1
00:00:00,000 --> 00:00:01,920
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,200 --> 00:00:03,840
‫- نحن قلقات عليك‬ 
‫- لماذا؟‬

3
00:00:04,000 --> 00:00:05,760
‫هل كنتِ تتناولين الأدوية لتبقين مستيقظة؟‬

4
00:00:05,920 --> 00:00:09,240
‫الظل في الصورة هو ظلك؟‬ 
‫لماذا لم تخبرينا بهذا من قبل؟‬

5
00:00:09,400 --> 00:00:11,800
‫لطالما كان هناك جزء مني‬ 
‫يتساءل إن كان هذا خطأي‬

6
00:00:11,920 --> 00:00:15,200
‫- "خرجتِ من علاقة حديثاً"‬ 
‫- خرجت منها تماماً، انتهت‬

7
00:00:15,320 --> 00:00:19,640
‫أتمنى لو أنك أخبرتني بما كان يجري حقاً‬ 
‫بدلاً من أن أكتشف الأمر بهذه الطريقة‬

8
00:00:19,800 --> 00:00:21,320
‫هذه لك‬

9
00:00:21,520 --> 00:00:26,640
‫عملي صعب جداً عندما أدرك‬ 
‫أنني حوّلت الأبرياء إلى أضرار جانبية‬

10
00:00:26,760 --> 00:00:29,760
‫مال (أليسون) ينفد‬ 
‫و(شون) الوحيد الذي يعرف كيفية الوصول إليها‬

11
00:00:29,880 --> 00:00:32,120
‫- "كنت تعرف (أليسون)"‬ 
‫- "كنت أؤلف كتاباً عنها"‬

12
00:00:32,240 --> 00:00:34,440
‫أهذا ما كنت بالنسبة إليك؟ وسيلة بحث؟‬

13
00:00:34,560 --> 00:00:36,360
‫أقسم إنني سأحرقه‬

14
00:00:36,520 --> 00:00:40,280
‫لا، أريد أن أعرف ما كان يستحق‬ 
‫أن تدمر كل ما كان بيننا من أجله‬

15
00:00:42,640 --> 00:00:45,120
‫هل قرأت في الحقيقة‬ 
‫أي شيء من الكتاب؟‬

16
00:00:45,560 --> 00:00:49,360
‫بعض الصفحات، بعض المقتطفات‬

17
00:00:50,920 --> 00:00:53,960
‫كان (إيزرا) يعلم من أكون قبل أن نتقابل‬

18
00:00:54,720 --> 00:00:57,280
‫كان يعلم من نكون جميعنا‬

19
00:00:58,920 --> 00:01:04,560
‫- كما أنه كان يعرف (أليسون) أيضاً‬ 
‫- إذاً، اعترف أنه كان على علاقة بها؟‬

20
00:01:04,680 --> 00:01:06,520
‫أجل، لفترة وجيزة‬

21
00:01:07,040 --> 00:01:11,120
‫- لا بد أنه "صاحب السروال القصير"‬ 
‫- لم يحاول (إيزرا) قتل (أليسون)‬

22
00:01:11,360 --> 00:01:14,640
‫كل كتابه هو محاولة لمعرفة الفاعل‬

23
00:01:14,760 --> 00:01:17,640
‫كيف سيفعل ذلك‬ 
‫بينما الشرطة لم تتمكن من حل الجريمة؟‬

24
00:01:17,760 --> 00:01:19,960
‫لا أعرف، إلا أنه لديه نظرية‬

25
00:01:20,640 --> 00:01:22,720
‫وماذا بعد؟ ما هي؟‬

26
00:01:23,200 --> 00:01:27,560
‫- يعتقد أن إحدانا هي الفاعلة‬ 
‫- أنت تمزحين، صحيح؟‬

27
00:01:27,680 --> 00:01:29,360
‫نعرف الآن أن هذا من نسج الخيال‬

28
00:01:29,480 --> 00:01:32,240
‫- لأي واحدة منا يحاول ان يلفق التهمة؟‬ 
‫- لم أصل إلى تلك المرحلة‬

29
00:01:32,360 --> 00:01:35,720
‫- ألم تسأليه؟‬ 
‫- لماذا؟ نعرف أن هذا غير صحيح‬

30
00:01:35,840 --> 00:01:38,520
‫لمجرد أنه ألّف الكتاب‬ 
‫هذا لا يعني أنه ليس (إيه)‬

31
00:01:38,640 --> 00:01:42,960
‫لعله يستخدمه كطريقة لتوجيه الشكوك نحونا‬ 
‫وإبعاد الشبهات عن نفسه‬

32
00:01:43,080 --> 00:01:45,400
‫لا، لا داعي لأن يفعل ذلك‬ 
‫يعرف أن (آلي) حية‬

33
00:01:45,520 --> 00:01:47,320
‫إلا أنه لم يعرف ذلك‬ 
‫عندما بدأ بتأليف الكتاب‬

34
00:01:47,440 --> 00:01:50,600
‫اسمعن، (إيزرا) ليس (إيه)‬

35
00:01:50,760 --> 00:01:54,760
‫إنه كاتب وجد فرصة ممتازة‬ 
‫ليصنع اسماً لنفسه‬

36
00:01:55,000 --> 00:01:58,560
‫وقد استغلّني، استغلّنا جميعنا‬

37
00:02:04,560 --> 00:02:08,360
‫مهلاً، ما الذي تقولينه؟ كل تلك الأغراض‬ 
‫في الغرفة في (ريفنزوود)، كانت...‬

38
00:02:08,680 --> 00:02:10,840
‫أبحاث من أجل كتابه؟‬

39
00:02:11,480 --> 00:02:13,680
‫إنه يعمل عليه منذ سنوات‬

40
00:02:16,560 --> 00:02:20,800
‫رأينا أجهزة المراقبة‬ 
‫لذا، نعرف أنه كان يراقبنا‬

41
00:02:21,320 --> 00:02:25,440
‫إنه على الأرجح يأمل أن نرشده‬ 
‫إلى (أليسون) ليحصل على النهاية المشوقة‬

42
00:02:25,680 --> 00:02:28,680
‫إن كان يراقبنا‬ 
‫فلا بد من أنه يعرف عن (إيه)‬

43
00:02:28,800 --> 00:02:32,040
‫كيف يمكن ألا يتصرف طوال هذا الوقت‬ 
‫أو يحاول مساعدتك؟‬

44
00:02:34,160 --> 00:02:35,640
‫الأمر بسيط‬

45
00:02:37,160 --> 00:02:39,280
‫لم يحبني فعلاً قط‬

46
00:02:45,800 --> 00:02:48,040
‫"لدي سر، أيمكنك حفظه"‬

47
00:02:48,160 --> 00:02:50,480
‫"أقسمي على أنك ستحفظين هذا السر"‬

48
00:02:50,680 --> 00:02:52,920
‫"يجدر بك عدم البوح به لأحد"‬

49
00:02:53,040 --> 00:02:55,440
‫"خذي هذا السر معك إلى القبر"‬

50
00:02:55,560 --> 00:03:00,200
‫"إن أفصحت لك فسأتأكد‬ 
‫من أنك لن تطلعي أحداً عليه"‬

