1
00:00:00,480 --> 00:00:02,320
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,720 --> 00:00:05,120
‫إذاً كذبت عليّ  وقلت إن (تشارلي) ليس حقيقياً‬

3
00:00:05,240 --> 00:00:06,560
‫خلتني كنت أفعل الصواب‬

4
00:00:06,680 --> 00:00:08,160
‫كانت (ليزلي ستون) في (رادلي)‬

5
00:00:08,280 --> 00:00:10,200
‫لوقت طويل بما يكفي‬ 
‫كي تتعرف بـ(مونا) و(تشارلز)‬

6
00:00:10,360 --> 00:00:12,280
‫لا تتظاهر (ليزلي) بأنها (تشارلز)‬

7
00:00:12,400 --> 00:00:14,080
‫سمعت اسم (تشارلز) مرة واحدة فقط‬

8
00:00:14,200 --> 00:00:16,480
‫في الليلة التي تسللت فيها (بيثاني)‬ 
‫خارج (رادلي) ولم تعد قط‬

9
00:00:16,600 --> 00:00:18,320
‫- تسلل (تشارلز) خارجاً في تلك الليلة أيضاً‬ 
‫- إن مضيت قدماً في هذا‬

10
00:00:18,440 --> 00:00:20,680
‫سآخذك بعيداً جداً من هنا، أتكلم جدياً‬

11
00:00:20,800 --> 00:00:24,120
‫ستدفنني في مزرعة الخالة (كارول) أيضاً‬ 
‫مباشرة قرب (تشارلز)؟‬

12
00:00:25,960 --> 00:00:27,800
‫"أبي العزيز، أنا آت إلى المنزل في عيد ميلادي‬ 
‫عليك إعداد حفلة قاتلة، لك فقط، (تشارلي)"‬

13
00:00:27,920 --> 00:00:31,200
‫كانت (ساره) جميلة ومتزنة وكاملة‬

14
00:00:31,320 --> 00:00:35,360
‫ومقابل كل أمر تعطيك إياه‬ 
‫تأخذ أمرين‬

15
00:00:35,480 --> 00:00:37,800
‫تمنيت لو أن (ساره) كانت ميتة‬ 
‫قبل أن تختفي‬

16
00:00:37,920 --> 00:00:41,240
‫ربما بوسعك بيعي شيء‬ 
‫يساعدني في تهدئة أعصابي‬

17
00:00:41,360 --> 00:00:44,000
‫- أجل ماذا؟‬ 
‫- حشيشة، ربما بعض الحلوى بالشوكولا‬

18
00:00:44,120 --> 00:00:46,960
‫ليست باحة الخردة وحسب‬ 
‫بل هي زجاجة تلوين الشعر‬

19
00:00:47,080 --> 00:00:48,880
‫في الغرفة المظلمة‬ 
‫الرسالة النصية في مكتب (ساليفن)‬

20
00:00:49,000 --> 00:00:51,680
‫كيف عرف (إيه)‬ 
‫أننا سنكون جميعاً هناك في الوقت عينه تماماً؟‬

21
00:00:53,560 --> 00:00:55,120
‫وضع لنا السافل رقاقة الكترونية‬

22
00:00:55,800 --> 00:00:58,240
‫"مرحباً هنا (أليسون)‬ 
‫لست متوفرة للرد على اتصالكم"‬

23
00:00:58,360 --> 00:00:59,680
‫"اتركوا لي رسالة رجاء"‬

24
00:01:03,160 --> 00:01:04,480
‫- هل وجدت شيئاً؟‬ 
‫- أجل‬

25
00:01:04,600 --> 00:01:06,560
‫معظم الرقاقات الإلكترونية بحجم حبة أرز‬

26
00:01:06,680 --> 00:01:08,640
‫وكل ما تحويه هو رقم هوية لكن...‬

27
00:01:09,400 --> 00:01:10,840
‫تبدو لي رقاقتنا أكبر حجماً‬

28
00:01:10,960 --> 00:01:13,480
‫كأن (إيه) عدلها‬ 
‫لكي يتعقب كل حركة نقوم بها‬

29
00:01:14,400 --> 00:01:16,200
‫يا إلهي، ما هذا؟‬

30
00:01:16,320 --> 00:01:18,200
‫شخص ينتزع رقاقة من كلبه‬

31
00:01:18,320 --> 00:01:19,760
‫علينا إخراجها بشكل ما‬

32
00:01:19,880 --> 00:01:22,120
‫أجل، بعد التفكير ملياً‬ 
‫ربما يجدر بنا تركها في داخلنا‬

33
00:01:22,920 --> 00:01:24,240
‫ربما يجدر بنا ذلك‬

34
00:01:24,680 --> 00:01:26,960
‫- (سبنسر) كنت أمزح‬ 
‫- لا، لكنني لا أمزح‬

35
00:01:27,520 --> 00:01:29,040
‫لا يعلم (إيه) أننا نعرف بأنه يتعقبنا‬

36
00:01:29,160 --> 00:01:31,080
‫هذه الأفضلية الوحيدة التي لدينا على (تشارلز)‬

37
00:01:31,200 --> 00:01:32,760
‫وعلينا إيجاد طريقة لاستعمالها‬

38
00:01:34,000 --> 00:01:35,400
‫هذا هاتفك‬

39
00:01:36,600 --> 00:01:39,080
‫- هل هي (ألي)؟‬ 
‫- (مونا)‬

40
00:01:39,920 --> 00:01:42,680
‫اللقاء جار لصباح الغد‬ 
‫وافقت (ليزلي) أخيراً على مكالمتنا‬

41
00:01:42,840 --> 00:01:44,760
‫حسناً لا بد أن تكون (ألي) موجودة‬ 
‫(تشارلز) هو أخوها‬

