
‫لقد كان قلقاً بشأني و...‬

428
00:27:18,400 --> 00:27:21,760
‫قال إنه رمز يعبر‬ 
‫عن مدى رغبته في حمايتي...‬

429
00:27:23,320 --> 00:27:25,400
‫ودليل على مقدار حبه لي‬

430
00:27:28,080 --> 00:27:30,520
‫أعلم أن الأمر يبدو مستبعداً‬ 
‫ولكن من المحتمل أنه...‬

431
00:27:31,920 --> 00:27:34,240
‫ربما كان لا يزال يحاول حمايتي‬

432
00:27:35,080 --> 00:27:36,480
‫حتى في ليلة مقتله؟‬

433
00:27:37,760 --> 00:27:39,840
‫ربما، ولكنها نظرية‬

434
00:27:39,960 --> 00:27:43,000
‫إنها تعطينا شيئاً لنفعله‬ 
‫وهذا أفضل من عدم القيام بأي شيء‬

435
00:27:44,400 --> 00:27:45,720
‫إن تلك المرأة (دانا)‬

436
00:27:45,840 --> 00:27:47,720
‫إنها لن تتوقف عن إزعاجنا‬ 
‫حتى يتكلم أحدنا‬

437
00:27:47,840 --> 00:27:50,560
‫اسمعا، أعلم أن (آليسون) طلبت منا‬ 
‫عدم القيام بأي شيء‬

438
00:27:51,480 --> 00:27:53,040
‫ولكن علينا أن نكتشف‬ 
‫هوية قاتل (نولان)‬

439
00:27:53,200 --> 00:27:55,600
‫قبل أن تعثر (دانا) على طريقة‬ 
‫لتدميرنا جميعاً‬

440
00:28:20,480 --> 00:28:21,800
‫مرحباً!‬

441
00:28:26,320 --> 00:28:27,640
‫مرحباً!‬

442
00:28:27,840 --> 00:28:29,640
‫منذ متى لم تكن الأكواخ‬ 
‫أماكن غير مخيفة؟‬

443
00:28:30,320 --> 00:28:32,520
‫عندما لم يكن آخر شخص‬ 
‫قد تواجد بها مقتولاً‬

444
00:28:34,200 --> 00:28:35,520
‫- أنت محقة‬ 
‫- أجل‬

445
00:28:37,400 --> 00:28:39,320
‫كيف سنقوم بذلك؟‬

446
00:28:39,440 --> 00:28:41,040
‫- بسرعة‬ 
‫- لماذا؟‬

447
00:28:41,160 --> 00:28:42,480
‫- لأن شخصاً ما قادم‬ 
‫- ماذا؟‬

448
00:28:42,680 --> 00:28:45,400
‫- لا بد من أن شخصاً ما قد تتبعنا‬ 
‫- تباً‬

449
00:28:45,520 --> 00:28:47,000
‫- ماذا سوف نفعل؟‬ 
‫- نختبئ‬

450
00:28:47,640 --> 00:28:48,960
‫ماذا؟‬

451
00:28:53,280 --> 00:28:54,600
‫يا للهول!‬

452
00:29:09,080 --> 00:29:12,640
‫أي جزء من جملة "تصرفوا‬ 
‫بشكل طبيعي" لم يكن واضحاً؟‬

453
00:29:14,280 --> 00:29:16,880
‫نحن متورطون في ذلك مثلك تماماً‬

454
00:29:17,040 --> 00:29:19,080
‫في الحقيقة، أكثر منك‬ 
‫إن فكرت في الأمر‬

455
00:29:19,440 --> 00:29:20,760
‫لماذا أنتم هنا؟‬

456
00:29:23,040 --> 00:29:24,880
‫لقد أتى (نولان) إلى هنا في ليلة مقتله‬

457
00:29:26,560 --> 00:29:27,920
‫ولقد تتبعته‬

458
00:29:28,280 --> 00:29:30,160
‫- هل التقى بشخص ما؟‬ 
‫- أجل‬

459
00:29:30,440 --> 00:29:31,760
‫امرأة شقراء‬

460
00:29:34,240 --> 00:29:35,960
‫وكانت نوعاً ما تشبهك‬

461
00:29:37,800 --> 00:29:39,520
‫حسناً، لم تكن أنا‬

462
00:29:41,240 --> 00:29:43,760
‫هل قال (مايسون) أي شيء‬ 
‫بشأن القدوم إلى هنا؟‬

