1
00:00:00,880 --> 00:00:02,880
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:03,760 --> 00:00:06,080
‫أكد التصوير بالرنين المغناطيسي‬ 
‫تمزقاً جزئياً في الكفة المدورة‬

3
00:00:06,200 --> 00:00:08,040
‫- ماذا عن السباحة؟‬ 
‫- ثمة احتمال بإجراء جراحة‬

4
00:00:08,160 --> 00:00:11,040
‫- النتيجة غير متوقعة‬ 
‫- إن يكن؟ قد يكون "غير المتوقع" جيداً‬

5
00:00:11,160 --> 00:00:12,800
‫"إنه المسدس المنشود، على الأقل أعتقد هذا"‬

6
00:00:12,920 --> 00:00:16,640
‫استُخدم ذللك المسدس لقتل المحقق (ويلدن)‬ 
‫وبصمات والدتك على الرصاصات‬

7
00:00:16,760 --> 00:00:19,520
‫قدمنا التماساً يفيد بأنها غير مذنبة‬ 
‫إلا أن القاضي رفض منحها الخروج بكفالة‬

8
00:00:19,640 --> 00:00:22,320
‫سأعترف بقتل المحقق (ويلدن)‬ 
‫وستساعدينني في ذلك‬

9
00:00:22,440 --> 00:00:24,200
‫افترضي أنني من لفّقت التهمة لوالدتك‬

10
00:00:24,320 --> 00:00:25,640
‫- من أنت؟‬ 
‫- (بيكيت فراي)‬

11
00:00:25,760 --> 00:00:27,520
‫- ماذا تفعل هنا؟‬ 
‫- وثائق وقائع قضية (مارين)‬

12
00:00:27,640 --> 00:00:30,960
‫- "هل تعرفين ماذا يوجد هناك؟"‬ 
‫- هذا عن (ويلدن) و(رادلي) ووالدة (توبي)‬

13
00:00:31,080 --> 00:00:34,320
‫- ماذا قال الطبيب عن عينيك؟‬ 
‫- سأحظى بأيام جيدة وأخرى سيئة‬

14
00:00:34,440 --> 00:00:36,920
‫في أسوأ أيامك‬ 
‫تعرفين أنني سأكون موجودة من أجلك‬

15
00:00:37,080 --> 00:00:40,320
‫- لستُ ملاكاً‬ 
‫- لمجرد أن رجلاً تم ترسيمه...‬

16
00:00:42,000 --> 00:00:46,240
‫إن كنت خائفة وتحتاجين إلى المساعدة‬ 
‫أنا هنا من أجلك، من دون تعقيدات، مفهوم؟‬

17
00:00:46,480 --> 00:00:47,920
‫أود التكلم مع محقق‬

18
00:00:48,040 --> 00:00:52,560
‫(مونا فاندروال) في مركز الشرطة‬ 
‫ذهبت واعترفت بقتل (ويلدن)‬

19
00:01:00,680 --> 00:01:05,360
‫- لماذا قتلت المحقق (ويلدن)‬ 
‫- سبق وأن قلت لك، دفاعاً عن النفس‬

20
00:01:05,560 --> 00:01:08,080
‫أخبريني مجدداً إذاً‬

21
00:01:09,400 --> 00:01:11,600
‫أمسك بي‬

22
00:01:12,200 --> 00:01:15,000
‫كان سيقتلني وأنا قاومت‬

23
00:01:16,560 --> 00:01:19,360
‫- وسحبتِ المسدس وأطلقت النار عليه ثلاث مرات؟‬ 
‫- لا‬

24
00:01:19,800 --> 00:01:22,800
‫للمرة الخامسة، أطلقت النار عليه مرتين‬

25
00:01:25,960 --> 00:01:28,520
‫ماذا سمعت (ويلدن) يقول في حفل الـ(هالوين)؟‬

26
00:01:29,600 --> 00:01:34,000
‫كان قلقاً من أن يبوح (غاريت) بالحقيقة‬ 
‫عما حدث يوم وفاة (أليسون)‬

27
00:01:34,120 --> 00:01:36,480
‫قُتل (غاريت) على متن القطار‬ 
‫لماذا لم تتوجهي إلى الشرطة؟‬

28
00:01:36,720 --> 00:01:40,560
‫كنت أخشى أن أقع في مشكلة‬ 
‫كنت قد تسللت من مصحة (رادلي) تلك الليلة‬

29
00:01:40,800 --> 00:01:43,040
‫تسللت من مصح عقلي؟‬

30
00:01:43,560 --> 00:01:45,000
‫عدة مرات‬

31
00:01:48,320 --> 00:01:49,640
‫اسمع...‬

32
00:01:50,000 --> 00:01:53,560
‫كان (ويلدن) مهووساً‬ 
‫بتلفيق تهمة قتل (أليسون) بأصدقائي‬

33
00:01:53,680 --> 00:01:55,280
‫لذا حاولت ابتزازه‬

34
00:01:55,760 --> 00:01:58,280
‫- أجل‬ 
‫- إلا أن الأمر لم ينجح‬

35
00:02:01,160 --> 00:02:06,000
‫عندما أدرك أنني أعرف أنه قتل (غاريت)‬ 
‫غضب كثيراً‬

36
00:02:06,240 --> 00:02:08,640
‫ولم يتخلّ عن الأمر‬

37
00:02:09,720 --> 00:02:14,200
‫لم يترك لي الخيار‬ 
‫كان عليّ قتله‬

38
00:02:17,440 --> 00:02:21,640
‫كان يمكنك الإفلات بفعلتك‬ 
‫لماذا تعترفين الليلة؟‬

39
00:02:23,600 --> 00:02:28,880
‫لا يمكن أن أترك والدة صديقتي المقربة‬ 
‫تُسجن لجريمة لم ترتكبها‬

40
00:02:32,080 --> 00:02:33,840
‫سأعود بعد لحظات‬

41
00:02:47,080 --> 00:02:49,240
‫مرحباً، أين كنتِ؟‬

42
00:02:49,360 --> 00:02:52,080
‫عدت إلى المركز‬ 
‫لأرى ما يمكنني اكتشافه‬

43
00:02:52,360 --> 00:02:54,640
‫- وماذا وجدت؟‬ 
‫- على ما يبدو بعد رحيلنا البارحة‬

44
00:02:54,760 --> 00:02:57,160
‫قدّمت (مونا) اعترافاً كاملاً‬

45
00:02:57,360 --> 00:03:00,520
‫هل أنتن وراء هذا‬ 
‫معتقدات أنه سيساعد (آشلي) بطريقة ما؟‬

46
00:03:00,640 --> 00:03:03,520
‫بالتأكيد لا، يستحيل يا أمي‬ 
‫أن نقدم على أمر بهذا الغباء‬

47
00:03:03,640 --> 00:03:06,880
‫عرفت أن (مونا) مخادعة، إلا أن هذا يفوق‬ 
‫أي شيء اعتقدت أنها قادرة على فعله‬

48
00:03:07,000 --> 00:03:08,720
‫ما الذي يؤكد لك أنها ليست الفاعلة؟‬

49
00:03:08,840 --> 00:03:12,200
‫أمور قالتها في اعترافها تتعارض مع بعد الأدلة‬

50
00:03:13,960 --> 00:03:16,120
‫هل لديك فكرة‬ 
‫لمَ قد تُقدم (مونا) على هذا؟‬

51
00:03:16,280 --> 00:03:18,840
‫لا، لا، صدقاً‬

52
00:03:19,000 --> 00:03:24,360
‫آمل هذا، لأنه إن كنتن متورطات بأي طريقة‬ 
‫سيؤذي هذا قضية والدتك جداً‬

53
00:03:31,800 --> 00:03:35,000
‫من فضلك قولي لي‬ 
‫إن لا علاقة لك بهذا‬

54
00:03:40,360 --> 00:03:42,400
‫"لدي سر، أيمكنك حفظه؟"‬

55
00:03:42,520 --> 00:03:45,120
‫"أقسمي على أنك ستحفظين هذا السر"‬

56
00:03:45,240 --> 00:03:47,520
‫"يجدر بك عدم البوح به لأحد"‬

57
00:03:47,640 --> 00:03:49,960
‫"خذي هذا السر معك إلى القبر"‬

58
00:03:50,120 --> 00:03:54,640
‫"إن أفصحت لك فسأتأكد‬ 
‫من أنك لن تطلعي أحداً عليه"‬

59
00:03:54,760 --> 00:03:57,200
‫"لأنه يمكن لاثنين حفظ السر"‬

60
00:03:57,320 --> 00:03:59,720
‫"إذا كان أحدهما ميتاً"‬

61
00:04:02,280 --> 00:04:06,800
‫ماذا كانت تخطط (هانا) لفعله؟‬ 
‫لماذا لم تخبرنا بكل هذا البارحة ليلاً؟‬

62
00:04:07,040 --> 00:04:08,360
‫أنا لا...‬

63
00:04:10,160 --> 00:04:13,000
‫لا، ما زلت معك‬

64
00:04:13,160 --> 00:04:16,400
‫أنا في طريقي إليك يا (سبنسر)‬ 
‫إنما... يجب أن أودع (جيك) أولاً‬