42
00:01:44,880 --> 00:01:46,280
‫- عليها أن تعرف بأنه على قيد الحياة‬ 
‫- أجل‬

43
00:01:46,400 --> 00:01:48,280
‫وأي شيء آخر بوسع (ليزلي) إخبارنا به‬

44
00:01:48,400 --> 00:01:49,960
‫قد تعرف من يكون (إيه)‬

45
00:01:50,240 --> 00:01:51,720
‫وليس مجرد اسم‬ 
‫بل وجهه‬

46
00:01:51,840 --> 00:01:53,840
‫"مرحباً هنا (أليسون)‬ 
‫أنا غير متوفرة للرد على اتصالكم"‬

47
00:01:53,960 --> 00:01:55,320
‫أين هي؟‬

48
00:02:15,400 --> 00:02:17,440
‫أبي أرجوك، عليك أن تخبرني بما يجري‬

49
00:02:19,960 --> 00:02:21,520
‫أين كنت منذ قليل؟‬

50
00:02:23,120 --> 00:02:26,080
‫- إلى أين تأخذني؟‬ 
‫- إلى مكان آمن‬

51
00:02:37,880 --> 00:02:39,920
‫"عيداً سعيداً"‬

52
00:02:41,320 --> 00:02:45,680
‫"أبي العزيز، أنا آت إلى المنزل في عيد ميلادي‬ 
‫عليك إعداد حفلة قاتلة، لك فقط، (تشارلي)"‬

53
00:02:48,720 --> 00:02:50,280
‫إنه حي‬

54
00:02:52,800 --> 00:02:54,720
‫وسيأتي للنيل منا، أليس كذلك؟‬

55
00:03:01,680 --> 00:03:03,880
‫"لدي سر، أيمكنك حفظه؟"‬

56
00:03:04,000 --> 00:03:06,480
‫"أقسم لي بعدم الإفصاح عنه"‬

57
00:03:06,600 --> 00:03:08,840
‫"حري بك أن تخفيه في جيبك"‬

58
00:03:08,960 --> 00:03:11,320
‫"وتأخذه معك إلى القبر"‬

59
00:03:11,440 --> 00:03:13,600
‫"إن أظهرت لك أنني أعرفك"‬

60
00:03:13,720 --> 00:03:16,120
‫"لن تفصح عما قلته"‬

61
00:03:16,240 --> 00:03:20,680
‫"لأنه يمكن لاثنين حفظ سر‬ 
‫إن كان أحدهما ميتاً"‬

62
00:03:21,960 --> 00:03:24,240
‫"أراك في منزل (مونا)"‬

63
00:03:29,160 --> 00:03:30,760
‫- جيد، استيقظت‬ 
‫- أجل‬

64
00:03:30,880 --> 00:03:32,360
‫أردت الذهاب إلى (ذو برو)"‬

65
00:03:32,480 --> 00:03:35,600
‫"لجلب بعض الفطائر المسطحة‬ 
‫لك ولـ(كايلب) لأفاجئكما"‬

66
00:03:35,720 --> 00:03:37,360
‫في الواقع عندي مفاجأة لك بدلاً من ذلك‬

67
00:03:39,720 --> 00:03:41,040
‫هيا، افتحيها‬

68
00:03:49,480 --> 00:03:50,920
‫٣٠ ألف دولار؟‬

69
00:03:51,040 --> 00:03:52,480
‫إنه قسطك (هانا)‬

70
00:03:53,480 --> 00:03:56,480
‫وعدتك بأن أجد طريقة‬ 
‫لتسديد قسط الجامعة، صحيح؟‬

71
00:03:56,600 --> 00:03:58,240
‫أمي، كيف...‬

72
00:03:58,360 --> 00:04:03,160
‫بغيابك، تقدمت بمجموعة طلبات‬ 
‫للحصول على منحة و...‬

73
00:04:04,360 --> 00:04:06,520
‫ساعدني الأمر، في التخطيط لمستقبلك‬

74
00:04:06,640 --> 00:04:08,440
‫وفي الإيمان أنه ما زال لديك واحد‬

75
00:04:09,040 --> 00:04:13,000
‫لا أصدق ذلك، أثمرت فعلاً إحدى الطلبات بالنجاح‬ 
‫بالمعنى الحرفي‬

76
00:04:13,440 --> 00:04:16,560
‫مهلاً، مجموعة (كاريسيمي)‬ 
‫لمَ تبدو مألوفة؟‬

77
00:04:16,680 --> 00:04:18,880
‫قاموا برعاية جناح في مستشفى‬ 
‫على الأرجح أو ما إلى ذلك‬

78
00:04:19,000 --> 00:04:22,120
‫نصحني بها (جايسون)،‬ 
‫قال إن أمه كانت تتبرع فيها طوال الوقت‬

79
00:04:23,200 --> 00:04:25,240
‫حسناً، أقله تدينين لي بمعانقة‬

80
00:04:32,080 --> 00:04:34,040
‫بدأت أقلق فعلاً هنا (ألي)‬

81
00:04:34,160 --> 00:04:36,720
‫وعلينا أن نتكلم، هلا تعاودين الاتصال بي؟‬

82
00:04:37,520 --> 00:04:39,040
‫(إميلي)؟‬

83
00:04:40,360 --> 00:04:43,240
‫أنا (كلير)، صديقة (ساره)، سبق أن تقابلنا‬

84
00:04:43,360 --> 00:04:45,160
‫أجل، أجل، أذكر ذلك‬

85
00:04:45,280 --> 00:04:47,840
‫أخبرتني تلك الفتاة (سابرينا)‬ 
‫أنك ما عدت تعملين هنا‬

86
00:04:47,960 --> 00:04:49,480
‫كنت على وشك الرحيل‬

87
00:04:49,600 --> 00:04:52,000
‫- أكنت تبحثين عني؟‬ 
‫- وعن (ساره)‬

88
00:04:55,960 --> 00:05:00,160
‫مررت بمنزل أمها بضع مرات‬ 
‫لكنها رفضت إخباري بمكانها‬