463
00:29:44,240 --> 00:29:45,880
‫(مايسون)؟ كلا، لم يقل شيئاً لي‬

464
00:29:46,720 --> 00:29:48,400
‫لماذا فعل ذلك؟‬

465
00:29:48,880 --> 00:29:50,920
‫ما حدث سابقاً في الصف‬

466
00:29:51,160 --> 00:29:53,600
‫أظن أنه يبدو مذنباً‬

467
00:29:55,080 --> 00:29:57,040
‫هل ذكر لك هذا المكان؟‬

468
00:29:57,440 --> 00:29:58,760
‫ألهذا السبب أتيت إلى هنا؟‬

469
00:29:58,880 --> 00:30:02,720
‫لقد قال الكثير من الأشياء‬ 
‫والكتاب السنوي للعام الماضي‬

470
00:30:02,880 --> 00:30:05,600
‫كان عليّ فقط ربط الأمور ببعضها‬ 
‫لأتوصل إلى هذا المكان‬

471
00:30:06,560 --> 00:30:07,920
‫ما الذي تبحثين عنه؟‬

472
00:30:08,680 --> 00:30:11,080
‫- أسرار‬ 
‫- حسناً‬

473
00:30:11,200 --> 00:30:12,520
‫حسناً، لنلق نظرة في الأرجاء‬

474
00:30:12,800 --> 00:30:14,120
‫ولنرَ إذا كان يمكننا‬ 
‫أن نعثر على شيء ما‬

475
00:30:14,280 --> 00:30:15,600
‫هذا يستحق عناء المحاولة‬

476
00:30:51,760 --> 00:30:53,080
‫هل عثرت على شيء ما؟‬

477
00:30:55,440 --> 00:30:56,760
‫كلا‬

478
00:30:57,480 --> 00:31:00,440
‫لقد ظننت ذلك ولكن... لا‬

479
00:31:10,320 --> 00:31:11,720
‫هل عثرت على شيء؟‬

480
00:31:12,080 --> 00:31:14,200
‫من الصعب معرفة ذلك‬ 
‫لأننا لا نعرف ما الذي نبحث عنه‬

481
00:31:18,680 --> 00:31:20,000
‫هل أنت بحاجة إلى من يقلك؟‬

482
00:31:20,320 --> 00:31:22,960
‫كلا، شكراً لك‬ 
‫إن سيارتي بالقرب من هنا‬

483
00:31:23,080 --> 00:31:26,240
‫عندما لا تعلم ما الذي سوف تتورط به‬ 
‫من الأفضل ألا يعرف أي شخص بوجودك‬

484
00:31:37,360 --> 00:31:38,680
‫ما هذه الرائحة؟‬

485
00:31:41,040 --> 00:31:43,400
‫- لا أشتمّ أي شيء‬ 
‫- ولا أنا‬

486
00:31:43,600 --> 00:31:45,520
‫أعتقد أنه موجود في المقعد الخلفي‬

487
00:31:46,000 --> 00:31:47,960
‫حسناً، لنكمل‬

488
00:31:50,040 --> 00:31:51,560
‫هذا الغلاف يشبه الذي رأيناه في الغابة‬

489
00:31:51,840 --> 00:31:54,400
‫لذا، أيّ كان الشخص الذي سمعنا تلك‬ 
‫الليلة لا بد من أنه كان في الكوخ أيضاً‬

490
00:31:54,760 --> 00:31:57,280
‫أو شخصين مختلفين‬ 
‫يحبان نوع العلكة ذاته‬

491
00:31:57,400 --> 00:31:59,640
‫أعني، ثلاثة يعد نمطاً‬ 
‫ولكن اثنين مجرد مصادفة‬