51
00:03:00,360 --> 00:03:02,600
‫"لأنه يمكن لاثنين حفظ سر"‬

52
00:03:02,720 --> 00:03:05,120
‫"إذا كان أحدهما ميتاً"‬

53
00:03:20,400 --> 00:03:22,720
‫"مفقودة، ستكون الآن بسن الـ١٦"‬

54
00:03:26,480 --> 00:03:28,160
‫هل أنت بخير؟‬

55
00:03:28,400 --> 00:03:31,400
‫أشعر بإرهاق من السفر‬ 
‫عدت تواً من (أوروبا)‬

56
00:03:32,880 --> 00:03:36,240
‫- هل ترتاد كلية (هوليس)؟‬ 
‫- تخرجت تواً‬

57
00:03:36,600 --> 00:03:38,160
‫وسأبدأ بأول وظيفة تدريس‬

58
00:03:38,360 --> 00:03:42,200
‫- أحب هذه الأغنية‬ 
‫- (بي ٢٦)‬

59
00:03:44,240 --> 00:03:45,720
‫ما هو تخصصك؟‬

60
00:03:47,920 --> 00:03:50,600
‫أميل نحو اللغة الإنجليزية‬

61
00:03:50,920 --> 00:03:53,440
‫هذا ما أدرّسه‬

62
00:03:54,240 --> 00:03:56,160
‫أنا أكتب أيضاً، لكن...‬

63
00:03:56,560 --> 00:04:00,120
‫حتى الآن إنها كتابات شخصية‬ 
‫لي فحسب‬

64
00:04:00,280 --> 00:04:02,480
‫قد تسمحين لي ذات مرة بقراءة شيء كتبتِه؟‬

65
00:04:03,200 --> 00:04:06,160
‫- أجل، هل ترغب في ذلك حقاً؟‬ 
‫- أجل‬

66
00:04:06,320 --> 00:04:11,120
‫أنت ذكية وتسافرين‬ 
‫لديك ذوق رائع في الموسيقى‬

67
00:04:11,720 --> 00:04:13,560
‫أود أن أعرف المزيد عنك‬

68
00:04:35,480 --> 00:04:37,040
‫صباح الخير يا عزيزتي‬

69
00:04:37,520 --> 00:04:38,840
‫مرحباً‬

70
00:04:39,320 --> 00:04:41,040
‫هل تريدين القهوة؟‬

71
00:04:41,960 --> 00:04:43,480
‫أجل‬

72
00:04:44,560 --> 00:04:46,200
‫من دون سكر من فضلك‬

73
00:04:50,240 --> 00:04:53,440
‫- هل سيذهب أحد في رحلة؟‬ 
‫- أجل...‬

74
00:04:53,640 --> 00:04:56,480
‫تكلمت ووالدتك مع الدكتور (غريغز) هذا الصباح‬

75
00:04:56,640 --> 00:05:01,320
‫ويعتقد أنه سيكون من الأفضل‬ 
‫أن نقدم لك المساعدة قبل أن يسوء الوضع‬

76
00:05:01,560 --> 00:05:02,880
‫أي نوع من المساعدة؟‬

77
00:05:03,040 --> 00:05:05,240
‫نصحنا بمركز إعادة تأهيل في (فيلادلفيا)‬

78
00:05:05,360 --> 00:05:08,120
‫إعادة تأهيل؟‬ 
‫لا أحتاج إلى الذهاب إلى مركز إعادة تأهيل‬

79
00:05:08,240 --> 00:05:12,320
‫أعرف يا عزيزتي أنك اتصلت بعيادته‬ 
‫منتحلة شخصيتي ليجدد لك وصفة الدواء‬

80
00:05:12,440 --> 00:05:14,760
‫كنت بحاجة إلى المساعدة‬ 
‫للانتهاء من بعض الامتحانات وحسب‬

81
00:05:14,880 --> 00:05:17,040
‫سبق وأن سمعنا هذا يا (سبنسر)‬

82
00:05:17,360 --> 00:05:19,480
‫اسمعا، أعترف أنني فقدت السيطرة‬

83
00:05:19,600 --> 00:05:21,200
‫لكن هذا ليس أشبه بالمرة السابقة‬

84
00:05:21,320 --> 00:05:23,000
‫كنت آخذ الدواء لبضعة أسابيع فحسب‬

85
00:05:23,120 --> 00:05:25,320
‫كيف تحصلين عليها حتى‬ 
‫من دون وصفة الطبيب؟‬

86
00:05:25,440 --> 00:05:29,600
‫من أشخاص مختلفين في المدرسة‬ 
‫الأمر ليس بهذه الصعوبة‬

87
00:05:31,120 --> 00:05:33,800
‫من فضلكما، ما زلت أقدم للالتحاق بجامعة‬

88
00:05:33,920 --> 00:05:37,120
‫سيضرني أن تُذكر مصحة (رادلي)‬ 
‫ومركز إعادة تأهيل في سجلّي‬

89
00:05:37,400 --> 00:05:42,000
‫كل ما أطلبه هو أن تمنحاني فرصة واحدة‬ 
‫لأقلع عنها بمفردي‬

90
00:05:42,360 --> 00:05:44,040
‫من فضلكما‬

91
00:05:46,320 --> 00:05:47,720
‫حسناً‬

92
00:05:48,400 --> 00:05:50,160
‫سنمنحك الفرصة‬

93
00:05:50,280 --> 00:05:53,280
‫بشرط أن تأخذي أدوية الانسحاب تحت إشرافنا‬

94
00:05:53,440 --> 00:05:57,240
‫- أعدكما‬ 
‫- وتعودين إلى المنزل فوراً بعد المدرسة يومياً‬

95
00:05:57,400 --> 00:05:58,720
‫سأفعل‬

96
00:05:59,080 --> 00:06:02,000
‫- شكراً لكما‬ 
‫- هذه الفرصة الأخيرة يا (سبنسر)‬

97
00:06:02,360 --> 00:06:04,600
‫في المرة المقبلة، لن نجري أي نقاش‬

98
00:06:05,760 --> 00:06:07,120
‫أفهم ذلك‬

99
00:06:12,760 --> 00:06:15,240
‫مرحباً، بذلة جميلة‬

100
00:06:15,400 --> 00:06:17,480
‫هل لديك مقابلة عمل بعد المدرسة‬ 
‫أو أي شيء من ذلك القبيل؟‬

101
00:06:17,760 --> 00:06:19,200
‫ليس تماماً‬

102
00:06:19,880 --> 00:06:22,480
‫اسمع، كنت أريد الاتصال بك والاعتذار‬

103
00:06:22,640 --> 00:06:26,360
‫أشعر بالسوء لما حدث‬

104
00:06:26,920 --> 00:06:30,760
‫- ما كان يجب أن أقبلك في ذلك اليوم‬ 
‫- لا تقلقي‬

105
00:06:33,120 --> 00:06:36,440
‫اسمع، لا أقصد أنني لم أستمتع بها‬ 
‫إلا أنني لم أكن...‬

106
00:06:36,560 --> 00:06:40,280
‫- في موقع يمكنني البدء بعلاقة جديدة‬ 
‫- (هانا)، لا بأس‬

107
00:06:40,440 --> 00:06:44,000
‫أتفهم هذا، إلا أنني لا أملك‬ 
‫الوقت لنتكلم الآن‬

108
00:06:44,120 --> 00:06:45,840
‫- لماذا؟ إلى أين أنت ذاهب؟‬ 
‫- إلى المحكمة‬

109
00:06:45,960 --> 00:06:50,240
‫- المحكمة؟ ماذا فعلت؟‬ 
‫- لا شيء‬

110
00:06:50,640 --> 00:06:51,960
‫إنه أبي‬

111
00:06:52,160 --> 00:06:54,000
‫هل تذكرين المشكلة مع (ويلدن)؟‬

112
00:06:54,480 --> 00:06:58,640
‫كان يبتز أبي لسبب‬ 
‫والآن الشرطة تلاحقه بشأنه‬

113
00:06:59,560 --> 00:07:01,320
‫كل هذا بسببي‬

114
00:07:01,520 --> 00:07:04,400
‫- جعلتك تختار عائلتي بدلاً من عائلتك‬ 
‫- أنت...‬

115
00:07:04,560 --> 00:07:06,680
‫لم تدفعيني لفعل أي شيء‬

116
00:07:07,440 --> 00:07:12,000
‫كان هذا قراري، وإن اضطررت لتكرار ذلك‬ 
‫لأقدمت على الخيار عينه‬

117
00:07:14,840 --> 00:07:16,200
‫يجب أن أذهب‬

118
00:07:29,120 --> 00:07:30,440
‫مرحباً‬

119
00:07:32,600 --> 00:07:34,120
‫بمَ تشعرين؟‬

120
00:07:34,440 --> 00:07:38,520
‫بالغثيان والألم والتعب‬ 
‫غير ذلك، أنا بحال مذهلة‬