65
00:04:17,320 --> 00:04:19,560
‫بعد كل ما حدث البارحة ليلاً‬

66
00:04:19,760 --> 00:04:22,240
‫لم أرغب في البقاء بمفردي‬ 
‫ما يزال أبي في (سيراكيوز)‬

67
00:04:23,120 --> 00:04:26,400
‫ماذا؟ لا، نام على الأريكة‬

68
00:04:26,680 --> 00:04:28,160
‫أراك قريباً‬

69
00:04:36,360 --> 00:04:37,840
‫مرحباً‬

70
00:04:38,080 --> 00:04:40,920
‫مرحباً، هل هذا الاتصال متعلق بـ(مونا)؟‬

71
00:04:41,080 --> 00:04:44,120
‫لا، لا توجد مستجدات بعد‬

72
00:04:44,240 --> 00:04:46,680
‫- كانت هذه (سبنسر)، يجب أن أقابلها‬ 
‫- الآن؟‬

73
00:04:47,360 --> 00:04:51,080
‫اعتقدت أنه يمكننا تناول الفطور‬ 
‫في (ذا غريل)‬

74
00:04:51,680 --> 00:04:57,560
‫أود ذلك، إلا أنها تساعدني‬ 
‫في التحضير لامتحان التاريخ، لذا...‬

75
00:04:58,680 --> 00:05:01,680
‫حسناً، لا يمكنك فعل شيء‬ 
‫من دون القليل من الكافيين، صحيح؟‬

76
00:05:01,800 --> 00:05:03,760
‫يمكننا أن نمر بالمقهى‬ 
‫في طريقك إلى هناك‬

77
00:05:03,960 --> 00:05:05,840
‫على حسابي‬

78
00:05:06,720 --> 00:05:10,080
‫حسناً، نمت على أريكتي‬ 
‫ستكون القهوة على حسابي‬

79
00:05:13,680 --> 00:05:15,160
‫لا أعرف ما عليّ التفكير فيه‬

80
00:05:15,280 --> 00:05:17,200
‫أصدق تماماً أن (كونا) قد تكون الفاعلة‬

81
00:05:17,320 --> 00:05:19,520
‫تذكري، صدمت (هانا) بالسيارة‬

82
00:05:19,640 --> 00:05:22,720
‫لا يسعني إلا الاعتقاد‬ 
‫بأن (مونا) ستقحمنا في الأمر بطريقة ما‬

83
00:05:22,880 --> 00:05:26,360
‫هل يمكننا أخذ استراحة من التكلم عن (مونا)‬ 
‫لبعض الوقت والتكلم عن عيد مولدك؟‬

84
00:05:26,480 --> 00:05:29,840
‫موعده الغد، من يعلم ربما في ذلك الوقت‬ 
‫سأكون مرتدية بذلة السجن البرتقالية‬

85
00:05:29,960 --> 00:05:33,000
‫حسناً، لذا يجب أن نجعل الليلة‬ 
‫مميزة جداً‬

86
00:05:33,880 --> 00:05:37,960
‫أحضرت مفاتيح منزل عمتي عند البحيرة‬ 
‫ما رأيك بليلة هادئة؟ نحن الاثنتان فحسب؟‬

87
00:05:41,440 --> 00:05:44,200
‫- ما هذا؟‬ 
‫- هدية مبكرة لعيد مولدك‬

88
00:05:48,760 --> 00:05:50,880
‫يمرّن (دومينيك) العديد من سباحي الفئة الأولى‬

89
00:05:51,040 --> 00:05:53,680
‫أجل، والقليل من حاملي‬ 
‫الميدالية الذهبية أيضاً‬

90
00:05:53,800 --> 00:05:56,440
‫أخذت لك موعداً للقائه في (فيلادلفيا)‬ 
‫بعد ظهر اليوم‬

91
00:05:56,560 --> 00:05:58,040
‫اليوم؟ لماذا؟‬

92
00:05:58,160 --> 00:06:00,640
‫لأنني أريدك أن تعرفي ما هي خياراتك‬

93
00:06:00,880 --> 00:06:03,000
‫(بيج)، لدي إصابة، لا يمكنني السباحة‬

94
00:06:03,120 --> 00:06:07,000
‫حالياً، لكن لم يقل أحد‬ 
‫أنه لا يمكنك معاودة السباحة‬

95
00:06:07,120 --> 00:06:09,800
‫أو أنه عليك ارتياد الجامعة العام المقبل‬

96
00:06:10,880 --> 00:06:13,040
‫أنا وأمي سنتفقد ثلاث جامعات‬ 
‫في نهاية الأسبوع المقبل‬

97
00:06:13,160 --> 00:06:15,640
‫وكلها جامعات حكومية لا تريدين ارتيادها‬

98
00:06:16,840 --> 00:06:18,400
‫أم...‬

99
00:06:18,680 --> 00:06:20,000
‫يمكنك أخذ عام إجازة‬

100
00:06:20,120 --> 00:06:23,280
‫والتمرن وتمضية السنوات الأربعة المقبلة‬ 
‫في فعل ما تحبينه‬

101
00:06:23,400 --> 00:06:25,240
‫مع الفتاة التي تحبينها‬

102
00:06:26,560 --> 00:06:28,520
‫ستقابلينه، صحيح؟‬

103
00:06:28,960 --> 00:06:30,280
‫أجل‬

104
00:06:32,400 --> 00:06:36,120
‫شكراً، إذاً، هل سيأتي والدك الليلة؟‬

105
00:06:37,400 --> 00:06:40,520
‫أريد الحرص على أنك لن تكوني‬ 
‫في المنزل بمفردك مجدداً وحسب‬

106
00:06:41,800 --> 00:06:47,080
‫أجل، سيعود بعد ظهر اليوم‬ 
‫سنقيم ليلة عائلية لمشاهدة الأفلام‬

107
00:06:48,320 --> 00:06:50,840
‫أردتك أن تكون أول من يعلم‬ 
‫أنني قُبلت في الدراسات العليا‬

108
00:06:50,960 --> 00:06:53,440
‫سأحصل أخيراً‬ 
‫على شهادة الماجستير في التعليم‬

109
00:06:53,560 --> 00:06:56,000
‫- ممتاز‬ 
‫- أجل، ليست كليّة (كولومبيا) للمدرسين‬

110
00:06:56,120 --> 00:07:00,200
‫إلا أن البرنامج جيد جداً‬ 
‫وعرضوا عليّ راتباً إن درّست أحد الصفوف‬

111
00:07:03,160 --> 00:07:04,480
‫شكراً‬

112
00:07:04,720 --> 00:07:07,040
‫حسناً، يجب أن أرحل على الأرجح‬

113
00:07:07,160 --> 00:07:09,560
‫لكن شكراً لك مجدداً على ليلة البارحة‬

114
00:07:10,040 --> 00:07:11,400
‫على الرحب‬

115
00:07:14,120 --> 00:07:15,720
‫إلى اللقاء‬

116
00:07:16,560 --> 00:07:18,920
‫جامعة (واشنطن) هي بين الجامعات العشر الأول‬

117
00:07:19,040 --> 00:07:24,120
‫- آسف، هل قلت جامعة (واشنطن)؟‬ 
‫- أجل‬

118
00:07:24,680 --> 00:07:27,880
‫- تقصدين (سياتل، واشنطن)؟‬ 
‫- أجل، أعرف أنها ليست الخيار المثالي‬

119
00:07:28,040 --> 00:07:32,440
‫- الخيار المثالي يكون في هذه المنطقة‬ 
‫- إنها الجامعة الوحيدة التي عرضت عليّ راتباً‬

120
00:07:32,800 --> 00:07:35,360
‫ما زلت سترى (مالكوم) يا (إيزرا)‬ 
‫إنما ليس كل يوم‬

121
00:07:35,480 --> 00:07:38,000
‫تقصدين ليس في معظم الأيام‬

122
00:07:38,520 --> 00:07:42,040
‫لديك الإجازة الصيفية‬ 
‫وسيحظى بعطل في العام الدراسي أيضاً‬

123
00:07:42,600 --> 00:07:46,160
‫يجب أن أفعل هذا‬ 
‫إنه مهم لمستقبلي‬

124
00:07:46,400 --> 00:07:48,000
‫ومستقبل (مالكوم)‬

125
00:07:51,920 --> 00:07:54,880
‫لا أحد يعترف بجريمة لم يرتكبها‬

126
00:07:55,000 --> 00:07:57,320
‫أعتقد أن (مونا) كانت تحاول المساعدة فحسب‬

127
00:07:57,600 --> 00:08:01,360
‫ترسلين حزمة رعاية فيها صابون منعش‬ 
‫وملابس داخلية جديدة إن أردت المساعدة‬

128
00:08:01,480 --> 00:08:03,920
‫لا تتطوعي لتمضية حياتك في السجن‬

129
00:08:04,080 --> 00:08:07,720
‫مهما كان ما تحاول (مونا) فعله‬ 
‫بالتأكيد لفتت انتباه القاضية (رايلي)‬