492
00:31:59,800 --> 00:32:01,560
‫ولماذا لم تخبر (آليسون) بذلك؟‬

493
00:32:02,200 --> 00:32:04,320
‫أعني، أنت من قال‬ 
‫إنه يمكننا أن نثق بها‬

494
00:32:04,560 --> 00:32:07,120
‫لا أعلم‬ 
‫أظن أنه كان يفترض بي ذلك‬

495
00:32:07,240 --> 00:32:10,120
‫أفضل طريقة لمعرفة إذا كان بإمكانك‬ 
‫أن تثق بشخص ما هو أن تثق به‬

496
00:32:11,040 --> 00:32:14,280
‫أجل، أعتقد أنني ظننت أنها الشقراء‬ 
‫ذاتها التي رأيتها في تلك الليلة‬

497
00:32:14,440 --> 00:32:17,000
‫- في الكوخ مع (نولان)‬ 
‫- لا، لا أظن ذلك‬

498
00:32:17,840 --> 00:32:20,120
‫كان يبدو أن هذه أول مرة‬ 
‫ترى فيها الكوخ‬

499
00:32:20,240 --> 00:32:21,560
‫- أجل، أنت على الأرجح محقة‬ 
‫- لماذا؟‬

500
00:32:21,680 --> 00:32:23,000
‫هل أنتما واثقتان‬ 
‫أنكما لا تشتمّان هذه الرائحة‬

501
00:32:23,240 --> 00:32:24,560
‫- أجل‬ 
‫- كلا‬

502
00:32:24,960 --> 00:32:26,560
‫رجاءً، أوقفي السيارة‬

503
00:32:32,640 --> 00:32:34,200
‫لا بد من أن هذه الرائحة‬ 
‫قادمة من صندوق السيارة‬

504
00:32:34,320 --> 00:32:36,320
‫أظن أنني كنت سأعلم‬ 
‫إذا كان هنا شيء في...‬

505
00:32:37,760 --> 00:32:39,600
‫ما هذا؟‬

506
00:32:41,880 --> 00:32:43,240
‫إن هذا مخبأ (نولان)...‬

507
00:32:46,640 --> 00:32:49,200
‫مهلاً، انتظر‬ 
‫هل أنت واثق من أنك ترغب في فتحه؟‬

508
00:32:50,120 --> 00:32:51,720
‫أسرارنا ليست نتنة الرائحة‬

509
00:32:58,600 --> 00:32:59,920
‫هناك ملاحظة‬

510
00:33:01,520 --> 00:33:03,560
‫- بالطبع‬ 
‫- هذا سوف يكون ممتعاً‬

511
00:33:08,880 --> 00:33:11,760
‫"أحدكم واش‬ 
‫إذا لم تقولوا الحقيقة، سأفعل بنفسي"‬

512
00:33:12,120 --> 00:33:13,440
‫رائع‬

513
00:33:13,640 --> 00:33:14,960
‫ماذا سنفعل؟‬

514
00:33:15,080 --> 00:33:16,520
‫أحدنا خائن؟‬

515
00:33:16,640 --> 00:33:18,560
‫أجل، إذا كان يعني ذلك بشكل حرفي‬

516
00:33:18,800 --> 00:33:21,120
‫وهم يحاولون أن يجعلونا‬ 
‫ننقلب على بعضنا البعض‬

517
00:33:29,880 --> 00:33:31,800
‫لن أسمح للجرذ أن يركب سيارتي‬

518
00:33:32,520 --> 00:33:35,200
‫- حركة جريئة‬ 
‫- أجل هذا مثير جداً‬

519
00:33:36,720 --> 00:33:38,520
‫هل لدى أحدكما مطهّر؟‬

520
00:34:22,400 --> 00:34:26,480
‫"(تايلور هوتشكيس)، ابنة محبوبة‬ 
‫أخت وصديقة، دوماً في قلوبنا"‬

521
00:34:35,760 --> 00:34:38,600
‫هل من المفترض أن نصاب بالذعر؟‬ 
‫ألهذا السبب أرسلوا الفأر؟‬

