1
00:00:00,080 --> 00:00:01,800
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:01,960 --> 00:00:04,320
‫"إنّه يخص (أليسون) وبه معلومات للتواصل"‬

3
00:00:04,440 --> 00:00:05,760
‫"ربما تخص آخرين يساعدونها"‬

4
00:00:05,880 --> 00:00:07,840
‫- "وبه أماكن للإقامة"‬ 
‫- هذا هو (دين ستافروس)‬

5
00:00:07,960 --> 00:00:09,400
‫سيقيم معنا لفترة‬

6
00:00:09,520 --> 00:00:11,440
‫أنا مرشد للتعافي من إدمان المخدرات والكحول‬

7
00:00:11,560 --> 00:00:13,440
‫حين استجوبتك الشرطة بشأن تلك الليلة‬

8
00:00:13,560 --> 00:00:16,040
‫- "لمَ لم تخبرهم فحسب؟"‬ 
‫- "كانت أختي حية ليلة أمس"‬

9
00:00:16,160 --> 00:00:17,880
‫- كان ذلك سيجعلني مشتبهاً فيه‬ 
‫- "ما هذا؟"‬

10
00:00:18,000 --> 00:00:19,600
‫- كنت آمل أن تخبريني أنتِ‬ 
‫- لم أكتب هذا‬

11
00:00:19,720 --> 00:00:21,120
‫"هناك شخص آخر يعلم أنّ (أليسون) حية"‬

12
00:00:21,240 --> 00:00:22,880
‫- "وقد أخبر الشرطة"‬ 
‫- سيدة (ديلورينتيس)‬

13
00:00:23,240 --> 00:00:25,000
‫أنا المحقق (هولبروك)‬ 
‫نرغب في أن نتحدث إليكِ قليلاً‬

14
00:00:25,160 --> 00:00:26,880
‫- أهناك خطب ما؟‬ 
‫- هذه نسخة من الكتاب‬

15
00:00:27,040 --> 00:00:28,680
‫وجدت بعض الأشياء التي قد تساعدكِ فعلاً‬

16
00:00:28,800 --> 00:00:30,520
‫(إيزرا) يظن أنّ (إيه) هي والدة (آلي)‬

17
00:00:30,680 --> 00:00:32,200
‫"وقد رأتني السيدة (ديلورينتيس) ألتقط مجرفة"‬

18
00:00:32,320 --> 00:00:34,920
‫"وأطارد (آلي)‬ 
‫إنّها تظن أنّني حاولت قتل (آلي)"‬

19
00:01:11,160 --> 00:01:14,560
‫"منذ ٤٨ ساعة"‬

20
00:01:16,600 --> 00:01:18,840
‫انتظري، أتظنين أنّ (بيج)‬ 
‫هي مَن أعطت الرسالة إلى الشرطة؟‬

21
00:01:19,000 --> 00:01:20,320
‫نحن لا نظن ذلك‬ 
‫بل نعلم أنّ هذا ما حدث‬

22
00:01:20,640 --> 00:01:22,520
‫فقد كانت بخط يدها وبأدواتها المكتبية‬

23
00:01:22,720 --> 00:01:24,040
‫(إم)، هل تحدثتِ إليها؟‬

24
00:01:24,960 --> 00:01:26,520
‫إنّها تزور عائلتها في (ماين)‬

25
00:01:27,000 --> 00:01:29,200
‫يا رفيقات‬ 
‫إن علمت الشرطة أنّ (آلي) حية...‬

26
00:01:29,320 --> 00:01:30,920
‫فسنجر جميعاً إلى ذلك المخفر‬

27
00:01:31,120 --> 00:01:33,880
‫صدقاً، أنا قلقة على (أليسون)‬ 
‫أكثر من قلقي علينا‬

28
00:01:34,000 --> 00:01:37,160
‫إذن، ماذا سنقول حين تسألنا الشرطة‬ 
‫عظام مَن الموجودة في قبر (آلي)؟‬

29
00:01:37,560 --> 00:01:39,160
‫- سنجيب بأنّنا لا نعلم‬ 
‫- يا رفيقات‬

30
00:01:39,520 --> 00:01:41,640
‫إن كانت الشرطة ستستوجب أحداً‬ 
‫فستكون أنا‬

31
00:01:42,600 --> 00:01:44,200
‫أنا مَن رأتها والدة (آلي)‬ 
‫تمسك بتلك المجرفة‬

32
00:01:44,320 --> 00:01:45,760
‫ولكن (آلي) حية يا (سبنسر)‬

33
00:01:45,880 --> 00:01:47,200
‫أجل، وهناك أخرى ميتة‬

34
00:01:47,320 --> 00:01:49,480
‫وأنا مَن قد تكون حطمت‬ 
‫جمجمة شخص غريب‬

35
00:01:50,360 --> 00:01:52,440
‫حسناً، عليكِ أن تتناولي شيئاً‬ 
‫أعطها البسكويت الخاص بكِ يا (هانا)‬

36
00:01:52,760 --> 00:01:54,080
‫أعطها بسكويتكِ، فأنا جائعة‬

37
00:01:54,320 --> 00:01:55,640
‫واجهي الأمر يا (آريا)‬

38
00:01:55,760 --> 00:01:57,200
‫لهذا كانت والدة (آلي) تطاردنا‬

39
00:01:57,320 --> 00:01:58,640
‫منذ أن ذهبت (مونا) إلى المصحة النفسية‬

40
00:01:58,800 --> 00:02:00,800
‫حسناً، لنفكر لوهلة‬

41
00:02:01,280 --> 00:02:03,320
‫أفهم أنّ السيدة (ديلورينتيس) مخيفة للغاية‬

42
00:02:03,480 --> 00:02:05,320
‫ولكني لست مقتنعة بأنّها الشيطان وراء هذا‬

43
00:02:05,440 --> 00:02:07,280
‫أتفق معكِ، (إيه) تعلم أنّ (آلي) حية‬

44
00:02:07,680 --> 00:02:11,440
‫إن علمت ذلك، فلمَ ستضيع طاقتها بتعذيبنا‬ 
‫بدلاً من إعادة ابنتها إلى المنزل؟‬

45
00:02:11,720 --> 00:02:14,280
‫ربما لأنّها تعتقد أنّ (آلي)‬ 
‫لن تكون في مأمن حتى أسجن‬

46
00:02:14,960 --> 00:02:16,520
‫حسناً، أنتِ تحتاجين إلى هذا‬ 
‫أكثر مني بالفعل‬

47
00:02:16,720 --> 00:02:18,760
‫اسمعن، لا أقول إنها لم تحظ بالمساعدة‬

48
00:02:18,880 --> 00:02:20,200
‫لقد مكثت في ذلك المنزل يا (سبنسر)‬

49
00:02:20,520 --> 00:02:22,400
‫أجل، وكدتِ تُقتلين هناك‬

50
00:02:22,840 --> 00:02:25,960
‫- كان ذلك أنا‬ 
‫- كنت هناك حين تلقت أوراق الطلاق، حسناً‬

51
00:02:26,080 --> 00:02:27,400
‫لقد عاشت في جحيم‬

52
00:02:27,640 --> 00:02:29,640
‫أجل، وقد يكون الجحيم‬ 
‫مسقط رأسها المكتوب في جواز سفرها‬

53
00:02:31,200 --> 00:02:32,520
‫لطالما علمتُ أنّها ساحرة‬

54
00:02:32,960 --> 00:02:34,280
‫لقد أكد (فيتز) ذلك فحسب‬

55
00:02:34,520 --> 00:02:36,280
‫أجل، ونعلم جميعاً كم هو موثوق فيه‬

56
00:02:37,600 --> 00:02:39,200
‫- إلى أين تذهبين؟‬ 
‫- إلى المنزل، وأنتِ ستوصلينني‬

57
00:02:39,480 --> 00:02:40,800
‫أيمكننا الرحيل من فضلكِ؟‬

58
00:02:52,200 --> 00:02:53,640
‫هل هذا (جيسون)؟‬

59
00:02:54,080 --> 00:02:55,840
‫(جيسون)، (جيسون)‬

60
00:03:01,360 --> 00:03:03,080
‫- لمَ تصرف هكذا؟‬ 
‫- ومَن يعلم؟‬

61
00:03:04,080 --> 00:03:05,680
‫- متى عاد؟‬ 
‫- لا أعرف‬

62
00:03:05,800 --> 00:03:07,120
‫لكنه رآنا بكل تأكيد‬

63
00:03:07,760 --> 00:03:09,080
‫هيا، أسرعي‬

64
00:03:13,760 --> 00:03:15,080
‫أسرعي، لا أريد أن أفقده‬

65
00:03:15,560 --> 00:03:17,120
‫لمَ يرحل هكذا فحسب؟‬

66
00:03:22,440 --> 00:03:23,760
‫ماذا يحدث؟ إنّها عالقة‬

67
00:03:25,720 --> 00:03:27,040
‫- ما هذا؟‬ 
‫- ماذا؟‬

68
00:03:40,480 --> 00:03:42,600
‫"أنت تعرفينني يا (سبينسر)‬ 
‫لقد قتلتني"‬

69
00:03:53,080 --> 00:03:55,240
‫"لدي سر، أيمكنكِ حفظه؟"‬

70
00:03:55,360 --> 00:03:57,640
‫"أقسمي على أنّكِ ستحفظين هذا السر"‬

71
00:03:57,960 --> 00:04:02,480
‫"يجدر بكِ عدم البوح به لأحد‬ 
‫خذي هذا السر معكِ إلى القبر"‬

72
00:04:02,840 --> 00:04:07,200
‫"إن أفصحت لكِ‬ 
‫فسأتأكد من أنّكِ لن تطلعي أحداً عليه"‬

73
00:04:07,640 --> 00:04:09,840
‫"لأنّه لم يمكن لاثنين حفظ سر"‬

74
00:04:10,000 --> 00:04:12,320
‫"إلا إذا كان أحدهما ميتاً"‬

75
00:04:13,640 --> 00:04:14,960
‫"الأمر لا يتعلق بالمال"‬

76
00:04:15,080 --> 00:04:17,000
‫"بل بك ثملة في غرفة نزل"‬

77
00:04:17,360 --> 00:04:18,680
‫لم أثمل يا أمي‬

78
00:04:18,800 --> 00:04:21,000
‫بل كان الصديق الذي رافقني‬ 
‫هو منَ يشرب الكحول‬