130
00:08:07,880 --> 00:08:10,000
‫- ماذا تعنين؟‬ 
‫- تلقيت تواً بريداً إلكترونياً‬

131
00:08:10,120 --> 00:08:13,240
‫لن تُعفين من النقل فحسب‬ 
‫لكن اعتراف (مونا) أدى إلى تشكيك كاف‬

132
00:08:13,360 --> 00:08:15,760
‫درجة أنها وافقت أخيراً‬ 
‫على منحك حق الخروج بدفع كفالة‬

133
00:08:16,840 --> 00:08:18,360
‫أسقطوا التهم؟‬

134
00:08:18,480 --> 00:08:22,520
‫لا، ليس قبل أن يجدوا شيئاً‬ 
‫يدعم اعترافها‬

135
00:08:23,960 --> 00:08:27,640
‫- إذاً، ما تزال المحاكمة قائمة‬ 
‫- حالياً، نعم‬

136
00:08:27,800 --> 00:08:30,480
‫لكن على الأقل يمكنك انتظارها في منزلك‬

137
00:08:32,760 --> 00:08:35,360
‫ثمة أمر بعد‬

138
00:08:35,480 --> 00:08:39,120
‫بما أن (ويلدن) كان شرطياً‬ 
‫قيمة الكفالة أعلى من المعتاد‬

139
00:08:39,360 --> 00:08:40,800
‫لأي درجة؟‬

140
00:08:42,400 --> 00:08:44,280
‫مليون دولار‬

141
00:08:56,400 --> 00:08:57,960
‫هذه جولة كاملة‬

142
00:08:58,080 --> 00:09:01,800
‫حوض السباحة مذهل‬ 
‫مرافقكم مذهلة جداً‬

143
00:09:02,080 --> 00:09:05,280
‫٥ دقائق، ثم أريد منكن أن تغيرن‬ 
‫ملابسكن والبدء بتمرين الأثقال‬

144
00:09:05,600 --> 00:09:08,840
‫- لا مجال للتقاعس هنا‬ 
‫- يمكنني رؤية ذلك، لياقة الجميع عالية‬

145
00:09:09,040 --> 00:09:10,400
‫تفضلي‬

146
00:09:12,240 --> 00:09:15,760
‫قالت صديقتك إنك تفكرين‬ 
‫في تأجيل الجامعة مدة عام للتمرن‬

147
00:09:16,520 --> 00:09:20,040
‫- أنا أفكر في الأمر‬ 
‫- اجلسي من فضلك‬

148
00:09:20,280 --> 00:09:22,440
‫دعيني أخبرك قليلاً عن طريقة عملي‬

149
00:09:22,560 --> 00:09:24,320
‫نتمرن ٦ أيام في الأسبوع‬

150
00:09:24,440 --> 00:09:26,760
‫٤ ساعات في حوض السباحة‬ 
‫وساعة من التمرين على الأثقال‬

151
00:09:26,880 --> 00:09:29,960
‫كما أنني أراقب ما تأكلينه وتحتسينه‬ 
‫وكم من الوقت تنامين‬

152
00:09:30,120 --> 00:09:34,400
‫- هل أخفتك؟‬ 
‫- لا، عملت بجهد كبير السنوات الأربعة الماضية‬

153
00:09:34,560 --> 00:09:37,280
‫- مع الفريق وبمفردي‬ 
‫- هذا ممتاز‬

154
00:09:37,440 --> 00:09:40,880
‫إلا أنه ثمة فرق كبير بين التفوق في السباحة‬ 
‫في المدرسة الثانوية وبين كونك بطلة سباحة‬

155
00:09:41,040 --> 00:09:42,520
‫أعرف الفرق‬

156
00:09:43,240 --> 00:09:45,760
‫لنلق نظرة على فيديو ضمّك للفريق‬

157
00:09:51,360 --> 00:09:55,840
‫أعرف يا أبي أنه مبلغ كبير، إلا أنه عليك‬ 
‫أن تدفع ١٠ في المئة فقط من المليون دولار‬

158
00:09:57,920 --> 00:10:01,120
‫أنت رأيت أين هي‬ 
‫لا يمكننا تركها هناك‬

159
00:10:02,720 --> 00:10:05,360
‫حسناً، حاول بجهد أكبر‬

160
00:10:06,840 --> 00:10:08,320
‫(هانا)؟‬

161
00:10:09,720 --> 00:10:11,320
‫هل أنت بخير؟‬

162
00:10:11,440 --> 00:10:13,040
‫أجل، أنا بخير‬

163
00:10:14,720 --> 00:10:17,880
‫- تركت لك بعض الرسائل‬ 
‫- أجل، أعرف‬

164
00:10:18,800 --> 00:10:22,480
‫- لكن مع كل ما يحدث...‬ 
‫- بالتأكيد، أتفهّم هذا‬

165
00:10:25,480 --> 00:10:27,920
‫أفكر في والدتك طوال الوقت‬

166
00:10:29,000 --> 00:10:31,360
‫أتمنى لو أن بإمكاني فعل شيء لمساعدتها‬

167
00:10:31,560 --> 00:10:34,480
‫هي تتصرف وكأن بإمكانها تحمل وجودها هناك‬

168
00:10:34,720 --> 00:10:37,440
‫إلا أنني أعلم أنها تتظاهر بالقوة لحمايتي‬

169
00:10:37,560 --> 00:10:40,800
‫إنها امرأة قوية يا (هانا)‬ 
‫ستتخطى هذه المحنة‬

170
00:10:44,160 --> 00:10:46,480
‫لا أعرف إن كنت أنا سأتخطاها‬

171
00:10:47,360 --> 00:10:50,200
‫قد يتركوها هناك للأبد‬

172
00:10:50,640 --> 00:10:54,040
‫ولا يبدو أن أبي سيدفع المئة ألف قريباً‬

173
00:10:54,160 --> 00:10:58,160
‫- لماذا تحتاجين إلى ذلك المبلغ؟‬ 
‫- إنه المبلغ المطلوب لإخراجها بكفالة‬

174
00:10:58,760 --> 00:11:03,000
‫يحاول (كايلب) بيع سيارته‬ 
‫إلا أن المبلغ لن يكفينا‬

175
00:11:06,040 --> 00:11:09,080
‫يجب أن تثقي بأن الأمور ستصل إلى حل‬

176
00:11:09,600 --> 00:11:11,040
‫مفهوم؟‬

177
00:11:12,200 --> 00:11:14,000
‫لا أحتاج إلى الثقة‬

178
00:11:14,560 --> 00:11:16,320
‫أحتاج إلى المال‬

179
00:11:22,520 --> 00:11:24,320
‫لكم من الوقت سترحلين؟‬

180
00:11:24,440 --> 00:11:28,200
‫لا ينبغي أن أستغرق أكثر من ٤ إلى ٥ أيام‬ 
‫للعثور على شقة، لدي بعض الخيارات لأتفقدها‬

181
00:11:28,480 --> 00:11:32,520
‫ربما يمكن لـ(مالكوم) البقاء معي‬ 
‫بهذه الطريقة لن يفوّت المدرسة‬

182
00:11:32,640 --> 00:11:35,680
‫أبحث عن تذكرة ليوم السبت‬ 
‫لذا لن يغيب سوى يوم أو اثنين‬

183
00:11:36,480 --> 00:11:39,000
‫أفضّل ألا يفوّت أي يوم‬

184
00:11:42,080 --> 00:11:45,360
‫- سأوصله إلى هنا في طريقي إلى المطار‬ 
‫- شكراً لك‬

185
00:11:47,920 --> 00:11:51,400
‫- هل تكلمتِ معه عن الانتقال؟‬ 
‫- ليس بعد‬

186
00:11:52,560 --> 00:11:55,520
‫لن يكون من السهل عليه ترك (روزوود)‬ 
‫إنه مرتاح جداً هنا‬

187
00:11:55,680 --> 00:11:57,560
‫إنه ولد قوي، سيتأقلم‬

188
00:11:58,520 --> 00:12:01,680
‫ستكونين كثيرة الانشغال في الجامعة‬ 
‫ولن يعرف أحداً هناك‬

189
00:12:01,880 --> 00:12:03,960
‫إنه بارع في تكوين الصداقات‬

190
00:12:05,920 --> 00:12:09,040
‫يمكنه أن يبقى هنا معي‬

191
00:12:09,680 --> 00:12:12,000
‫لدي وقت فراغ أكثر منك‬

192
00:12:12,360 --> 00:12:15,280
‫لن أترك ابني يا (إيزرا)‬ 
‫يحتاج إلى البقاء مع والدته‬

193
00:12:15,600 --> 00:12:18,360
‫- ومن المهم أيضاً تمضية الوقت مع والده‬ 
‫- أجل‬

194
00:12:18,480 --> 00:12:20,840
‫إلا أنني من كنت معه‬ 
‫في السنوات السبعة الماضية‬