121
00:07:39,280 --> 00:07:42,680
‫- هل يمكنني فعل شيء؟‬ 
‫- لا، شكراً على سؤالك‬

122
00:07:42,800 --> 00:07:47,360
‫- هل أنت متأكدة؟‬ 
‫- أجل، لنتكلم عن موضوع آخر غيري رجاء‬

123
00:07:48,240 --> 00:07:51,120
‫- اتصلت بي (شانا) هذا الصباح‬ 
‫- من (جورجيا)؟‬

124
00:07:51,320 --> 00:07:53,120
‫هل أخبرتك لماذا رحلت؟‬

125
00:07:53,440 --> 00:07:55,680
‫كل ما قالته هو إنها تريد مني‬ 
‫إيصال مال (أليسون)‬

126
00:07:55,800 --> 00:07:58,880
‫إلى صندوق بريد في (والينغفورد)‬ 
‫قبل الساعة الـ٦ من مساء اليوم‬

127
00:07:59,000 --> 00:08:02,800
‫- (والينغفورد)؟ إنها تبعد أكثر من ساعة‬ 
‫- أجل‬

128
00:08:03,160 --> 00:08:06,240
‫- لا أعتقد أنه ينبغي لكِ الذهاب‬ 
‫- لمَ لا؟‬

129
00:08:06,680 --> 00:08:09,320
‫تارة تكون هنا وتارة أخرى لا‬

130
00:08:09,440 --> 00:08:12,040
‫ثم تتصل فجأة‬ 
‫وتطلب إرسال المال بشكل طارئ؟‬

131
00:08:12,160 --> 00:08:15,080
‫نعرف أن (آلي) بحاجة إلى المال يا (سبنس)‬

132
00:08:26,160 --> 00:08:28,440
‫- ماذا يجري؟‬ 
‫- اعتقدت أنك تأخذين اليوم إجازة‬

133
00:08:28,560 --> 00:08:30,360
‫يجب أن أتحدث إلى (إيزرا) وجهاً لوجه‬

134
00:08:30,520 --> 00:08:34,120
‫- مهلاً يا (آريا)‬ 
‫- لا أعرف أين تبدأ الحقيقة وتنتهي الكذبة‬

135
00:08:34,400 --> 00:08:37,400
‫- لا نعتقد أنه يمكنك الحصول على الأجوبة‬ 
‫- وبالتأكيد تستحقينها‬

136
00:08:37,520 --> 00:08:40,520
‫إلا أن مواجهته في المدرسة‬ 
‫ليست بالفكرة الأفضل‬

137
00:08:44,800 --> 00:08:46,400
‫أين (إيزرا)؟‬

138
00:08:47,200 --> 00:08:48,600
‫هل تقصدين السيد (فيتز)؟‬

139
00:08:48,720 --> 00:08:50,720
‫أجل، يجب أن أتحدث إليه‬ 
‫هل تعرفين مكانه؟‬

140
00:08:50,840 --> 00:08:53,240
‫أخذ السيد (فيتز) اليوم إجازة‬ 
‫لحالة عائلية طارئة‬

141
00:08:53,360 --> 00:08:57,800
‫- هل يمكنني مساعدتك بشيء؟‬ 
‫- حالة عائلية طارئة؟ صحيح‬

142
00:09:02,000 --> 00:09:03,440
‫يا للهول! إنه كاذب وجبان‬

143
00:09:03,560 --> 00:09:04,880
‫- مهلاً يا (آريا)‬ 
‫- أنا بخير‬

144
00:09:05,000 --> 00:09:07,240
‫- مهلاً يا (آريا)‬ 
‫- قلت إنني بخير يا (هانا)‬

145
00:09:11,360 --> 00:09:13,440
‫حسناً، دعيني آخذك إلى المنزل‬

146
00:09:26,000 --> 00:09:28,160
‫أحضرت معي هدية‬

147
00:09:29,920 --> 00:09:32,360
‫- (كرونات)‬ 
‫- ما هذا؟‬

148
00:09:32,600 --> 00:09:36,480
‫ألم تسمع به؟ إنه الشيء الدارج هذه الأيام‬ 
‫إنه مزيج بين الـ(كرواسون) والدونات‬

149
00:09:36,600 --> 00:09:40,280
‫- وغني بالدهون غير المشبعة‬ 
‫- هذا مقزز‬

150
00:09:40,840 --> 00:09:42,680
‫هل يمكنني الدخول من فضلك؟‬

151
00:09:54,320 --> 00:09:56,920
‫آسفة لأنني أفسدت ليلة أمس‬

152
00:09:57,400 --> 00:10:00,520
‫ليلة أمس ليست سبب استيائي‬

153
00:10:01,480 --> 00:10:03,840
‫ليس بالأمر الذي أفتخر به يا (توبي)‬

154
00:10:04,040 --> 00:10:07,240
‫كيف يمكنني مساعدتك‬ 
‫إن كنت لا أعرف أنك في مشكلة أصلاً؟‬

155
00:10:07,360 --> 00:10:11,760
‫أتفهّم هذا، وكان ليراودني الشعور عينه‬ 
‫لكن لا داعي أن تقلق عليّ‬

156
00:10:11,880 --> 00:10:14,160
‫كل شيء تحت السيطرة‬

157
00:10:14,960 --> 00:10:16,560
‫تبدين بحال مزرية‬

158
00:10:17,360 --> 00:10:19,960
‫أجل، أشعر بذلك أيضاً‬

159
00:10:22,720 --> 00:10:24,160
‫عديني...‬

160
00:10:24,800 --> 00:10:28,440
‫بأنك ستتصلين بي إن شعرت برغبة‬ 
‫في تناول الحبوب مجدداً‬

161
00:10:28,560 --> 00:10:30,280
‫انتهيت من تناولها‬

162
00:10:35,040 --> 00:10:37,160
‫وشكراً لك على القلادة‬

163
00:10:46,040 --> 00:10:48,360
‫- مرحباً أيتها الغريبة‬ 
‫- مرحباً‬

164
00:10:48,480 --> 00:10:51,720
‫بدأت أظن أنني لن أراك مجدداً‬ 
‫حتى موعد التخرج‬

165
00:10:51,920 --> 00:10:56,000
‫أعرف، صحيح؟ إنها المدرسة الثانوية‬ 
‫لا ينبغي أن نكون كثيري الانشغال هكذا‬

166
00:10:56,160 --> 00:10:58,960
‫ماذا تفعلين بعد المدرسة؟‬ 
‫ليس لدي تمرين اليوم‬

167
00:10:59,120 --> 00:11:03,360
‫يجب أن أنهي بعض الأعمال‬ 
‫ثم عليّ زيارة (آريا)‬

168
00:11:03,560 --> 00:11:06,320
‫إنها تمر بأزمة عائلية‬

169
00:11:06,440 --> 00:11:09,040
‫أجل، سمعت أنها تصرفت بجنون‬ 
‫في صف (فيتز) اليوم‬

170
00:11:09,160 --> 00:11:13,360
‫أجل، كانت تقبع تحت ضغط كبير‬ 
‫في المنزل، لكنها ستكون بخير‬

171
00:11:14,520 --> 00:11:16,120
‫هل يمكنك إدراجي في جدول أعمالك؟‬

172
00:11:16,760 --> 00:11:20,800
‫أجل، سيخرج أهلي الليلة‬ 
‫ما رأيك بأن أتصل بك عند عودتي من منزل (آريا)؟‬

173
00:11:20,920 --> 00:11:23,200
‫- يمكننا إعداد العشاء‬ 
‫- ممتاز‬

174
00:11:24,960 --> 00:11:27,280
‫هل تحملين دائماً‬ 
‫هذا المبلغ الكبير معك؟‬

175
00:11:27,760 --> 00:11:31,080
‫إنها هدية عيد ميلاد متأخرة من جدتي‬

176
00:11:31,320 --> 00:11:33,840
‫يجب أن أودعه بالمصرف‬ 
‫هذا ضمن جدول أعمالي اليوم‬

