1
00:00:00,080 --> 00:00:02,280
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,400 --> 00:00:04,400
‫"أحدهم ترك لي علبة‬ 
‫من الكعك المكوّب ليلة أمس"‬

3
00:00:04,520 --> 00:00:06,440
‫لقد استخدموا بطاقة‬ 
‫هوية (نولان) للدخول إلى شقتي‬

4
00:00:06,560 --> 00:00:08,480
‫- "كيف عرفت ذلك؟"‬ 
‫- "لقد سرقت شاحنة (تايلور)"‬

5
00:00:08,600 --> 00:00:11,240
‫أردت منك أن تعلمي لماذا أستخدمه‬ 
‫حتى تعرفي أنه يمكنك أن تثقي بي‬

6
00:00:11,360 --> 00:00:12,680
‫عندما يريد الناس التعرف إليك‬

7
00:00:12,800 --> 00:00:15,040
‫"إذا كنت صادقاً‬ 
‫لن تكون هناك إجابة خاطئة"‬

8
00:00:15,160 --> 00:00:17,400
‫"لقد أقنعت نفسي أنني أتيت إلى هنا‬ 
‫لأحظى ببداية جديدة"‬

9
00:00:17,520 --> 00:00:20,360
‫"أعتقد أنك قد تخطيت الأمر‬ 
‫ولكنك لم تقولي ذلك بشكل صريح"‬

10
00:00:20,720 --> 00:00:22,040
‫أنا لست من قام بوضعنا...‬

11
00:00:22,160 --> 00:00:23,480
‫- بل أجبرنا‬ 
‫- معاً...‬

12
00:00:23,600 --> 00:00:25,560
‫منذ موت (نولان) وأنا أشعر بالتشتت‬

13
00:00:25,680 --> 00:00:27,120
‫لا بد من أن هناك شيئاً‬ 
‫تقوم به من أجل الاسترخاء‬

14
00:00:27,240 --> 00:00:29,440
‫- إن الموسيقى هي فن الرياضيات‬ 
‫- أحسنت قولاً يا (أماديوس)‬

15
00:00:29,560 --> 00:00:31,360
‫إذا علم الأستاذ (جيمس)‬ 
‫أنه لا يمكنني العزف‬

16
00:00:31,480 --> 00:00:32,840
‫"يمكن لذلك أن يعرض‬ 
‫منحتي للدراسية للخطر"‬

17
00:00:32,960 --> 00:00:34,280
‫"إنها مشكلة أعمل على حلها"‬

18
00:00:34,880 --> 00:00:37,040
‫أخبرتك أنني لا أريد‬ 
‫أن أكون جزءاً من مخرجك السهل‬

19
00:00:37,160 --> 00:00:38,480
‫لقد كنت أعمل على هذا طوال الليل‬

20
00:00:38,600 --> 00:00:39,920
‫بالرغم من ذلك، لم تكوني مضطرة‬ 
‫لوضع اسمي عليه‬

21
00:00:40,040 --> 00:00:41,520
‫حسناً، لم أكن لأتمكن‬ 
‫من حل هذا اللغز بدونك‬

22
00:00:41,640 --> 00:00:43,560
‫- إن الشطرنج هو فن الرياضيات‬ 
‫- مهلاً...‬

23
00:00:43,840 --> 00:00:45,160
‫- أنت (باد بيشوب)‬ 
‫- أنت (فور موفز)؟‬

24
00:00:45,280 --> 00:00:46,880
‫لقد قمت بشيء سيئ جداً‬ 
‫وقد يتسبب بطردي من الكلية‬

25
00:00:47,040 --> 00:00:48,360
‫و(دانا) تعلم بشأنه‬

26
00:00:48,520 --> 00:00:51,120
‫لقد كنت محقة بشأن (دانا بوكر)‬ 
‫هي من تركت لي هذا الكعك المكوّب‬

27
00:00:51,320 --> 00:00:53,400
‫- إنها تمارس لعبتك‬ 
‫- إذاً سوف أربح‬

28
00:00:53,840 --> 00:00:55,360
‫دعينا نقضي على تلك السافلة‬

29
00:00:58,480 --> 00:01:02,520
‫بما أننا الآن نعلم أن (دانا) هي (إيه)‬ 
‫علينا أن نعرف كل ما يمكننا بشأنها‬

30
00:01:02,640 --> 00:01:03,960
‫تريدين تحليل شخصيتها‬

31
00:01:04,080 --> 00:01:05,840
‫لقد قمت بكتابة تقرير عن علم النفس‬ 
‫الجنائي في العام الماضي‬

32
00:01:06,120 --> 00:01:09,520
‫وحتى تتمكن من القبض على معتل نفسي‬ 
‫يجب أن تتعرفي على شخصيته‬

33
00:01:09,640 --> 00:01:12,360
‫وصفاته السلوكية حتى تعرفي أيّ نوع‬ 
‫تتعاملين معه‬

34
00:01:12,600 --> 00:01:13,920
‫شكراً لك يا (سبنسر)‬

35
00:01:14,520 --> 00:01:16,160
‫- أنا (كايتلين)‬ 
‫- أجل، أعلم‬

36
00:01:16,480 --> 00:01:19,640
‫وقد حظينا باستراحة لأنه يوم الاحتفاء‬ 
‫بهيئة التدريس والجامعة‬

37
00:01:19,760 --> 00:01:23,160
‫أجل، وهو يتعلق بالاحتفال‬ 
‫والتعرف إلى أعضاء هيئة التدريس‬

38
00:01:23,280 --> 00:01:25,080
‫وأنتم تخططان إلى التعرف على (دانا)‬

39
00:01:25,200 --> 00:01:27,000
‫إن (دانا) لديها إمكانية الدخول‬ 
‫إلى أمن (بيكون) في أي وقت‬

40
00:01:27,160 --> 00:01:30,840
‫لذا، لا تتحدثوا بشأن أي أمر سري‬ 
‫داخل الحمامات العامة‬

41
00:01:30,960 --> 00:01:32,800
‫إنهم يتجسسون علينا في الحمامات؟‬

42
00:01:33,480 --> 00:01:34,800
‫كيف تعرفين ذلك؟‬

43
00:01:34,920 --> 00:01:37,720
‫عندما تمضين وقتاً طويلاً في مراقبة الناس‬ 
‫تعرفين متى تتم مراقبتك‬

44
00:01:38,120 --> 00:01:41,440
‫عندما علموا أنني اكتشفت الأمر‬ 
‫استدعوني وطلبوا مني أن ألتزم الصمت‬

45
00:01:41,600 --> 00:01:43,600
‫وقد فعلت ذلك حتى الآن‬

46
00:01:44,000 --> 00:01:45,320
‫إن الكاميرات هناك لحمايتنا‬

47
00:01:45,440 --> 00:01:47,720
‫ولكن لا يجب أن نمنح (دانا)‬ 
‫أي شيء كي تستغله ضدنا‬

48
00:01:47,840 --> 00:01:50,960
‫إنها بالفعل لديها شيء ضدي‬ 
‫ربما قد أفسدت الأمور‬

49
00:01:51,080 --> 00:01:53,000
‫- لقد أفسدت الأمور بالتأكيد‬ 
‫- بالتأكيد‬

50
00:01:56,320 --> 00:01:58,240
‫لقد قدمت معزوفة (تشيلو)‬ 
‫إلى الأستاذ (جيمس) على أنها خاصة بي‬

51
00:01:58,440 --> 00:02:00,040
‫وأعتقد أن (دانا) تعلم بهذا الشأن‬

52
00:02:00,200 --> 00:02:01,600
‫- إنها تعلم بشأن ذلك‬ 
‫- بالطبع‬

53
00:02:01,720 --> 00:02:03,040
‫لماذا قمت بالغش؟‬

54
00:02:03,600 --> 00:02:05,360
‫لا يمكنك أن تحتفظ بالإجابة لنفسك‬ 
‫يا (ديلان)‬

55
00:02:05,480 --> 00:02:07,800
‫أعلم أنه كان تصرفاً أحمق، حسناً؟‬ 
‫ولكنني شعرت بأنه لا مفر من ذلك‬

56
00:02:07,920 --> 00:02:10,160
‫لقد قمت للتو بتسليم (دانا)‬ 
‫وسيلة ضغط أخرى‬

57
00:02:10,280 --> 00:02:12,680
‫أعلم، ولكن حالتي الصحية‬ 
‫لم تسمح لي بالعزف‬

58
00:02:12,800 --> 00:02:14,360
‫لدينا خطة‬

59
00:02:14,480 --> 00:02:16,360
‫سوف أستخدم كمبيوتر (جيريمي)‬ 
‫صديق (كايتلين) الجديد‬

60
00:02:16,480 --> 00:02:18,160
‫لأنه لا يمكن تعقبه‬ 
‫إلى جامعة (بيكون هايتس)‬

61
00:02:18,280 --> 00:02:22,480
‫سوف أقوم باختراق الحساب وحذف‬ 
‫الملف قبل أن يراه الأستاذ (جيمس)‬