79
00:04:22,120 --> 00:04:23,480
‫"أي صديق؟‬ 
‫أكان صديقاً واحداً؟"‬

80
00:04:23,640 --> 00:04:26,400
‫"لأنّ والدكِ جعل الوضع يبدو‬ 
‫وكأنّكِ استضفتِ فرقة (ذا رولينغ ستونز)"‬

81
00:04:26,520 --> 00:04:28,080
‫أجل يا أمي، كان صديقاً واحداً‬

82
00:04:29,000 --> 00:04:32,240
‫"ألهذا علاقة‬ 
‫باستقالة السيد (فيتز) من ثانوية (روزوود)؟"‬

83
00:04:34,280 --> 00:04:35,600
‫كيف علمتِ بشأنّ ذلك؟‬

84
00:04:35,880 --> 00:04:39,040
‫"(آريا)، ماذا يحدث معكِ؟"‬

85
00:04:39,600 --> 00:04:42,040
‫لا شيء، أنا بخير، صدقاً‬

86
00:04:43,360 --> 00:04:45,400
‫لا يمكنني التحدث عن هذا‬ 
‫أول شيء في الصباح فحسب‬

87
00:04:46,240 --> 00:04:50,880
‫"أسيكون الحديث أسهل‬ 
‫إن كنت واقفة عند طرف سريركِ؟"‬

88
00:04:57,080 --> 00:04:58,400
‫أمي‬

89
00:05:03,800 --> 00:05:05,400
‫ولكن (جيسون) لا يجيب يا (إميلي)‬

90
00:05:05,720 --> 00:05:07,520
‫إنّه يفرغ صناديق من سيارته‬

91
00:05:07,680 --> 00:05:09,440
‫سأسير إلى هناك وسأحاول التحدث إليه‬

92
00:05:10,640 --> 00:05:11,960
‫سأتحدث إليكِ لاحقاً‬

93
00:05:13,080 --> 00:05:14,400
‫لقد استيقظتِ مبكراً‬

94
00:05:14,680 --> 00:05:16,800
‫أجل، عليّ التحدث إلى شخص‬ 
‫قبل الذهاب إلى المدرسة‬

95
00:05:17,200 --> 00:05:18,520
‫حسناً، سأحضر سترتي‬

96
00:05:18,800 --> 00:05:20,560
‫كلاّ يا (دين)، لست مضطراً إلى المجيء‬

97
00:05:20,720 --> 00:05:23,760
‫بل عليّ ذلك، فقد عينني والداكِ‬ 
‫لأرافقكِ في كل الأوقات‬

98
00:05:23,960 --> 00:05:25,440
‫حسناً، أفهم ذلك، ولكنك...‬

99
00:05:25,960 --> 00:05:28,400
‫ستجعل صديقي منزعجاً‬

100
00:05:30,240 --> 00:05:31,560
‫لمَ ترددتِ؟‬

101
00:05:32,520 --> 00:05:35,440
‫- ماذا؟‬ 
‫- ترددتِ قبل قول كلمة صديقي‬

102
00:05:36,000 --> 00:05:38,880
‫- فلمَ ذلك؟‬ 
‫- لأنّه جاري، حسناً؟‬

103
00:05:39,080 --> 00:05:41,680
‫وهو أيضاً...‬ 
‫علاقتنا معقدة، حسناً؟‬

104
00:05:41,800 --> 00:05:43,160
‫شوقتني أكثر لمرافقتكِ‬

105
00:05:43,360 --> 00:05:46,040
‫(دين)، لنتحدث جدياً من فضلك‬ 
‫لقد خرج تواً من مركز إعادة تأهيل أيضاً‬

106
00:05:46,160 --> 00:05:48,600
‫وإن اصطحبني جليس‬ 
‫للتأكد من أنّني لا أتعاطي شيئاً...‬

107
00:05:48,720 --> 00:05:51,080
‫- إنّها وظيفتي‬ 
‫- إنّها مزعجة، أتتفهمني؟‬

108
00:05:51,200 --> 00:05:53,440
‫لن أذهب لمقابلته‬ 
‫عند مكب نفايات لنجهز المخدرات‬

109
00:05:53,880 --> 00:05:56,320
‫بل سأسير إلى المنزل المجاور لنا‬ 
‫ألا يمكنك مراقبتنا من النافذة فحسب؟‬

110
00:05:57,320 --> 00:05:58,640
‫حسناً، لا بأس‬

111
00:05:59,400 --> 00:06:00,720
‫أين الكوب؟‬

112
00:06:01,640 --> 00:06:03,800
‫أحتاج إلى عينة بول يا (سبنسر)‬ 
‫هذا ما اتفقنا عليه‬

113
00:06:05,360 --> 00:06:07,040
‫حسناً، ولكني لا أحتاج إلى التبول‬

114
00:06:07,160 --> 00:06:08,480
‫حسناً...‬

115
00:06:10,920 --> 00:06:12,240
‫تزودي بالماء مجدداً وسننتظر‬

116
00:06:16,600 --> 00:06:17,920
‫لا تلمسي هذا‬

117
00:06:18,400 --> 00:06:20,720
‫- ولا تلمسي ذلك أيضاً‬ 
‫- أمي، أين أتناول طعامي؟‬

118
00:06:26,080 --> 00:06:27,400
‫تناوليه هنا‬

119
00:06:30,400 --> 00:06:32,120
‫ألا ينبغي أن تقوم السيدة (ديلورينتيس)‬ 
‫بكل العمل الشاق؟‬

120
00:06:32,760 --> 00:06:35,160
‫أعني، أليست هي مَن تستضيف‬ 
‫عرض فساتين الزفاف السخيف؟‬

121
00:06:35,760 --> 00:06:37,440
‫إنّه ليس سخيفاً، فهو لعمل خيري‬

122
00:06:38,760 --> 00:06:40,440
‫و(جيسيكا) مشتتة قليلاً الآن‬

123
00:06:40,920 --> 00:06:42,240
‫هناك ما يجري معها‬

124
00:06:43,360 --> 00:06:45,440
‫هل تساءلتِ يوماً لما عرضتِ عليكِ وظيفة؟‬

125
00:06:46,240 --> 00:06:48,120
‫أعني أنّكما لم تكونا صديقتين من قبل‬

126
00:06:49,200 --> 00:06:52,000
‫لم يكن لدي أي أصدقاء حين خرجت من السجن‬

127
00:06:52,600 --> 00:06:55,400
‫آسفة، ولكنني لا أثق بها‬

128
00:06:55,960 --> 00:06:57,280
‫ولا ينبغي عليكِ الوثوق بها أيضاً‬

129
00:06:58,040 --> 00:07:00,320
‫لقد ساعدت هذه العائلة‬ 
‫في وقت صعب للغاية‬

130
00:07:00,560 --> 00:07:02,040
‫وأقل ما يمكننا فعله هو مساندتها‬

131
00:07:03,320 --> 00:07:04,640
‫هل أغلق الباب في وجهكِ؟‬

132
00:07:04,840 --> 00:07:07,240
‫كلاّ، لكنه كان قد دخل‬ 
‫حين وصلت إلى منزله‬

133
00:07:07,680 --> 00:07:10,800
‫- ماذا حدث؟‬ 
‫- (دين) وهوسه بمثانتي‬

134
00:07:11,200 --> 00:07:12,680
‫ظننت أنّه مسموح لكِ بميزات أكثر‬

135
00:07:13,080 --> 00:07:14,400
‫لا يمكنكِ الهرب من الكوب يا (إميلي)‬

136
00:07:18,800 --> 00:07:22,040
‫- مرحباً‬ 
‫- متى عدتِ؟‬

137
00:07:22,800 --> 00:07:25,160
‫في وقت متأخر ليلة أمس‬ 
‫كنت سأتصل بكِ في الصباح‬

138
00:07:25,440 --> 00:07:26,760
‫ولكنكِ لم تفعلي‬

139
00:07:28,600 --> 00:07:29,920
‫سأراكِ لاحقاً‬

140
00:07:33,520 --> 00:07:35,360
‫إذن، هل يتوقف هاتفكِ عن العمل‬ 
‫حين تغادرين الولاية؟‬

141
00:07:35,880 --> 00:07:37,200
‫كنت غارقة في بعض الشؤون العائلية‬

142
00:07:37,760 --> 00:07:40,600
‫إنّ جدي وجدتي متطلبان وعجوزان‬

143
00:07:40,720 --> 00:07:42,040
‫كل الأجداد والجدات عجائز‬

144
00:07:44,240 --> 00:07:46,080
‫- (إميلي)...‬ 
‫- لقد أخبرتِ الشرطة‬

145
00:07:46,720 --> 00:07:48,960
‫لقد وعدتني بأنّكِ لن تفعلي‬ 
‫ومن ثم فعلتها وأخبرتهم‬

146
00:07:49,120 --> 00:07:51,440
‫- لقد فعلت ذلك لأحميكِ‬ 
‫- ومَن سيحمي (أليسون)؟‬

147
00:07:51,880 --> 00:07:53,200
‫لا أظن أنّها بحاجة إلى حماية‬

148
00:07:54,280 --> 00:07:55,600
‫فهمتكِ‬

149
00:07:55,960 --> 00:07:58,640
‫لذا تلاعبتِ بي‬ 
‫وحصلتِ على ما أردته تماماً‬

150
00:07:59,280 --> 00:08:00,600
‫حصلتِ على انتقامكِ من (أليسون)‬

151
00:08:01,080 --> 00:08:02,800
‫- هذا ليس متعلقاً بالانتقام‬ 
‫- حقاً؟‬

152
00:08:03,280 --> 00:08:05,720
‫لقد كانت مختبئة لمدة عامين‬ 
‫مَن شخص حاول قتلها‬

153
00:08:06,000 --> 00:08:08,400
‫وبسبب إفصاحكِ عن ذلك للشرطة‬ 
‫أرسلتِ بعثة للبحث عنها‬