195
00:12:20,960 --> 00:12:22,680
‫ومن المخطئ في ذلك؟‬

196
00:12:24,720 --> 00:12:26,840
‫أتعلم؟ أعتقد أنه من الأفضل أن يأتي (مالكوم)‬ 
‫معي في نهاية الأسبوع المقبل‬

197
00:12:26,960 --> 00:12:30,040
‫سأتكلم مع مدرسيه‬ 
‫وأحرص على ألا يفوّت أي فروض‬

198
00:12:33,760 --> 00:12:36,720
‫(هانا) مقتنعة بأن (مونا) فعلت هذا‬ 
‫لتصحح كل أخطائها‬

199
00:12:36,840 --> 00:12:40,560
‫- متى فعلت (مونا) شيئاً بدافع طيبة قلبها يوماً؟‬ 
‫- أي قلب؟‬

200
00:12:40,680 --> 00:12:43,640
‫أخبرت الشرطة بأننا تنمرنا عليها مرة‬ 
‫قد تفعل ذلك مجدداً‬

201
00:12:43,760 --> 00:12:45,960
‫- أننا أجبرناها على الاعتراف؟‬ 
‫- أجل‬

202
00:12:46,080 --> 00:12:50,280
‫وما زالت تملك الصورة التي أرسلها (إيه)‬ 
‫لنا نحن الـ٤ نقف عند سيارة (ويلدن) تلك الليلة‬

203
00:12:50,440 --> 00:12:53,960
‫- أجل، لكن (مونا) كانت هناك أيضاً‬ 
‫- ليس بالاستناد إلى تلك الصورة‬

204
00:13:01,400 --> 00:13:03,800
‫- تفقدي هذا‬ 
‫- أنتِ التقطتِها؟‬

205
00:13:03,920 --> 00:13:06,440
‫أجل، التقطتها في فعالية رياضية العام الماضي‬

206
00:13:07,280 --> 00:13:09,120
‫ستحبها كثيراً‬

207
00:13:10,200 --> 00:13:13,800
‫حسناً، يجب أن نذهب، قلت لـ(بيج)‬ 
‫إننا سنكون في منزل عمتها بعد ٢٠ دقيقة‬

208
00:13:13,920 --> 00:13:17,360
‫مع كل ما يجري‬ 
‫ما زلت لا أفهم لماذا تقيم هذا الحفل‬

209
00:13:17,800 --> 00:13:19,720
‫(إميلي) تعيش كلاجئة منذ أيام‬

210
00:13:19,840 --> 00:13:22,280
‫أعتقد أن (بيج) فكرت‬ 
‫في أنها تستحق قطعة كعكة على الأقل‬

211
00:13:22,400 --> 00:13:25,600
‫"(شانا)، يعرفون أنني أخفي شيئاً"‬

212
00:13:25,840 --> 00:13:28,320
‫لو كانت الشرطة تعتقد ذلك حقاً‬ 
‫لكنت ما زلت هناك تجيبين عن الأسئلة‬

213
00:13:28,440 --> 00:13:30,720
‫كان يجب أن أخبرهم عن (أليسون)‬

214
00:13:30,840 --> 00:13:34,560
‫- "هذا خطير جداً"‬ 
‫- الخطير هو ألا أقول شيئاً في هذه المرحلة‬

215
00:13:34,680 --> 00:13:37,200
‫امنحيني المزيد من الوقت وحسب لأعرف مكانها‬

216
00:13:37,320 --> 00:13:39,040
‫لم يتبقَ لدي الكثير من الوقت‬

217
00:13:39,160 --> 00:13:42,840
‫لن أتركك إلى أن أعيدك‬ 
‫إلى (فيلادلفيا) في الصباح، مفهوم؟‬

218
00:13:43,920 --> 00:13:46,680
‫سينتهي كل شيء قريباً، أعدك بهذا‬

219
00:14:11,800 --> 00:14:14,120
‫تملك والدتك ملاكاً حارساً‬

220
00:14:14,320 --> 00:14:16,240
‫تم دفع كفالتي من قبل مجهول‬

221
00:14:16,440 --> 00:14:19,240
‫أعتقد أن هذه طريقة والدك‬ 
‫في إخفاء الأمر عن (إيزابيل)‬

222
00:14:19,360 --> 00:14:21,160
‫حسناً، على الأقل فعل ذلك‬

223
00:14:22,360 --> 00:14:26,800
‫ماذا تريدين أن تفعلي أولاً؟ هل ترغبين‬ 
‫في الاستحمام أو الأكل؟ أحضرت كل ما تحبينه‬

224
00:14:28,280 --> 00:14:30,640
‫- ما هذا؟‬ 
‫- هذا...‬

225
00:14:31,160 --> 00:14:33,800
‫يتعقب مكاني في كل لحظة‬

226
00:14:33,920 --> 00:14:37,960
‫سيصدر إشارة صوتية بين الحين والآخر‬ 
‫عندما يتصل بالقمر الصناعي، لكن ستعتادينه‬

227
00:14:38,080 --> 00:14:40,800
‫أجل، أؤكد لك‬ 
‫أنه ليس بالأمر الذي سأعتاد عليه‬

228
00:14:40,960 --> 00:14:45,800
‫تذكري أنه لا يمكنك مغادرة المنزل‬ 
‫سوى لموعد المحكمة أو لموعد طبي‬

229
00:14:46,880 --> 00:14:49,920
‫هل تعتقدين أن هذا الشيء‬ 
‫سيستشعر رشفة من النبيذ؟‬

230
00:14:50,080 --> 00:14:52,840
‫هذا الشيء بإمكانه استشعار نفحة صغيرة من النبيذ‬

231
00:14:53,240 --> 00:14:58,120
‫أعرف أن هذه القواعد مزعجة‬ 
‫إلا أنها أفضل من الخيار البديل، صحيح؟‬

232
00:14:58,280 --> 00:14:59,680
‫هذا صحيح‬

233
00:15:00,440 --> 00:15:03,680
‫- شكراً يا (فيرونيكا) على كل شيء‬ 
‫- على الرحب والسعة‬

234
00:15:04,000 --> 00:15:05,600
‫حاولي الاسترخاء والنوم قليلاً‬

235
00:15:05,720 --> 00:15:08,080
‫- سأتصل بك غداً، موافقة؟‬ 
‫- حسناً‬

236
00:15:09,880 --> 00:15:14,960
‫- هل نتصل بأبي ونشكره؟‬ 
‫- بعد أن نأكل، لم أتناول وجبة محترمة منذ أيام‬

237
00:15:15,360 --> 00:15:18,800
‫لم تضعي وشماً أثناء وجودك هناك‬ 
‫أليس كذلك؟‬

238
00:15:22,240 --> 00:15:24,160
‫أنت تسحبين الكثير من الماء‬

239
00:15:26,560 --> 00:15:29,280
‫كما أن هذه الشقلبة‬ 
‫بعيدة جداً عن الجدار‬

240
00:15:30,440 --> 00:15:34,400
‫فزت بهذا السباق‬ 
‫كان في الحقيقة أفضل أداء لي طوال الموسم‬

241
00:15:35,080 --> 00:15:38,760
‫لديك عادات سيئة‬ 
‫كما أنه يمكن تحسين تقنيتك‬

242
00:15:39,000 --> 00:15:40,720
‫إلا أنك تتمتعين بالكثير من الموهبة‬

243
00:15:41,000 --> 00:15:42,680
‫إن كنت مستعدة للالتزام، يمكنني مساعدتك‬

244
00:15:42,880 --> 00:15:44,600
‫- حقاً؟‬ 
‫- أجل‬

245
00:15:44,760 --> 00:15:47,440
‫لكن علينا البدء فوراً‬ 
‫لأنك متأخرة‬

246
00:15:47,560 --> 00:15:49,880
‫أجل، حالما يُشفى كتفي‬

247
00:15:51,000 --> 00:15:54,040
‫- يُشفى؟‬ 
‫- ألم تخبرك (بيج)؟‬

248
00:15:54,160 --> 00:15:56,720
‫مزقت أوتار الكفة المدورة‬ 
‫قبل أسابيع قليلة‬

249
00:15:56,840 --> 00:15:58,520
‫قد أحتاج إلى الجراحة‬

250
00:15:58,720 --> 00:16:02,520
‫(إميلي) مع إصابة كتلك، ما كنت لأدخلك‬ 
‫حوض السباحة لنحو ٦ أشهر على الأقل‬

251
00:16:02,640 --> 00:16:04,960
‫هذا حتى إن لم تجري الجراحة‬

252
00:16:05,480 --> 00:16:09,040
‫- لكن مع ذلك يمكنك مساعدتي، صحيح؟‬ 
‫- بعد خسارة كل هذا الوقت؟‬

253
00:16:09,160 --> 00:16:12,240
‫لا يمكنني أن أعدك بأنك ستكونين‬ 
‫جاهزة لمنح العام المقبل‬