62
00:02:22,600 --> 00:02:23,920
‫أيمكنك فعل ذلك؟‬

63
00:02:24,080 --> 00:02:25,800
‫- أجل، بالطبع‬ 
‫- رائع‬

64
00:02:26,240 --> 00:02:27,560
‫حسناً، تولّي أمر ذلك‬

65
00:02:27,680 --> 00:02:30,520
‫وسوف أعثر على كل ما يمكنني‬ 
‫بشأن (دانا)‬

66
00:02:30,880 --> 00:02:32,480
‫إن الأمر ليس بأكمله سيئاً‬

67
00:02:32,920 --> 00:02:36,440
‫لدينا لاعبة أخرى في صفنا...‬ 
‫(تايلور)‬

68
00:02:36,800 --> 00:02:38,920
‫هل تظنين الآن‬ 
‫أنه يمكننا أن نثق بها؟‬

69
00:02:39,240 --> 00:02:40,600
‫لقد نشأت مع (تايلور)‬

70
00:02:40,840 --> 00:02:42,160
‫وقد أحبت شقيقها‬ 
‫أكثر من أي شيء آخر‬

71
00:02:42,280 --> 00:02:45,080
‫وعادت لأنها تريد أن تعلم‬ 
‫هوية قاتل (نولان)‬

72
00:02:45,200 --> 00:02:46,520
‫نحن جميعاً نرغب في ذلك‬

73
00:02:46,640 --> 00:02:48,920
‫أنتم تعرفون ما يجب عليكم فعله‬ 
‫تصرفوا بشكل طبيعي‬

74
00:02:49,040 --> 00:02:51,360
‫حتى نحصل على ما نحتاجه‬ 
‫كي نقضي على (دانا)‬

75
00:02:54,480 --> 00:02:59,800
‫"إذا أخبرتك، فأنا على يقين‬ 
‫من أنك لن تفشي السر"‬

76
00:03:00,040 --> 00:03:05,320
‫"لأن شخصين يستطيعان التكتّم عن سر‬ 
‫إذا مات أحدهما"‬

77
00:03:13,240 --> 00:03:14,600
‫هل انتهينا؟‬

78
00:03:14,800 --> 00:03:18,080
‫إن طرح هذا السؤال كل ٦٠ ثانية‬ 
‫يتسبب في تأخيري‬

79
00:03:18,200 --> 00:03:19,640
‫هل تعنين أن ذلك الأمر لن ينجح؟‬

80
00:03:19,760 --> 00:03:22,040
‫- أم أنه سينجح في نهاية الأمر؟ أو ما...‬ 
‫- اجعليه يتوقف‬

81
00:03:22,160 --> 00:03:23,480
‫إذا تمكنت (إيفا)‬ 
‫من حذف الملف يا (ديلان)‬

82
00:03:23,600 --> 00:03:25,000
‫ما زلت سوف تحصل‬ 
‫على درجة غير كاملة‬

83
00:03:25,120 --> 00:03:26,560
‫- إذا؟‬ 
‫- عندما أفعل ذلك‬

84
00:03:26,680 --> 00:03:28,240
‫سأحصل على علامة غير كاملة‬ 
‫لا يهم ذلك‬

85
00:03:28,400 --> 00:03:30,400
‫سوف أقوم بحضور صفوف إضافية‬ 
‫في الفصل المقبل‬

86
00:03:31,440 --> 00:03:32,760
‫هذا أفضل من أن يتم طردي‬

87
00:03:32,880 --> 00:03:34,920
‫إلى أي مدى تثقين‬ 
‫بصديقك الجديد (جيريمي)؟‬

88
00:03:35,480 --> 00:03:36,800
‫لماذا؟‬

89
00:03:36,920 --> 00:03:39,640
‫حسناً، يمكنني دخول مصفحه‬ 
‫لإزالة الملف‬

90
00:03:40,280 --> 00:03:43,680
‫ولكن بعض الملفات على القرص الصلب‬ 
‫مشفرة بشكل سري جداً‬

91
00:03:44,120 --> 00:03:45,440
‫إغلاق تام‬

92
00:03:45,640 --> 00:03:47,120
‫إنه أمر غير معتاد‬ 
‫بالنسبة إلى كمبيوتر شخصي‬

93
00:03:47,240 --> 00:03:49,320
‫ربما كان يقوم ببعض العمل‬ 
‫الخاص بـ(هوتشكيس) في المنزل‬

94
00:03:49,440 --> 00:03:51,920
‫حسناً، إذا كان الأمر كذلك‬ 
‫سوف يستخدم تشفيراً خاصاً بـ(هوتشكيس)‬

95
00:03:52,040 --> 00:03:55,400
‫ولكن هذا يشبه‬ 
‫مستويات الأمن الخاصة بالجيش‬

96
00:03:56,040 --> 00:03:57,400
‫هل تعرفين كيف تستخدمينه؟‬

97
00:03:57,520 --> 00:03:58,840
‫بما يكفي لمساعدتك‬

98
00:03:59,480 --> 00:04:05,160
‫لأن ملفك قد أصبح بشكل رسمي‬ 
‫غير موجود‬

99
00:04:06,240 --> 00:04:07,760
‫شكراً جزيلاً لك‬

100
00:04:12,520 --> 00:04:14,560
‫أرغب حقاً في معرفة‬ 
‫ما يقوم به صديقك في (هوتشكيس)‬

101
00:04:15,760 --> 00:04:17,080
‫أجل، أنا أيضاً‬

102
00:04:21,920 --> 00:04:24,360
‫"مرحباً بكم في يوم الاحتفاء‬ 
‫بهيئة التدريس"‬

103
00:04:24,480 --> 00:04:26,360
‫"استمتعوا بالتعرف إلى زملائكم"‬

104
00:04:35,840 --> 00:04:37,160
‫مرحباً‬

105
00:04:38,800 --> 00:04:40,120
‫هل اشتقت إلي؟‬

106
00:04:41,080 --> 00:04:42,400
‫لقد كانت الأمور هادئة‬

107
00:04:44,240 --> 00:04:47,360
‫إذاً، مرحباً بك في الحفل غير الرسمي‬ 
‫للترحيب بعودتي للحياة‬

108
00:04:48,320 --> 00:04:49,640
‫لقد كنت في الوضع ذاته من قبل‬

109
00:04:49,760 --> 00:04:52,240
‫من الأفضل أن تتخلصي‬ 
‫من كل النظرات المحدقة مرة واحدة‬

110
00:04:53,160 --> 00:04:54,480
‫كيف كانت الأمور مع والدتك؟‬

111
00:04:55,240 --> 00:04:56,880
‫لقد كانت تحاول بشدة‬

112
00:04:57,200 --> 00:04:59,920
‫إنها تريد الاعتناء بي‬ 
‫للحد الذي يدعوني للجنون‬

113
00:05:00,400 --> 00:05:01,800
‫إنها لا ترغب في تركي بمفردي‬

114
00:05:02,520 --> 00:05:04,680
‫لذلك لم أتمكن من مساعدتك‬

115
00:05:05,480 --> 00:05:08,520
‫هل تمكنت من معرفة أي شيء آخر‬ 
‫عن التحقيق؟‬

116
00:05:08,640 --> 00:05:09,960
‫وعن (دانا بوكر)؟‬

117
00:05:10,080 --> 00:05:12,880
‫إن والدتي تعتقد أنني مرهقة جداً‬ 
‫للتحدث عن (نولان) أو (دانا)‬

118
00:05:13,000 --> 00:05:15,800
‫إن (دانا) تمارس لعبة خطيرة‬ 
‫وجميعنا نعرفها جيداً‬

119
00:05:16,120 --> 00:05:17,440
‫ولكن (مونا) لديها خطة‬

120
00:05:17,560 --> 00:05:20,760
‫سوف تستخدم لعبة "جولة السرعة"‬ 
‫هذه الظهيرة للتلاعب بـ(دانا)‬

121
00:05:20,880 --> 00:05:22,200
‫جولة السرعة؟‬

122
00:05:22,320 --> 00:05:24,240
‫إنها لعبة سؤال وإجابة‬ 
‫لطلاب الجامعة وهيئة التدريس‬

123
00:05:24,400 --> 00:05:25,720
‫مثل جولة المواعدة‬

124
00:05:25,960 --> 00:05:27,720
‫لقد قامت (مونا) بوضع أسئلة‬

125
00:05:27,840 --> 00:05:30,840
‫مصممة لمعرفة شخصية (دانا)‬ 
‫بشكل أعمق‬

126
00:05:30,960 --> 00:05:32,920
‫سوف تبدأ بسؤال بسيط‬ 
‫ثم يصبح الأمر شخصياً‬

127
00:05:33,040 --> 00:05:34,920
‫مثلما تفعل المباحث الفدرالية‬

128
00:05:35,040 --> 00:05:37,040
‫أفهم ذلك، لا يمكنك‬ 
‫هزيمة أعدائك حتى...‬

129
00:05:37,200 --> 00:05:39,200
‫حتى تعرفينهم جيداً‬ 
‫(أنثوني هورويتز)‬

130
00:05:39,520 --> 00:05:42,880
‫- أنا (مونا)، لقد سرقت شاحنتك‬ 
‫- لقد أخبرتني (آلي)‬

131
00:05:43,400 --> 00:05:45,960
‫لم أتوقع أن تكوني قصيرة لهذا الحد‬

132
00:05:47,200 --> 00:05:48,960
‫سوف تتصرفان بلطف، صحيح؟‬

133
00:05:49,760 --> 00:05:51,600
‫لأننا الآن أصبحنا في الفريق ذاته‬

134
00:05:55,520 --> 00:05:56,840
‫سررت بلقائك‬

135
00:05:57,960 --> 00:05:59,280
‫"آنسة (ديلورنتيس)؟"‬

136
00:05:59,800 --> 00:06:01,120
‫سوف أعود‬

137
00:06:02,040 --> 00:06:05,520
‫ربما تكونين معنا‬ 
‫ولكنك لن تصبحي واحدة منا‬

138
00:06:12,840 --> 00:06:16,840
‫"من (مايسون)، إلى أين ذهبت؟‬ 
‫فلنلعب وجهاً لوجه"‬

139
00:06:18,880 --> 00:06:21,400
‫"حسناً، أين ومتى؟"‬

140
00:06:28,840 --> 00:06:30,640
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