154
00:08:08,560 --> 00:08:10,240
‫إذن، دعي الشرطة تحميها‬

155
00:08:10,400 --> 00:08:11,720
‫وماذا سيحدث إن لم يصلوا إليها أولاً؟‬

156
00:08:16,760 --> 00:08:18,280
‫إنّها تعلم أن هناك خطب ما مع (إيزرا)‬

157
00:08:18,600 --> 00:08:21,320
‫انتظري، لن تخبري أمكِ‬ 
‫بما حدث معه فعلاً، أليس كذلك؟‬

158
00:08:22,200 --> 00:08:25,120
‫اسمعي يا (هانا)، لا تقلقي‬ 
‫لن أفرط في مشاركة المعلومات معها‬

159
00:08:26,840 --> 00:08:28,160
‫لنتحدث لاحقاً، حسناً‬

160
00:08:34,840 --> 00:08:36,360
‫مرحباً، كيف حالك؟‬

161
00:08:37,520 --> 00:08:38,960
‫- بخير‬ 
‫- عجباً‬

162
00:08:39,560 --> 00:08:40,880
‫وأنا ظننت أن لدي الكثير من الواجبات‬

163
00:08:41,560 --> 00:08:42,880
‫إنّه عمل‬

164
00:08:43,000 --> 00:08:44,760
‫إنّ المكتبة تعين طالبين كل عام‬

165
00:08:45,720 --> 00:08:47,040
‫سأتأخر، معذرة‬

166
00:08:50,880 --> 00:08:52,200
‫انتظر يا (ترافيس)‬

167
00:08:52,720 --> 00:08:54,480
‫اسمع، أنا آسفة للغاية‬ 
‫لما حدث في تلك الليلة‬

168
00:08:54,880 --> 00:08:56,200
‫لقد استمتعت بوقتي‬

169
00:08:56,320 --> 00:08:58,680
‫ولكن...‬ 
‫لدي الكثير من الأمور التي تشغلني‬

170
00:09:00,400 --> 00:09:01,920
‫يبدو وكأنّكِ دائماً لديكِ أموراً تشغلكِ‬

171
00:09:02,840 --> 00:09:04,160
‫حسناً، أيمكننا التجربة مجدداً؟‬

172
00:09:04,840 --> 00:09:06,160
‫لنخرج أنا وأنت، في ليلة غد‬

173
00:09:06,680 --> 00:09:08,000
‫لسنا مضطرين حتى لندعوه بالموعد‬

174
00:09:08,120 --> 00:09:12,040
‫يمكننا أن نأكل فحسب في نفس التوقيت‬ 
‫ونحن جالسان أمام أحدنا الآخر‬

175
00:09:12,640 --> 00:09:13,960
‫لا يمكنني ذلك، فأنا مشغول‬

176
00:09:15,960 --> 00:09:17,280
‫حسناً‬

177
00:09:18,240 --> 00:09:19,560
‫إذن، سأراك لاحقاً‬

178
00:09:27,040 --> 00:09:29,440
‫عم تتحدث؟ على الناس أن يأكلوا‬

179
00:09:30,200 --> 00:09:33,120
‫لقد اتفقنا على تقديم أطعمة خفيفة‬ 
‫قبل القيام بالخطابات يا (مايكل)‬

180
00:09:33,840 --> 00:09:35,160
‫(آشلي)، تفقدي هناك‬

181
00:09:36,280 --> 00:09:38,880
‫كوكتيل الأطعمة البحرية‬ 
‫لا يُعد أطعمة خفيفة‬

182
00:09:39,960 --> 00:09:42,840
‫ما من سيدة تود إفساد طلاء أظافرها‬ 
‫بإخراج الروبيان من أكواب صغيرة‬

183
00:09:45,920 --> 00:09:47,240
‫حل المشكلة من فضلك‬

184
00:09:48,640 --> 00:09:50,960
‫(آشلي)، أيمكنكِ إحضار‬ 
‫بطاقات المقاعد من الدور العلوي؟‬

185
00:09:51,080 --> 00:09:52,440
‫إنّها في حقيبة في غرفة الضيوف‬

186
00:09:52,720 --> 00:09:54,040
‫- بالتأكيد‬ 
‫- شكراً لكِ‬

187
00:10:09,760 --> 00:10:11,080
‫صباح الخير‬

188
00:10:11,760 --> 00:10:14,000
‫- أيمكنني الدخول؟‬ 
‫- الوقت ليس مناسباً‬

189
00:10:14,800 --> 00:10:16,120
‫ما الأمر؟‬

190
00:10:16,720 --> 00:10:18,720
‫أردت إعلامكِ بتحديث في مجريات التحقيق‬

191
00:10:19,760 --> 00:10:22,280
‫أيمكننا أن ندع ابنتي ترتاح في سلام؟‬

192
00:10:22,720 --> 00:10:26,560
‫يا سيدة (ديلورينتيس)، نحن لسنا متأكدين‬ 
‫من أنّ ابنتكِ هي مَن في ذلك القبر‬

193
00:10:27,400 --> 00:10:28,720
‫حسناً، ولكني متأكدة‬

194
00:10:29,240 --> 00:10:30,880
‫حين أبلغتِ عن فقدان (أليسون)‬

195
00:10:31,800 --> 00:10:35,440
‫أعطيتِ شرطة (روزوود) ملفاً بصور العائلة‬

196
00:10:36,040 --> 00:10:38,880
‫في إحدى الصور تظهر (أليسون) في صغرها‬ 
‫بكسر في ذراعها الأيمن‬

197
00:10:40,400 --> 00:10:43,080
‫ولكن الطبيب الشرعي لم يبلغنا‬ 
‫بوجود ذلك الكسر في تلك العظمة‬

198
00:10:43,600 --> 00:10:45,440
‫إذن، فقد أخطأ الطبيب الشرعي‬

199
00:10:46,440 --> 00:10:50,040
‫حسناً، الطريقة الوحيدة لنعلم بالتأكيد‬ 
‫هي من خلال إخراج جثتها‬

200
00:10:53,080 --> 00:10:54,400
‫لن يحدث ذلك أبداً‬

201
00:10:55,440 --> 00:10:56,760
‫لقد حصلت على أمر من القاضي‬

202
00:10:58,360 --> 00:10:59,760
‫لست هنا لأطلب إذنكِ‬

203
00:11:02,760 --> 00:11:04,080
‫بل لإعلامكِ بما سيحدث فحسب‬

204
00:11:57,600 --> 00:11:58,920
‫لقد اشترت هذه الملابس بالأمس‬

205
00:12:03,600 --> 00:12:05,520
‫هل تبدو هذه كغرفة الضيوف بالنسبة إليكِ؟‬

206
00:12:07,640 --> 00:12:08,960
‫أنا...‬

207
00:12:27,280 --> 00:12:29,760
‫"صباح الخير، معكم مطعم (ماما كابوسي)"‬

208
00:12:30,240 --> 00:12:32,320
‫"المطعم مغلق للقيام ببعض التجديدات"‬

209
00:12:37,240 --> 00:12:38,560
‫(جيسون)‬

210
00:12:41,120 --> 00:12:42,440
‫ماذا يحدث؟‬

211
00:12:42,640 --> 00:12:43,960
‫احتجت إلى إعادة إصدار شيك بنكي‬

212
00:12:44,160 --> 00:12:46,520
‫كلاّ، أتحدث عما حدث ليلة أمس‬ 
‫حين رأيتني أنا و(سبنسر)‬

213
00:12:46,640 --> 00:12:47,960
‫- كان عليّ الوصول إلى المنزل‬ 
‫- الوصول إلى المنزل؟‬

214
00:12:48,480 --> 00:12:51,720
‫(جيسون)، لم أسمع منك شيئاً‬ 
‫منذ كدت أترك نصف جسمي في فتحة المصعد‬

215
00:12:53,120 --> 00:12:55,240
‫أجل، أعلم، شعرت بالأسف لمصابكِ‬

216
00:12:55,520 --> 00:12:57,040
‫كنتِ موجودة في المكان الخاطئ‬ 
‫في الوقت الخاطئ‬

217
00:12:57,280 --> 00:12:58,760
‫- (ويلدن) كان يطاردني أنا‬ 
‫- انتظر‬

218
00:12:59,520 --> 00:13:00,840
‫أتظن أنّ (ويلدن) كان وراء ذلك؟‬

219
00:13:01,320 --> 00:13:02,640
‫- ومَن غيره؟‬ 
‫- اسمع‬

220
00:13:02,920 --> 00:13:04,280
‫أعلم أنّ الأمور‬ 
‫لم تكن سهلة بالنسبة إليك‬

221
00:13:04,400 --> 00:13:05,720
‫وكذلك (سبنسر)‬

222
00:13:06,000 --> 00:13:08,720
‫أعني أنّنا قد سمعنا عن إصابتك بانتكاسة‬

223
00:13:09,280 --> 00:13:10,600
‫- ولكن ليلة أمس حين حاولنا...‬ 
‫- (إميلي)‬

224
00:13:10,720 --> 00:13:12,440
‫تمر أمي بالكثير من الصعاب الآن، حسناً‬

225
00:13:13,160 --> 00:13:15,280
‫وأحتاج إلى بعض المسافة بيني وبين (سبنسر)‬

226
00:13:16,000 --> 00:13:18,520
‫- لماذا؟‬ 
‫- لأبعدها قليلاً عن أمي‬

227
00:13:19,640 --> 00:13:21,120
‫إنّ الشرطة تزعج عائلتنا بالفعل‬

228
00:13:21,280 --> 00:13:22,600
‫لا نحتاج إلى الإزعاج من جارتنا أيضاً‬

229
00:13:22,720 --> 00:13:25,440
‫أنا لست أعذر (سبنسر)‬ 
‫ولكننا كلينا يعلم أنّ أمك...‬

230
00:13:25,560 --> 00:13:27,480
‫إن كنتِ تتوقعين مني أن أتخلى عنها‬ 
‫فذلك لن يحدث‬

231
00:13:27,840 --> 00:13:31,000
‫عودتي إلى مركز إعادة التأهيل ثانية‬ 
‫أخجلتني من نفسي‬

232
00:13:31,440 --> 00:13:32,760
‫ولقد ساندتني أمي‬

233
00:13:33,400 --> 00:13:35,120
‫حسناً، ربما كان ذلك وضعك‬ 
‫ولكن بالنسبة إلى (سبنسر) مؤخراً...‬