254
00:16:12,400 --> 00:16:14,600
‫وما هي الاحتمالات برأيك؟‬

255
00:16:15,400 --> 00:16:16,720
‫ضئيلة‬

256
00:16:17,360 --> 00:16:18,680
‫على أفضل تقدير‬

257
00:16:20,480 --> 00:16:21,880
‫آسف يا (إميلي)‬

258
00:16:22,520 --> 00:16:26,800
‫لو أخبرتني صديقتك بخطورة إصابتك‬ 
‫لوفرت عليك الرحلة إلى هنا‬

259
00:16:28,960 --> 00:16:30,280
‫أجل‬

260
00:16:34,920 --> 00:16:37,800
‫هل أنا مجنونة، أم هل بدا وكأن (جينا)‬ 
‫تقول إنها تعرف أن (أليسون) حية؟‬

261
00:16:38,000 --> 00:16:39,680
‫إما ذلك وإما أنها تعرف من قتلها‬

262
00:16:39,880 --> 00:16:43,000
‫في الحالتين، يمكن أن يقودنا هذا إلى (إيه)‬ 
‫وإلى من يوقع بوالدة (هانا)‬

263
00:16:43,520 --> 00:16:45,240
‫أجل، لكن (جينا) لن تخبرنا بالأمر‬ 
‫بكل بساطة‬

264
00:16:45,360 --> 00:16:48,440
‫قد تفعل إن أبعدناها عن (شانا)‬

265
00:16:48,560 --> 00:16:52,120
‫(جينا) ضعيفة جداً الآن‬ 
‫وليس لمجرد أنها تفقد بصرها مجدداً‬

266
00:16:52,240 --> 00:16:55,960
‫كيف حدث ذلك على أي حال؟‬ 
‫في لحظة كانت تملكه وفجأة فقدته؟‬

267
00:16:56,120 --> 00:16:58,880
‫قال (توبي) إن نسبة نجاح الجراحة‬ 
‫ضئيلة جداً‬

268
00:16:59,000 --> 00:17:01,920
‫لذا، يبدو أنها من بين غير المحظوظين‬

269
00:17:02,080 --> 00:17:03,800
‫هل حالف الحظ (توبي) في (نيويورك)؟‬

270
00:17:03,960 --> 00:17:08,640
‫تعقب الرقم إلى شقة فارغة‬ 
‫وقال المالك إن فتاة كانت تستأجرها‬

271
00:17:08,760 --> 00:17:11,000
‫أبى أن يخبر باسمها‬ 
‫ولكنه أعطاه عنوان إعادة توجيه للرسائل‬

272
00:17:11,120 --> 00:17:13,560
‫- ما هو؟‬ 
‫- صندوق بريد في (فيلادلفيا)‬

273
00:17:13,680 --> 00:17:16,000
‫إنه عائد من (نيويورك) الآن‬

274
00:17:16,640 --> 00:17:18,200
‫مرحباً‬

275
00:17:19,080 --> 00:17:22,120
‫يا رفيقتاي، ستصل (إم) إلى هنا في الساعة‬ 
‫السادسة والنصف، يجب أن نسرع‬

276
00:17:22,520 --> 00:17:24,840
‫هل دعوتِ فريق السباحة بأكمله؟‬

277
00:17:25,000 --> 00:17:28,360
‫أجل، لكن لا تقلقا، (شانا) لن تأتي‬ 
‫كنت واضحة بأن وجودها غير مرحب به‬

278
00:17:28,480 --> 00:17:32,000
‫هل يمكنك الاتصال بها وتغيير تلك الفكرة‬ 
‫نحتاج إلى قدومها نوعاً ما‬

279
00:17:32,480 --> 00:17:34,520
‫- لماذا؟‬ 
‫- لأنه حتى صباح الغد‬

280
00:17:34,640 --> 00:17:36,920
‫أي مكان تذهب إليه (شانا)‬ 
‫ستكون (جينا) معها‬

281
00:17:42,880 --> 00:17:47,320
‫- آسف جداً لإزعاجك في المنزل بشأن هذا‬ 
‫- لا تأسف، أعرف كم أن هذا الأمر مثير للاستياء‬

282
00:17:47,680 --> 00:17:50,960
‫أعرف الكثير من محامي العائلات‬ 
‫إلا أن (غريغ) هو الأفضل‬

283
00:17:51,440 --> 00:17:53,240
‫هل تعتقدين أن لدي فرصة؟‬

284
00:17:53,400 --> 00:17:57,320
‫هذا ليس مجال اختصاصي‬ 
‫إلا أنني أعرف أنه لن يكون سهلاً‬

285
00:17:57,560 --> 00:18:01,560
‫- لماذا؟‬ 
‫- أولاً لم تكن في حياة ابنك سوى حديثاً‬

286
00:18:01,680 --> 00:18:04,520
‫هذا لأنني لم أعرف أنه موجود‬ 
‫إلا حديثاً‬

287
00:18:04,680 --> 00:18:09,120
‫وثانياً، ليس مذكوراً أنك الأب‬ 
‫في وثيقة الولادة الخاصة به‬

288
00:18:10,280 --> 00:18:14,400
‫ماذا تقولين إذاً؟‬ 
‫أليس لدي أي حقوق؟‬

289
00:18:14,560 --> 00:18:16,680
‫ليس قبل أن تثبت الأبوة‬

290
00:18:17,280 --> 00:18:19,280
‫إلا أنه يمكن أن يساعدك (غريغ) في ذلك‬

291
00:18:20,440 --> 00:18:23,560
‫هل يمكنه مساعدتي على منع (ماغي)‬ 
‫من الانتقال إلى (سياتل)؟‬

292
00:18:23,840 --> 00:18:27,680
‫هذا محتمل، إلا أنها ستكون معركة مُضنية‬

293
00:18:28,280 --> 00:18:32,640
‫معركة ستحتاج إلى الوقت والمال‬ 
‫وستجهدك و(ماغي) عاطفياً‬

294
00:18:34,440 --> 00:18:36,720
‫هل أنت واثق بأنك تريد القيام بهذا؟‬

295
00:18:37,640 --> 00:18:38,960
‫أنا واثق‬

296
00:18:44,080 --> 00:18:46,800
‫لا، لا، لم تصلا بعد‬ 
‫لكن سأراسلك عندما تحضران، موافقة؟‬

297
00:18:46,920 --> 00:18:49,560
‫قدمي لوالدتك عناقاً ترحيبياً نيابة عني،‬ 
‫إلى اللقاء‬

298
00:18:49,680 --> 00:18:51,760
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً، أين (سبنسر)؟‬

299
00:18:51,920 --> 00:18:54,720
‫لا أعرف‬ 
‫المرة الأخيرة التي رأيتها فيها كانت...‬

300
00:18:54,840 --> 00:18:57,880
‫تحاول منع (تومي هايز) من تغميس‬ 
‫نفسه في صلصة الـ(غواكامولي)‬

301
00:18:58,120 --> 00:19:00,720
‫ساعديني في دفع الجميع للاختباء‬ 
‫راسلتني (إميلي)، ستصل بعد دقيقة‬

302
00:19:00,840 --> 00:19:03,120
‫أجل بالتأكيد، حسناً يا رفاق‬ 
‫فلنختبئ، كادت تصل‬

303
00:19:03,240 --> 00:19:04,840
‫هيا جميعاً‬

304
00:19:18,720 --> 00:19:22,320
‫- حسناً يا رفاق، لقد وصلت فليستعد الجميع‬ 
‫ليطفئ أحدكم الأضواء‬

305
00:19:27,600 --> 00:19:29,080
‫مرحباً يا صاحبة العيد‬

306
00:19:32,520 --> 00:19:34,680
‫- هل كل شيء بخير؟‬ 
‫- لماذا كذبت على (دومينيك)‬

307
00:19:34,800 --> 00:19:37,920
‫مفاجأة!‬

308
00:19:39,440 --> 00:19:41,560
‫مرحباً، عيد مولد سعيداً‬

309
00:19:51,120 --> 00:19:54,480
‫مرحباً يا (بيج)، اعتقدت أنك ستريدين معرفة‬ 
‫أن (بريدجيت وو) في مطبخك‬

310
00:19:54,600 --> 00:19:57,360
‫تحاول صنع غليون تدخين حشيش‬ 
‫من إبريق شاي عمتك‬

311
00:20:02,200 --> 00:20:04,520
‫إذاً، هل كنت تعلمين أن (بيج)‬ 
‫كانت تخطط لكل هذا؟‬