89
00:05:00,280 --> 00:05:01,600
‫أقله ليس على الفور‬

90
00:05:02,280 --> 00:05:05,160
‫- هل (ساره)...‬ 
‫- لا، لا، أوصلتها للتو إلى عملها‬

91
00:05:06,120 --> 00:05:09,720
‫ماذا؟ (ساره) لديها عمل؟ هذا رائع‬

92
00:05:10,520 --> 00:05:11,960
‫يا إلهي، إن عانيت ما عانته‬

93
00:05:12,080 --> 00:05:14,120
‫لا أظنني قد أتذكر القراءة‬ 
‫كيف بالأحرى...‬

94
00:05:14,240 --> 00:05:15,880
‫نتذكر جميعاً القراءة‬

95
00:05:16,880 --> 00:05:18,400
‫لا، أقصد، هذا...‬

96
00:05:19,720 --> 00:05:23,040
‫آسفة، لا أعرف الكلام اللائق‬ 
‫لأقوله هنا‬

97
00:05:23,680 --> 00:05:25,760
‫بالطبع لا، لا أحد يعرف ما يجب قوله‬

98
00:05:28,440 --> 00:05:31,400
‫اسمعي، مررت ببعض المشاكل مع (ساره)‬

99
00:05:32,480 --> 00:05:34,040
‫لكنها كانت صديقتي‬

100
00:05:35,120 --> 00:05:37,400
‫لا أحد يستحق ما قد عانيتماه‬

101
00:05:39,800 --> 00:05:41,520
‫أريد رؤيتها وحسب‬

102
00:05:42,280 --> 00:05:45,640
‫أما زال رقمه عينه؟‬ 
‫بوسعي أن أطلب منها الاتصال بك‬

103
00:05:46,720 --> 00:05:49,960
‫- أجل شكراً‬ 
‫- أجل‬

104
00:05:52,640 --> 00:05:53,960
‫انتظري‬

105
00:05:57,160 --> 00:05:58,920
‫(ساره) ليست في العمل حالياً‬

106
00:05:59,040 --> 00:06:01,880
‫إنها في جلسة علاج نفسي وسأقلها بعد ساعتين‬

107
00:06:13,040 --> 00:06:14,800
‫مرحباً، عدت‬

108
00:06:17,600 --> 00:06:20,000
‫مرحباً، كنت مغادرة في الواقع‬

109
00:06:20,120 --> 00:06:22,840
‫- غيّري مشاريعك‬ 
‫- لا أستطيع‬

110
00:06:24,400 --> 00:06:26,960
‫مهلاً، ماذا يجري؟ هل أمك في المنزل؟‬

111
00:06:27,080 --> 00:06:29,680
‫لا، لا، ما زالت في (فلادلفيا)‬ 
‫لكن... عليك الذهاب‬

112
00:06:30,280 --> 00:06:31,600
‫عذراً...‬

113
00:06:32,880 --> 00:06:34,680
‫آسفة، لكن عليك الذهاب حقاً‬

114
00:06:34,800 --> 00:06:36,440
‫- لم أرك منذ أيام‬ 
‫- أعلم‬

115
00:06:36,560 --> 00:06:38,000
‫وأريد تتبع الأخبار معك فعلاً‬

116
00:06:38,120 --> 00:06:39,960
‫وأريد معرفة كل شيء عن منتدى الشرطة‬

117
00:06:40,080 --> 00:06:42,320
‫- ربما الليلة؟‬ 
‫- لديّ عمل‬

118
00:06:44,320 --> 00:06:45,720
‫"(أريا)، أين أنت؟"‬

119
00:06:46,120 --> 00:06:48,400
‫- (سبنس) ماذا يجري؟‬ 
‫- لا شيء‬

120
00:06:48,520 --> 00:06:50,280
‫هل حصل شيء حين كنت خارج البلدة؟‬

121
00:06:50,400 --> 00:06:52,520
‫لا، لا شيء، لا‬

122
00:06:53,120 --> 00:06:55,320
‫قررت تأليف خطاب نهاية العام‬

123
00:06:55,440 --> 00:06:58,080
‫وعرضت عليّ (أريا) المساعدة‬ 
‫لذا تنتظرني الآن‬

124
00:06:59,560 --> 00:07:01,880
‫لا نخفي الأسرار عن بعضنا، أنت وأنا‬

125
00:07:02,000 --> 00:07:04,080
‫جربنا ذلك قبل أن تعرف (تانر) بشأن (إيه)‬

126
00:07:04,960 --> 00:07:07,720
‫وانهارت علاقتنا عملياً، لا أريد العودة إلى ذلك‬

127
00:07:08,200 --> 00:07:10,280
‫أنا أيضاً، حسناً؟‬

128
00:07:12,440 --> 00:07:14,520
‫- سأتصل بك لاحقاً‬ 
‫- وداعاً‬

129
00:07:16,200 --> 00:07:18,360
‫- وعدتنا أنها ستأتي‬ 
‫- هذا ما قالته لي‬

130
00:07:18,480 --> 00:07:20,880
‫عاودي الاتصال بها‬ 
‫آسفة، تصيبني هذه الدمية بالهلع‬

131
00:07:21,000 --> 00:07:23,720
‫وصلت إلى هنا بأسرع وقت ممكن‬ 
‫أين (ليزلي)؟‬

132
00:07:24,240 --> 00:07:26,040
‫ربما التهمها أحد جرذانها‬

133
00:07:30,280 --> 00:07:31,600
‫(أريا)‬

134
00:07:32,360 --> 00:07:33,760
‫- ماذا؟‬ 
‫- دعي الدمية وشأنها‬

135
00:07:33,880 --> 00:07:35,200
‫بعثت لي (ليزلي) برسالة نصية للتو‬

136
00:07:35,320 --> 00:07:37,240
‫قالت إنها أحرزت تقدماً كبيراً‬ 
‫في الحفاظ على استقرارها‬