234
00:13:35,240 --> 00:13:38,360
‫(إميلي)، هذه ليست أول مرة‬ 
‫تظن أمي أنّ (سبنسر) تعبث مع عائلتنا‬

235
00:13:40,680 --> 00:13:42,680
‫- (أليسون)، لا تبتعدي عني‬ 
‫- لا أريد التحدث عن الأمر‬

236
00:13:42,800 --> 00:13:44,280
‫- أريد أن أعلم المزيد‬ 
‫- وأنا لا أريد ذلك‬

237
00:13:44,440 --> 00:13:47,520
‫- أريد أن أعلم مَن...‬ 
‫- أمي، انسي الموضوع‬

238
00:13:48,280 --> 00:13:50,640
‫حسناً، ولكن لا يمكنِك‬ 
‫ترك شخص يحط منكِ هكذا‬

239
00:13:51,280 --> 00:13:52,600
‫- دافعي عن نفسكِ‬ 
‫- كيف؟‬

240
00:13:53,080 --> 00:13:54,400
‫حسناً، لا أعلم مَن هو حتى‬

241
00:13:54,520 --> 00:13:55,960
‫- لقد قلتِ إن هناك رسائل‬ 
‫- إنّها من مجهول‬

242
00:13:56,120 --> 00:13:58,040
‫- أهي على هاتفكِ؟‬ 
‫- لا تلمسيه‬

243
00:13:58,480 --> 00:13:59,960
‫- أهي (سبنسر)؟‬ 
‫- كلاّ‬

244
00:14:00,240 --> 00:14:02,120
‫لمَ لا؟‬ 
‫تعلمين أنّها لطالما كانت تغار منكِ‬

245
00:14:02,280 --> 00:14:03,960
‫ولديها أسباب كثيرة لتود إيذاء عائلتنا‬

246
00:14:05,520 --> 00:14:08,640
‫- ماذا تقصدين بهذا؟‬ 
‫- أعني أنّني لن أسمح بتعرضكِ للتنمر‬

247
00:14:08,800 --> 00:14:11,360
‫حاربي النار بالنار وادفعيها للاعتراف بما فعلت‬

248
00:14:12,880 --> 00:14:14,240
‫تحدثتِ كسيدة راقية فعلاً‬

249
00:14:16,720 --> 00:14:18,040
‫منذ متى وأنت تجلس هنا؟‬

250
00:14:21,720 --> 00:14:24,200
‫إذن، فأمك تعتقد حقاً‬ 
‫أنّ (سبنسر) كانت تود إيذاء (آلي)‬

251
00:14:25,960 --> 00:14:27,520
‫اسمعي، لا أود مناقشة الأمر‬

252
00:14:28,720 --> 00:14:30,360
‫أمي تحتاج إليّ الآن‬ 
‫وأنا هنا لمساعدتها‬

253
00:14:36,080 --> 00:14:39,120
‫عرض فساتين الزفاف هذا‬ 
‫يبدو لقضية خيرة‬

254
00:14:39,400 --> 00:14:40,720
‫هل تودين مرافقتي؟‬

255
00:14:42,400 --> 00:14:44,120
‫أتتحدثين عن حفل السيدة (ديلورينتيس)؟‬

256
00:14:45,960 --> 00:14:48,280
‫- كلاّ، كلاّ‬ 
‫- هل يذكركِ عرض فساتين الزفاف‬

257
00:14:48,400 --> 00:14:51,960
‫بمشاكل أخرى‬ 
‫مثل (إيزرا) و(ماغي) وابنهما؟‬

258
00:14:52,520 --> 00:14:53,840
‫لم ننفصل لهذا السبب‬

259
00:14:58,680 --> 00:15:00,000
‫مَن يواصل الاتصال بكِ؟ أهذا (زاك)؟‬

260
00:15:00,240 --> 00:15:02,800
‫أجل، لن ينام حتى نتحدث‬

261
00:15:03,040 --> 00:15:05,080
‫والساعة الآن الثالثة فجراً في (فيينا)‬

262
00:15:06,840 --> 00:15:08,160
‫حسناً، أجيبيه‬

263
00:15:08,600 --> 00:15:09,920
‫- هل أنتِ متأكدة؟‬ 
‫- أجل‬

264
00:15:11,480 --> 00:15:12,800
‫مرحباً‬

265
00:15:12,960 --> 00:15:16,880
‫أجل، أنا جالسة مع (آريا)‬ 
‫وهي تظن أنّك رجل لحوح للغاية‬

266
00:15:20,360 --> 00:15:21,680
‫كيف حالك؟‬

267
00:15:23,000 --> 00:15:24,320
‫هل اشتقت إليّ؟‬

268
00:15:29,360 --> 00:15:32,640
‫"(إيميلي): تحدثت مع (جيسون)، أنت محقة‬ 
‫والدة (آلي) تُكنّ لك البغضاء"‬

269
00:15:36,720 --> 00:15:38,360
‫مرحباً، مَن هناك؟‬

270
00:15:38,920 --> 00:15:40,240
‫إنّه أنا فحسب‬

271
00:15:42,880 --> 00:15:44,200
‫سأحصل على بعض الشاي المثلج‬

272
00:15:46,600 --> 00:15:47,920
‫أستنامين هنا بالأسفل الليلة؟‬

273
00:15:50,600 --> 00:15:51,920
‫أهذا ضد قواعدك؟‬

274
00:15:52,280 --> 00:15:54,000
‫لا تنتقديني يا (سبنسر)‬

275
00:15:54,360 --> 00:15:55,760
‫أعتقد أنّني كنت كريماً للغاية معكِ‬

276
00:15:56,080 --> 00:15:58,440
‫أكنت كريماً؟ كيف ذلك؟‬

277
00:15:59,080 --> 00:16:01,080
‫حسناً، لقد تركتكِ تخرجين‬ 
‫مع صديقاتكِ ليلة أمس‬

278
00:16:01,720 --> 00:16:03,720
‫وأنا لا أستجوبكِ‬ 
‫عن سبب اهتزاز ركبتكِ الآن‬

279
00:16:06,440 --> 00:16:07,880
‫تفضلي، أجيبي ركبتكِ المهتزة‬

280
00:16:08,640 --> 00:16:09,960
‫ولكن ينبغي أن تتحدثي إليّ‬

281
00:16:10,400 --> 00:16:12,040
‫- لماذا؟‬ 
‫- هذا سبب وجودي‬

282
00:16:13,040 --> 00:16:14,360
‫أنتِ لا تنامين جيداً‬

283
00:16:15,280 --> 00:16:16,920
‫ومن الواضح‬ 
‫أنّكِ لا تشعرين بالأمان في منزلكِ‬

284
00:16:18,760 --> 00:16:20,080
‫أهذا لأنّ والديكِ ليسا هنا؟‬

285
00:16:20,520 --> 00:16:23,040
‫كلاّ، والداي هما سبب أرقي‬

286
00:16:24,600 --> 00:16:25,920
‫ماذا تقرأ؟‬

287
00:16:26,280 --> 00:16:28,720
‫كتاب، لمَ يبقياك مستيقظة؟‬

288
00:16:28,880 --> 00:16:31,280
‫لأن لدي فجوات هائلة في ذاكرتي‬

289
00:16:31,440 --> 00:16:32,800
‫عن الصيف الذي قُتلت فيه صديقتي‬

290
00:16:32,920 --> 00:16:34,560
‫ويرفض والداي إخباري بما لا أتذكره‬

291
00:16:35,240 --> 00:16:36,720
‫أيمكننا التحدث عن أمر آخر؟‬

292
00:16:37,400 --> 00:16:38,720
‫(لوف آت فيرست فايت)‬

293
00:16:39,200 --> 00:16:41,000
‫- ماذا؟‬ 
‫- إنّها قصة عن (جاك ديمبسي)‬

294
00:16:42,080 --> 00:16:44,240
‫كان ملاكم وجاء من عائلة مثل عائلتي‬

295
00:16:44,360 --> 00:16:47,400
‫حيث كان العراك لغة ثانية‬

296
00:16:48,080 --> 00:16:49,560
‫تبدو كقصة ستساعدني على النوم‬

297
00:16:51,200 --> 00:16:52,520
‫سأجرب الأمر‬

298
00:16:52,880 --> 00:16:54,200
‫أتسمحين لي؟‬

299
00:17:06,040 --> 00:17:07,360
‫هل ستعدين المزيد من الشاي؟‬

300
00:17:07,680 --> 00:17:09,120
‫كلاّ، سأذهب للنوم‬

301
00:17:09,520 --> 00:17:11,160
‫ماذا؟ ظننت أنّنا سنتحدث‬

302
00:17:12,320 --> 00:17:14,040
‫أجل، حسناً، لقد انتهت تلك اللحظة‬

303
00:17:15,600 --> 00:17:16,920
‫(آريا)، ماذا حدث للتو؟‬

304
00:17:18,200 --> 00:17:19,520
‫لا شيء‬

305
00:17:19,840 --> 00:17:21,480
‫لقد ذهبتِ إلى (فيينا) ووجدتِ حبيباً‬

306
00:17:21,640 --> 00:17:24,080
‫ومكثت أنا وغرقت في الفوضى‬

307
00:17:24,880 --> 00:17:26,480
‫- طاب مساؤك‬ 
‫- لا تفعلي هذا‬

308
00:17:26,640 --> 00:17:29,160
‫- لا تبعديني‬ 
‫- أنتِ غير موجودة هنا يا أمي‬

309
00:17:31,160 --> 00:17:33,440
‫لديكِ آخر في حياتكِ‬ 
‫ومن الواضح أنّه أهم منا‬

310
00:17:33,560 --> 00:17:36,400
‫لا تكوني سخيفة‬ 
‫لا شخص أهم منكِ ومن (مايك)‬

311
00:17:36,560 --> 00:17:38,080
‫حقاً؟ أين كنتِ يا أمي؟‬

312
00:17:38,400 --> 00:17:41,240
‫عزيزتي‬ 
‫أنتِ مَن أقنعتني بالذهاب مع (زاك)‬

313
00:17:41,360 --> 00:17:43,120
‫لقد جهزتِ حقيبتي عملياً‬

314
00:17:43,240 --> 00:17:45,120
‫حسناً، ربما كنت مخطئة، حسناً‬

315
00:17:45,240 --> 00:17:46,920
‫وربما لم يكن عليكِ الابتعاد طويلاً‬

316
00:17:49,840 --> 00:17:51,640
‫يعيش ابنك وابنتك في هذا البلد‬

317
00:17:52,680 --> 00:17:56,480
‫إذن، هل أنتِ غاضبة مني‬ 
‫أم من (إيزرا) أم من نفسكِ؟‬