522
00:34:38,720 --> 00:34:40,720
‫كلا، إن الفأر يفترض به‬ 
‫أن يضللنا، صحيح؟‬

523
00:34:40,840 --> 00:34:42,440
‫يجب أن ننتبه لما تعنيه الملاحظة‬

524
00:34:42,600 --> 00:34:45,720
‫ولم تكن مزحة‬ 
‫لقد كان هذا تهديداً‬

525
00:34:46,440 --> 00:34:49,440
‫كيف يمكننا أن نتصرف بشكل طبيعي‬ 
‫بينما هذه الأمور تحدث لنا؟‬

526
00:34:49,560 --> 00:34:52,320
‫كما قالت (آليسون)‬ 
‫ليس لدينا خيار آخر‬

527
00:34:52,440 --> 00:34:56,240
‫حتى نتمكن من استعادة أسرارنا‬ 
‫علينا أن نعثر على طريقة لفعل ذلك‬

528
00:34:56,400 --> 00:34:59,000
‫كلا، إن الأمر أكثر مما يمكنني تحمله‬

529
00:34:59,120 --> 00:35:02,880
‫أنت من بين الجميع يا (كايت)‬ 
‫يمكنك فعل ذلك‬

530
00:35:03,320 --> 00:35:06,080
‫أعلم أنني أمزح طوال الوقت‬ 
‫بشأن كونك بارعة في كل شيء‬

531
00:35:06,200 --> 00:35:07,520
‫طوال الوقت‬

532
00:35:07,720 --> 00:35:11,320
‫ولكنك تجعلين الأمر يبدو سهلاً‬

533
00:35:15,360 --> 00:35:16,680
‫إنه ليس كذلك‬

534
00:35:17,280 --> 00:35:18,600
‫أعلم‬

535
00:35:20,160 --> 00:35:24,280
‫أنا مسرورة لأننا لسنا بمفردنا‬ 
‫أنه لدينا بعضنا البعض‬

536
00:35:25,120 --> 00:35:27,240
‫أجل، أعني... هل نحن معاً؟‬

537
00:35:27,840 --> 00:35:29,720
‫لقد كنا فريقاً بارعاً‬

538
00:35:33,360 --> 00:35:39,920
‫حسناً، يجب أن أجعل فيديو (فوغ)‬ 
‫يبدو مريعاً بشكل أقل‬

539
00:35:40,320 --> 00:35:43,120
‫أجل، عليّ أن أقوم بالتحضير‬ 
‫لمقابلة الكونغرس‬

540
00:35:43,240 --> 00:35:45,240
‫وأمي تزعجني لفعل ذلك منذ عدة أيام‬

541
00:35:45,440 --> 00:35:47,160
‫وأنا عليّ القيام... بأمور عديدة‬

542
00:35:47,880 --> 00:35:50,000
‫لذا، ليلة سعيدة‬

543
00:35:50,760 --> 00:35:52,080
‫حسناً‬

544
00:35:53,800 --> 00:35:56,600
‫- اسمعا‬ 
‫- أجل؟‬

545
00:35:56,720 --> 00:36:00,400
‫هل يمكنكما مساعدتي لـ١٠ دقائق؟‬

546
00:36:41,040 --> 00:36:42,760
‫أود توضيح أمر ما...‬

547
00:36:44,920 --> 00:36:49,440
‫أنا لست الخيار المثالي‬ 
‫لإجراء فترة تدريبية لدى (فوغ)‬

548
00:36:51,280 --> 00:36:55,080
‫في الواقع، أنا لست الخيار المثالي‬ 
‫لأي شيء‬

549
00:36:55,200 --> 00:36:58,840
‫ولكن... هذه وجهتي نظري‬

550
00:37:00,800 --> 00:37:05,320
‫"إن السعي طوال حياتك في محاولة‬ 
‫للوصول إلى الكمال"‬

551
00:37:05,600 --> 00:37:10,440
‫"وأن تكون محاطاً طوال الوقت‬ 
‫بأشخاص لديهم الهدف المستحيل ذاته"‬