177
00:11:34,000 --> 00:11:37,120
‫ماذا تعمل؟ راقصة تعري؟‬ 
‫لماذا أعطتك هذا المبلغ نقداً؟‬

178
00:11:37,240 --> 00:11:38,960
‫إنها لا تثق بالمصارف‬

179
00:11:39,160 --> 00:11:44,240
‫مدخرات كل حياتها موجودة‬ 
‫في أوعية القهوة والبسكويت، أجل‬

180
00:11:44,400 --> 00:11:46,720
‫اسمعي، يجب أن أسلم نموذج الكتاب السنوي‬ 
‫قبل الحصة السادسة‬

181
00:11:46,840 --> 00:11:50,120
‫- لكن سأراك الليلة‬ 
‫- أجل‬

182
00:12:01,560 --> 00:12:03,600
‫افتح الباب يا (إيزرا)‬

183
00:12:10,360 --> 00:12:11,680
‫(إيزرا)؟‬

184
00:12:21,520 --> 00:12:22,840
‫(إيزرا)؟‬

185
00:14:02,200 --> 00:14:04,880
‫"أنا بأمان حالياً، بفضلك"‬

186
00:14:05,000 --> 00:14:07,760
‫"لكن لا يمكنك أن تخبر أحداً‬ 
‫بأنك ساعدتني"‬

187
00:14:07,880 --> 00:14:11,520
‫"عدني أنك لن تفعل، مفهوم؟‬ 
‫ما زلت لا أعرف بمن يمكنني الوثوق"‬

188
00:14:16,960 --> 00:14:21,640
‫أعرف أنها لم تتوقع سماع هذا‬ 
‫إلا أن السيد (هوبز) متواطئ بالجريمة‬

189
00:14:21,840 --> 00:14:24,960
‫منح (ويلدن) القليل من المال‬ 
‫لأنه جلب له بعض العملاء‬

190
00:14:25,080 --> 00:14:27,680
‫- لم يؤذ أحداً‬ 
‫- ليس بالأمر البسيط يا (هانا)‬

191
00:14:27,840 --> 00:14:31,000
‫اسمع، فعل ذلك مرات قليلة ثم حاول التوقف‬ 
‫إلا أن (ويلدن) لم يسمح له‬

192
00:14:31,120 --> 00:14:32,880
‫هذه نسخته عن القصة‬

193
00:14:34,440 --> 00:14:37,920
‫عندما يريد شرطي أن يجعل حياتك بائسة‬ 
‫لا يمكنك فعل الكثير حيال ذلك‬

194
00:14:38,120 --> 00:14:39,640
‫اسأل أمي فحسب‬

195
00:14:40,840 --> 00:14:42,640
‫أجل، لا يجدر بي التكلم معك‬ 
‫عن هذه القضية‬

196
00:14:42,760 --> 00:14:44,800
‫- إلا أنك ستشهد اليوم‬ 
‫- صحيح‬

197
00:14:44,920 --> 00:14:48,960
‫لأنني أنا ربطت المال في صندوق (ويلدن) للودائع‬ 
‫بوالد (ترافيس)‬

198
00:14:50,160 --> 00:14:52,120
‫يجب أن أذهب إلى المحكمة‬

199
00:14:53,160 --> 00:14:55,640
‫لست أقول إنه ليس مخطئاً‬

200
00:14:55,760 --> 00:14:57,720
‫إلا أن (ويلدن) كان شرطياً فاسداً ومتنمراً‬

201
00:14:57,840 --> 00:15:00,480
‫لا بد من أخذ ذلك بعين الاعتبار‬ 
‫ألا توافقني الرأي؟‬

202
00:15:01,080 --> 00:15:04,480
‫وظيفتي تملي عليّ قول الحقائق يا (هانا)‬ 
‫وليس رأيي‬

203
00:15:33,920 --> 00:15:37,800
‫"اليوم أخبرتني (آريا) بأنها ضبطت والدها‬ 
‫وهو يقيم علاقة مع تلميذة العام الماضي"‬

204
00:15:39,720 --> 00:15:42,080
‫"عرفت (أليسون) بأمر العلاقة أيضاً"‬

205
00:15:56,920 --> 00:15:59,880
‫"(آريا) ورفاقها تسببن بعمى (جينا)‬ 
‫في دعابة سارت بشكل خاطئ"‬

206
00:16:00,200 --> 00:16:01,520
‫"كانت (أليسون) المحرضة"‬

207
00:16:01,640 --> 00:16:04,480
‫"الدافع المحتمل لجريمة قتلها‬ 
‫هو شخص يسعى للانتقام"‬

208
00:16:04,840 --> 00:16:07,520
‫"لكن من؟ حبيب؟ (توبي)؟"‬

209
00:16:15,360 --> 00:16:16,760
‫"(جيسون)، مشتبه به محتمل"‬

210
00:16:16,880 --> 00:16:19,640
‫"(كايلب) يعمل مع (جينا)‬ 
‫(مونا) ليست (إيه)"‬

211
00:16:19,760 --> 00:16:21,360
‫"(آريا) لا تشك بشيء"‬

212
00:16:50,360 --> 00:16:52,120
‫"جامعة (هوليس)، (إيزرا فيتز)"‬

213
00:17:52,200 --> 00:17:54,960
‫- ما هذا؟‬ 
‫- هدية‬

214
00:17:56,840 --> 00:17:58,440
‫أعتقد أنه أفضل من إبرة في الذراع‬

215
00:17:58,640 --> 00:18:00,280
‫لا تمنحي (إيه) الأفكار‬

216
00:18:00,400 --> 00:18:03,200
‫- سآخذها وأرميها‬ 
‫- لا، يُستحسن أن أفعل ذلك‬

217
00:18:03,520 --> 00:18:05,960
‫أريد أن أرميها بعيداً‬ 
‫عن هذا المكان‬

218
00:18:06,760 --> 00:18:10,080
‫هل ما زلت مشتركة‬ 
‫في مهمة إيصال المال لاحقاً؟‬

219
00:18:10,880 --> 00:18:13,480
‫لا يمكنني أن أخذل (آلي) مجدداً‬

220
00:18:14,600 --> 00:18:18,680
‫- مرحباً، هل تكلمتما مع (آريا)‬ 
‫- راسلتها قبل فترة ولم ترد، لماذا؟‬

221
00:18:18,800 --> 00:18:23,080
‫ذهبت إلى منزلها على الغداء ولم تكن موجودة‬ 
‫كما لا تجب على هاتفها‬

222
00:18:24,040 --> 00:18:26,240
‫أعتقد أن لدي فكرة عن مكانها‬

223
00:18:37,040 --> 00:18:40,360
‫- ماذا حدث هنا؟‬ 
‫- يا للهول! (آريا)!‬

224
00:18:41,240 --> 00:18:43,120
‫مرحباً، هل أنت بخير؟‬

225
00:18:46,880 --> 00:18:49,920
‫كل سر أخبرته به عن (آلي)‬

226
00:18:50,440 --> 00:18:54,760
‫وعني وعنك يا رفيقاتي‬ 
‫كتبه، كان من أجل كتابه‬

227
00:18:56,600 --> 00:18:59,200
‫(آريا) لو كنت مكانك‬ 
‫لحرقت كل هذا المكان‬

228
00:19:00,080 --> 00:19:02,920
‫هيا، سنخرجك من هنا، موافقة؟‬

229
00:19:03,120 --> 00:19:04,600
‫هيا‬

230
00:19:05,880 --> 00:19:07,200
‫هيا‬

231
00:19:13,640 --> 00:19:15,240
‫مهلاً يا رفيقات‬

232
00:19:15,840 --> 00:19:18,920
‫هذه بعض الأغراض من شقة (إيزرا) في (ريفنزوود)‬ 
‫ألا ينبغي أن نأخذها معنا؟‬

233
00:19:19,040 --> 00:19:22,600
‫(سبنسر)، ليس الآن‬ 
‫ليس بالأمر الذي لم نره من قبل‬