318
00:17:56,600 --> 00:17:58,480
‫كلاّ، لا تحوليها للحظة تعليمية، حسناً؟‬

319
00:17:58,840 --> 00:18:01,520
‫ولكن سيسركِ معرفة أنّكِ كنتِ محقة‬

320
00:18:01,960 --> 00:18:03,920
‫وعلاقتي به كانت خطأ كبيراً‬

321
00:18:04,800 --> 00:18:08,200
‫لذا أرسلي لي بطاقة لتعايريني بذلك‬ 
‫حين تعودين إلى (النمسا)، عمت مساءً‬

322
00:18:23,400 --> 00:18:24,720
‫(دين)‬

323
00:18:28,520 --> 00:18:31,000
‫مرحباً، أتتذكر مهام وظيفتك؟ استيقظ‬

324
00:18:31,240 --> 00:18:32,960
‫- آسف، لا بد من أنّني نمت‬ 
‫- أجل‬

325
00:18:33,120 --> 00:18:34,720
‫أجل، لا بد من أنّك نمت فوق ابنتي‬

326
00:18:34,840 --> 00:18:36,400
‫وهذا يفاجئني لأنّه غير لائق قليلاً‬

327
00:18:36,520 --> 00:18:38,520
‫- أمي، ماذا يحدث؟‬ 
‫- هذا ما كنت سأسأله‬

328
00:18:39,080 --> 00:18:40,920
‫ولكني لا أحتاج إلى إجابة‬ 
‫يمكنك حزم حقائبك‬

329
00:18:41,080 --> 00:18:42,840
‫أظن أنّ ترتيبنا فاشل‬

330
00:18:42,960 --> 00:18:44,480
‫ماذا؟ أمي، لم يحدث شيء‬

331
00:18:44,640 --> 00:18:47,320
‫يمكنك قضاء الليلة في الحظيرة‬ 
‫ولكن غداً سيكون آخر يوم لك‬

332
00:18:48,120 --> 00:18:49,560
‫- أنا آسف لشعوركِ هذا‬ 
‫- أنا الآسفة‬

333
00:18:49,680 --> 00:18:52,200
‫لأنّني لم أستمع لزوجي‬ 
‫وأعيّن المرأة الاسكتلندية التي تبلغ ٦٠ عاماً‬

334
00:18:52,360 --> 00:18:53,680
‫- وتفوح منها رائحة الحفاضات‬ 
‫- أمي‬

335
00:18:53,880 --> 00:18:57,080
‫- أمي، كان يقرأ لي فحسب‬ 
‫- يمكنكِ القراءة جيداً وحدكِ‬

336
00:18:58,160 --> 00:18:59,480
‫طاب مساؤك يا (دين)‬

337
00:19:09,120 --> 00:19:11,640
‫"مقهى (رير ويندو)"‬

338
00:19:12,560 --> 00:19:13,880
‫هل تحدثتِ إليها منذ البارحة؟‬

339
00:19:14,280 --> 00:19:16,400
‫كلاّ، إنّها تقضي اليوم مع (مايك)‬ 
‫وماذا عن أمكِ؟‬

340
00:19:16,880 --> 00:19:19,160
‫إنّها تزيل كل أغراض (دين)‬ 
‫من المنزل، شكراً‬

341
00:19:20,560 --> 00:19:22,240
‫اسمعي، هل أخبرتها بشأن ذكرى (جيسون)؟‬

342
00:19:22,360 --> 00:19:26,080
‫(سبنسر)، كيف يمكن لنا الوثوق في أي شيء‬ 
‫يتذكره (جيسون) من ذلك الصيف؟‬

343
00:19:26,400 --> 00:19:27,920
‫كان عقله غارقاً في الكحول‬

344
00:19:28,840 --> 00:19:30,520
‫يظن (جيسون)‬ 
‫أنّه رأى (سيسي) في تلك الليلة‬

345
00:19:30,680 --> 00:19:32,400
‫وكانت ترتدي نفس الملابس التي ارتدتها (آلي)‬

346
00:19:32,920 --> 00:19:35,200
‫وكلنا نعلم أنّ (سيسي)‬ 
‫ليست الشقراء الموجودة في ذلك القبر‬

347
00:19:35,840 --> 00:19:38,280
‫إذن، مَن الموجودة في ذلك القبر‬ 
‫وترتدي نفس الملابس التي ارتدتها (آلي)؟‬

348
00:19:38,440 --> 00:19:40,440
‫أجل، وإن كانت السيدة (دي) هي (إيه)‬

349
00:19:40,840 --> 00:19:42,560
‫فلمَ تطارد ابنتها؟‬

350
00:19:42,760 --> 00:19:44,080
‫إنّها لا تطاردها‬

351
00:19:44,760 --> 00:19:46,440
‫ما زالت (آلي) لا تعلم‬ 
‫مَن حاول قتلها في تلك الليلة‬

352
00:19:46,560 --> 00:19:48,200
‫هذا هو المغزى، ألا تفهمن؟‬

353
00:19:48,360 --> 00:19:50,520
‫الشخص الذي حاول قتلها قد يكون حراً‬

354
00:19:53,200 --> 00:19:55,120
‫حسناً، إن كان لديكن أي خطط لليلة، فألغوها‬

355
00:19:55,560 --> 00:19:57,000
‫سنرتدي فساتين زفاف لأجل العمل الخيري‬

356
00:19:57,360 --> 00:20:00,120
‫- هل جننتِ؟‬ 
‫- وجدت أمي حقيبة من الملابس الجديدة‬

357
00:20:00,240 --> 00:20:01,880
‫- في غرفة نوم (آلي)‬ 
‫- تحدثي ببطء‬

358
00:20:02,040 --> 00:20:03,600
‫السيدة (دي) تعلم أنّ (آلي) حية يا (إميلي)‬

359
00:20:03,760 --> 00:20:06,840
‫إن كانت تحضر لها ملابس جديدة‬ 
‫فلا بد من أنّها تعرف إلى أين ترسلها‬

360
00:20:07,000 --> 00:20:10,640
‫حسناً، ولكن لمَ يعني هذا‬ 
‫أن علينا أن نتزوج في فنائها؟‬

361
00:20:10,840 --> 00:20:13,360
‫لأنّني أراهن‬ 
‫أنّ العنوان في مكان ما في منزلها‬

362
00:20:13,960 --> 00:20:16,720
‫ونحتاج إلى سبب لنكون هناك‬ 
‫لذا قمت بتسجيلنا نحن الأربعة للتطوع‬

363
00:20:18,760 --> 00:20:20,240
‫صباح الخير يا (هانا) ويا فتيات‬

364
00:20:21,360 --> 00:20:23,480
‫- مرحباً‬ 
‫- أخمن أنّكِ أخبرتِ صديقاتكِ‬

365
00:20:23,600 --> 00:20:24,920
‫عن الرسالة من المصدر المجهول‬

366
00:20:28,320 --> 00:20:30,240
‫اسمعن، لا أود رفع آمالكن‬

367
00:20:31,200 --> 00:20:32,640
‫فعلى الغالب (أليسون) ليست حية‬

368
00:20:33,600 --> 00:20:36,360
‫ولكن إن كانت حية‬ 
‫بعد كل هذا الوقت‬

369
00:20:37,200 --> 00:20:38,600
‫فسيكون هناك أسئلة كثيرة‬

370
00:20:39,680 --> 00:20:41,440
‫بدءاً من التساؤل‬ 
‫عن هوية الفتاة الميتة في قبرها‬

371
00:20:46,760 --> 00:20:49,480
‫إن كانت لديكن أي أفكار عن الأمر‬ 
‫فتعلمن أين تجدنني‬

372
00:20:54,040 --> 00:20:55,400
‫إذن، في أي وقت تريد أمكِ‬ 
‫أن نكون هناك؟‬

373
00:21:00,960 --> 00:21:02,280
‫أمي، ماذا تفعلين؟‬

374
00:21:03,720 --> 00:21:05,040
‫أين كنتِ؟‬

375
00:21:05,160 --> 00:21:07,040
‫في المقهى، لمَ تفتحين أدراجي؟‬

376
00:21:08,600 --> 00:21:11,040
‫حين أعطيت (دين) الشيك الأخير‬ 
‫قال إنّكِ كنتِ تنامين في الأسفل‬

377
00:21:11,160 --> 00:21:12,680
‫لأنّكِ لا تشعرين بالأمان هنا بالأعلى‬

378
00:21:13,160 --> 00:21:15,000
‫- هل هذا صحيح؟‬ 
‫- رباه يا أمي‬

379
00:21:15,600 --> 00:21:16,920
‫لمَ لا تشعرين بالأمان؟‬

380
00:21:18,120 --> 00:21:20,880
‫أهذا لأنّكِ لا تثقين في نفسكِ؟‬ 
‫أهناك حبوب مخدرة مخبأة؟‬

381
00:21:21,080 --> 00:21:22,800
‫كلاّ يا أمي، لست مَن تخفي أسراراً‬

382
00:21:22,920 --> 00:21:24,360
‫بل أنتِ وأبي‬

383
00:21:24,720 --> 00:21:27,560
‫- معذرة‬ 
‫- كلما سألتكما عن ذلك الصيف‬

384
00:21:27,880 --> 00:21:29,360
‫ترفعان جداراً عازلاً‬

385
00:21:30,160 --> 00:21:33,240
‫كيف تتوقعين مني أن أثق بنفسي‬ 
‫في حين أنّ والدَيّ لا يثقان بي؟‬

386
00:21:33,440 --> 00:21:34,960
‫لا يود أي منا تذكر ذلك الوقت‬

387
00:21:35,080 --> 00:21:36,520
‫كان وقتاً مروعاً، أتفهمين؟‬

388
00:21:37,960 --> 00:21:40,280
‫كان وكأن هناك نسختان منكِ‬

389
00:21:40,400 --> 00:21:42,440
‫(سبنسر) التي نعرفها وتوأمكِ الشريرة‬

390
00:21:42,600 --> 00:21:44,440
‫ولم نكن نعرف مَن منهما‬ 
‫ستنزل لتناول الإفطار معنا‬