312
00:20:04,680 --> 00:20:07,760
‫لا، إنها مليئة بالمفاجآت مؤخراً‬

313
00:20:07,920 --> 00:20:10,160
‫أجل، لدي مفاجأة أخرى لك‬

314
00:20:10,360 --> 00:20:13,680
‫عادت (جينا)، وهي تصطدم بالجدران‬

315
00:20:17,560 --> 00:20:21,080
‫- مرحباً يا (تيد)‬ 
‫- مرحباً‬

316
00:20:22,400 --> 00:20:24,080
‫كيف عرفت أنني عدت إلى المنزل؟‬

317
00:20:24,520 --> 00:20:26,440
‫الأخبار تنتقل بسرعة في (روزوود)‬

318
00:20:30,040 --> 00:20:33,080
‫أردت أن أمر وأرحب بعودتك‬

319
00:20:33,600 --> 00:20:35,120
‫أحضرتَ فطيرة‬

320
00:20:35,800 --> 00:20:37,160
‫شكراً لك‬

321
00:20:37,440 --> 00:20:40,280
‫حاولت أن أزورك‬ 
‫إلا أنهم لم يسمحوا لي بذلك‬

322
00:20:41,120 --> 00:20:43,680
‫كان ذلك بطلب مني‬ 
‫لم أرغب في مقابلة أحد‬

323
00:20:45,560 --> 00:20:47,160
‫كنت أشعر بالخجل‬

324
00:20:47,800 --> 00:20:49,200
‫لا ينبغي أن تشعري بذلك‬

325
00:20:49,680 --> 00:20:51,560
‫لم تستحقي أن تمري بذلك‬

326
00:20:52,000 --> 00:20:54,120
‫فكرة وجودك هناك هي...‬

327
00:20:57,600 --> 00:21:00,600
‫اسمعي، أعرف أن عليك‬ 
‫تعويض الكثير من الوقت الضائع مع (هانا)‬

328
00:21:00,760 --> 00:21:04,280
‫لكن عندما تستقرين‬ 
‫أود أن أدعوك إلى العشاء‬

329
00:21:05,440 --> 00:21:07,440
‫يجب أن يكون ذلك في مطبخي‬

330
00:21:08,680 --> 00:21:10,840
‫ما رأيك بالإكسسوار الجديد؟‬

331
00:21:13,040 --> 00:21:14,920
‫أي شيء يبدو جميلاً عليك‬

332
00:21:18,720 --> 00:21:20,400
‫هل تود تناول الفطيرة؟‬

333
00:21:21,880 --> 00:21:23,200
‫بالتأكيد‬

334
00:21:28,560 --> 00:21:30,560
‫قالت (بيج) إن المدربة (فولتون) ستكون هنا‬

335
00:21:30,680 --> 00:21:32,960
‫يجب أن أثبت وجودي‬ 
‫يجب أن أحافظ على رضاها عليّ‬

336
00:21:33,080 --> 00:21:35,440
‫كان من الصعب العودة إلى هذه المدينة‬ 
‫في المقام الأول‬

337
00:21:35,560 --> 00:21:38,960
‫- والآن يجب أن أكون معهن؟‬ 
‫- ومعي‬

338
00:21:39,680 --> 00:21:41,760
‫سأكون معك طوال الوقت‬

339
00:21:41,920 --> 00:21:43,920
‫سندخل ونرحل بسرعة‬

340
00:21:59,520 --> 00:22:02,440
‫مرحباً، هل أنت بخير؟‬

341
00:22:02,880 --> 00:22:04,280
‫أجل‬

342
00:22:06,360 --> 00:22:07,880
‫لا‬

343
00:22:09,360 --> 00:22:11,000
‫(جيك) هنا‬

344
00:22:11,200 --> 00:22:15,200
‫- كذبت عليه بشأن ما سأفعله الليلة‬ 
‫- حسناً، أين هو؟‬

345
00:22:15,480 --> 00:22:18,480
‫هناك مع تلك الشقراء‬ 
‫صاحبة الساقين الطويلتين جداً‬

346
00:22:18,840 --> 00:22:22,960
‫- لا أعرفها حتى، من تكون؟‬ 
‫- إنها في فريق السباحة‬

347
00:22:24,920 --> 00:22:26,920
‫من الواضح أنهما متقاربان‬

348
00:22:27,320 --> 00:22:29,720
‫أجل، إنها تحاول جاهدة جداً‬

349
00:22:30,200 --> 00:22:32,440
‫من الواضح أنه يستمتع بذلك‬ 
‫انظري إليه‬

350
00:22:32,600 --> 00:22:34,120
‫لماذا لا تذهبين إليه وتتكلمين معه؟‬

351
00:22:34,240 --> 00:22:37,640
‫ماذا؟ وأقاطع مهرجان المغازلة؟ لا‬

352
00:22:38,400 --> 00:22:42,240
‫هل نسيت أنه أمضى الليلة الماضية‬ 
‫على أريكتك؟‬

353
00:22:42,400 --> 00:22:45,280
‫أجل، لكنه أتى إلى الحفل معها‬

354
00:22:46,760 --> 00:22:49,840
‫- اعتقدت أنك لست معجبة جداً به‬ 
‫- لست كذلك‬

355
00:22:52,720 --> 00:22:54,160
‫لقد وصلتا‬

356
00:23:17,680 --> 00:23:20,200
‫لماذا لم تخبري (دومينيك) بأنني مصابة؟‬

357
00:23:20,920 --> 00:23:23,120
‫أردت الحرص على أن يراك‬

358
00:23:28,600 --> 00:23:29,960
‫تعلمين...‬

359
00:23:30,840 --> 00:23:33,440
‫للحظة، اعتقدت حقاً...‬

360
00:23:34,240 --> 00:23:36,400
‫أنه يمكن أن يتحقق ذلك‬

361
00:23:37,040 --> 00:23:39,920
‫وأن الأمور قد تعود إلى سابق عهدها‬

362
00:23:40,640 --> 00:23:43,920
‫إن أبى أن يدربك‬ 
‫يمكننا العثور على من سيفعل ذلك‬

363
00:23:44,320 --> 00:23:46,040
‫سيدربني‬

364
00:23:46,920 --> 00:23:50,080
‫إلا أنه لا يعتقد أنني سأكون جاهزة‬ 
‫في الوقت المناسب للحصول على منحة دراسية‬

365
00:23:50,520 --> 00:23:52,640
‫يمكننا الحصول على رأي آخر‬

366
00:23:54,840 --> 00:23:57,000
‫لماذا تضغطين لهذه الدرجة؟‬

367
00:23:57,360 --> 00:23:59,360
‫أعرف لأي درجة ترغبين في السباحة‬

368
00:23:59,480 --> 00:24:02,400
‫أو لأي درجة ترغبين أنتِ في أن أعود للسباحة‬

369
00:24:12,720 --> 00:24:15,560
‫ماذا تعتقدين أنه سيحصل‬ 
‫إن لم أذهب إلى (ستانفورد) معك؟‬

370
00:24:20,560 --> 00:24:23,080
‫خمسة آلاف كيلومتر هي مسافة طويلة‬

371
00:24:24,040 --> 00:24:26,080
‫و٤ سنوات هي وقت طويل‬

372
00:24:29,320 --> 00:24:31,520
‫يمكن أن تحدث الكثير من الأمور‬

373
00:24:35,160 --> 00:24:37,000
‫يجب أن نواجه الحقائق‬

374
00:24:42,800 --> 00:24:45,320
‫لن نكون معاً العام المقبل‬

375
00:25:00,360 --> 00:25:02,840
‫- هل مدربتك هنا؟‬ 
‫- ليس بعد‬

376
00:25:04,080 --> 00:25:05,720
‫انظروا من عاد إلى المدينة‬

377
00:25:06,520 --> 00:25:10,840
‫- سعدت برؤيتك يا (جينا)‬ 
‫- (آريا)، (سبنسر)‬

378
00:25:10,960 --> 00:25:13,440
‫هل تواجهين مشكلة بعينيك مجدداً؟‬

379
00:25:13,760 --> 00:25:17,240
‫- أرى كل ما أحتاج إلى رؤيته‬ 
‫- هل تريدان شيئاً؟‬

380
00:25:17,360 --> 00:25:19,480
‫أجل، نحن نجمع الفريق معاً‬ 
‫لالتقاط صورة لـ(إميلي)‬

381
00:25:19,600 --> 00:25:21,160
‫لذا هل يمكنك التوجه للخارج؟‬

382
00:25:22,000 --> 00:25:24,440
‫عندما يخرج الجميع، سنخرج نحن‬

383
00:25:26,160 --> 00:25:28,960
‫حسناً، جميل‬

384
00:25:30,840 --> 00:25:34,320
‫- راقبيهما، وسأخرِج الجميع‬ 
‫- حسناً‬

385
00:25:36,360 --> 00:25:37,800
‫إن كان يجب أن تعرف...‬

386
00:25:37,920 --> 00:25:40,360
‫مرحباً يا أبي‬ 
‫لا أعرف إن كنتَ قد تلقيت رسائلي النصية السابقة‬

387
00:25:40,480 --> 00:25:43,680
‫لكن أريد أن أشكرك مجدداً على مساعدة أمي‬

388
00:25:43,800 --> 00:25:47,760
‫لذا عاود الاتصال بي عندما تتلقى هذا‬ 
‫أحبك، إلى اللقاء‬

389
00:25:52,120 --> 00:25:53,640
‫"(مونا)"‬

390
00:25:56,560 --> 00:25:59,720
‫مرحباً، أحاول الاتصال بك طوال اليوم‬ 
‫هل أنت بخير؟‬