234
00:19:24,560 --> 00:19:28,360
‫- هل يمكنك إحضار حقيبة (آريا)‬ 
‫- أجل‬

235
00:19:43,280 --> 00:19:45,600
‫- "مِن (مونا فاندروال)"‬ 
‫- هيا يا (سبنسر)‬

236
00:20:22,560 --> 00:20:24,520
‫"قاعة المحكمة ٣"‬

237
00:20:31,440 --> 00:20:34,520
‫مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟‬

238
00:20:34,640 --> 00:20:36,560
‫أتيت لأرى كيف كان الحكم‬

239
00:20:36,720 --> 00:20:40,440
‫لم يكن عليك فعل ذلك‬ 
‫قلت لك إن هذا ليس خطأك يا (هانا)‬

240
00:20:40,560 --> 00:20:42,080
‫أعرف أنه لم يكن عليّ ذلك‬

241
00:20:42,800 --> 00:20:44,200
‫لكنني رغبت في ذلك‬

242
00:20:55,280 --> 00:20:57,000
‫كيف جرت المحكمة؟‬

243
00:20:57,160 --> 00:20:59,880
‫في الحقيقة أفضل مما أملنا‬

244
00:21:00,000 --> 00:21:01,320
‫- حقاً؟‬ 
‫- أجل‬

245
00:21:01,440 --> 00:21:03,640
‫ذلك الشرطي، (هولبروك) دافع عن أبي‬

246
00:21:03,800 --> 00:21:07,280
‫قال إنه رجل محترم‬ 
‫وذكر أنه ليس لديه أسبقيات‬

247
00:21:07,400 --> 00:21:10,360
‫كما أنه ذكّر القاضي‬ 
‫بأن (ويلدن) لم يكن لديه ماض ممتاز‬

248
00:21:10,560 --> 00:21:12,560
‫إذاً، هل أسقطوا التهم؟‬

249
00:21:12,680 --> 00:21:17,200
‫لا، لكن بدلاً من السجن حكموا عليه‬ 
‫بإطلاق السراح المشروط والخدمة الاجتماعية‬

250
00:21:17,360 --> 00:21:19,000
‫يا للعجب! هذا رائع‬

251
00:21:19,440 --> 00:21:22,000
‫أنا سعيدة جداً لك ولوالدك‬

252
00:21:28,120 --> 00:21:31,520
‫هذا هو، سنخرج للاحتفال‬

253
00:21:32,480 --> 00:21:36,560
‫- هل يمكننا التكلم غداً؟‬ 
‫- أجل، أجل، اذهب للاحتفال‬

254
00:21:42,320 --> 00:21:43,960
‫شكراً لك‬

255
00:21:44,720 --> 00:21:46,080
‫علام؟‬

256
00:21:46,520 --> 00:21:48,040
‫شكراً فحسب‬

257
00:22:08,320 --> 00:22:13,600
‫"(مارك بوب)، محقق خاص‬ 
‫المحقق الخاص الذي تتبّع (سبنسر)؟"‬

258
00:22:27,600 --> 00:22:30,440
‫"(بوب) المحقق الخاص‬ 
‫اترك رسالة وسنعثر عليك"‬

259
00:23:29,120 --> 00:23:31,960
‫تودعين المال في حسابك المصرفي؟‬

260
00:23:32,520 --> 00:23:35,720
‫(بيج)؟ ماذا تفعلين هنا؟‬

261
00:23:36,200 --> 00:23:40,360
‫- تبعتِني‬ 
‫- عرفت أنك كذبت بشأن جدتك وعلب القهوة‬

262
00:23:41,000 --> 00:23:43,480
‫- ماذا يجبرك (إيه) أن تفعلي الآن؟‬ 
‫- لا علاقة لهذا الأمر بـ(إيه)‬

263
00:23:43,600 --> 00:23:45,320
‫لمن المال إذاً؟‬

264
00:23:45,760 --> 00:23:49,880
‫- أتمنى لو يمكنني إخبارك، لكن لا أستطيع‬ 
‫- لا تستطيعين أو لا تريدين؟‬

265
00:23:51,280 --> 00:23:53,560
‫هل يمكننا ألا نتكلم عن هذا هنا؟‬

266
00:23:57,640 --> 00:23:59,480
‫قلت لك إنني أمر بمشكلة‬

267
00:23:59,600 --> 00:24:01,920
‫أنت تمرين بمشكلة منذ أسابيع‬

268
00:24:02,160 --> 00:24:04,400
‫يوجد مبلغ كبير في الظرف يا (إميلي)‬

269
00:24:04,560 --> 00:24:06,200
‫ما الذي لا تريدين أن أعرفه؟‬

270
00:24:09,160 --> 00:24:11,560
‫- ما هي (إيه دي) المتحدة؟‬ 
‫- أعيديه إليّ يا (بيج)‬

271
00:24:11,680 --> 00:24:14,160
‫- ليس قبل أن تجيبي عن سؤالي‬ 
‫- قلت لك إنني لا أستطيع‬

272
00:24:14,280 --> 00:24:17,320
‫لا يمكنني السماح لـ(إيه)‬ 
‫بأن يستمر في التحكم بك هكذا‬

273
00:24:18,080 --> 00:24:21,200
‫إن لم تخبريني ما هي (إيه دي) المتحدة‬ 
‫ربما الشرطة ستفعل‬

274
00:24:21,360 --> 00:24:25,680
‫- لا، لا يمكنك أخذه للشرطة يا (بيج)‬ 
‫- لمَ لا؟‬

275
00:24:27,000 --> 00:24:29,800
‫- لأن أحدهم بحاجة إلى هذا المال‬ 
‫- من؟‬

276
00:24:32,160 --> 00:24:34,760
‫الفرصة الأخيرة يا (إميلي)، أنا جادة‬

277
00:24:39,320 --> 00:24:40,720
‫مهلاً‬

278
00:24:43,720 --> 00:24:45,640
‫المال لـ(آلي)‬

279
00:24:46,760 --> 00:24:48,400
‫إنها حية‬

280
00:25:08,040 --> 00:25:09,920
‫هل تشعرين بتحسن؟‬

281
00:25:12,440 --> 00:25:13,880
‫بل بحال أسوأ‬

282
00:25:15,680 --> 00:25:19,120
‫كلما فكرت في الأمر‬ 
‫زاد شعوري بالغباء‬

283
00:25:22,240 --> 00:25:25,520
‫لا بد أنه كانت هناك إشارات‬ 
‫كيف فوّتها؟‬

284
00:25:25,800 --> 00:25:29,480
‫(آريا)، لا أحد ظن أنه قادر‬ 
‫على القيام بما فعله‬

285
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
‫لقد خدعنا جميعنا‬

286
00:25:39,320 --> 00:25:42,480
‫أجل، لكنك لست من كانت تنام معه‬

287
00:25:43,880 --> 00:25:47,600
‫ولولاي، لما عرف أموراً عنكن‬

288
00:25:47,960 --> 00:25:51,560
‫أمور شخصية وثقت بأنه سيبقيها بيننا‬

289
00:25:52,000 --> 00:25:55,040
‫(آريا)، لم يأخذ المعلومات منك فحسب‬

290
00:25:56,320 --> 00:25:58,840
‫هل تعتقدين أنه هكذا اكتشف‬ 
‫أن (آلي) ما تزال حية؟‬

291
00:25:59,080 --> 00:26:00,680
‫من شريط (غرانوالد)؟‬

292
00:26:01,840 --> 00:26:04,160
‫أجل، هذا منطقي‬

293
00:26:04,600 --> 00:26:08,360
‫إلا أنني لا أعرف كيف حصل‬ 
‫على الشريط بالمقام الأول‬

294
00:26:12,000 --> 00:26:14,520
‫هل أكلتِ شيئاَ اليوم حتى؟‬ 
‫هل تريدين الخروج لطلب بعض الطعام؟‬

295
00:26:15,240 --> 00:26:16,560
‫لا‬

296
00:26:17,840 --> 00:26:19,560
‫يمكننا طلب الطعام إلى هنا‬

297
00:26:20,480 --> 00:26:23,880
‫يمكنك الذهاب لإحضار الطعام يا (هانا)‬ 
‫سأكون بخير إن بقيت بمفردي لـ١٠ دقائق‬