137
00:07:37,360 --> 00:07:40,360
‫وتخال أن مواجهة مماثلة‬ 
‫قد تجعلها تنتكس مجدداً‬

138
00:07:40,520 --> 00:07:43,080
‫- لا أصدق ذلك‬ 
‫- قولي لها أن تحضر فوراً‬

139
00:07:43,240 --> 00:07:45,600
‫- وإلا سأريها المواجهة بنفسي‬ 
‫- هيا بنا، رحلة ميدانية‬

140
00:07:46,960 --> 00:07:50,160
‫تعلم (ليزلي) من يكون (تشارلز)‬ 
‫وتعرفين أين تعيش تلك السافلة، لنذهب‬

141
00:07:50,280 --> 00:07:52,840
‫لن يذهب أحد إلى أي مكان، (ليزلي) لا تكذب‬

142
00:07:52,960 --> 00:07:55,360
‫تلك الفتاة مضطربة بشدة‬ 
‫وتكاد تصاب بانهيار كبير‬

143
00:07:55,920 --> 00:07:58,280
‫اسمعي، أقسم أن (ليزلي) لا تعرف أي شيء آخر‬

144
00:07:58,400 --> 00:08:00,160
‫إن كانت تعرف شيئاً‬ 
‫كانت لتخبرني وكنت لأخبرك‬

145
00:08:00,280 --> 00:08:02,480
‫في الليلة التي هربت فيها (بيثاني)‬ 
‫و(شارلز) من (رادلي)‬

146
00:08:02,600 --> 00:08:04,000
‫كنت برفقة (أليسون)‬

147
00:08:04,120 --> 00:08:05,920
‫أخبرتنا (ألي)، أقللتها من جانب الطريق‬

148
00:08:06,040 --> 00:08:07,760
‫أخذتها إلى الغابة المفقودة‬

149
00:08:07,880 --> 00:08:10,600
‫لذا ربما رأيت أحداً‬ 
‫شاب ما كان ليكون (تشارلز)‬

150
00:08:10,720 --> 00:08:13,360
‫يا ليتني فعلت ذلك‬ 
‫لكن لا، لم أرَ أحداً آخر‬

151
00:08:13,480 --> 00:08:15,000
‫وفي (رادلي)؟‬

152
00:08:15,120 --> 00:08:17,000
‫هناك أحد كلمته‬ 
‫سرق لعبة (إيه) منك‬

153
00:08:17,120 --> 00:08:18,560
‫أثناء وجودك هناك، هذا ما قلته‬

154
00:08:18,680 --> 00:08:21,280
‫أعلم أنني قلت ذلك‬ 
‫لكنني كنت أسرف في تعاطي المخدرات‬

155
00:08:21,400 --> 00:08:22,720
‫كنت أجهل من أكلم حتى‬

156
00:08:22,840 --> 00:08:24,920
‫نصف الوقت، خلت أن (ألي) تنتابني‬

157
00:08:25,040 --> 00:08:27,440
‫في النصف الآخر من الوقت‬ 
‫خلتني أقدم تجارب أداء لـ(أميركن أيدول)‬

158
00:08:33,360 --> 00:08:35,280
‫لا داعي لرؤيتها إن لم تكوني جاهزة‬

159
00:08:35,400 --> 00:08:38,040
‫- لا داعي للعجلة‬ 
‫- لا، أريد ذلك‬

160
00:08:38,160 --> 00:08:40,960
‫لكنني لا أعلم ما قد نقوله‬

161
00:08:41,520 --> 00:08:43,960
‫- مر وقت طويل جداً‬ 
‫- بوسعي مرافقتك إن أردت‬

162
00:08:44,520 --> 00:08:46,480
‫أؤدي دور مانع التصادم‬ 
‫لئلا يبدو الأمر غريباً‬

163
00:08:47,400 --> 00:08:50,960
‫في الواقع، هناك محل تحلية ظريف جداً‬ 
‫في منتصف الطريق من هنا إلى (كورتلند)‬

164
00:08:51,600 --> 00:08:53,480
‫بوسعنا موافاتها إلى هناك، المكان جميل ومسلٍ‬

165
00:08:54,280 --> 00:08:55,600
‫حسناً‬

166
00:09:01,520 --> 00:09:03,600
‫- كيف العلاج...‬ 
‫- هل قمنا...‬

167
00:09:05,760 --> 00:09:08,920
‫- عذراً، تكلمي‬ 
‫- لا، تكلمي بنفسك‬

168
00:09:09,440 --> 00:09:10,880
‫إن كنت تريدين‬

169
00:09:11,960 --> 00:09:16,720
‫مساء أمس، لا أعلم إن حلمت بشيء أو...‬

170
00:09:17,720 --> 00:09:19,800
‫- حصل فعلاً‬ 
‫- لقد حصل‬

171
00:09:21,040 --> 00:09:23,240
‫إلا إن أردته أن يكون حلماً‬

172
00:09:23,360 --> 00:09:25,240
‫- آنذاك بوسعنا التظاهر‬ 
‫- لا‬

173
00:09:26,280 --> 00:09:27,600
‫أرجوك‬

174
00:09:29,400 --> 00:09:31,280
‫حظيت بما يكفي من القبلات‬ 
‫التي نتظاهر فيها‬

175
00:09:32,320 --> 00:09:34,880
‫كانت هذه أول قبلة حقيقية لي‬ 
‫منذ ثلاثة أعوام و...‬

176
00:09:36,440 --> 00:09:39,000
‫لا أصدق أنني كنت شبه نائمة أثناء حصولها‬

177
00:09:39,120 --> 00:09:40,600
‫ستحصل المزيد منها‬

178
00:09:40,960 --> 00:09:43,280
‫أقصد مع آخرين، ليس...‬

179
00:09:44,640 --> 00:09:46,920
‫حسناً‬

180
00:09:47,040 --> 00:09:50,960
‫ما أحاول قوله هو أننا كلانا‬ 
‫عانينا كثيراً‬

181
00:09:51,640 --> 00:09:55,400
‫ويجدر بنا على الأرجح‬ 
‫أخذ وقتنا للتفكير في ما نريده‬