391
00:25:59,840 --> 00:26:02,400
‫- "سأكون كذلك"‬ 
‫- "لا أصدق أنهم أطلقوا سراحك"‬

392
00:26:02,520 --> 00:26:04,920
‫يحتاجون إلى الدليل يا (هانا)‬ 
‫قبل أن يعتقلوني‬

393
00:26:05,040 --> 00:26:07,120
‫"يقدم الناس على اعترافات زائفة طوال الوقت"‬

394
00:26:07,240 --> 00:26:08,880
‫لماذا فعلت هذا يا (مونا)؟‬

395
00:26:09,000 --> 00:26:11,480
‫"آسفة، لا يمكنني التكلم‬ 
‫لا يُفترض بي استخدام الهاتف"‬

396
00:26:11,760 --> 00:26:14,040
‫أردت التأكد من أن والدتك خرجت بكفالة وحسب‬

397
00:26:14,240 --> 00:26:17,560
‫- أجل، إنها في المنزل، لكن...‬ 
‫- على الرحب والسعة‬

398
00:26:36,840 --> 00:26:39,720
‫- مرحباً‬ 
‫- (جيك)‬

399
00:26:40,280 --> 00:26:41,680
‫مرحباً‬

400
00:26:43,000 --> 00:26:45,480
‫- ليلة أفلام مع العائلة؟‬ 
‫- اسمع،‬

401
00:26:45,600 --> 00:26:48,480
‫مع كل ما يجري نسيت تماماً حفل (إميلي)‬

402
00:26:48,600 --> 00:26:51,640
‫- أجل، لا بأس، لا داعي للكذب‬ 
‫- لا، لم أكذب‬

403
00:26:52,080 --> 00:26:54,760
‫لم تكوني مجبرة على دعوتي‬ 
‫نحن لسنا نتواعد‬

404
00:26:54,880 --> 00:26:57,800
‫نسيت الأمر تماماً، حقاً‬

405
00:27:02,800 --> 00:27:06,480
‫إذاً، من هذه المثيرة هناك؟‬

406
00:27:08,680 --> 00:27:10,760
‫- اسمها (كيم)‬ 
‫- إنها جميلة‬

407
00:27:11,040 --> 00:27:14,280
‫إن كنت من محبي الفتيات طويلات القامة‬ 
‫والمهيبات أشبه بعارضة الأزياء‬

408
00:27:16,080 --> 00:27:19,440
‫- هل أنت بخير؟‬ 
‫- أجل، أنا بحال ممتازة‬

409
00:27:21,160 --> 00:27:24,400
‫يبدو أنكما تمضيان وقتاً رائعاً معاً‬

410
00:27:24,920 --> 00:27:30,400
‫مهلاً، لا تريدين أن آتي إلى الحفل معك‬ 
‫ولا مع أي فتاة أخرى؟‬

411
00:27:30,520 --> 00:27:33,040
‫- لم أقل ذلك‬ 
‫- هل تشعرين بالغيرة؟‬

412
00:27:33,600 --> 00:27:36,000
‫لماذا سأشعر بذلك؟ نحن لسنا نتواعد‬

413
00:27:38,160 --> 00:27:39,640
‫أجل، صحيح‬

414
00:27:40,840 --> 00:27:42,640
‫نحن صديقان فحسب‬

415
00:27:45,480 --> 00:27:49,240
‫"(سبنسر)، أحضّر لالتقاط الصورة‬ 
‫لا تدعي (جينا) ترحل"‬

416
00:27:49,360 --> 00:27:52,320
‫يجب أن أبحث عن (سبنسر)‬

417
00:27:54,760 --> 00:27:56,440
‫أجل، أنا...‬

418
00:27:57,080 --> 00:27:59,120
‫يجب أن أعود لـ(كيم)‬

419
00:28:18,280 --> 00:28:20,680
‫أتى الكثير من الناس إلى هنا لرؤيتك الليلة‬

420
00:28:22,080 --> 00:28:25,280
‫هل تعتقدين أنه يمكنك العودة للداخل‬ 
‫وعلى الأقل التظاهر بأنك تمضين وقتاً ممتعاً؟‬

421
00:28:29,960 --> 00:28:33,120
‫أجل، يمكنني فعل ذلك‬

422
00:28:45,480 --> 00:28:48,160
‫نحن هنا منذ أكثر من نصف ساعة‬ 
‫هل يمكننا المغادرة من فضلك؟‬

423
00:28:48,320 --> 00:28:52,240
‫- لم أر المدربة بعد‬ 
‫- سيخبرها الفريق بأنك أتيت، من فضلك‬

424
00:28:53,280 --> 00:28:56,560
‫- أرجوكِ‬ 
‫- أجل، حسناً، فلنرحل‬

425
00:29:00,320 --> 00:29:02,800
‫(جينا)، يجب أن أتكلم معك‬ 
‫قبل أن تغادري‬

426
00:29:02,920 --> 00:29:05,200
‫- بمفردنا‬ 
‫- بشأن ماذا؟‬

427
00:29:05,400 --> 00:29:06,880
‫- (أليسون)‬ 
‫- هيا بنا يا (جينا)‬

428
00:29:07,000 --> 00:29:10,760
‫- سمعتك تتكلمين عنها بالمدرسة اليوم‬ 
‫- هل كنت تتجسسين علينا؟‬

429
00:29:11,080 --> 00:29:14,120
‫- سنرحل من هنا‬ 
‫- (جينا)، مهلاً‬

430
00:29:14,280 --> 00:29:17,680
‫اسمعي، أعرف تماماً ما رأيك بي‬ 
‫إلا أن (آلي) كانت أعز صديقاتي‬

431
00:29:17,800 --> 00:29:19,520
‫لذا إن كنت تعرفين شيئاً عنها‬ 
‫يجب أن تخبريني‬

432
00:29:19,640 --> 00:29:22,840
‫- لست مجبرة على إخبارك بشيء‬ 
‫- حان وقت الكعك!‬

433
00:29:29,200 --> 00:29:30,520
‫مهلاً يا (جينا)ّ!‬

434
00:29:36,680 --> 00:29:39,680
‫كانت الفطيرة لذيذة‬ 
‫هل أعددتها بنفسك؟‬

435
00:29:39,840 --> 00:29:42,840
‫مع تدخل سماويّ! مخبز (بيلمونت)‬

436
00:29:45,040 --> 00:29:49,040
‫- هل تغسلين أنت الأطباق وأنا أنشفها؟‬ 
‫- في الحقيقة، أتطلع للقيام بالأمرين‬

437
00:29:50,920 --> 00:29:55,000
‫- ينبغي أن أرحل، لأدعك ترتاحين‬ 
‫- قبل أن ترحل‬

438
00:29:55,960 --> 00:29:58,000
‫أعتقد أنني أدين لك بتفسير‬

439
00:29:59,160 --> 00:30:00,720
‫لا تدينين لي بشيء‬

440
00:30:01,760 --> 00:30:03,200
‫أريد أن أشرح لك‬

441
00:30:06,040 --> 00:30:08,120
‫جمعني تاريخ بـ(ويلدن)‬

442
00:30:09,600 --> 00:30:11,920
‫فعلت أموراً لا أفتخر بها‬

443
00:30:13,120 --> 00:30:16,480
‫أشياء عرف بها، وقام...‬

444
00:30:17,760 --> 00:30:20,400
‫حاول استخدامها لأذيتي و(هانا)‬

445
00:30:20,600 --> 00:30:22,720
‫كان شرطياً فاسداً يا (آشلي)‬

446
00:30:23,520 --> 00:30:25,120
‫رأيته...‬

447
00:30:25,520 --> 00:30:27,640
‫في الليلة التي قُتل بها‬ 
‫لقد تشاجرنا‬

448
00:30:27,760 --> 00:30:29,640
‫أعرف أنك لم تقتليه‬

449
00:30:30,400 --> 00:30:32,200
‫لا، لم أفعل، لكن...‬

450
00:30:33,640 --> 00:30:35,000
‫كان يمكن أن أفعل ذلك‬

451
00:30:41,440 --> 00:30:43,440
‫للجميع حدودهم‬

452
00:30:50,280 --> 00:30:51,600
‫تعالي‬

453
00:31:02,880 --> 00:31:06,160
‫هل يمكنني أن أحضر العشاء‬ 
‫لك و(هانا) غداً ليلاً‬

454
00:31:08,360 --> 00:31:10,280
‫إن بقيت لتناول العشاء معنا‬

455
00:31:11,560 --> 00:31:14,760
‫- إنه موعد‬ 
‫- حسناً‬

456
00:31:18,320 --> 00:31:21,000
‫أسديني معروفاً فحسب‬

457
00:31:21,440 --> 00:31:24,640
‫لا تهربي، لدي الكثير من الأمور‬ 
‫التي تعتمد عليك‬

458
00:31:39,160 --> 00:31:40,520
‫هل رأيت (سبنسر)؟‬

459
00:31:40,640 --> 00:31:42,680
‫أجل، خرجت للبحث عن (جينا)‬

460
00:31:44,240 --> 00:31:46,120
‫- سآتي معك‬ 
‫- حسناً‬

461
00:31:47,280 --> 00:31:48,600
‫معذرة‬

462
00:31:55,920 --> 00:31:57,240
‫(سبنسر)؟‬

463
00:32:04,560 --> 00:32:06,600
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