298
00:26:24,560 --> 00:26:26,000
‫هل أنت متأكدة؟‬

299
00:26:27,120 --> 00:26:28,440
‫حسناً‬

300
00:26:29,080 --> 00:26:33,200
‫لكن، ممنوع إضرام النار بـ(إيزرا)‬ 
‫إلى حين عودتي‬

301
00:26:42,520 --> 00:26:45,360
‫لا أصدق أنك عرفت ذلك‬ 
‫طوال هذا الوقت ولم تقولي شيئاً قط‬

302
00:26:45,480 --> 00:26:48,600
‫أردت أن أخبرك‬ 
‫إلا أنها توسلت إلينا ألا نفعل‬

303
00:26:48,920 --> 00:26:51,320
‫إن لم تكن (أليسون) ميتة‬ 
‫من الموجود في القبر؟‬

304
00:26:51,520 --> 00:26:52,880
‫لا نعرف‬

305
00:26:53,920 --> 00:26:55,880
‫هل تعرف عائلتها إنها حية؟‬

306
00:26:56,200 --> 00:26:58,560
‫نحن الأربعة الوحيدات اللواتي يعرفن‬

307
00:26:58,680 --> 00:27:00,640
‫بالإضافة إلى (شانا) و(إيه)‬

308
00:27:00,760 --> 00:27:04,240
‫(إميلي)، إن عرف (إيه) أن (آلي) حية‬

309
00:27:04,360 --> 00:27:08,920
‫وهي تهرب من (إيه)، فهذا يعني أنك تعرضين‬ 
‫نفسك للخطر بالتواصل معها‬

310
00:27:09,040 --> 00:27:11,400
‫ربما، لكنها بحاجة إلينا‬

311
00:27:11,600 --> 00:27:13,240
‫(آلي) استغلتكن وأساءت معاملتكن‬

312
00:27:13,360 --> 00:27:15,000
‫لماذا تريدين مساعدتها؟‬

313
00:27:15,120 --> 00:27:18,240
‫- إنها نادمة على طريقة معاملتها لنا‬ 
‫- بالتأكيد ستقول ذلك‬

314
00:27:18,360 --> 00:27:21,000
‫إنها تتلاعب بالناس لتحصل على مرادها‬

315
00:27:21,160 --> 00:27:22,880
‫لم تعد كذلك‬

316
00:27:23,040 --> 00:27:25,600
‫زيّفت موتها للعامين الماضيين‬

317
00:27:25,720 --> 00:27:28,000
‫بالتأكيد ما تزال كذلك‬

318
00:27:30,440 --> 00:27:32,040
‫إنها مريضة‬

319
00:27:32,200 --> 00:27:33,720
‫يجب أن تدعي عائلتها‬ 
‫تتعامل مع هذا الأمر‬

320
00:27:33,840 --> 00:27:37,000
‫- لا يمكننا إخبار عائلتها‬ 
‫- أنا سأخبرهم إذاً‬

321
00:27:37,480 --> 00:27:42,040
‫إن فعلت ذلك، إن فضحتها أمام العالم‬ 
‫تكوني قد سلمتها إلى (إيه)‬

322
00:27:42,200 --> 00:27:45,000
‫الشخص الذي تختبئ منه‬ 
‫منذ العامين الماضيين‬

323
00:27:45,120 --> 00:27:48,760
‫وإن لم أفعل ذلك، ستبقين أنت هدفاً‬

324
00:27:48,960 --> 00:27:53,200
‫إن حدث مكروه لـ(آلي)‬ 
‫لن أسامح نفسي أبداً‬

325
00:27:53,600 --> 00:27:55,400
‫أو أسامحك‬

326
00:27:57,920 --> 00:28:01,040
‫حسناً، لن أقول شيئاً‬

327
00:28:01,480 --> 00:28:04,280
‫- لكن يجب أن تفعلي شيئاً من أجلي‬ 
‫- ما هو؟‬

328
00:28:04,440 --> 00:28:06,680
‫توقفي عن التواصل مع (أليسون)‬

329
00:28:07,000 --> 00:28:11,280
‫لا للقاءات السرية أو توصيل الرزم‬ 
‫أو التفاعل بأي طريقة‬

330
00:28:11,480 --> 00:28:13,360
‫لا يمكن أن تكون جادة‬

331
00:28:13,520 --> 00:28:16,040
‫إنها الطريقة الوحيدة‬ 
‫التي أضمن بها أنك بأمان‬

332
00:28:23,360 --> 00:28:24,680
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

333
00:28:24,840 --> 00:28:26,160
‫إلى أين أنت ذاهبة بهذه العجلة؟‬

334
00:28:26,280 --> 00:28:28,800
‫أحضر شيئاً لصديقة تحتاج إليه‬

335
00:28:29,320 --> 00:28:32,560
‫من الجميل أنك تهتمين‬ 
‫لأمر أصدقائك لهذه الدرجة‬

336
00:28:32,680 --> 00:28:35,680
‫إنها صفة رائعة، لا تخسريها‬

337
00:28:37,360 --> 00:28:39,840
‫كنت سأمر بمكتبك غداً‬

338
00:28:40,040 --> 00:28:43,400
‫تفاجأت بسماع أنك دافعت عن السيد (هوبز)‬

339
00:28:44,000 --> 00:28:47,040
‫حسناً، كان هذا فعل الصواب‬

340
00:28:47,200 --> 00:28:50,760
‫مع ذلك، لا يفعل الكثير من الناس ما فعلته‬

341
00:28:51,320 --> 00:28:53,640
‫إنها صفة رائعة، لا تخسرها‬

342
00:28:55,640 --> 00:28:57,680
‫حقاً، شكراً لك‬

343
00:29:01,680 --> 00:29:03,000
‫(هانا)‬

344
00:29:03,120 --> 00:29:05,880
‫يا للهول! أنا آسفة جداً‬ 
‫لا أعرف لماذا فعلت هذا‬

345
00:29:06,240 --> 00:29:08,480
‫آسفة، يجب أن أرحل‬

346
00:29:24,000 --> 00:29:25,920
‫"أخبرتني (سيسي) بأنها ذهبت‬ 
‫إلى منزل عائلة (ديلورينتيس)"‬

347
00:29:26,040 --> 00:29:28,160
‫في الليلة التي اختفت بها (أليسون)‬ 
‫للتحدث إليها"‬

348
00:29:28,280 --> 00:29:30,320
‫"عندما وصلت (سيسي) شهدت شجاراً"‬

349
00:29:30,640 --> 00:29:33,640
‫مهلاً! مهلاً!‬ 
‫هذا الحديث لم ينتهِ‬

350
00:29:33,760 --> 00:29:35,520
‫انتهى يا (سبنسر) وكذلك صداقتنا‬

351
00:29:35,640 --> 00:29:37,360
‫لا تتجاهليني هكذا‬

352
00:29:37,960 --> 00:29:39,760
‫بئساً يا (آلي)، طلبت منك التوقف‬

353
00:29:40,000 --> 00:29:43,400
‫- أنتِ تتعاملين مع من يفوقونك بكثير يا (سبنسر)‬ 
‫- حقاً؟‬

354
00:29:43,600 --> 00:29:45,160
‫هل أنت متأكدة من ذلك؟‬

355
00:29:46,920 --> 00:29:49,360
‫ما رأيك بأن تضعي هذا من يدك‬ 
‫قبل أن تؤذي نفسك؟‬

356
00:29:53,360 --> 00:29:56,760
‫"لم تخبر (سيسي) أحداً بما رأته‬ 
‫لأن السيدة (ديلورينتيس) دفعت لها لتصمت"‬

357
00:29:56,880 --> 00:29:59,240
‫"شهدت السيدة (ديلورينتيس) أيضاً الشجار"‬

358
00:30:08,840 --> 00:30:10,160
‫مرحباً‬

359
00:30:10,720 --> 00:30:12,920
‫هل أخذت قسطاً من الراحة؟‬

360
00:30:13,840 --> 00:30:16,360
‫لا، لم أكن أرتاح‬

361
00:30:16,480 --> 00:30:20,720
‫كنت أفكر فحسب في الليلة‬ 
‫التي اختفت بها (آلي)‬