391
00:21:46,280 --> 00:21:48,520
‫لهذا جعلت أختكِ تعدني‬ 
‫بأنّها لن تذكر أبداً‬

392
00:21:48,640 --> 00:21:50,480
‫تلك الحادثة التي حدثت‬ 
‫قبل أن تغادر لتذهب إلى الجامعة‬

393
00:21:51,480 --> 00:21:52,800
‫أي حادثة؟‬

394
00:21:55,160 --> 00:21:56,480
‫أمي‬

395
00:21:56,720 --> 00:21:58,040
‫أي حادثة؟‬

396
00:22:09,960 --> 00:22:11,280
‫(أليسون)‬

397
00:22:11,520 --> 00:22:13,040
‫معذرة يا سيدة (هيستنغز)‬

398
00:22:13,440 --> 00:22:15,160
‫كنت أعبر من هنا لأستخدم بابنا الخلفي‬

399
00:22:15,280 --> 00:22:17,360
‫فقد تخطى الوقت‬ 
‫موعد عودتي المحدد كما تعلمين‬

400
00:22:18,360 --> 00:22:20,800
‫- ماذا حدث؟‬ 
‫- لا شيء، أنا...‬

401
00:22:21,760 --> 00:22:23,080
‫أنا أنظف‬

402
00:22:24,720 --> 00:22:26,520
‫هل تشاجرت (ميليسا) و(سبنسر)‬ 
‫شجاراتهما المعهودة؟‬

403
00:22:28,080 --> 00:22:29,640
‫أعرف المقص المجنون حين أراه‬

404
00:22:30,040 --> 00:22:31,920
‫(أليسون)، من فضلك، ليس الليلة‬

405
00:22:38,720 --> 00:22:40,680
‫- اسمعي، يمكنني البقاء ومساعدتكِ على التنظيف‬ 
‫- لا أريد مساعدتكِ‬

406
00:22:41,160 --> 00:22:42,480
‫أنا...‬

407
00:22:44,040 --> 00:22:45,880
‫أريد أن أفهم، ولا يمكنني ذلك‬

408
00:22:48,640 --> 00:22:51,240
‫ماذا يحدث لها؟ لمَ تتصرف هكذا؟‬

409
00:22:53,800 --> 00:22:55,120
‫ليتني أعرف‬

410
00:22:56,280 --> 00:22:57,600
‫ولكن إن سألتها‬

411
00:22:58,560 --> 00:22:59,880
‫فقد تنقلب عليّ‬

412
00:23:01,360 --> 00:23:02,680
‫اذهبي إلى المنزل، فالوقت متأخر‬

413
00:23:03,200 --> 00:23:04,720
‫لا بد من أنّ والديكِ قلقان عليكِ‬

414
00:23:21,200 --> 00:23:22,520
‫ألا تتذكرين أي من هذا؟‬

415
00:23:24,840 --> 00:23:26,160
‫صحيح‬

416
00:23:27,480 --> 00:23:32,720
‫حسناً، لم نعرف أنا وأبوك فيما نفكر‬ 
‫حين اختفت (أليسون) بعدها بعدة ليال‬

417
00:23:33,880 --> 00:23:36,080
‫فعلنا ما بوسعنا لحمايتكِ يا (سبنسر)‬

418
00:23:37,360 --> 00:23:38,720
‫نعلم أنّكِ لست وحشاً‬

419
00:23:40,040 --> 00:23:41,360
‫كانت تلك الحبوب سماً‬

420
00:23:44,080 --> 00:23:46,160
‫ولكن عليكِ ترك أمر ذلك الصيف وشأنه‬

421
00:23:47,800 --> 00:23:49,120
‫من فضلكِ‬

422
00:24:37,000 --> 00:24:39,640
‫مرحباً بكِ في (إنغيجد تو تشينج)‬ 
‫ليلة من العمل الخيري...‬

423
00:24:39,760 --> 00:24:42,000
‫حسناً، وفر كلامك، أنا هنا لأعمل‬ 
‫أين أوقف سيارتي؟‬

424
00:24:42,520 --> 00:24:44,520
‫حسناً، لست متأكداً...‬

425
00:24:44,640 --> 00:24:45,960
‫سأوقفها لأجلكِ‬

426
00:24:49,240 --> 00:24:50,560
‫انتظر، أستعمل هنا؟‬

427
00:24:51,120 --> 00:24:52,960
‫لن تجديني مرتدياً بزة تشبه البطريق‬ 
‫إن لم أكن سأعمل‬

428
00:24:55,200 --> 00:24:56,520
‫يعجبني مظهرك وأنت تشبه البطريق‬

429
00:25:33,480 --> 00:25:34,800
‫هل (جيسون) هنا حتى؟‬

430
00:25:35,000 --> 00:25:36,520
‫إن جاء ليساعد أمه‬ 
‫فلمَ لا يكون هنا؟‬

431
00:25:37,880 --> 00:25:39,840
‫ربما لأنّ الاختيار بين قماش الشيفون والـ(تفتا)‬

432
00:25:39,960 --> 00:25:41,320
‫ليس مجالاً يمكنه المساعدة فيه‬

433
00:25:41,800 --> 00:25:43,120
‫لن نتمكن من الصعود للأعلى أبداً‬

434
00:25:43,280 --> 00:25:45,120
‫- لماذا؟‬ 
‫- المنزل مقر الحدث‬

435
00:25:45,440 --> 00:25:48,120
‫لن نتمكن من التسلل‬ 
‫من دون ملاحظة والدة (أليسون)‬

436
00:25:49,000 --> 00:25:51,440
‫سأكون محظوظة‬ 
‫إن تمكنت من التسلل خارج هذه الخيمة‬

437
00:25:54,080 --> 00:25:56,040
‫يا سيدات، حين تنتهين‬ 
‫من اللمسات النهائية لمظهركن‬

438
00:25:56,160 --> 00:25:58,120
‫تذكرن تفقد القائمة الموجودة جانب المنصة‬

439
00:25:58,880 --> 00:26:00,360
‫(سبنسر)، أين طرحتك؟‬

440
00:26:01,360 --> 00:26:02,920
‫أظنني نسيتها في الداخل‬

441
00:26:03,320 --> 00:26:04,640
‫اذهبي وأحضريها من فضلكِ‬

442
00:26:05,000 --> 00:26:06,400
‫- الآن‬ 
‫- حسناً‬

443
00:26:12,600 --> 00:26:13,920
‫مرحباً‬

444
00:26:15,720 --> 00:26:17,040
‫لقد نسيت الطرحة‬

445
00:26:19,560 --> 00:26:22,640
‫اسمع يا (جيسون)‬ 
‫أود أن أكون واضحة بشأن شيء‬

446
00:26:22,800 --> 00:26:24,120
‫أنا هنا لأساعد والدة (هانا)‬

447
00:26:24,440 --> 00:26:26,200
‫لم آتِ لأزعج أمك‬

448
00:26:27,800 --> 00:26:30,840
‫لقد كنت مرتبكة مؤخراً‬

449
00:26:31,600 --> 00:26:33,520
‫لا أعلم إن أخبرتك (إميلي) ولكن...‬

450
00:26:34,400 --> 00:26:36,880
‫في نفس هذا الوقت من الأسبوع الماضي‬ 
‫كنت ألعب بورق اللعب في (فيرندل)‬

451
00:26:37,600 --> 00:26:39,320
‫- إنّها عيادة لإعادة التأهيل‬ 
‫- أعلم ما هي‬

452
00:26:39,480 --> 00:26:40,800
‫لمَ كنتِ هناك؟‬

453
00:26:41,120 --> 00:26:42,440
‫قصة طويلة‬

454
00:26:43,800 --> 00:26:46,400
‫ولكن أليس من المضحك‬ 
‫أن بيننا أموراً مشتركة دائماً أكثر مما نظن؟‬

455
00:26:48,640 --> 00:26:50,360
‫- سأخرج هذا إلى الخيمة‬ 
‫- انتظر يا (جيسون)‬

456
00:26:50,520 --> 00:26:51,880
‫أيمكنني أن أسألك سؤالاً واحداً؟‬

457
00:26:53,360 --> 00:26:55,320
‫لقد أخبرت (إميلي) مرة عن ذكرى لديك‬

458
00:26:55,720 --> 00:26:58,000
‫أنك رأيت أختي تتحدث إلى (سيسي)‬ 
‫في فنائكم‬

459
00:26:58,840 --> 00:27:00,160
‫في الليلة التي اختفت فيها (آلي)‬

460
00:27:01,120 --> 00:27:04,080
‫ولقد قلت إنّك ظننت أنّ (سيسي) هي (آلي)‬ 
‫لأنّهما كانتا ترتديان نفس الملابس‬

461
00:27:04,600 --> 00:27:05,920
‫ما هو سؤالكِ؟‬

462
00:27:06,560 --> 00:27:07,880
‫هل أنت متأكد من أنّها كانت (سيسي)؟‬

463
00:27:08,280 --> 00:27:09,600
‫هل يمكن أن تكون شقراء أخرى؟‬

464
00:27:13,320 --> 00:27:15,080
‫عذراً للمقاطعة...‬

465
00:27:15,280 --> 00:27:16,960
‫(دين)، هذا (جيسون)‬

466
00:27:17,360 --> 00:27:18,680
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

467
00:27:20,680 --> 00:27:22,000
‫(جيسون)، أيمكننا التحدث لاحقاً من فضلك؟‬

468
00:27:24,320 --> 00:27:30,000
‫لقد جئت لأودعكِ وأعطيكِ هذا‬

469
00:27:31,440 --> 00:27:32,760
‫تعلمين أن بإمكانكِ الاتصال بي‬

470
00:27:33,440 --> 00:27:34,880
‫في أي وقت، أتفهمينني؟‬

471
00:27:37,000 --> 00:27:38,320
‫شكراً لك‬

472
00:27:40,280 --> 00:27:46,320
‫ذاك الشاب، (جيسون)‬

473
00:27:46,440 --> 00:27:49,560
‫كان ذلك نفس الرجل‬ 
‫الذي ركضت لترينه صباح أمس‬