141
00:06:31,240 --> 00:06:32,560
‫من قتل قطتك؟‬

142
00:06:32,880 --> 00:06:34,640
‫ليس لديّ قطة‬

143
00:06:36,000 --> 00:06:39,120
‫لقد علمت أن أحد الفرق حصلت‬ 
‫على درجة كاملة في مشروع اللغز‬

144
00:06:39,280 --> 00:06:41,680
‫لقد جعلوا الأمر شاقاً على الجميع‬ 
‫والصف بأكمله غاضب جداً‬

145
00:06:41,800 --> 00:06:43,280
‫على الأرجح أنهما التوأمان‬

146
00:06:43,440 --> 00:06:46,040
‫أقسم إنهما يستخدمان حيل عقلية‬ 
‫لإنهاء جمل بعضهما البعض‬

147
00:06:46,160 --> 00:06:47,800
‫من غير المنصف على الإطلاق‬ 
‫أن يكونا في فريق واحد معاً‬

148
00:06:48,240 --> 00:06:49,560
‫(إيفا)...‬

149
00:06:49,920 --> 00:06:51,760
‫- لقد كان هذا فريقنا‬ 
‫- فريقنا؟‬

150
00:06:52,040 --> 00:06:54,040
‫- أنا وأنت؟‬ 
‫- لقد نجحنا‬

151
00:06:54,160 --> 00:06:56,640
‫وعلمت أن التوأمين غاضبان‬ 
‫من بعضهما البعض بهذا الشأن‬

152
00:06:56,800 --> 00:06:58,120
‫يا للهول!‬

153
00:06:58,920 --> 00:07:00,760
‫فاز فريق (زايفا)‬

154
00:07:02,360 --> 00:07:03,680
‫- فريق (زايفا)؟‬ 
‫- أجل‬

155
00:07:03,800 --> 00:07:05,560
‫مثل (هاشتاغ زايفا)‬

156
00:07:05,800 --> 00:07:07,560
‫مثل عندما كان لقب (برانجلينا) رائجاً‬

157
00:07:07,680 --> 00:07:09,840
‫يا للهول! لا يمكنني أن أخبرك‬ 
‫كم كان انفصالهما صادماً لي‬

158
00:07:09,960 --> 00:07:11,320
‫لم أكن مستعدة لذلك على الإطلاق‬

159
00:07:16,120 --> 00:07:18,840
‫لم أكن لأتوقع‬ 
‫أنك شخص محب للقطط‬

160
00:07:19,440 --> 00:07:21,080
‫لا تقل إنك تكره القطط‬

161
00:07:21,280 --> 00:07:23,080
‫إذا كنت تكره القطط‬ 
‫سوف تكون هذه مشكلة‬

162
00:07:23,200 --> 00:07:25,440
‫سيكون علينا أن نبدأ كل ذلك مجدداً‬

163
00:07:25,560 --> 00:07:27,600
‫لا أريد العودة إلى نقطة البداية معك‬

164
00:07:27,720 --> 00:07:31,480
‫لذلك، سوف أكذب‬ 
‫وأقول إنني أحب القطط‬

165
00:07:32,400 --> 00:07:33,720
‫ولكن كيف تشعر حقاً؟‬

166
00:07:34,600 --> 00:07:38,760
‫أنا أحب القطط‬

167
00:07:42,000 --> 00:07:44,720
‫ضحكة رائعة يا (جيلالي)‬

168
00:07:48,840 --> 00:07:52,880
‫"عندما حذروني أنك سوف تكون الشخص‬ 
‫الوحيد هنا في عطلة الشتاء، لم يمزحوا"‬

169
00:07:54,480 --> 00:07:56,360
‫"شكراً لأنك بقيت معي"‬

170
00:07:56,960 --> 00:07:59,600
‫"أعلم أنك تخليت‬ 
‫عن عطلة أسبوع في جبال (الألب)"‬

171
00:07:59,800 --> 00:08:03,840
‫"أنا لم أتخلَ عن أي شيء يا (إيفا)‬ 
‫أنا بالضبط حيث أرغب أن أكون"‬

172
00:08:05,040 --> 00:08:06,360
‫"أونا أيضاً"‬

173
00:08:06,960 --> 00:08:11,400
‫"حسناً، أعلم أنك أردت عيد ميلاد أبيض"‬

174
00:08:11,520 --> 00:08:13,440
‫"أعتذر لأنني لم أتمكن من منحك ذلك"‬

175
00:08:14,000 --> 00:08:15,320
‫"لا بأس"‬

176
00:08:15,600 --> 00:08:17,880
‫"أنا لن أحتفل هذا العام‬ 
‫هل تتذكر ذلك؟"‬

177
00:08:18,440 --> 00:08:22,200
‫"لست واثقاً إذا كان يمكنني إعادة شجرة‬ 
‫الكمثري أم الكلبين من نوع (بويكن)"‬

178
00:08:22,360 --> 00:08:23,680
‫"مهلاً"‬

179
00:08:24,680 --> 00:08:26,960
‫"هل قلت للتو‬ 
‫"كلبين من نوع (بويكن)"؟‬

180
00:08:27,240 --> 00:08:28,640
‫"أجل، لماذا؟"‬

181
00:08:33,360 --> 00:08:34,680
‫"ماذا؟"‬

182
00:08:37,360 --> 00:08:39,560
‫"أحب ضحكتك يا (جيلالي)"‬

183
00:08:55,920 --> 00:08:57,240
‫"(إيفا)؟"‬

184
00:08:59,480 --> 00:09:00,800
‫(إيفا)!‬

185
00:09:01,360 --> 00:09:02,680
‫علينا الذهاب إلى الصف، حسناً؟‬

186
00:09:06,400 --> 00:09:07,720
‫(هاشتاغ زايفا)!‬

187
00:09:09,320 --> 00:09:12,080
‫في الواقع، لقد نسيت شيئاً ما‬ 
‫يفترض بي أن أقوم به‬

188
00:09:12,200 --> 00:09:15,040
‫لذا يمكنك الذهاب وسوف ألحق بك‬

189
00:09:15,800 --> 00:09:17,120
‫حسناً‬

190
00:09:17,360 --> 00:09:18,880
‫سأراك هناك، حسناً؟‬

191
00:09:37,480 --> 00:09:40,600
‫سيد (واكر)؟ يسرني جداً مجيئك‬

192
00:09:40,920 --> 00:09:43,000
‫- حقاً؟‬ 
‫- إن معزوفتك...‬

193
00:09:49,240 --> 00:09:51,840
‫- لقد تلقيت معزوفتي...‬ 
‫- لا يمكنني التوقف عن الاستماع إليها‬

194
00:09:52,200 --> 00:09:55,280
‫سوف أقوم بتقديمك‬ 
‫في مسابقة (دايفيس)‬

195
00:09:55,480 --> 00:09:57,080
‫إن أعمال الشخص الفائز‬ 
‫تحظى بشعبية كبيرة‬

196
00:09:57,280 --> 00:10:00,120
‫بحلول هذا الوقت العام المقبل‬ 
‫يمكنك أن تصبح مشهوراً عالمياً‬

197
00:10:02,600 --> 00:10:04,560
‫لا أعلم ماذا أقول‬

198
00:10:04,680 --> 00:10:07,280
‫لا تقل أي شيء‬ 
‫استمر في العزف‬

199
00:10:23,480 --> 00:10:25,040
‫تبدو منشغلاً أكثر من المعتاد‬

200
00:10:25,800 --> 00:10:27,560
‫كيف حال ذلك العمل العلمي الصعب؟‬

201
00:10:28,720 --> 00:10:30,160
‫أنت تعلمين أن ما أقوم به ممل جداً‬

202
00:10:30,480 --> 00:10:34,200
‫أقوم بتعليم الموظفين‬ 
‫كيفية استخدام البرمجيات الاحتكارية‬

203
00:10:34,640 --> 00:10:36,440
‫أنا لا أقوم بإرسال الناس إلى المريخ‬

204
00:10:39,360 --> 00:10:41,200
‫لا بد من أنه هناك الكثير من الأسرار‬ 
‫في الحاسوب‬

205
00:10:41,360 --> 00:10:43,280
‫لا، على الإطلاق‬ 
‫إن هذا حاسوبي الشخصي‬

206
00:10:43,440 --> 00:10:46,120
‫- لا أستخدمه كثيراً‬ 
‫- لماذا تحتاج إليه؟‬

207
00:10:48,080 --> 00:10:50,960
‫(كايت)، ما الذي يجري؟‬

208
00:10:51,080 --> 00:10:54,800
‫لماذا الاهتمام المفاجئ‬ 
‫بعملي وحاسوبي المحمول؟‬

209
00:10:55,520 --> 00:10:56,840
‫لا يوجد سبب‬

210
00:11:00,160 --> 00:11:01,800
‫سوف أتلقى المكالمة في الخارج‬

211
00:11:20,360 --> 00:11:23,120
‫الأستاذ (زانغولاري)؟ هل هذا صحيح؟‬

212
00:11:23,240 --> 00:11:24,560
‫(زانغولاري)؟‬

213
00:11:24,680 --> 00:11:26,760
‫أنت من (بنسلفانيا)؟‬ 
‫أنا من (روزوود)!‬

214
00:11:27,120 --> 00:11:28,440
‫هذا مضحك جداً‬

215
00:11:30,600 --> 00:11:32,520
‫الأستاذة (واغنر)، علم النفس‬

216
00:11:32,640 --> 00:11:34,320
‫لا، تلفظ (فاندروول)‬

217
00:11:34,880 --> 00:11:36,920
‫أجل، إن الحرف الثاني ساكن‬

218
00:11:37,280 --> 00:11:40,160
‫عجباً، لم أكن أعلم‬ 
‫أن مناديل الجيب معقدة جداً‬