182
00:09:56,400 --> 00:09:59,760
‫أجل، أنت محقة على الأرجح‬

183
00:10:15,280 --> 00:10:16,720
‫(لورنزو)‬

184
00:10:17,640 --> 00:10:20,040
‫- كل شيء بخير؟‬ 
‫- آمل ذلك‬

185
00:10:20,880 --> 00:10:24,080
‫- هل (ألي) هنا؟‬ 
‫- لا‬

186
00:10:24,200 --> 00:10:26,840
‫لا، هي خارج المدينة مع أبي‬ 
‫أخبر (تانر)‬

187
00:10:26,960 --> 00:10:28,520
‫أتعلم متى ستعود؟‬

188
00:10:28,920 --> 00:10:30,800
‫لست متأكداً، عذراً‬

189
00:10:31,400 --> 00:10:34,480
‫حاولت الاتصال بها بضع مرات‬ 
‫عادة تعاود الاتصال بي على الفور‬

190
00:10:34,920 --> 00:10:36,600
‫كنت أجهل أنه بينكما علاقة معتادة‬

191
00:10:38,800 --> 00:10:41,240
‫- أيمكنك إعلامها أنني مررت بها؟‬ 
‫- سأفعل ذلك‬

192
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
‫ويمكنك أن تطلب من رجالك الرحيل‬

193
00:10:44,120 --> 00:10:46,040
‫لن تعود (ألي) قبل يومين‬

194
00:10:47,920 --> 00:10:49,440
‫خلتك لم تكن تعلم متى ستعود‬

195
00:10:50,840 --> 00:10:52,160
‫لا أعلم‬

196
00:11:09,640 --> 00:11:12,600
‫"(تشارلز دي لورنتيس)‬ 
‫حفلة عيد ميلاد، الليلة"‬

197
00:11:15,480 --> 00:11:17,400
‫"تعال لوحدك أو لا تأت"‬

198
00:11:33,760 --> 00:11:35,960
‫"عذراً، لم أرك هناك"‬

199
00:11:36,280 --> 00:11:39,360
‫- أتتخلصين من كل هذه؟‬ 
‫- مرّ (بيكاسو) بمرحلة اللون الأزرق‬

200
00:11:39,480 --> 00:11:42,400
‫مررت بمرحلة الدمى‬ 
‫حان الوقت لإيجاد موضوع جديد‬

201
00:11:43,200 --> 00:11:44,560
‫لماذا؟‬

202
00:11:44,680 --> 00:11:46,320
‫قلت بنفسك إن جميع صوري مخيفة‬

203
00:11:46,440 --> 00:11:48,680
‫أقصد أنها مخيفة بالمعنى الجيد‬

204
00:11:49,320 --> 00:11:52,480
‫أجل، بدأت رسمياً تصيبني بالهلع لذا...‬

205
00:11:55,080 --> 00:11:57,280
‫أفترض أنك لم تنخرطي في معرض الفنون؟‬

206
00:11:57,400 --> 00:11:58,720
‫ما زلت لا أعلم‬

207
00:11:58,840 --> 00:12:02,560
‫لكن حتى إن فعلت ذلك‬ 
‫ما زال هناك وقت لإيجاد شيء جديد أصوره‬

208
00:12:04,760 --> 00:12:07,120
‫ماذا يجري معك؟‬

209
00:12:07,240 --> 00:12:09,440
‫كنت تتنقل ذهاباً وإياباً‬ 
‫خارج غرفتي منذ نحو ساعة‬

210
00:12:10,400 --> 00:12:14,000
‫- هل طلبت من (مونا) ألا تتصل بي؟‬ 
‫- ماذا؟ لا‬

211
00:12:14,400 --> 00:12:16,040
‫هل قالت لك ذلك؟‬

212
00:12:16,160 --> 00:12:17,840
‫سيستلزم ذلك أن تكلمني‬

213
00:12:17,960 --> 00:12:20,120
‫- لذا لا‬ 
‫- ماذا تقول؟‬

214
00:12:20,560 --> 00:12:23,480
‫(أريا) لم أكلمها أو أرها‬ 
‫منذ أن جرى إنقاذكنّ‬

215
00:12:24,000 --> 00:12:25,360
‫يا إلهي، تمزح‬

216
00:12:25,480 --> 00:12:26,920
‫لا، تركت لها مئة رسالة‬

217
00:12:27,040 --> 00:12:29,600
‫مررت بمنزلها‬ 
‫تكلمت مع أمها‬

218
00:12:30,040 --> 00:12:32,520
‫- لا تريد رؤيتي‬ 
‫- لماذا لم تخبرني؟‬

219
00:12:32,640 --> 00:12:33,960
‫لأنني خلتك السبب ربما‬

220
00:12:34,080 --> 00:12:35,400
‫لست السبب‬

221
00:12:36,040 --> 00:12:37,520
‫(مايك) أقسم‬

222
00:12:38,880 --> 00:12:40,280
‫إذاً ماذا يجدر بي أن أفعل؟‬

223
00:12:44,560 --> 00:12:46,320
‫طلبت (ساره) زبدة الفستق‬

224
00:12:47,360 --> 00:12:49,760
‫ارتأيت أن نتشاركها جميعاً‬

225
00:12:50,960 --> 00:12:52,840
‫- ألا تمانعين؟‬ 
‫- لا‬

226
00:13:04,120 --> 00:13:06,120
‫- لديّ ألف...‬ 
‫- هذا المكان جيد؟‬

227
00:13:12,440 --> 00:13:14,920
‫- تكلمي‬ 
‫- حسناً‬

228
00:13:15,040 --> 00:13:18,720
‫كيف حال (آيفري)؟ كيف حال (تينا)؟‬ 
‫كيف حال (مونكي)؟‬