474
00:27:50,080 --> 00:27:52,360
‫أجل، لقد كان خارج المدينة لعدة أشهر‬

475
00:27:52,520 --> 00:27:54,320
‫كان في مركز (كلارك)‬

476
00:27:57,040 --> 00:27:58,360
‫هل أخبركِ بذلك؟‬

477
00:27:58,640 --> 00:27:59,960
‫أجل، لماذا؟‬

478
00:28:02,280 --> 00:28:03,800
‫مركز (كلارك) مغلق منذ عامين‬

479
00:28:07,240 --> 00:28:08,560
‫كوني حذرة‬

480
00:28:16,800 --> 00:28:20,640
‫أدعوتِ ابنتكِ وصديقاتها لعرض الفساتين؟‬

481
00:28:21,720 --> 00:28:24,160
‫كان وقتنا ضيقاً ولقد عرضن المساعدة‬

482
00:28:25,040 --> 00:28:26,400
‫هل عرضن أم طلبتِ منهن؟‬

483
00:28:30,480 --> 00:28:32,000
‫آسفة يا (جيسيكا)‬

484
00:28:33,680 --> 00:28:35,000
‫آسفة للغاية‬

485
00:28:51,960 --> 00:28:54,480
‫يا رفيقات، لم يكن (جيسون)‬ 
‫في مركز إعادة التأهيل‬

486
00:28:55,760 --> 00:28:57,240
‫- ماذا؟‬ 
‫- لقد كذب‬

487
00:28:57,680 --> 00:28:59,160
‫- أين كان كل ذلك الوقت؟‬ 
‫- لا أعلم‬

488
00:28:59,360 --> 00:29:00,920
‫ربما كان في (روزوود) يساعد أمه‬

489
00:29:03,000 --> 00:29:04,320
‫علينا الدخول إلى غرفة النوم‬

490
00:29:06,160 --> 00:29:08,280
‫(آريا)، تلك إشارة دخولكِ‬ 
‫أنتِ التالية يا (إميلي)‬

491
00:29:08,800 --> 00:29:10,120
‫أين (هانا)؟‬

492
00:29:11,040 --> 00:29:12,720
‫أظن أنّها ذهبت إلى المرحاض‬

493
00:29:13,840 --> 00:29:15,360
‫أذهبت بتلك الملابس؟ إنّه فستان ضخم‬

494
00:29:15,840 --> 00:29:17,160
‫حسناً يا فتيات، اتبعنني، هيا‬

495
00:29:49,280 --> 00:29:51,560
‫(سبنسر)، لا تتجولي بعيداً‬ 
‫سيحين دوركِ قريباً‬

496
00:29:56,520 --> 00:29:57,960
‫- (سبنسر)‬ 
‫- أنا قادمة‬

497
00:30:07,920 --> 00:30:10,000
‫مرحباً، هل رأيت السيدة (ديلورينتيس)؟‬

498
00:30:10,760 --> 00:30:12,120
‫سأخبرها بأنّكِ تبحثين عنها‬

499
00:30:12,720 --> 00:30:14,280
‫كلاّ، بل أحاول تجنبها‬

500
00:30:14,840 --> 00:30:16,160
‫حسناً‬

501
00:30:16,440 --> 00:30:18,720
‫هل تحاولين أن تكوني عروساً هاربة أم ماذا؟‬

502
00:30:18,960 --> 00:30:21,000
‫كلاّ، اسمع، أحتاج أنا وصديقاتي‬ 
‫إلى الدخول إلى غرفة نومها‬

503
00:30:21,160 --> 00:30:22,480
‫من دون علمها، لذا...‬

504
00:30:23,080 --> 00:30:25,320
‫إن رأيتها، أيمكنك مماطلتها؟‬

505
00:30:25,760 --> 00:30:28,720
‫حسناً، لست متأكداً من أن لدينا الكثير‬ 
‫لنتحدث فيه‬

506
00:30:29,080 --> 00:30:31,720
‫أرجوك، اسمع‬ 
‫نحتاج إلى أخذ شيء واحد فحسب وسنخرج‬

507
00:30:32,200 --> 00:30:36,040
‫- لقد حاولنا الصعود‬ 
‫- (هانا)، أهذا هو النوع من المتاعب‬

508
00:30:36,200 --> 00:30:37,560
‫الذي يتطلب الاصطفاف في مخفر الشرطة‬ 
‫في طابور المُشتبهين؟‬

509
00:30:38,720 --> 00:30:40,960
‫مرحباً، أيمكنك مساعدتي‬ 
‫على الرجوع إلى الخلف؟‬

510
00:30:41,600 --> 00:30:43,120
‫- أجل، أعطني ثانية‬ 
‫- حسناً‬

511
00:30:45,560 --> 00:30:48,680
‫اسمع، هناك ما لم أخبرك به‬

512
00:30:48,880 --> 00:30:50,280
‫لست مجبرة على إخباري‬

513
00:30:52,080 --> 00:30:53,400
‫لقد أقنعتني حين سألتني‬

514
00:30:55,920 --> 00:30:57,240
‫هل أنت مستعد؟‬

515
00:30:57,560 --> 00:30:58,880
‫ارجع بها فحسب‬

516
00:31:00,120 --> 00:31:01,440
‫واصل الرجوع‬

517
00:31:02,000 --> 00:31:03,800
‫واصل الرجوع‬

518
00:31:04,000 --> 00:31:06,040
‫واصل الرجوع، جيد‬

519
00:31:07,600 --> 00:31:08,920
‫(ترافيس)‬

520
00:31:11,680 --> 00:31:14,960
‫- ما هذا يا رجل؟‬ 
‫- آسف للغاية يا رجل‬

521
00:31:15,400 --> 00:31:16,720
‫هذا خطئي‬

522
00:31:18,760 --> 00:31:22,200
‫أظن أن لدينا أنا والسيدة (ديلورينتيس)‬ 
‫ما نتحدث عنه الآن‬

523
00:31:23,680 --> 00:31:26,080
‫- أنت مجنون‬ 
‫- أتدرين أنّكِ تبدين مخيفة قليلاً؟‬

524
00:31:27,040 --> 00:31:29,000
‫أنتِ، في فستان الزفاف هذا‬

525
00:31:30,480 --> 00:31:31,800
‫حسناً، تخط خوفك‬

526
00:31:49,360 --> 00:31:51,080
‫هل يسمح بتواجد والدة العروس‬ 
‫هنا في الخلف؟‬

527
00:31:55,080 --> 00:31:57,240
‫حين رأيتكِ على المنصة‬ 
‫خطفتِ أنفاسي بجمالكِ‬

528
00:31:59,120 --> 00:32:00,880
‫لقد كنت ممتنة نوعاً ما‬ 
‫لأنّ أبيكِ لم يكن موجوداً‬

529
00:32:01,000 --> 00:32:03,040
‫لأنّه حين يشرع في البكاء‬

530
00:32:03,200 --> 00:32:06,360
‫أبدأ في النحيب وكنت سأحرجكِ أكثر‬

531
00:32:06,480 --> 00:32:07,800
‫أنتِ لا تحرجينني‬

532
00:32:08,840 --> 00:32:10,160
‫حسناً، هذا جيد‬

533
00:32:11,360 --> 00:32:15,040
‫أعلم أنّني قد لا أعرف أبداً‬ 
‫ما حدث مع (إيزرا)‬

534
00:32:15,960 --> 00:32:17,880
‫ولكنني أعلم أنّه فطر قلبكِ‬

535
00:32:19,360 --> 00:32:22,960
‫وإن كنت سأنصحكِ‬ 
‫فسأقول إن ما يبدو أحياناً كنهاية‬

536
00:32:24,240 --> 00:32:25,560
‫- يتضح أنّه...‬ 
‫- أمي‬

537
00:32:26,880 --> 00:32:29,240
‫أنا لست...‬ 
‫أنا لست مستعدة لسماع هذا‬

538
00:32:30,720 --> 00:32:32,640
‫حين قابلت والدكِ ونحن مراهقان‬

539
00:32:32,800 --> 00:32:35,240
‫لم أتوقع أبداً أن أكون مع شخص آخر‬

540
00:32:36,240 --> 00:32:37,560
‫أبداً‬

541
00:32:38,760 --> 00:32:40,080
‫ولكن ذات يوم‬

542
00:32:41,320 --> 00:32:44,360
‫تغيرت الأمور، وانتهى ما بيننا‬

543
00:32:46,440 --> 00:32:48,960
‫وسأكون كاذبة‬ 
‫إن قلت إنّ الأمر توقف عن إيلامي‬

544
00:32:50,000 --> 00:32:56,000
‫إنّه يؤلمني‬ 
‫ولكنه مثل عظمة كُسرت وتعافت‬

545
00:32:57,640 --> 00:32:59,560
‫ولكنها ما زالت ترتجف ألماً‬ 
‫حين يكون الجو ممطراً‬

546
00:33:03,760 --> 00:33:06,160
‫ولكني لا أشعر بأنّ هذا الألم سيختفي يوماً‬

547
00:33:06,640 --> 00:33:07,960
‫عزيزتي‬

548
00:33:08,240 --> 00:33:09,720
‫سيختفي‬

549
00:33:10,400 --> 00:33:11,720
‫أعدكِ بذلك‬

550
00:33:13,600 --> 00:33:14,920
‫انظري إلى حالي‬

551
00:33:16,160 --> 00:33:18,800
‫لم أكن أظن أنّني سأجد شخصاً‬

552
00:33:19,200 --> 00:33:21,320
‫قد يجعلني أبتسم مجدداً، ولكنني فعلت‬

553
00:33:23,960 --> 00:33:26,560
‫والسبب الذي جعل (زاك)‬ 
‫يواصل الاتصال ليلة أمس‬