219
00:11:40,640 --> 00:11:41,960
‫تسعة أطفال!‬

220
00:11:49,360 --> 00:11:53,160
‫مرحباً (آليسون ديلورنتيس)‬

221
00:11:53,280 --> 00:11:56,520
‫(غابرييل إيفاريستو)‬ 
‫أستاذ دراسات اللغة‬

222
00:11:56,640 --> 00:11:58,960
‫أنا هنا من جامعة (بوينس أيريس)‬

223
00:12:00,000 --> 00:12:06,640
‫"أنا أعرف خبازاً أرجنتينياً يصنع الكعك‬ 
‫من دون استعمال وسيلة حماية"‬

224
00:12:08,720 --> 00:12:11,080
‫أنا أتعلم الإسبانية من أحد التطبيقات‬

225
00:12:11,280 --> 00:12:12,600
‫كيف أبليت؟‬

226
00:12:13,040 --> 00:12:15,320
‫أظن أن عليك تجربة تطبيق آخر‬

227
00:12:15,960 --> 00:12:17,280
‫ما الذي قلته؟‬

228
00:12:17,600 --> 00:12:19,080
‫ما الذي تعتقدين أنك قلته؟‬

229
00:12:19,800 --> 00:12:23,440
‫أعرف خبازاً أرجنتينياً‬ 
‫والذي يقوم بالخبز بدون مواد حافظة‬

230
00:12:25,280 --> 00:12:26,600
‫فهمت الآن‬

231
00:12:26,960 --> 00:12:28,760
‫لا أظن أنني أريد‬ 
‫أن أعرف ما الذي قلته‬

232
00:12:32,520 --> 00:12:36,040
‫أعتقد أنك بحاجة إلى معلم‬ 
‫وليس إلى تطبيق‬

233
00:12:36,240 --> 00:12:37,560
‫ربما‬

234
00:12:50,040 --> 00:12:53,200
‫- لماذا تلعبين؟‬ 
‫- أنا هنا، وأنا من آل (هوتشكيس)‬

235
00:12:53,320 --> 00:12:55,200
‫- هاك، خذي هاتفي‬ 
‫- إن لديّ هاتف‬

236
00:12:56,040 --> 00:12:58,360
‫يتضمن تطبيقاً لتحليل اضطراب الصوت‬

237
00:12:58,480 --> 00:12:59,800
‫إن (دانا) لن تكذب عليّ‬

238
00:12:59,920 --> 00:13:01,800
‫سوف أطرح عليها أسئلة بسيطة‬ 
‫ولا تثير أي شبهات اليوم‬

239
00:13:01,920 --> 00:13:03,840
‫فهمت، ولكن إذا كان يمكننا‬ 
‫أن نثبت متى تقول الحقيقة‬

240
00:13:03,960 --> 00:13:06,160
‫عندها إذا يمكننا إثبات الأمر‬ 
‫عندما تكذب‬

241
00:13:06,480 --> 00:13:09,360
‫لأنه في بعض الأحيان‬ 
‫الحقيقة تخبرنا أكثر مما يفعل الكذب‬

242
00:13:10,000 --> 00:13:11,320
‫كاشف الحقيقة؟‬

243
00:13:12,680 --> 00:13:14,000
‫من في الدائرة الآن؟‬

244
00:13:29,480 --> 00:13:30,880
‫لتبدأ الألعاب‬

245
00:13:31,720 --> 00:13:33,920
‫- ما هو لونك المفضل؟‬ 
‫- الأزرق‬

246
00:13:34,040 --> 00:13:35,440
‫لماذا أحضرت (آليسون)‬ 
‫إلى (بيكون هايتس)؟‬

247
00:13:35,560 --> 00:13:36,960
‫أنا لم أفعل، السيدة (هوتشكيس)‬ 
‫هي من فعلت ذلك‬

248
00:13:37,080 --> 00:13:39,520
‫إذا كان يمكنك مقابلة شخصية‬ 
‫تاريخية واحدة، من ستكون؟‬

249
00:13:39,880 --> 00:13:41,200
‫لماذا يهمك ذلك؟‬

250
00:13:41,320 --> 00:13:43,560
‫لا يمكنك الإجابة عن سؤال بسؤال آخر‬ 
‫ألم تسمعي القواعد؟‬

251
00:13:43,680 --> 00:13:46,040
‫(إيميليا آرهارت)، بعد أن فقدت‬

252
00:13:46,160 --> 00:13:48,360
‫- بالطبع‬ 
‫- أين مكانك الآمن؟‬

253
00:13:48,480 --> 00:13:50,280
‫إذا أخبرتك لن يكون آمناً بعد الآن‬

254
00:13:50,480 --> 00:13:52,200
‫لماذا عملت في تطبيق القانون؟‬

255
00:13:53,160 --> 00:13:55,360
‫لقد كانوا يتنمرون على شقيقتي‬ 
‫الصغرى في المدرسة الثانوية‬

256
00:13:55,560 --> 00:13:56,880
‫وقد قتلت نفسها‬

257
00:13:57,480 --> 00:13:59,880
‫ولم يحصل أولئك المتنمرين‬ 
‫على ما يستحقونه من عقاب‬

258
00:14:00,840 --> 00:14:02,160
‫المتنمرون‬

259
00:14:02,280 --> 00:14:05,560
‫أليس من السخرية أننا في بعض‬ 
‫الأحيان نصبح الشيء الذي نكرهه؟‬

260
00:14:17,760 --> 00:14:19,160
‫هل حصلنا على ما نريده؟‬

261
00:14:19,920 --> 00:14:21,360
‫إنها بداية‬

262
00:14:25,440 --> 00:14:26,760
‫مرحباً‬

263
00:14:27,840 --> 00:14:29,760
‫لم تأتي إلى الصف، ماذا حدث؟‬

264
00:14:31,880 --> 00:14:33,200
‫هل أنت بخير؟‬

265
00:14:33,400 --> 00:14:35,120
‫لقد كنت تبدين سعيدة في وقت سابق‬ 
‫ماذا تغير؟‬

266
00:14:35,240 --> 00:14:38,240
‫حسناً، لقد ذكرتني بشخص قد فقدته‬

267
00:14:40,760 --> 00:14:42,080
‫هل تريد مشروباً؟‬

268
00:14:42,720 --> 00:14:44,040
‫لماذا لديك قميص (نولان)؟‬

269
00:14:44,440 --> 00:14:47,520
‫لأنني لم أملك أي شيء لأرتديه‬ 
‫في المرة الأولى التي مكثت فيها في منزله‬

270
00:14:48,720 --> 00:14:50,080
‫ظننت أنه و(كايتلين) كان على علاقة‬

271
00:14:51,840 --> 00:14:56,040
‫إن الأمر معقد، أكثر مما ظننت‬

272
00:14:56,440 --> 00:14:57,760
‫هل تريدين التحدث عن الأمر؟‬

273
00:14:59,840 --> 00:15:01,160
‫لا أستطيع‬

274
00:15:08,920 --> 00:15:10,480
‫آسف على خسارتك‬

275
00:15:24,720 --> 00:15:26,040
‫منظر جميل‬

276
00:15:26,440 --> 00:15:28,640
‫لقد سمحت لنفسي بالدخول‬ 
‫آمل أنك لا تمانع‬

277
00:15:29,080 --> 00:15:31,280
‫أنا أمزح في الواقع‬ 
‫أنا لا آبه إذا كنت تمانع‬

278
00:15:31,440 --> 00:15:33,840
‫- ماذا تريدين؟‬ 
‫- أنا أعلم بشأن إصابتك‬

279
00:15:34,120 --> 00:15:38,640
‫وأنك لا تستطيع العزف الآن‬ 
‫ولكن تهانيّ على معزوفتك الأصلية‬

280
00:15:38,760 --> 00:15:40,640
‫بتقديمها إلى مسابقة (دايفيس)‬

281
00:15:43,200 --> 00:15:45,360
‫- كيف...‬ 
‫- طبيب الحرم الجامعي‬

282
00:15:45,600 --> 00:15:47,960
‫يمكنني الوصول إلى سجلات‬ 
‫(بيكون) الأمنية، ألا تتذكر؟‬

283
00:15:48,400 --> 00:15:51,760
‫أنت تغرق‬ 
‫وأنا هنا لأقدم لك طوق النجاة‬

284
00:15:52,200 --> 00:15:54,680
‫- لماذا يجب عليّ أن أثق بك؟‬ 
‫- لأنك لا تملك خياراً‬

285
00:15:54,960 --> 00:15:57,080
‫أريدك أن تقوم بشيء واحد فقط‬ 
‫وسوف يختفي كل هذا‬

286
00:15:57,200 --> 00:16:01,680
‫أخبرني بمكان تواجد (آليسون) و(إيفا)‬ 
‫و(كايتلين) ليلة مقتل (نولان)‬

287
00:16:01,920 --> 00:16:03,600
‫ولماذا لا تظنين‬ 
‫أنني القاتل بعد الآن؟‬

288
00:16:03,720 --> 00:16:06,800
‫لأنني كنت أقوم بمراقبتك‬ 
‫لم تتمكن قط من مواجهة (نولان)‬

289
00:16:08,600 --> 00:16:12,360
‫أنت لا تقاوم‬ 
‫لا تتحلى بذلك بداخلك‬

290
00:16:14,320 --> 00:16:19,120
‫- عندما تقولين إن كل هذا سوف يختفي‬ 
‫- سوف تكون بداية جديدة‬