229
00:13:19,880 --> 00:13:21,640
‫من هو (مونكي)؟‬

230
00:13:21,760 --> 00:13:24,400
‫كلبي وما  عاد جرواً على الإطلاق‬

231
00:13:26,560 --> 00:13:29,000
‫إنه ضخم الحجم، إنه بحجم شخص‬

232
00:13:29,560 --> 00:13:31,040
‫يخال نفسه شخصاً‬

233
00:13:31,160 --> 00:13:32,960
‫- مهلاً إذاً رحلت ببساطة؟‬ 
‫- أجل‬

234
00:13:33,080 --> 00:13:35,640
‫لم أستطع الوقوف هناك‬ 
‫والاستمرار بالكذب عليه‬

235
00:13:36,160 --> 00:13:38,720
‫يعرفني (توبي)، يعلم أنني لست جاهزة‬ 
‫بلا حراك‬

236
00:13:38,840 --> 00:13:40,720
‫بانتظار (تانر) لتجد حلاً للأمر‬

237
00:13:41,280 --> 00:13:42,880
‫إنه محق (هانا)‬

238
00:13:43,000 --> 00:13:44,760
‫نحن تماماً  حيث كنا منذ شهرين‬

239
00:13:45,440 --> 00:13:47,520
‫أجل لكننا الآن لدينا قطع في أعناقنا‬

240
00:13:48,520 --> 00:13:50,160
‫يا إلهي، نحن أشبه بـ(سايكلوبس)‬

241
00:13:51,200 --> 00:13:53,800
‫- (سايبورغ)‬ 
‫- أنا واثقة أنها تلفظ (سايكلوب)‬

242
00:13:54,960 --> 00:13:57,200
‫- يا إلهي هذا غريب‬ 
‫- ماذا؟‬

243
00:13:57,320 --> 00:13:59,920
‫المنحة التي نلتها‬ 
‫من مجموعة (كاريسيمي)‬

244
00:14:00,040 --> 00:14:02,320
‫ليست مسجلة على أي من مواقع الإنترنت المعتادة‬

245
00:14:02,800 --> 00:14:06,880
‫وصفحتهم الرئيسية‬ 
‫تبدو كنوع من شركة استثمار‬

246
00:14:07,200 --> 00:14:08,760
‫جربي شارة المجموعة‬

247
00:14:12,720 --> 00:14:14,560
‫لا تذكر شيئاً عن منحة‬

248
00:14:18,920 --> 00:14:20,240
‫(هانا)‬

249
00:14:22,640 --> 00:14:26,000
‫مهلاً، هناك رأيت اسمه سابقاً‬ 
‫في (رادلي)‬

250
00:14:28,120 --> 00:14:30,960
‫لا أفهم، لمَ قد يقدم الأشخاص‬ 
‫الذين دفعوا لإقفال (رادلي)‬

251
00:14:31,080 --> 00:14:32,400
‫على دفع قسطي الجامعي؟‬

252
00:14:35,960 --> 00:14:37,400
‫"(رادلي سانيتيريوم)"‬

253
00:14:37,920 --> 00:14:40,240
‫يا إلهي، لا تعرفين بشأن (ليكسي)‬

254
00:14:40,360 --> 00:14:41,680
‫لا‬

255
00:14:44,560 --> 00:14:46,480
‫- تحب العلاقات المثيرة بشكل غريب‬ 
‫- (جو)؟‬

256
00:14:46,960 --> 00:14:48,360
‫لا أحد يعلم‬

257
00:14:48,480 --> 00:14:51,400
‫علينا أن نعود ونتفقد الحال مع أمي‬

258
00:14:53,120 --> 00:14:54,960
‫أجل، يجدر بنا دفع الفاتورة‬

259
00:14:56,360 --> 00:14:59,000
‫يريد والداي دعوتك إلى العشاء‬

260
00:14:59,120 --> 00:15:01,320
‫ربما غداً؟ أو الليلة‬

261
00:15:02,480 --> 00:15:04,680
‫سيكون ذلك رائعاً‬

262
00:15:05,480 --> 00:15:08,320
‫بوسعك النوم في منزلنا‬ 
‫ربما البقاء لبضعة أيام‬

263
00:15:08,440 --> 00:15:11,640
‫أو قدر ما تريدين‬ 
‫لدينا غرفة إضافية‬

264
00:15:11,760 --> 00:15:14,840
‫لـ(ساره) مكان تعيش فيه‬ 
‫ولديها حماية من الشرطة في منزلي‬

265
00:15:14,960 --> 00:15:16,280
‫المكان أكثر أماناً هناك‬

266
00:15:16,760 --> 00:15:19,480
‫لا أظن أيضاً أن الملازم (تانر)‬ 
‫تريدك خارج (روزوود)‬

267
00:15:19,600 --> 00:15:21,080
‫فكري في الأمر وحسب‬

268
00:15:21,720 --> 00:15:24,360
‫لدينا الكثير من أفلام (ريز ويذرسبون) لنتتبعها‬

269
00:15:25,920 --> 00:15:27,840
‫سأفعل ذلك، شكراً‬

270
00:15:31,240 --> 00:15:33,600
‫- محبوب‬ 
‫- ماذا؟‬

271
00:15:33,720 --> 00:15:36,560
‫هذا معنى (كاريسيمي) باللاتينية‬ 
‫محبوب‬

272
00:15:36,680 --> 00:15:38,880
‫أي (تشارلز) الابن المحبوب؟‬

273
00:15:39,920 --> 00:15:42,280
‫قلت إن (جايسون)‬ 
‫أخبر أمك عن هذه المنحة؟‬

274
00:15:43,080 --> 00:15:46,440
‫ماذا إن كانت الجمعية الخيرية المفضلة‬ 
‫للسيدة (دي) هي كذلك حساب ابنها البكر المصرفي‬