554
00:33:27,400 --> 00:33:28,720
‫كان بسببكِ‬

555
00:33:31,800 --> 00:33:34,680
‫فقد أراد أن يعرف رد فعلكِ‬

556
00:33:38,040 --> 00:33:39,360
‫رد فعلي تجاه ماذا؟‬

557
00:33:44,000 --> 00:33:45,320
‫أطلب الزواج بكِ؟‬

558
00:33:45,800 --> 00:33:48,000
‫أجل، بلغتين مختلفتين‬

559
00:33:50,560 --> 00:33:51,920
‫لمَ لم تخبريني بالأمس؟‬

560
00:33:53,080 --> 00:33:56,240
‫لأنّني أردت مناقشة شيء أهم أولاً‬

561
00:33:57,160 --> 00:33:58,640
‫وهو أنتِ‬

562
00:33:58,960 --> 00:34:00,280
‫أمي‬

563
00:34:00,840 --> 00:34:02,160
‫رباه‬

564
00:34:07,400 --> 00:34:08,720
‫أين وجدت أمكِ حقيبة التسوق؟‬

565
00:34:10,320 --> 00:34:12,560
‫هنا، ولكن من الواضح إنّها اختفت الآن‬

566
00:34:24,600 --> 00:34:27,120
‫(إم)، ما اسم المطعم الذي اتصلتِ به؟‬

567
00:34:28,680 --> 00:34:30,640
‫- (ماما كابوسي)، لماذا؟‬ 
‫- أحضري حاسوبكِ اللوحي‬

568
00:34:33,400 --> 00:34:34,720
‫انظري إلى هذا‬

569
00:34:39,160 --> 00:34:40,600
‫أتظنين أنّ (آلي) تختبئ هنا؟‬

570
00:34:41,520 --> 00:34:43,480
‫- "أحب (نيويورك)"‬ 
‫- كلاّ، ولكن قد يعني شيئاً مهماً لها‬

571
00:34:44,000 --> 00:34:45,320
‫- "مطعم (ماما كابوسي)"‬ 
‫- لدي فكرة‬

572
00:34:48,760 --> 00:34:50,520
‫هذا هو عنوان البريد الإلكتروني من المظروف‬

573
00:34:50,840 --> 00:34:52,160
‫أنا أحاول الدخول إلى ذلك الحساب‬

574
00:34:57,280 --> 00:34:59,640
‫لقد نجحت‬ 
‫كانت كلمة السر (ماما كابوسي)‬

575
00:35:01,200 --> 00:35:02,520
‫وماذا الآن؟‬

576
00:35:02,680 --> 00:35:04,000
‫سأرسل رسالة‬

577
00:35:09,120 --> 00:35:10,440
‫وماذا نفعل الآن؟‬

578
00:35:10,960 --> 00:35:12,280
‫سننتظر‬

579
00:35:28,640 --> 00:35:30,760
‫(أليسون)، هل أنتِ هنا؟‬

580
00:36:39,000 --> 00:36:40,800
‫- أين كنتِ؟‬ 
‫- كنت مع أمي‬

581
00:36:41,400 --> 00:36:43,440
‫- أين (سبنسر)؟‬ 
‫- ظننا أنّها معكِ‬

582
00:36:48,200 --> 00:36:49,520
‫- "مجهول"‬ 
‫- إنّه رقم محجوب، أجيبي‬

583
00:36:52,480 --> 00:36:54,200
‫- مرحباً‬ 
‫- "كيف وجدتني؟"‬

584
00:36:56,520 --> 00:36:58,600
‫حسناً يا (آلي)‬ 
‫الشرطة تعلم أنّها ليست أنتِ‬

585
00:36:58,760 --> 00:37:01,080
‫- "ماذا؟"‬ 
‫- مَن في القبر، يعلمون أنّها ليست أنتِ‬

586
00:37:01,840 --> 00:37:04,360
‫- (أليسون)، هل تعلم أمكِ؟‬ 
‫- "كلاّ، لا تتحدثن إلى أمي، أتفهمن؟"‬

587
00:37:04,520 --> 00:37:06,360
‫- "لا يمكنها أن تعرف شيئاً"‬ 
‫- اسمعي، نود مساعدتكِ‬

588
00:37:06,480 --> 00:37:08,000
‫ولكن عليكِ إخبارنا‬ 
‫بما حدث في تلك الليلة‬

589
00:37:08,240 --> 00:37:10,360
‫"إذن، فعليكن المجيء إلى هنا‬ 
‫وعليكن الإسراع"‬

590
00:37:20,680 --> 00:37:23,320
‫يا رفيقات، إنّ هاتفها هنا‬ 
‫لهذا لا تجيب مكالماتنا‬

591
00:37:23,720 --> 00:37:25,640
‫انتظرا، أتظنان أنّ السيدة (دي)‬ 
‫أخافتها فرحلت؟‬

592
00:37:25,800 --> 00:37:27,560
‫كلاّ، لن تفعل ذلك‬ 
‫لن تترك أغراضها‬

593
00:37:31,240 --> 00:37:33,200
‫- رباه، هل أنتِ بخير؟‬ 
‫- ماذا حدث؟‬

594
00:37:33,400 --> 00:37:35,240
‫لقد رأيت السيدة (ديلورينتيس) في الغابة‬

595
00:37:35,360 --> 00:37:36,800
‫- وحاولت أن أتبعها‬ 
‫- ماذا؟‬

596
00:37:37,440 --> 00:37:40,040
‫كانت تعطي حقيبة لأحد‬ 
‫وظننت أنّها قد تكون (آلي)‬

597
00:37:40,160 --> 00:37:42,080
‫كلاّ، (آلي) في (فيلادلفيا)‬ 
‫تحدثنا إليها للتو‬

598
00:37:42,200 --> 00:37:43,600
‫أجل، لقد أخبرتنا أين نقابلها‬

599
00:37:43,720 --> 00:37:45,040
‫- ماذا؟‬ 
‫- هيا يا (سبنسر)‬

600
00:37:45,160 --> 00:37:46,680
‫- لننزع عنكِ هذا، هيا‬ 
‫- ساعدنني رجاءً‬

601
00:37:49,200 --> 00:37:50,520
‫- لقد فككته‬ 
‫- حسناً‬

602
00:37:53,040 --> 00:37:54,360
‫رباه‬

603
00:37:55,200 --> 00:37:56,520
‫أهذه عظام أصابع؟‬

604
00:38:01,760 --> 00:38:04,200
‫"ماذا ستفعلين‬ 
‫حين تخرج بقيتي من القبر؟"‬

605
00:38:15,440 --> 00:38:16,760
‫أنا في الخارج‬

606
00:38:16,960 --> 00:38:19,240
‫"هل أحضرتِ سترة لـ(سبنسر)؟‬ 
‫ما زالت ترتجف"‬

607
00:38:19,560 --> 00:38:20,880
‫أجل، أين أنتن؟‬

608
00:38:21,240 --> 00:38:22,760
‫"نملأ السيارة بالوقود‬ 
‫سنكون عندكِ خلال دقيقة"‬

609
00:38:23,200 --> 00:38:24,520
‫حسناً‬

610
00:38:26,360 --> 00:38:27,680
‫مرحباً‬

611
00:38:28,640 --> 00:38:30,440
‫(بيج)، لا يمكنني التحدث الآن‬ 
‫ستأتي (آريا) لتقلني‬

612
00:38:30,600 --> 00:38:32,880
‫- أرجوكِ اسمعيني‬ 
‫- لا أود سماع المزيد من الأعذار‬

613
00:38:33,000 --> 00:38:34,320
‫لا أملك أي أعذار‬

614
00:38:34,920 --> 00:38:36,240
‫لقد جئت لأخبركِ بأنّكِ كنتِ محقة‬

615
00:38:37,640 --> 00:38:38,960
‫كنتِ محقة‬

616
00:38:39,880 --> 00:38:42,360
‫لم أفعل هذا‬ 
‫لاهتمامي بما قد يحدث لكِ فحسب‬

617
00:38:43,720 --> 00:38:45,960
‫بل لأنّني لا أهتم بما يحدث لـ(أليسون)‬

618
00:38:46,120 --> 00:38:49,040
‫أما زلتِ غاضبة منها‬ 
‫لدرجة أنّكِ قد تدعين أحدهم يقتلها؟‬

619
00:38:51,320 --> 00:38:52,640
‫أنا أحبكِ‬

620
00:38:54,800 --> 00:38:56,120
‫سامحيني، أرجوكِ‬

621
00:38:58,880 --> 00:39:00,200
‫أسامحكِ‬

622
00:39:02,040 --> 00:39:03,800
‫ولكنني لا أعتقد أنّني سأثق بكِ مجدداً‬

623
00:39:05,280 --> 00:39:06,600
‫ماذا تقصدين؟‬

624
00:39:14,040 --> 00:39:15,360
‫هذا لا يبدو جيداً‬

625
00:39:18,040 --> 00:39:19,360
‫وداعاً‬

626
00:39:46,160 --> 00:39:47,480
‫ما هذا المكان؟‬

627
00:39:48,360 --> 00:39:50,560
‫هل أنتِ متأكدة من أنّ هذا هو العنوان‬ 
‫الذي أعطتكِ (أليسون) إياه؟‬

628
00:39:51,480 --> 00:39:52,800
‫أجل‬

629
00:39:56,480 --> 00:39:57,920
‫أكانت تمكث هنا؟‬

630
00:40:04,400 --> 00:40:05,720
‫(إم)، هل أنتِ بخير؟‬

631
00:40:07,240 --> 00:40:09,040
‫اسمعي، من الجيد غالباً‬ 
‫أنّكِ تعاملتِ مع (بيج)‬

632
00:40:09,160 --> 00:40:10,480
‫قبل مقابلة (آلي)‬

633
00:40:10,680 --> 00:40:12,480
‫- لم يكن الأمر مُخططاً له‬ 
‫- هكذا يسير الأمر دوماً‬

634
00:40:19,800 --> 00:40:21,120
‫(آلي)‬

635
00:40:22,000 --> 00:40:23,320
‫(أليسون)، هل أنتِ بالداخل؟‬

636
00:40:27,520 --> 00:40:28,840
‫ماذا تفعلين هنا؟‬

637
00:40:30,720 --> 00:40:32,040
‫سأجعل الخادم يأخذ حقائبك‬

638
00:40:56,480 --> 00:40:58,720
‫"مخفر شرطة (روزوود)‬ 
‫كيف تود توجيه مكالمتكِ؟"‬

639
00:41:00,000 --> 00:41:03,000
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬ 
‫عمّان - الأردن‬