291
00:16:19,240 --> 00:16:22,120
‫سوف أتولى أمر الأستاذ (جيمس)‬ 
‫لن يعرف أبداً أن هذه لم تكن معزوفتك‬

292
00:16:22,400 --> 00:16:23,760
‫لن يتم طردك‬

293
00:16:24,480 --> 00:16:29,480
‫ولأنك حقاً الشخص المفضل لديّ‬ 
‫سوف أمنحك حجة غياب قوية‬

294
00:16:29,600 --> 00:16:33,240
‫وسوف أحرص على ألا تعلم صديقتَيك أبداً‬ 
‫أنك أنت من قام بخيانتهما‬

295
00:16:37,160 --> 00:16:38,480
‫فكر في الأمر‬

296
00:16:50,280 --> 00:16:52,720
‫- تفضلي، العفو‬ 
‫- شكراً لك‬

297
00:16:55,520 --> 00:16:56,840
‫- (ديلان)؟‬ 
‫- لا‬

298
00:16:56,960 --> 00:16:59,000
‫إنه لم يجب على رسائلي بعد‬

299
00:16:59,280 --> 00:17:03,080
‫لماذا أردت مقابلتنا؟‬ 
‫لقد توقفت عن احتساء الكحول لأجلك‬

300
00:17:03,440 --> 00:17:07,800
‫- لماذا كنت تحتسين الكحول ثانية؟‬ 
‫- جاوبي أولاً‬

301
00:17:07,920 --> 00:17:09,760
‫إن صديقي الجديد (جيريمي)‬

302
00:17:10,280 --> 00:17:14,200
‫إنه ليس صديقي الجديد‬ 
‫نحن نتواعد منذ ما يقارب العام‬

303
00:17:14,480 --> 00:17:16,520
‫- أنت والفتى البريطاني؟‬ 
‫- أجل‬

304
00:17:16,640 --> 00:17:19,600
‫لقد بدأنا نتواعد عندما بدأت‬ 
‫أنت و(نولان) بمواعدة بعضكما‬

305
00:17:19,720 --> 00:17:21,080
‫منذ عام؟‬

306
00:17:21,480 --> 00:17:24,640
‫- كيف تمكنتما من إخفاء ذلك؟‬ 
‫- كنا نلتقي جداً في السيارة‬

307
00:17:25,280 --> 00:17:28,120
‫ولكنك لم تستطيعي الانفصال عن (نولان)‬ 
‫لأنه كان يقوم بابتزازك‬

308
00:17:29,200 --> 00:17:32,360
‫إحدى والدتيّ كانت تقيم علاقة‬ 
‫و(نولان) كان لديه صور‬

309
00:17:32,800 --> 00:17:37,480
‫عجباً، أنا آسفة لأنني تغافلت‬

310
00:17:37,600 --> 00:17:40,120
‫لم أكن أعلم أن (نولان) كان يعاملك‬ 
‫بهذه الحقارة‬

311
00:17:41,920 --> 00:17:44,280
‫لا بد من أنك تتساءلين‬ 
‫لماذا أحببته‬

312
00:17:44,400 --> 00:17:47,040
‫في وقت ما‬ 
‫كان (نولان) يهتم حقاً لأمري‬

313
00:17:47,480 --> 00:17:49,600
‫أعلم كيف يبدو ذلك الجانب بداخله‬

314
00:17:49,800 --> 00:17:52,280
‫جعلني أنسى أنني وحيدة‬

315
00:17:52,440 --> 00:17:53,880
‫لقد حصلت على أفضل ما فيه‬

316
00:17:56,720 --> 00:17:58,040
‫حان دورك‬

317
00:17:58,720 --> 00:18:00,960
‫لقد جعلني ذلك الفتى أضحك اليوم‬

318
00:18:01,560 --> 00:18:05,080
‫- كما كان (نولان) يفعل‬ 
‫- وهذا أمر سيئ؟‬

319
00:18:05,400 --> 00:18:07,280
‫لقد كان مفاجئاً بالنسبة لي‬

320
00:18:08,440 --> 00:18:10,200
‫وكان شعوراً مريعاً‬

321
00:18:10,760 --> 00:18:14,120
‫- كما لو أنني قمت بخيانة (نولان)‬ 
‫- حسناً، إذاً هذا الفتى يروق لك‬

322
00:18:15,920 --> 00:18:17,840
‫لا أعلم، ربما‬

323
00:18:18,400 --> 00:18:20,520
‫كان (نولان) سيرغب في أن تكوني سعيدة‬

324
00:18:21,200 --> 00:18:23,600
‫- يجب أن تعلمي ذلك‬ 
‫- شكراً لك‬

325
00:18:27,080 --> 00:18:30,320
‫أنا أستمتع حقاً بهذا الحديث الصريح معك‬

326
00:18:31,240 --> 00:18:33,200
‫ولكن لماذا تخبرينني‬ 
‫عن (جيريمي) الآن؟‬

327
00:18:33,560 --> 00:18:36,080
‫لأنني بحاجة للتحدث إلى شخص ما‬

328
00:18:36,200 --> 00:18:39,200
‫وقد كنت محقة بشأن حاسوب (جيريمي)‬ 
‫قال إنه بالكاد يستخدمه‬

329
00:18:39,320 --> 00:18:41,280
‫إذاً لماذا يقوم بحمايته بهذا الشكل؟‬

330
00:18:41,440 --> 00:18:44,160
‫- هل سألته؟‬ 
‫- رفض أن يعطيني إجابة صادقة‬

331
00:18:44,280 --> 00:18:46,000
‫وهذا ليس من عادة (جيريمي)‬

332
00:18:46,240 --> 00:18:47,600
‫إنه يخفي شيئاً عني‬

333
00:18:47,720 --> 00:18:49,280
‫- مثل ماذا؟‬ 
‫- لا أعلم‬

334
00:18:49,520 --> 00:18:50,840
‫ولكن عليّ اكتشاف ذلك‬

335
00:18:53,320 --> 00:18:55,240
‫- (ديلان)؟‬ 
‫- أجل‬

336
00:18:55,360 --> 00:18:57,040
‫قال لي أن نلتقي به في الساحة‬

337
00:18:59,080 --> 00:19:00,440
‫أعلم أن ذلك سريع‬ 
‫ولكن لا تقلقي‬

338
00:19:00,560 --> 00:19:02,640
‫لقد حصلت على ما يكفي‬ 
‫هذا الصباح للقيام بذلك‬

339
00:19:02,760 --> 00:19:04,840
‫تذكري أنه علينا أن نتصرف بشكل طبيعي‬

340
00:19:11,560 --> 00:19:12,880
‫مرحباً‬

341
00:19:13,320 --> 00:19:14,640
‫مرحباً‬

342
00:19:15,760 --> 00:19:18,680
‫نحن سنقوم بذلك؟‬ 
‫حقاً؟ بشكل شخصي؟‬

343
00:19:18,800 --> 00:19:20,960
‫حقاً، بدأت اللعبة‬

344
00:19:26,240 --> 00:19:27,560
‫شكراً‬

345
00:19:29,040 --> 00:19:33,080
‫كيف حصلت على هذا المنزل الرائع؟‬ 
‫إن شقتي تبدو مثل غرفة طالب جامعي‬

346
00:19:33,800 --> 00:19:37,440
‫- أنا واثقة من أنها ليست بهذا السوء‬ 
‫- صدقيني، إنها كذلك‬

347
00:19:38,400 --> 00:19:39,720
‫كيف تعملين كمدرسة مساعدة‬

348
00:19:39,840 --> 00:19:41,480
‫بينما تقومين بالتحضير للحصول‬ 
‫على درجة الماجستير؟‬

349
00:19:41,920 --> 00:19:43,360
‫إن الأمر شاق‬

350
00:19:43,480 --> 00:19:46,440
‫- خاصةً في جامعة (بيكون هايتس)‬ 
‫- أتفهم ذلك‬

351
00:19:47,000 --> 00:19:48,800
‫لقد كنت أعمل أيضاً‬ 
‫أثناء دراستي في الجامعة‬

352
00:19:49,120 --> 00:19:50,440
‫ماذا كنت تعمل؟‬

353
00:19:50,560 --> 00:19:52,280
‫إذا أخبرتك، سوف تضحكين‬

354
00:19:53,200 --> 00:19:56,640
‫أعني، لقد أهنتك بالفعل بلغتك الإسبانية‬ 
‫لذا، تفضل‬

355
00:19:57,400 --> 00:19:59,160
‫كنت أقوم بتدريس الرقص الثنائي‬

356
00:19:59,920 --> 00:20:01,240
‫أترين؟ لقد أخبرتك‬

357
00:20:01,960 --> 00:20:05,280
‫أعتذر، لم أقصد الضحك‬ 
‫أنا فقط لم أتوقع ذلك‬

358
00:20:06,040 --> 00:20:07,520
‫لقد قمت أنا وزوجتي السابقة‬ 
‫بتلقي بعض الدروس في الرقص الثنائي‬