362
00:30:20,880 --> 00:30:23,240
‫(سبنسر)، يُفترض بك‬ 
‫أن تحاولي الاسترخاء‬

363
00:30:23,360 --> 00:30:27,520
‫أجل، لا يمكنني سوى تذكر بعض الأمور‬ 
‫من تلك الليلة لأنني كنت تأثير الحبوب حينها‬

364
00:30:27,640 --> 00:30:31,360
‫أول شيء أذكره هو أنني كنت هنا‬ 
‫مع (آلي) نتقاتل، ثم ما أذكره...‬

365
00:30:31,480 --> 00:30:35,640
‫أنني في الحظيرة أخبر الفتيات بأنها اختفت‬ 
‫واعتقدت أنني سمعتها تصرخ‬

366
00:30:35,760 --> 00:30:39,360
‫لماذا لا تتوقفين عن التفكير في الماضي‬ 
‫وتركزين على التحسن؟‬

367
00:30:41,600 --> 00:30:44,480
‫هل هذا المحقق الخاص‬ 
‫الذي عيّنته ليتبع (ميليسا)؟‬

368
00:30:45,000 --> 00:30:46,480
‫هل فتشتِ مكتبي؟‬

369
00:30:46,680 --> 00:30:48,760
‫طلبت منك البقاء خارج مكتبي يا (سبنسر)‬

370
00:30:48,920 --> 00:30:53,880
‫أبي، هل عيّنته ليتبع (ميليسا) أم ليتبعني؟‬

371
00:30:55,160 --> 00:30:58,720
‫هل تعتقد أن لي علاقة بمقتل (آلي)؟‬

372
00:30:59,080 --> 00:31:02,760
‫ما أعتقده هو أنك تواجهين صعوبة‬ 
‫في الإقلاع عن الأدوية‬

373
00:31:03,440 --> 00:31:08,280
‫- وربما ينبغي أن نتصل بالطبيب‬ 
‫- من فضلك، لا تفعل ذلك رجاء‬

374
00:31:08,440 --> 00:31:12,000
‫من فضلك لا تجعلني أشعر بأنني مجنونة‬ 
‫أكثر مما أشعر به مسبقاً‬

375
00:31:19,560 --> 00:31:20,920
‫مرحباً‬

376
00:31:21,080 --> 00:31:23,560
‫- مرحباً يا (توبي)‬ 
‫- مرحباً يا سيد (هيستينغز)‬

377
00:31:25,520 --> 00:31:28,000
‫- هل كل شيء على ما يرام؟‬ 
‫- أجل‬

378
00:31:28,120 --> 00:31:31,720
‫أجل، أعتقد أن (سبنسر)‬ 
‫موجودة في المنزل منذ فترة طويلة‬

379
00:31:31,840 --> 00:31:33,880
‫ما رأيكما في الخروج للتنزه أو ما شابه ذلك؟‬

380
00:31:34,160 --> 00:31:38,440
‫لا أريد الخروج للتنزه يا أبي‬ 
‫أريد معرفة الحقيقة‬

381
00:31:38,840 --> 00:31:42,800
‫يمكنكما العودة بعد ساعة‬ 
‫سيكون ذلك مثالياً، سأجهز العشاء‬

382
00:31:44,040 --> 00:31:46,760
‫أجل، لنخرج للتنزه‬ 
‫وتنشق الهواء الطلق‬

383
00:32:08,720 --> 00:32:10,040
‫حسناً‬

384
00:32:10,640 --> 00:32:11,960
‫حسناً ماذا؟‬

385
00:32:12,200 --> 00:32:14,840
‫- سأبقى بعيدة عنها‬ 
‫- هل أنت جادة؟‬

386
00:32:15,040 --> 00:32:17,160
‫لكن يجب أن أوصل ذلك الظرف‬

387
00:32:17,400 --> 00:32:19,840
‫(آلي) تعتمد عليه وقد وعدتها‬

388
00:32:20,000 --> 00:32:22,760
‫- ثم تتوقفين؟‬ 
‫- أجل‬

389
00:32:31,280 --> 00:32:33,640
‫أنا أفعل هذا من أجلك يا (إميلي)‬

390
00:32:34,560 --> 00:32:36,920
‫لأنني أحبك كثيراً‬

391
00:33:09,440 --> 00:33:11,280
‫"(غالاسي) للوكالة الأدبية"‬

392
00:33:11,400 --> 00:33:13,840
‫"عزيزي (إيزرا)، أحبت (راندوم هاوس)‬ 
‫النسخة الأخيرة"‬

393
00:33:13,960 --> 00:33:16,280
‫"الرجاء الاتصال بنا لمناقشة النهاية"‬

394
00:33:16,400 --> 00:33:19,200
‫"نحن متحمسون لتقدمك الأخير‬ 
‫ونتطلع لمعرفة كيف ستتطور القصة"‬

395
00:33:23,600 --> 00:33:25,480
‫"(آنا غيبز)، وكيلة أدبية"‬

396
00:33:33,720 --> 00:33:36,320
‫- "وكالة (غالاسي)"‬ 
‫- مرحباً‬

397
00:33:36,520 --> 00:33:38,880
‫مرحباً، اسمي (فيكتوريا بلاكويل)‬

398
00:33:39,000 --> 00:33:41,360
‫أعمل في مدرسة (روزوود) الثانوية‬ 
‫حيث يعمل (إيزرا فيتز)‬

399
00:33:41,480 --> 00:33:43,760
‫"مرحباً، أنت في (بنسلفانيا)، صحيح؟"‬

400
00:33:43,880 --> 00:33:46,960
‫أجل، أجل، أنا كذلك‬ 
‫في الحقيقة عرفنا بأمر كتابه‬

401
00:33:47,080 --> 00:33:49,160
‫وأردنا أن نقيم له حفلاً مفاجئاً‬

402
00:33:49,280 --> 00:33:52,120
‫هل تعلمين إن كان يوجد‬ 
‫موعد نشر محدد؟‬

403
00:33:52,240 --> 00:33:54,880
‫لا، لكنه موجود في الحقيقة هنا الآن‬ 
‫يناقش الأمر مع (آنا)"‬

404
00:33:55,000 --> 00:33:58,880
‫"لذا إن اتصلت غداً‬ 
‫سيكون لدي المزيد من المعلومات حينها"‬

405
00:34:03,840 --> 00:34:05,160
‫(توبي)‬

406
00:34:05,680 --> 00:34:08,520
‫- هل (سبنسر) هنا؟‬ 
‫- ماذا؟‬

407
00:34:09,480 --> 00:34:10,960
‫- اعتقدت أنها معك‬ 
‫- كانت كذلك‬

408
00:34:11,080 --> 00:34:15,200
‫طلبت مني الذهاب إلى المقهى لإحضار القهوة‬ 
‫وعندما استدرت اختفت‬

409
00:34:17,400 --> 00:34:18,720
‫"(سبنسر)؟"‬

410
00:34:21,400 --> 00:34:24,400
‫- يجب أن أتكلم معك‬ 
‫- هل كل شيء بخير؟‬

411
00:34:24,840 --> 00:34:28,560
‫- هل تعتقدين أنني آذيت (آلي)؟‬ 
‫- ماذا؟‬

412
00:34:29,400 --> 00:34:33,840
‫هل لديك وأبي اتفاق ما‬ 
‫لتتكتمي عن الأمر؟‬

413
00:34:34,000 --> 00:34:39,320
‫- ليس لدي فكرة عما تتكلمين‬ 
‫- لا تكذبي عليّ! من فضلك‬