464
00:32:07,200 --> 00:32:08,520
‫هل ترحل من الآن؟‬

465
00:32:08,640 --> 00:32:11,200
‫أجل، يجب أن أنهض باكراً غداً‬

466
00:32:13,240 --> 00:32:14,560
‫أين (كيم)؟‬

467
00:32:14,880 --> 00:32:19,360
‫في الداخل، تودع البعض‬ 
‫ستخرج بعد لحظات‬

468
00:32:20,000 --> 00:32:21,320
‫ممتاز‬

469
00:32:28,280 --> 00:32:31,120
‫- يا إلهي!‬ 
‫- ما الأمر؟‬

470
00:32:31,440 --> 00:32:33,840
‫(سبنسر)! يا إلهي!‬

471
00:32:39,760 --> 00:32:41,120
‫(جينا)‬

472
00:32:53,760 --> 00:32:55,520
‫(جينا)! يا إلهي!‬

473
00:32:56,680 --> 00:32:59,920
‫اعتقدت أنها بالداخل! ماذا حدث؟‬

474
00:33:00,040 --> 00:33:01,640
‫- أحضروا لي هاتفي‬ 
‫- أحضروا هاتفاً‬

475
00:33:01,760 --> 00:33:04,440
‫إنها لا تتنفس‬ 
‫ليتصل أحدكم بالطوارئ‬

476
00:33:07,320 --> 00:33:11,360
‫بالكاد يمكنها الرؤية‬ 
‫يستحيل أن تسير نحو البحيرة بمفردها‬

477
00:33:14,760 --> 00:33:18,320
‫- هل قام أحدهم بدفعها؟‬ 
‫- أعتقد أن أحدهم ضربها أولاً‬

478
00:33:18,440 --> 00:33:21,040
‫كان يوجد دماء على رأسها من الخلف‬

479
00:33:40,920 --> 00:33:42,920
‫ماذا؟ هل ستكون بخير؟‬

480
00:33:43,560 --> 00:33:45,080
‫إلى أي مستشفى نقلوها؟‬

481
00:33:46,560 --> 00:33:48,680
‫يجب أن أقفل‬ 
‫سأتصل بك في الصباح‬

482
00:33:49,760 --> 00:33:52,160
‫مرحباً، مع من تتكلمين‬ 
‫في هذا الوقت المتأخر؟‬

483
00:33:52,280 --> 00:33:54,640
‫كنت أتمنى لـ(إميلي) عيد مولد سعيداً‬

484
00:33:59,560 --> 00:34:02,400
‫اسمعي، كنت أتكلم مع والدك‬ 
‫على الهاتف منذ قليل‬

485
00:34:03,480 --> 00:34:05,800
‫اعتقدت أنه ينبغي أن تعرفي‬ 
‫أنه لم يدفع مال الكفالة‬

486
00:34:08,920 --> 00:34:10,240
‫(تيد) هو من فعل ذلك‬

487
00:34:12,200 --> 00:34:13,520
‫(تيد)‬

488
00:34:16,240 --> 00:34:20,600
‫لا بد أنه معجب جداً بك‬ 
‫ليدفع هذا المبلغ من المال‬

489
00:34:22,240 --> 00:34:23,720
‫أعتقد هذا‬

490
00:34:31,480 --> 00:34:33,480
‫ماذا سيحدث تالياً؟‬

491
00:34:35,720 --> 00:34:37,680
‫يمكننا التفكير في ذلك غداً‬

492
00:34:47,440 --> 00:34:50,440
‫ما زلت لا أصدق‬ 
‫أنك من أنقذ (جينا مارشال)‬

493
00:34:50,560 --> 00:34:53,720
‫- من قد يفعل هذا بها؟‬ 
‫- لسنا متأكدتين من أنه فعل مقصود‬

494
00:34:57,200 --> 00:34:58,920
‫كان لديها جرح بليغ‬ 
‫في رأسها من الخلف يا (بيج)‬

495
00:34:59,040 --> 00:35:01,360
‫قد تكون سقطت‬ 
‫وضربت رأسها بصخرة‬

496
00:35:02,160 --> 00:35:05,160
‫أعتقد أن أحدهم أراد الحرص‬ 
‫على ألا نكتشف ما تعرفه عن (أليسون)‬

497
00:35:13,160 --> 00:35:16,240
‫- شكراً لقدومك‬ 
‫- شكراً‬

498
00:35:17,640 --> 00:35:22,200
‫أستمر في التفكير في أنه لو لم تسحب‬ 
‫(إميلي) الفتاة، كانت لتموت بعد لحظات‬

499
00:35:25,560 --> 00:35:27,640
‫كنت أعرف أن حياتك معقدة، لكن...‬

500
00:35:27,800 --> 00:35:29,680
‫لم أكن أعرف أنها هكذا‬

501
00:35:34,600 --> 00:35:38,120
‫لدي تاريخ طويل مع (مونا) و(جينا)‬

502
00:35:40,920 --> 00:35:45,520
‫إن شرحت لك كل شيء‬ 
‫سنبقى هنا إلى حين تخرّجي‬

503
00:35:47,760 --> 00:35:49,920
‫بدأت أفهم لماذا أنت متوترة‬ 
‫طوال الوقت‬

504
00:35:52,560 --> 00:35:54,960
‫إلا أنني أشعر بالأمان عندما أكون معك‬

505
00:35:56,360 --> 00:36:00,240
‫وآسفة إن أفسدت لك ليلتك أو ما شابه ذلك‬

506
00:36:01,240 --> 00:36:03,120
‫(كيم) هي مجرد صديقة يا (آريا)‬

507
00:36:07,120 --> 00:36:10,320
‫اسمع، كنت سعيدة جداً‬ 
‫عندما أمضيت الليلة هنا، وكذلك...‬

508
00:36:11,680 --> 00:36:14,680
‫أجل، شعرت بالغيرة الليلة بشدة‬

509
00:36:16,080 --> 00:36:19,640
‫إلا أنني لا أعرف‬ 
‫كيف سأدخِل أحدهم إلى حياتي حالياً‬

510
00:36:19,760 --> 00:36:24,640
‫وكأنني أدور في حلقات‬ 
‫أو في سقطة حرة لا تنتهي‬

511
00:36:26,320 --> 00:36:29,280
‫ربما يمكنك أن تسمحي لأحدهم‬ 
‫بمساعدتك في إيجاد طريقك لفترة‬

512
00:36:30,960 --> 00:36:32,280
‫وتري ما يمكن أن يحدث‬

513
00:36:38,720 --> 00:36:40,200
‫حسناً، أجل‬

514
00:36:41,440 --> 00:36:42,920
‫ربما يمكنني ذلك‬

515
00:36:44,480 --> 00:36:46,440
‫وأرى ما سيحدث‬

516
00:36:48,880 --> 00:36:51,120
‫على مقياس من واحد إلى عشرة‬

517
00:36:51,520 --> 00:36:53,520
‫لأي درجة شعرت بالغيرة الليلة؟‬

518
00:37:20,440 --> 00:37:21,960
‫(إميلي)‬

519
00:37:22,800 --> 00:37:24,440
‫(إم)، هل أنت نائمة؟‬

520
00:37:39,760 --> 00:37:42,120
‫مرحباً، هل رأيتِ (توبي)؟‬

521
00:37:42,240 --> 00:37:45,000
‫إنه مع والديه يتحدثون إلى الطبيب‬

522
00:37:45,400 --> 00:37:48,480
‫أنتظر لرؤيتها، ما تزال فاقدة للوعي‬

523
00:37:48,800 --> 00:37:51,320
‫من فعل هذا بها؟‬

524
00:37:51,560 --> 00:37:54,080
‫كل ما أعرفه أنه لا يأتي الخير أبداً‬ 
‫من التواجد معكن أنتن الأربعة‬

525
00:37:54,200 --> 00:37:57,200
‫من فضلك، (شانا)...‬

526
00:37:57,440 --> 00:38:00,200
‫قد تكونين التالية، أو أنا‬

527
00:38:01,640 --> 00:38:03,040
‫هل (آلي) هي الفاعلة؟‬

528
00:38:03,440 --> 00:38:06,600
‫(أليسون)؟ إنها ميتة‬

529
00:38:10,040 --> 00:38:13,720
‫إذاً، ممن تخاف (جينا) كثيراً؟ (شانا)!‬

530
00:38:15,840 --> 00:38:17,600
‫(سيسي دريك)‬

531
00:38:37,840 --> 00:38:39,840
‫"هل ستبقى الحلقة سليمة؟"‬

532
00:40:31,200 --> 00:40:35,840
‫"(توبي كافانو)"‬

533
00:40:44,000 --> 00:40:48,920
‫تمت الترجمة في شركة (ترجمة) المتحدة‬ 
‫عمان - الأردن‬