359
00:20:07,840 --> 00:20:09,760
‫ولكن الأمر ليس مسلياً‬ 
‫بقدر ما هو مخيف‬

360
00:20:10,080 --> 00:20:11,640
‫لأن معلمتنا كانت فظة جداً‬

361
00:20:11,800 --> 00:20:15,000
‫هذا مريع‬ 
‫يفترض بالرقص أن يكون ممتعاً‬

362
00:20:18,040 --> 00:20:19,360
‫ما الذي تفعله؟‬

363
00:20:19,920 --> 00:20:21,560
‫سوف أمنحك درساً مجانياً‬

364
00:20:22,520 --> 00:20:24,440
‫كلا، لا بأس‬ 
‫لقد مضى وقت طويل‬

365
00:20:25,400 --> 00:20:27,000
‫أنا أستاذ بارع‬

366
00:21:02,400 --> 00:21:04,480
‫أترين؟ هذا ممتع‬

367
00:21:13,960 --> 00:21:15,280
‫جهاز الإنذار‬

368
00:21:19,120 --> 00:21:20,440
‫عليّ الاستعداد لحفلة اللقاء‬

369
00:21:20,720 --> 00:21:23,280
‫يمكننا أن نتأخر أو ألا نذهب‬

370
00:21:23,440 --> 00:21:25,840
‫أنا عضو في هيئة التدريس‬ 
‫إن الأمر إجباري‬

371
00:21:27,280 --> 00:21:29,280
‫- سوف أراك هناك؟‬ 
‫- أجل‬

372
00:21:31,640 --> 00:21:32,960
‫(غابرييل)‬

373
00:21:35,920 --> 00:21:37,320
‫شكراً لك على الرقصة‬

374
00:22:02,840 --> 00:22:07,080
‫- ماذا؟‬ 
‫- لا شيء، إنها حركة جيدة‬

375
00:22:27,200 --> 00:22:28,640
‫لا يمكننا فعل ذلك‬

376
00:22:30,680 --> 00:22:32,000
‫نحن نلعب الشطرنج فحسب‬

377
00:22:32,960 --> 00:22:34,720
‫كلا‬

378
00:22:35,280 --> 00:22:36,800
‫- "مرحباً يا (ديلان)"‬ 
‫- "لا تلقي التحية عليّ"‬

379
00:22:37,000 --> 00:22:38,320
‫"ظننت أننا صديقان"‬

380
00:22:38,440 --> 00:22:40,480
‫"اسمعي، لقد سألتك عدة مرات‬ 
‫إذا كان الأمر سينجح"‬

381
00:22:40,800 --> 00:22:42,120
‫وقد وعدتني أنه سيفعل‬

382
00:22:42,240 --> 00:22:43,560
‫- لقد قلت إنك تخلصت منه‬ 
‫- لقد قمت بحذفه‬

383
00:22:43,680 --> 00:22:45,280
‫إذاً، كيف حصل عليه الأستاذ؟‬

384
00:22:45,400 --> 00:22:47,920
‫لا بد من أنها (دانا)‬ 
‫وقد عثرت على طريقة لترسله إليه‬

385
00:22:48,160 --> 00:22:50,520
‫لماذا تلقي اللوم عليّ في ذلك؟‬ 
‫أنت من أخطأت‬

386
00:22:50,640 --> 00:22:51,960
‫إن هذا ليس عدلاً يا (ديلان)، بحقك‬

387
00:22:52,080 --> 00:22:53,560
‫أنا على وشك أن يتم طردي من هنا‬ 
‫هل هذا عادل؟‬

388
00:22:53,680 --> 00:22:55,000
‫أنا آسفة‬ 
‫ماذا يمكنني أن أفعل حيال ذلك؟‬

389
00:22:55,120 --> 00:22:58,600
‫لا أعلم ما الخطب ولكن هذا ليس‬ 
‫الوقت أو المكان المناسبين‬

390
00:23:07,600 --> 00:23:11,960
‫إن الاحتفاء بالطلاب والمعلمين هنا‬ 
‫في جامعة (بيكون هايتس) هو تقليد سنوي‬

391
00:23:12,080 --> 00:23:16,480
‫ولكن الأحداث الأخيرة قد أجبرتنا‬ 
‫على أن ننظر بتمعن في مهمتنا الأساسية‬

392
00:23:16,800 --> 00:23:19,560
‫نحن نسعى دوماً إلى الكمال‬ 
‫هنا في جامعة (بيكون هايتس)‬

393
00:23:19,880 --> 00:23:21,240
‫وأنا مسؤولة عن ذلك‬

394
00:23:21,880 --> 00:23:25,720
‫ولكن مع المسؤولية تأتي تداعيات‬

395
00:23:25,840 --> 00:23:28,560
‫وبعد أن فهمت كيف أن نظامنا هنا‬ 
‫في جامعة (بيكون هايتس)‬

396
00:23:28,680 --> 00:23:33,640
‫تنتج عنه المنافسات والضغوط‬ 
‫قررت أنه قد حان وقت التغيير‬

397
00:23:33,800 --> 00:23:38,040
‫إن النجاح في جامعة (بيكون هايتس)‬ 
‫لن يتعلق فقط بالأداء الدراسي‬

398
00:23:38,160 --> 00:23:42,960
‫سوف نحاول الحصول على أداء متوازن‬ 
‫ومنهج مناسب‬

399
00:23:43,080 --> 00:23:44,400
‫شكراً لكم‬

400
00:23:50,440 --> 00:23:52,560
‫هل علمت بهذا الشأن؟‬ 
‫إن الأمر يبدو هاماً‬

401
00:23:52,920 --> 00:23:55,440
‫أول مرة أنصت فيها إلى هذه النسخة‬ 
‫المختلفة من (كلير)‬

402
00:23:57,000 --> 00:23:58,320
‫هل أنت بخير؟‬

403
00:23:58,560 --> 00:24:00,280
‫ما الذي تعنيه كلمة بخير بعد الآن؟‬

404
00:24:01,560 --> 00:24:05,040
‫مرحباً، نحن لم نلتق‬ 
‫أنا (غابرييل) وأهلاً بعودتك‬

405
00:24:05,600 --> 00:24:08,120
‫- شكراً لك‬ 
‫- هلا نحضر الشراب؟‬

406
00:24:08,240 --> 00:24:09,560
‫لا، شكراً‬

407
00:24:09,840 --> 00:24:12,800
‫هل تذوقت الـ(موهيتو)؟‬ 
‫إنها وصفة والدتي‬

408
00:24:12,960 --> 00:24:15,560
‫كيف يمكن رفض ذلك؟‬ 
‫هلا ذهبنا؟‬

409
00:24:31,880 --> 00:24:34,120
‫مرحباً، لم أكن أعلم‬ 
‫أنك سوف تكون هنا‬

410
00:24:34,760 --> 00:24:38,600
‫- هل كنت تعبثين بحاسوبي؟‬ 
‫- لا‬

411
00:24:42,600 --> 00:24:43,960
‫إلى أين أنت ذاهب؟‬ 
‫لقد تأخر الوقت‬

412
00:24:44,120 --> 00:24:46,280
‫- إلى العمل‬ 
‫- هل تريد مني أن أصحبك إلى هناك؟‬

413
00:24:46,400 --> 00:24:47,920
‫يمكننا التوقف وتناول العشاء‬ 
‫في طريقنا إلى هناك‬

414
00:24:48,040 --> 00:24:49,360
‫لا، عليّ الذهاب‬

415
00:24:52,560 --> 00:24:56,800
‫- أحبك يا (كايت)‬ 
‫- وأنا أيضاً‬

416
00:25:06,000 --> 00:25:07,320
‫ما الذي تنظرين إليه؟‬

417
00:25:07,920 --> 00:25:11,560
‫- هل عليّ أن أضع جرساً حول عنقك؟‬ 
‫- هذا مضحك نوعاً ما‬

418
00:25:12,720 --> 00:25:14,120
‫شكراً على هاتفك‬

419
00:25:14,240 --> 00:25:16,000
‫ولكن سيكون عليّ‬ 
‫أن أحتفظ به لبعض الوقت‬

420
00:25:16,120 --> 00:25:17,440
‫حسناً، ولكن أسرعي‬

421
00:25:18,120 --> 00:25:21,400
‫إن (دانا) تعد وسيلة لتشتيت الانتباه‬ 
‫أنا بحاجة لمعرفة من قتل شقيقي‬

422
00:25:25,760 --> 00:25:27,080
‫"حسناً، عليّ أن أكون صادقة"‬

423
00:25:27,200 --> 00:25:29,520
‫"إن ابنتي (تايلور) هي من ألهمتني‬ 
‫للقيام بالبحث عن ذاتي"‬

424
00:25:29,640 --> 00:25:30,960
‫إن معاناة (تايلور) قد أجبرتني‬

425
00:25:31,120 --> 00:25:34,200
‫على إعادة النظر في فلسفتنا‬ 
‫هنا في جامعة (بيكون هايتس)‬

426
00:25:34,360 --> 00:25:37,480
‫وبما أنها واحدة من أكثر‬ 
‫الجامعات المرموقة في البلاد‬

427
00:25:37,760 --> 00:25:42,840
‫آمل أن (بيكون هايتس) سوف تصبح رائدة‬ 
‫في حركة تغيير على نطاق كبير‬

428
00:25:43,120 --> 00:25:47,320
‫وأن طلابنا سوف يكونون أفضل‬ 
‫وأكثر أماناً بفضل ذلك‬

429
00:25:47,440 --> 00:25:48,760
‫شكراً لكم‬

430
00:25:54,360 --> 00:25:55,960
‫أعلم ما الذي سوف تقولينه‬

431
00:25:57,000 --> 00:26:00,560
‫أنني أستغل وضعك للترويج للكلية‬

432
00:26:00,680 --> 00:26:03,600
‫ولكنني أرغب حقاً‬ 
‫في أن يتغير هذا المكان‬

433
00:26:03,880 --> 00:26:05,880
‫بسببك ولأجلك أيضاً‬

434
00:26:06,080 --> 00:26:07,400
‫أصدقك‬

435
00:26:07,960 --> 00:26:09,720
‫ولكن هذا أمر نموذجي يا أمي‬

436
00:26:09,840 --> 00:26:12,640
‫أنا أفقد صوابي‬ 
‫وأنت تظهرين بأبهى حلتك‬

437
00:26:12,760 --> 00:26:14,480
‫مثل المرة السابقة تماماً‬

438
00:27:13,960 --> 00:27:15,480
‫لقد اتخذت القرار الصحيح‬

439
00:27:16,280 --> 00:27:17,600
‫لننته من هذا الأمر فحسب‬

440
00:27:27,720 --> 00:27:29,040
‫هذا أنت أمام غرفتك‬ 
‫في الحرم الجامعي‬

441
00:27:29,160 --> 00:27:33,000
‫والتوقيت يشير إلى اللحظة التي تم فيها‬ 
‫دفع (نولان) من أعلى قاعة (ثورن)‬