414
00:34:39,640 --> 00:34:42,280
‫من فضلك، لا يمكنني تحمل المزيد من الأكاذيب‬

415
00:34:44,720 --> 00:34:46,440
‫لا تبدين بخير يا (سبنسر)‬

416
00:34:46,600 --> 00:34:48,080
‫سأتصل بوالديك‬

417
00:34:48,240 --> 00:34:50,080
‫من فضلك، إنه سؤال بسيط، مفهوم؟‬

418
00:34:50,200 --> 00:34:53,240
‫هل رأيتني أم لا‬ 
‫أقف مع مجرفة تلك الليلة؟‬

419
00:34:53,360 --> 00:34:57,000
‫وإن رأيتني أؤذي (آلي)‬ 
‫لماذا لم تتصلي بالشرطة؟‬

420
00:34:57,400 --> 00:34:59,520
‫أنت تؤلمينني‬

421
00:35:04,760 --> 00:35:06,880
‫أريدك أن ترحلي‬

422
00:35:08,680 --> 00:35:10,280
‫الآن‬

423
00:35:35,720 --> 00:35:37,360
‫(آريا)؟‬

424
00:35:38,520 --> 00:35:40,520
‫- إلى أين تذهبين؟‬ 
‫- (إيزرا) سينشر كتابه‬

425
00:35:40,960 --> 00:35:43,240
‫- ماذا؟‬ 
‫- إنه يقابل الوكيلة الآن في (نيويورك)‬

426
00:35:43,360 --> 00:35:46,120
‫- يناقش موعداً لإطلاقه‬ 
‫- موعد إطلاق؟ هل يمكنك التوقف؟‬

427
00:35:46,240 --> 00:35:50,200
‫لا أصدق أنني اقتنعت فعلاً‬ 
‫بأنه سيتلف الكتاب لينقذ علاقتنا‬

428
00:35:50,360 --> 00:35:52,880
‫الآن أعرف أن كل ما يقوله‬ 
‫أو قاله يوماً هو كذبة‬

429
00:35:53,000 --> 00:35:55,720
‫- إنه كذبة كبيرة‬ 
‫- لماذا تذهبين إلى منزل المدير (هاكيت)؟‬

430
00:35:55,840 --> 00:35:57,360
‫لأنني سأخبره بكل شيء عني و(إيزرا)‬

431
00:35:57,480 --> 00:35:58,800
‫ماذا تقصدين بقولك‬ 
‫إنك ستخبرينه بكل شيء؟‬

432
00:35:58,920 --> 00:36:01,040
‫لن أكون الوحيدة التي تعاني‬ 
‫بسبب هذا يا (آنا)‬

433
00:36:01,200 --> 00:36:03,800
‫(آريا)، إن أخبرت المدير (هاكيت)‬ 
‫عن علاقتكما‬

434
00:36:03,960 --> 00:36:06,640
‫لن يعاني (إيزرا) فحسب‬ 
‫بل سيدخل السجن‬

435
00:36:07,080 --> 00:36:10,440
‫- هل أنت بصفه؟‬ 
‫- لا، بالتأكيد لا‬

436
00:36:10,560 --> 00:36:13,000
‫لا أقول إنه لا ينبغي‬ 
‫أن تفعلي ذلك، أنا فحسب...‬

437
00:36:13,160 --> 00:36:15,720
‫أريدك أن تعرفي بوضوح‬ 
‫ما سيحدث إن فعلت ذلك‬

438
00:36:15,880 --> 00:36:18,000
‫- أعرف‬ 
‫- (آريا)‬

439
00:36:18,200 --> 00:36:20,600
‫إن انتشر الخبر، سيؤذيك أيضاً‬

440
00:36:20,720 --> 00:36:22,600
‫سينتشر الخبر في الصحف في كل البلدة‬

441
00:36:22,720 --> 00:36:26,040
‫أجل، هل تعتقدين أنني آبه لذلك؟‬

442
00:36:27,640 --> 00:36:29,840
‫اسمعي، سيؤثر هذا على عائلتك أيضاً‬

443
00:36:31,320 --> 00:36:33,440
‫هل أنت واثقة بأنك تريدين فعل هذا؟‬

444
00:36:50,200 --> 00:36:53,120
‫- فعلتِ الصواب‬ 
‫- ربما فعلت وربما لا‬

445
00:36:53,360 --> 00:36:56,800
‫- هل ألقاك في منزلك؟‬ 
‫- لا، أريد أن أكون بمفردي الآن‬

446
00:36:56,920 --> 00:36:58,800
‫- (آريا)، لن أتركك بمفردك‬ 
‫- (هانا)!‬

447
00:36:58,960 --> 00:37:02,240
‫أنت لا تصغين إليّ‬ 
‫لا أريد أن ترافقيني، مفهوم؟‬

448
00:37:02,360 --> 00:37:04,880
‫اسمعي، أعرف ما الذي تمرين به‬ 
‫سبق وأن مررت به بنفسي‬

449
00:37:05,000 --> 00:37:07,160
‫لا، لا أريد التكلم معك‬ 
‫ولا التكلم مع أي أحد‬

450
00:37:07,280 --> 00:37:09,800
‫أريد أن أبقى بمفردي‬ 
‫هل هذا طلب صعب؟‬

451
00:37:11,520 --> 00:37:12,840
‫حسناً‬

452
00:37:25,960 --> 00:37:27,400
‫سبقتِني إلى هنا‬

453
00:37:28,480 --> 00:37:31,600
‫هل ما زلت ترغبين في الطهو‬ 
‫أم تفضلين الخروج بدلاً من ذلك؟‬

454
00:37:32,680 --> 00:37:34,720
‫لست جائعة جداً‬

455
00:37:35,080 --> 00:37:38,040
‫الوقت متأخر‬ 
‫يجب أن أطمئن عن (آريا)‬

456
00:37:40,000 --> 00:37:41,560
‫حسناً‬

457
00:37:42,000 --> 00:37:44,360
‫حسناً، أعتقد أنني سأراك بالغد‬

458
00:37:46,840 --> 00:37:48,960
‫أجل، أراك غداً‬

459
00:37:53,520 --> 00:37:55,000
‫هل علاقتنا على ما يرام؟‬

460
00:37:59,560 --> 00:38:01,680
‫لا أحب الحصول‬ 
‫على إنذارات أخيرة يا (بيج)‬

461
00:38:01,800 --> 00:38:03,320
‫ولا أنا‬

462
00:38:05,720 --> 00:38:07,040
‫طاب مساؤك‬

463
00:38:36,240 --> 00:38:38,680
‫تحتاجين إلى المساعدة يا (سبنسر)‬

464
00:39:01,160 --> 00:39:03,600
‫مرحباً، سمح لي (مايك) بالدخول‬

465
00:39:04,160 --> 00:39:06,800
‫- هل أنت ذاهبة لمكان؟‬ 
‫- أجل‬

466
00:39:07,160 --> 00:39:09,800
‫- إلى أين؟‬ 
‫- لا فكرة لدي‬

467
00:39:09,920 --> 00:39:11,880
‫ماذا تقصدين بأنك لا تعرفين؟‬

468
00:39:12,120 --> 00:39:14,760
‫ستستمرين بالقياد إلى حين تعرفين؟‬

469
00:39:14,960 --> 00:39:16,560
‫هذه هي الخطة‬

470
00:39:17,800 --> 00:39:20,040
‫- يجب أن أرحل من هنا‬ 
‫- لنتكلم عن هذا‬

471
00:39:20,160 --> 00:39:21,520
‫- لا أريد الكلام‬ 
‫- سآتي معك إذاً‬

472
00:39:21,640 --> 00:39:23,400
‫- لا أريد ذلك أيضاً‬ 
‫- ماذا تريدين إذاً؟‬

473
00:39:23,520 --> 00:39:25,800
‫أريدك أن تبتعدي عن طريقي يا (إميلي)‬

474
00:40:16,680 --> 00:40:19,720
‫"أعرف يقيناً أن (أليسون ديلورينتيس) حيّة‬ 
‫ابدأ بالبحث عنها"‬

475
00:40:19,840 --> 00:40:21,480
‫"(إيه دي) المتحدة، صندوق البريد رقم ٥٣٧‬ 
‫(والينغفورد)، (بنسلفانيا)"‬

476
00:41:06,440 --> 00:41:11,600
‫تمت الترجمة في شركة (ترجمة) المتحدة‬ 
‫(عمان)، (الأردن)‬