552
00:37:10,840 --> 00:37:15,560
‫إن ذلك يجعل الأمر يبدو‬ 
‫كما لو أن الانتكاسة تعني الهزيمة‬

553
00:37:16,000 --> 00:37:19,760
‫وأن العقبات دليل‬ 
‫على أنك قد اخترت الطريق الخطأ‬

554
00:37:21,000 --> 00:37:22,320
‫أنك غير مناسب‬

555
00:37:24,280 --> 00:37:25,720
‫وفاشل‬

556
00:37:27,080 --> 00:37:29,600
‫"ولكن أحياناً نتغلب على هذه الأشياء"‬

557
00:37:29,960 --> 00:37:32,360
‫"وندرك أننا لسنا بمفردنا"‬

558
00:37:32,520 --> 00:37:34,760
‫"أنه يمكنك أن تعتمد على الآخرين‬ 
‫كي يقفوا بجانبك"‬

559
00:37:34,880 --> 00:37:36,440
‫"وأنه لا بأس أن تطلب المساعدة"‬

560
00:37:36,600 --> 00:37:39,280
‫"لأنه بالرغم من أسوأ‬ 
‫وأحلك لحظات حزننا"‬

561
00:37:39,400 --> 00:37:43,760
‫"وخسارتنا، نتعافى‬ 
‫ونتواصل مع العالم مجدداً"‬

562
00:37:44,840 --> 00:37:46,960
‫"أنا أعمل بجد للمضي قدماً"‬

563
00:37:47,880 --> 00:37:51,560
‫"ولكنني أدركت أن النجاح‬ 
‫لا يتعلق بعدم القيام بأي أخطاء"‬

564
00:37:51,880 --> 00:37:53,960
‫"إنه يتعلق بالتعلم من أخطائك"‬

565
00:37:54,080 --> 00:37:55,440
‫"لذا، لا..."‬

566
00:37:56,640 --> 00:38:00,520
‫"أنا لست الخيار المثالي لأي شيء‬ 
‫لكنني الخيار المناسب لهذا"‬

567
00:38:00,640 --> 00:38:03,200
‫"لأن مهمتي تتناسب مع مهمتكم"‬

568
00:38:03,320 --> 00:38:05,080
‫"أن أقود الآخرين وألهمهم"‬

569
00:38:06,040 --> 00:38:08,680
‫- (آلي)؟‬ 
‫- تفضلي بالدخول‬

570
00:38:13,560 --> 00:38:15,160
‫هل تعلمين لماذا قمت بتزييف موتي؟‬

571
00:38:15,280 --> 00:38:17,320
‫لأن كل شخص في (روزوود)‬ 
‫أراد قتلك؟‬

572
00:38:17,520 --> 00:38:18,840
‫ليس الجميع‬

573
00:38:19,560 --> 00:38:21,000
‫ولكن هذا ليس ما أقصده‬

574
00:38:21,720 --> 00:38:25,320
‫إن هذا الحرم الجامعي، وهذه البلدة‬ 
‫يوجد خطب ما هنا‬

575
00:38:26,360 --> 00:38:29,640
‫- أسوأ مما كنا نظن‬ 
‫- ماذا؟‬

576
00:38:31,400 --> 00:38:33,640
‫أظن أن (تايلور هوتشكيس)‬ 
‫ربما تكون على قيد الحياة‬

577
00:38:41,600 --> 00:38:43,640
‫- وفي النهاية...‬ 
‫- مرحباً‬

578
00:38:44,400 --> 00:38:48,280
‫هل تودين منا أن نرافقك إلى المنزل؟‬ 
‫أعني، هناك قاتل طليق‬

579
00:38:48,520 --> 00:38:49,920
‫كلا، أنا بخير‬

580
00:38:50,520 --> 00:38:51,880
‫حسناً، كما تشائين‬

581
00:39:26,680 --> 00:39:30,840
‫مرحباً، أظن أنني أعلم‬ 
‫من كان في الغابة في تلك الليلة‬

582
00:39:32,320 --> 00:39:34,000
‫إنه (مايسون)‬

583
00:39:37,600 --> 00:39:42,560
‫ترجمة: بي سي إتش‬