442
00:27:33,120 --> 00:27:34,720
‫هذا يثبت أنك لم تكن هناك‬ 
‫عندما حدث الأمر‬

443
00:27:34,840 --> 00:27:37,320
‫أنا لم أكن في غرفتي‬ 
‫لقد كنت في...‬

444
00:27:37,880 --> 00:27:39,800
‫إن الأمر حقيقي إذا قلت أنا ذلك‬

445
00:27:39,920 --> 00:27:42,440
‫والآن، أخبرني الحقيقة بشأن مكان‬ 
‫تواجد صديقتَيك في ليلة مقتل (نولان)‬

446
00:27:42,560 --> 00:27:44,720
‫- وسوف تصبح هذه الحقيقة بالنسبة لك‬ 
‫- بهذه البساطة؟‬

447
00:27:45,280 --> 00:27:47,520
‫هل سوف تفعلين ذلك؟‬ 
‫هل ستقومين بالتلاعب بالأدلة لأجلي؟‬

448
00:27:47,640 --> 00:27:49,440
‫إذا كان هذا سيجعلني‬ 
‫أحصل على ما أريده‬

449
00:27:54,000 --> 00:27:56,280
‫ولن تعرفا أبداً أنني أنا من أخبرتك؟‬

450
00:27:56,440 --> 00:27:59,720
‫كلا، بعد ما رأيته اليوم‬ 
‫أنا مندهشة أنك تهتم‬

451
00:28:03,840 --> 00:28:05,840
‫أريد أن ينتهي الأمر‬

452
00:28:06,720 --> 00:28:08,680
‫إنه من الشاق عليّ فعل ذلك‬

453
00:28:10,040 --> 00:28:11,920
‫خذ بعض الوقت‬ 
‫اجمع شتات أفكارك‬

454
00:28:12,040 --> 00:28:13,400
‫ثم تعال إلى مكتبي‬

455
00:28:20,160 --> 00:28:21,480
‫لقد رحلت‬

456
00:28:27,880 --> 00:28:29,200
‫هل سجلت كلامها؟‬

457
00:28:29,720 --> 00:28:31,040
‫"بهذه البساطة؟‬ 
‫هل سوف تفعلين ذلك؟"‬

458
00:28:31,160 --> 00:28:32,640
‫"هل ستقومين بالتلاعب بالأدلة لأجلي؟"‬

459
00:28:32,760 --> 00:28:34,360
‫"إذا كان هذا سوف يجعلني‬ 
‫أحصل على ما أريد"‬

460
00:28:34,480 --> 00:28:35,800
‫سجلنا كل شيء‬

461
00:28:36,480 --> 00:28:38,040
‫إن الشجار المزيف قد أجدى نفعاً‬

462
00:28:39,280 --> 00:28:41,440
‫عندما أقوم بمطابقة هذا التسجيل‬ 
‫مع ما حصلنا عليه هذا الصباح‬

463
00:28:41,560 --> 00:28:43,440
‫سوف نحصل على دليل‬ 
‫بأن (دانا) كانت تقول الحقيقة‬

464
00:28:43,600 --> 00:28:46,040
‫وأنها كانت مستعدة لمخالفة القانون‬ 
‫كي تقوم بتلفيق التهمة لكما‬

465
00:28:46,280 --> 00:28:48,000
‫لن تتمكن من التملص من ذلك‬ 
‫بسهولة هذه المرة‬

466
00:28:48,920 --> 00:28:51,920
‫- أوشك هذا الأمر على الانتهاء‬ 
‫- سوف ينتهي أمر تلك السافلة‬

467
00:28:56,960 --> 00:29:00,000
‫شراب الـ(موهيتو) كان قوياً‬

468
00:29:00,120 --> 00:29:02,080
‫هذه لهجة إسبانية ممتازة‬

469
00:29:02,280 --> 00:29:03,600
‫أنت أستاذ بارع‬

470
00:29:07,360 --> 00:29:11,920
‫تماماً مثل الرقص‬ 
‫أنا لم أفعل ذلك منذ وقت طويل‬

471
00:29:21,840 --> 00:29:23,160
‫أعتذر...‬

472
00:29:23,720 --> 00:29:26,280
‫هناك الكثير من الأمور تجري الليلة‬ 
‫يجب أن أتفقد ذلك‬

473
00:29:31,480 --> 00:29:33,960
‫"من (مونا)‬ 
‫حصلنا على ما نحن بحاجة إليه"‬

474
00:29:34,520 --> 00:29:37,120
‫أعتذر عن كل المكالمات والرسائل‬

475
00:29:37,280 --> 00:29:39,040
‫أنا في العادة‬ 
‫لا أستخدم هاتفي كثيراً‬

476
00:29:39,640 --> 00:29:42,040
‫أتفهم ماذا يعني‬ 
‫أن تكوني قريبة من طلابك‬

477
00:29:42,240 --> 00:29:44,520
‫إن الأمر يفقد زوجتي صوابها‬ 
‫وهي دوماً تتصل بي...‬

478
00:29:44,640 --> 00:29:45,960
‫مهلاً!‬

479
00:29:47,320 --> 00:29:48,640
‫هل أنت متزوج؟‬

480
00:29:49,080 --> 00:29:50,400
‫ظننت أنك تعرفين‬

481
00:29:51,080 --> 00:29:54,160
‫كيف يمكن أن أعرف؟‬ 
‫أنت حتى لا تضع خاتم زفاف‬

482
00:29:56,560 --> 00:30:00,040
‫أنا أقوم بتدريس لغة الحوار الرومنسية‬ 
‫والعلاقات الحديثة‬

483
00:30:00,640 --> 00:30:04,680
‫أنا صادق في الصف بشأن نجاح‬ 
‫العلاقة المفتوحة معي أنا وزوجتي‬

484
00:30:04,800 --> 00:30:06,520
‫أنا لم أقم بحضور صفك‬

485
00:30:06,640 --> 00:30:09,800
‫وأنا أحاول حقاً تجنب المشاكل‬ 
‫في حياتي حالياً‬

486
00:30:10,000 --> 00:30:12,560
‫إن الأمر ديناميكي أكثر من كونه درامياً‬ 
‫ولكنني أتفهم ذلك‬

487
00:30:13,280 --> 00:30:16,200
‫إن أسلوب حياتنا لا يناسب الجميع‬ 
‫وأنا لا أرغم أي شخص على ذلك‬

488
00:30:16,360 --> 00:30:18,240
‫وأنا لن أصدر الأحكام‬

489
00:30:18,920 --> 00:30:20,320
‫لم أعتقد أنك ستفعلين ذلك‬

490
00:30:22,480 --> 00:30:24,000
‫آمل أن نظل صديقين‬

491
00:30:26,520 --> 00:30:28,360
‫أنا لا أعرف الكثير من الراشدين‬ 
‫في (بيكون هايتس)‬

492
00:30:28,480 --> 00:30:31,280
‫لذا... أرغب في ذلك‬

493
00:30:32,680 --> 00:30:36,080
‫سوف أدعوك لكوب قهوة‬ 
‫من أجل درس آخر في اللغة الإسبانية‬

494
00:30:36,240 --> 00:30:37,560
‫إنه موعد‬

495
00:30:38,080 --> 00:30:41,080
‫أعني، ليس موعداً غرامياً‬ 
‫ولكنه موعد لقاء‬

496
00:31:37,960 --> 00:31:39,760
‫- مرحباً‬ 
‫- لقد نجح الأمر‬

497
00:31:40,040 --> 00:31:43,080
‫لقد تمكن (ديلان) من خداع (دانا)‬ 
‫بواسطة حجة الغياب المزيفة‬

498
00:31:43,440 --> 00:31:48,080
‫عندما تقولين ذلك، يبدو أنك لم تظني‬ 
‫أنه يمكنني فعل ذلك‬

499
00:31:49,160 --> 00:31:51,720
‫لقد نجح الأمر يا (كايت)‬ 
‫لقد تمكنا منها‬

500
00:31:51,840 --> 00:31:54,000
‫"يمكننا الآن أن نثبت لـ(كلير)‬ 
‫أن (دانا) فاسدة"‬

501
00:31:57,920 --> 00:31:59,760
‫"(كايت)؟ مرحباً؟"‬

502
00:32:00,960 --> 00:32:04,120
‫سوف أعاود الاتصال بك، سأكون...‬ 
‫آسفة‬

503
00:32:06,240 --> 00:32:07,560
‫هذا غريب‬

504
00:32:08,000 --> 00:32:09,520
‫قالت إنها سوف تعاود الاتصال بنا‬

505
00:32:12,640 --> 00:32:14,840
‫أعتقد أنه حان الوقت‬ 
‫لحزم الأغراض، صحيح؟‬

506
00:32:15,680 --> 00:32:17,000
‫أنا آسفة يا (ديلان)‬

507
00:32:17,960 --> 00:32:20,080
‫لقد كنت متحمسة جداً‬ 
‫بشأن القضاء على (دانا)‬