275
00:15:47,960 --> 00:15:49,720
‫لا بد أن المالك‬ 
‫مسجّل هنا في مكان ما‬

276
00:15:53,880 --> 00:15:55,440
‫آلو؟‬

277
00:15:56,760 --> 00:15:59,200
‫عذراً، لا أسمعك‬

278
00:15:59,920 --> 00:16:02,000
‫من المتصل؟‬

279
00:16:04,600 --> 00:16:06,280
‫"مجموعة (كاريسيمي)، اتصلوا بنا"‬

280
00:16:06,880 --> 00:16:09,120
‫- أين (سبنسر)؟‬ 
‫- تتكلم على الهاتف‬

281
00:16:09,240 --> 00:16:11,440
‫- ستعود بعد قليل‬ 
‫- قولي لها أن تشكرني لاحقاً‬

282
00:16:13,480 --> 00:16:14,800
‫"لا تجهدي نفسك"‬

283
00:16:21,680 --> 00:16:23,800
‫- آلو؟‬ 
‫- "أتسمعينني؟"‬

284
00:16:23,920 --> 00:16:26,000
‫- (ألي)؟‬ 
‫- أنا في فندق‬

285
00:16:26,120 --> 00:16:27,800
‫أقلّني أبي في منتصف الليل‬

286
00:16:27,920 --> 00:16:31,400
‫خبأ هاتفي الخلوي‬ 
‫مفاتيح سيارته، أنا عالقة هنا‬

287
00:16:31,520 --> 00:16:32,880
‫(ألي) أريد أن أخبرك أمراً‬

288
00:16:33,000 --> 00:16:35,360
‫(تشارلز) على قيد الحياة‬

289
00:16:36,720 --> 00:16:40,000
‫هدد أبي، قال إنه سيأتي إلى المنزل‬ 
‫في عيد ميلاده‬

290
00:16:40,120 --> 00:16:42,200
‫- عيد ميلاده؟‬ 
‫- "اليوم (سبنسر)"‬

291
00:16:42,320 --> 00:16:44,680
‫اتصل أبي بـ(جايسون)‬ 
‫وتوسل إليه لمغادرة المنزل‬

292
00:16:44,800 --> 00:16:47,880
‫لكنه عازم على رؤية (تشارلز)‬ 
‫مهما كان الوضع خطيراً‬

293
00:16:48,000 --> 00:16:49,760
‫حسناً ولم يفكر والدك في إخبار أي واحد منا؟‬

294
00:16:49,880 --> 00:16:51,400
‫لا يطاردك (تشارلز)‬

295
00:16:51,960 --> 00:16:53,280
‫ليس هذه المرة‬

296
00:16:53,600 --> 00:16:55,120
‫لكن إن حاول (جايسون) لقاءه‬

297
00:16:55,920 --> 00:16:58,320
‫- (أليسون)‬ 
‫- لحظة أبي‬

298
00:16:58,640 --> 00:17:00,920
‫أين هاتفي؟ هل أخذت هاتفي؟‬

299
00:17:01,400 --> 00:17:03,240
‫أياً كان الشخص الذي تكلمينه‬ 
‫أقفلي الخط الآن‬

300
00:17:03,360 --> 00:17:05,200
‫- (ألي)؟‬ 
‫- "عليّ أن أقفل"‬

301
00:17:05,520 --> 00:17:07,520
‫أرجوك تكلمي مع (جايسون)‬ 
‫والزمي الحذر‬

302
00:17:11,840 --> 00:17:14,600
‫أعلم أنك تحاول حمايتي‬ 
‫لكن ماذا عن (جايسون)؟‬

303
00:17:14,720 --> 00:17:17,120
‫ماذا عن أصدقائي؟‬ 
‫علينا أن نخبر أحداً‬

304
00:17:17,240 --> 00:17:19,040
‫- أخبر الشرطة‬ 
‫- ماذا أخبرهم؟‬

305
00:17:19,160 --> 00:17:21,280
‫أنني كذبت بشأن ابني طوال عقدين؟‬

306
00:17:21,400 --> 00:17:23,440
‫أنني خلته ميتاً‬ 
‫وكنت مخطئاً؟‬

307
00:17:23,560 --> 00:17:27,480
‫هلا تمهلينني يوماً فقط‬ 
‫يوماً فقط لأجد حلاً ما؟‬

308
00:17:38,760 --> 00:17:40,200
‫"علينا التكلم، بأسرع وقت ممكن"‬

309
00:17:42,240 --> 00:17:43,560
‫(إميلي)‬

310
00:17:45,800 --> 00:17:47,160
‫كانت (كلير)‬

311
00:17:47,680 --> 00:17:50,200
‫سيقلني والدها بعد ساعتين‬

312
00:17:50,320 --> 00:17:53,000
‫- ماذا؟ لماذا؟‬ 
‫- لأنه العمل الصواب‬

313
00:17:53,400 --> 00:17:55,560
‫تسببت لك ولأمك بالإزعاج لوقت طويل‬

314
00:17:55,680 --> 00:17:57,600
‫لا، لم تفعلي ذلك، تعلمين هذا‬

315
00:17:58,880 --> 00:18:00,720
‫اسمعي، لم أرد قول شيء‬

316
00:18:00,840 --> 00:18:03,200
‫لكن سبق أن التقيت بـ(كلير)‬

317
00:18:03,600 --> 00:18:06,080
‫ولم تقل عنك الكثير من الأمور الجميلة‬

318
00:18:06,680 --> 00:18:08,440
‫- لست واثقة إن...‬ 
‫- أخبرتني‬

319
00:18:09,080 --> 00:18:10,840
‫منذ قليل‬

320
00:18:10,960 --> 00:18:12,480
‫بصراحة (إميلي)‬

321
00:18:13,240 --> 00:18:15,360
‫لم أكن أحب نفسي كثيراً آنذاك أيضاً‬

322
00:18:16,200 --> 00:18:17,880
‫هل أنت واثقة بهذا الشأن؟‬

323
00:18:18,560 --> 00:18:20,200
‫لا تبدين واثقة‬

324
00:18:21,280 --> 00:18:23,760
‫كنت أفكر في ما قلته لي سابقاً‬

325
00:18:23,880 --> 00:18:25,280
‫بشأن ما أريده‬

326
00:18:25,600 --> 00:18:28,200
‫إن كنا لا نعيش معاً‬ 
‫بوسعنا الخروج في موعد فعلي‬