508
00:32:20,200 --> 00:32:22,320
‫ونسيت ما يعنيه ذلك بالنسبة لك‬

509
00:32:23,160 --> 00:32:27,040
‫من تظنين أنه يجب عليّ أن أخبر أولاً؟‬ 
‫(أندرو) أم الأستاذ (جيمس)‬

510
00:32:27,320 --> 00:32:29,680
‫عندما تعلم الكلية‬ 
‫ما كانت تفعله (دانا) بنا‬

511
00:32:29,840 --> 00:32:31,800
‫الضغوطات التي كانت تعرضنا لها‬

512
00:32:32,360 --> 00:32:35,120
‫ربما سوف تمنحك‬ 
‫لجنة الأخلاقيات فرصة أخرى‬

513
00:32:35,800 --> 00:32:37,160
‫ربما لن يقوموا بطردك‬

514
00:32:37,280 --> 00:32:38,880
‫لقد قمنا بالفعل‬ 
‫بحذف البريد الإلكتروني‬

515
00:32:39,000 --> 00:32:40,880
‫إن (دانا) هي من أرسلت التسجيل‬ 
‫إلى (جيمس)‬

516
00:32:41,000 --> 00:32:42,680
‫هل تعلمين ما الذي يدهشني حقاً؟‬

517
00:32:43,880 --> 00:32:46,000
‫إذا تم طردي حقاً‬

518
00:32:47,720 --> 00:32:51,160
‫- أظن أنه يمكنني التعايش مع الأمر‬ 
‫- بعد أن عملت جاهداً للوصول إلى هنا؟‬

519
00:32:51,680 --> 00:32:55,080
‫لقد أمضينا هذا الفصل بأكمله‬ 
‫ونحن نركض بدون توقف‬

520
00:32:55,240 --> 00:32:56,920
‫لقد ارتكبت الأخطاء ذاتها‬ 
‫مراراً وتكراراً‬

521
00:32:57,040 --> 00:33:00,160
‫لقد قمت بالغش‬ 
‫كي أحصل على ما أريده، هذا ليس...‬

522
00:33:01,120 --> 00:33:03,640
‫- هذا ليس من شيمي‬ 
‫- حسناً، لقد ارتكبت خطأ‬

523
00:33:04,000 --> 00:33:05,960
‫ولكنك تنتمي إلى جامعة (بيكون هايتس)‬

524
00:33:14,040 --> 00:33:15,520
‫"وهي نوعاً ما محقة"‬

525
00:33:15,640 --> 00:33:17,440
‫"حسناً، لنعد للعمل، لننه الأمر"‬

526
00:33:17,560 --> 00:33:19,360
‫"لا، لقد عنيت الجزء الممتع"‬

527
00:33:19,960 --> 00:33:21,800
‫"أعلم، أحب قضاء الوقت معكما"‬

528
00:33:27,920 --> 00:33:29,920
‫"حسناً، إن هذا الأمر قد قرّبنا من بعض"‬

529
00:33:30,040 --> 00:33:32,800
‫- "لأجل (كايتلين)"‬ 
‫- "لأجل (كايتلين)"‬

530
00:33:33,720 --> 00:33:35,720
‫"أظن أن هذا هو الجانب الإيجابي"‬

531
00:33:37,200 --> 00:33:40,200
‫"هل نحن... معاً؟"‬

532
00:33:44,080 --> 00:33:45,400
‫لا تفقد الأمل‬

533
00:33:45,520 --> 00:33:48,200
‫لا تسيئي فهمي، سوف أفعل‬ 
‫كل ما بوسعي كي أبقى هنا‬

534
00:33:50,400 --> 00:33:52,320
‫ومهما كانت النتيجة‬ 
‫سوف أكون بخير‬

535
00:33:54,160 --> 00:33:56,360
‫سوف أكون سعيداً لأجلك‬ 
‫أنت و(كايتلين)‬

536
00:34:35,560 --> 00:34:36,880
‫"(نولان)؟"‬

537
00:34:41,280 --> 00:34:43,120
‫"هل كنت فتاة مطيعة يا (إيفا جلالي)؟"‬

538
00:34:43,640 --> 00:34:46,640
‫"لا أعلم يا (سانتا)، أخبرني‬ 
‫هل كنت شقية؟"‬

539
00:34:53,320 --> 00:34:56,040
‫- "عيد ميلاد مجيداً"‬ 
‫- "عيد ميلاد مجيداً"‬

540
00:34:58,240 --> 00:35:01,000
‫"لم أكن أعلم أننا سوف نحضر الهدايا‬ 
‫أنا لم أحضر لك أي شيء"‬

541
00:35:01,200 --> 00:35:03,880
‫"لقد منحتني بالفعل‬ 
‫أفضل هدية يمكنني أن أحظى بها"‬

542
00:35:04,200 --> 00:35:06,760
‫- "وما هي؟"‬ 
‫- "أنت"‬

543
00:35:12,200 --> 00:35:15,200
‫"والآن، افتحي الهدايا"‬

544
00:35:15,320 --> 00:35:19,240
‫"لأن لا شيء يجعلني سعيداً‬ 
‫أكثر من رؤيتك سعيدة"‬

545
00:35:49,960 --> 00:35:53,000
‫"لا شيء يجعلني سعيداً‬ 
‫أكثر من رؤيتك سعيدة"‬

546
00:35:55,800 --> 00:35:57,640
‫أنا أستخدم تسجيلات‬ 
‫هذا الصباح كقاعدة‬

547
00:35:57,760 --> 00:36:00,120
‫للحقائق لمطابقتها مع العرض‬ 
‫الذي قدمته لـ(ديلان)‬

548
00:36:00,280 --> 00:36:01,600
‫بهذه الطريقة‬ 
‫عندما نأخذه إلى (كلير)‬

549
00:36:01,720 --> 00:36:04,280
‫لن تتمكن (دانا) من أن تقول‬ 
‫أنها كانت تقوم بخداعه‬

550
00:36:04,400 --> 00:36:06,840
‫"لقد كانت على استعداد‬ 
‫كي تمنح (ديلان) حجة غياب"‬

551
00:36:06,960 --> 00:36:08,880
‫ونثبت أن (دانا)‬ 
‫كانت على استعداد لمخالفة القانون‬

552
00:36:09,000 --> 00:36:10,320
‫كي تحصل على ما تريده‬

553
00:36:10,440 --> 00:36:12,920
‫لا أعتقد أن (كلير) قد ترغب في ذلك‬ 
‫من مديرة الأمن لديها‬

554
00:36:16,760 --> 00:36:18,080
‫"مباراة أخرى؟"‬

555
00:36:19,640 --> 00:36:20,960
‫أجل، سوف...‬

556
00:36:21,080 --> 00:36:23,200
‫سوف أخبرك عندما نحصل‬ 
‫على تأكيد من التحليل‬

557
00:36:23,320 --> 00:36:24,640
‫وسوف نأخذه إلى (كلير)‬

558
00:36:24,760 --> 00:36:28,040
‫وحينها يمكنكم أن تبدأوا الاستمتاع‬ 
‫بأفضل أيامكم في جامعة (بيكون هايتس)‬

559
00:36:38,840 --> 00:36:40,320
‫"أود ذلك، لكن..."‬

560
00:36:40,440 --> 00:36:41,800
‫"تم حذف الرسالة"‬

561
00:37:34,120 --> 00:37:36,320
‫لن أقوم أبداً بأي شيء‬ 
‫قد يورطك في المتاعب‬

562
00:37:36,440 --> 00:37:37,760
‫ولكن عليك أن تعلمي...‬

563
00:37:38,520 --> 00:37:40,560
‫لا يمكنني التوقف عن التفكير فيك‬

564
00:37:41,360 --> 00:37:45,000
‫افعلي ما تريدينه بهذا‬ 
‫ولكن كان عليّ أن أخبرك‬

565
00:38:31,640 --> 00:38:33,280
‫أنا مندهشة لأن والدتك‬ 
‫سمحت لك بالخروج بمفردك‬

566
00:38:33,640 --> 00:38:36,400
‫أنا لست بمفردي، هناك حارسان‬ 
‫على شرفتك الأمامية‬

567
00:38:36,800 --> 00:38:38,720
‫أعلم أنه كان عليّ أن أتصل أولاً‬

568
00:38:38,840 --> 00:38:41,040
‫ولكنني لم أرغب في أن أتحدث‬ 
‫بهذا الشأن على الهاتف‬

569
00:38:41,240 --> 00:38:42,560
‫ما الأمر؟‬

570
00:38:42,680 --> 00:38:45,440
‫أريد أن أكون الشخص‬ 
‫الذي يعطي أمي الأدلة بشأن (دانا)‬

571
00:38:45,680 --> 00:38:48,360
‫أريدها أن تعرف ذلك مني‬ 
‫حتى تتفهم مدى أهميتي‬

572
00:38:48,480 --> 00:38:50,240
‫إنها الطريقة الوحيدة التي ستجعلها‬ 
‫تعطيني تصريح دخول كاملاً‬

573
00:38:50,360 --> 00:38:53,800
‫إلى أمن (بيكون)‬ 
‫وكل ما تعرفه بشأن قاتل (نولان)‬

574
00:38:54,040 --> 00:38:57,640
‫- إن (مونا) لا تثق بك‬ 
‫- ولكن أنت تثقين بي‬

575
00:39:12,480 --> 00:39:14,880
‫- لم يكن يفترض بك أن تتبعيني‬ 
‫- لماذا؟‬

576
00:39:16,480 --> 00:39:18,280
‫ما الذي يحدث يا (جيريمي)؟‬

577
00:39:18,720 --> 00:39:20,040
‫اركبي السيارة‬

578
00:39:25,080 --> 00:39:28,240
‫ترجمة: بي سي إتش‬