327
00:18:28,600 --> 00:18:30,960
‫ربما تناول وجبة‬ 
‫لم تعدها لنا أمك‬

328
00:18:31,840 --> 00:18:33,240
‫ولا يعتبر الأمر مرافقة بداعي الرقابة‬

329
00:18:34,800 --> 00:18:38,120
‫سيكون من الأسهل بكثير علينا‬ 
‫أن نفعل هذا‬

330
00:18:46,440 --> 00:18:48,600
‫افتح، (جايسون) هيا‬

331
00:18:48,720 --> 00:18:51,160
‫- نعلم أنك في الداخل‬ 
‫- (جايسون) كلمنا، أرجوك‬

332
00:18:53,840 --> 00:18:55,600
‫ربما ليس في المنزل‬

333
00:18:55,720 --> 00:18:57,360
‫لكن سيارته هناك‬

334
00:18:57,480 --> 00:18:58,920
‫يعلم لما نحن هنا‬

335
00:18:59,680 --> 00:19:01,520
‫سبق أن حاول والده أن يطلب منه الرحيل‬

336
00:19:01,640 --> 00:19:03,360
‫تقصدين حارس سجن (ألي)‬

337
00:19:04,000 --> 00:19:05,600
‫هل كل شيء بخير هناك؟‬

338
00:19:05,720 --> 00:19:07,360
‫أجل، نحن بخير‬

339
00:19:07,480 --> 00:19:08,880
‫هل رأيت (جايسون)؟‬

340
00:19:09,000 --> 00:19:10,960
‫يبدو أنه لا يريد أن يزعجه أحد حالياً‬

341
00:19:11,080 --> 00:19:12,800
‫هل من شيء أساعدكنّ به؟‬

342
00:19:12,920 --> 00:19:14,400
‫لا، شكراً‬

343
00:19:32,680 --> 00:19:34,160
‫ماذا تفعل هنا؟‬

344
00:19:35,280 --> 00:19:36,640
‫أقنعت أمك بالسماح لي بالدخول‬

345
00:19:38,480 --> 00:19:40,440
‫أحضرت لك شيئاً‬

346
00:19:41,920 --> 00:19:43,720
‫من (أريا) في الواقع‬

347
00:19:44,600 --> 00:19:46,480
‫لا أريد رؤيتك، يجدر بك الرحيل‬

348
00:19:47,080 --> 00:19:48,400
‫لماذا؟‬

349
00:19:50,160 --> 00:19:52,240
‫خلتك ميتة (مونا)‬

350
00:19:53,280 --> 00:19:55,360
‫غطيت عنك، فعلت كل ما طلبته مني‬

351
00:19:55,480 --> 00:19:57,680
‫أعلم، هذا هو المقصود (مايك)‬

352
00:19:57,800 --> 00:19:59,240
‫أعلم ما جعلتك تعانيه‬

353
00:20:00,240 --> 00:20:01,560
‫توسلت إلي لئلا أخوض ذلك‬

354
00:20:01,680 --> 00:20:05,480
‫وقفت في هذه الغرفة وتشاجرت معي لأيام‬ 
‫ومع ذلك قررت فعل الأمر‬

355
00:20:05,600 --> 00:20:07,680
‫- خلت أنه كان عليك ذلك‬ 
‫- وكنت مخطئة‬

356
00:20:08,760 --> 00:20:10,840
‫كل ما عانيناه كان بلا طائل‬

357
00:20:14,200 --> 00:20:16,680
‫الجحيم حفرة وحيدة جداً في منزل (إيه) للدمى‬

358
00:20:16,800 --> 00:20:18,600
‫وربما استحققت أن أكون هناك‬

359
00:20:19,680 --> 00:20:21,680
‫ما فعلته كان غباء تاماً‬

360
00:20:22,360 --> 00:20:24,160
‫وأجل، أنا ساخط جداً منك‬

361
00:20:26,280 --> 00:20:28,000
‫- لكن لا أهمية لذلك‬ 
‫- بلى، له أهمية‬

362
00:20:28,680 --> 00:20:30,320
‫- له أهمية‬ 
‫- ليس بالنسبة إلي‬

363
00:20:31,240 --> 00:20:32,800
‫ليس الآن‬

364
00:20:33,360 --> 00:20:35,520
‫كل ما يهم هو أنك على قيد الحياة‬

365
00:20:40,120 --> 00:20:41,840
‫انظري إلي (مونا)‬

366
00:20:45,120 --> 00:20:47,280
‫إذاً تخالين أن (جايسون)‬ 
‫سيلتقي بـ(تشارلز) في مكان ما، الليلة؟‬

367
00:20:47,400 --> 00:20:49,800
‫لن يحضر (إيه) إلى منزل (ألي)‬ 
‫بوجود كل عناصر الشرطة أمامه‬

368
00:20:49,920 --> 00:20:51,960
‫لذا سيكون على الأرجح مكاناً ما‬ 
‫خارج (روزوود)‬

369
00:20:52,080 --> 00:20:54,200
‫وضعت أحد أجهزة تعقب (كايلب)‬ 
‫على سيارة (جايسون)‬

370
00:20:54,320 --> 00:20:56,160
‫لذا ما إن يتحرك‬ 
‫بوسعنا أن نلحق به وصولاً إلى (إيه)‬

371
00:20:56,280 --> 00:20:58,760
‫نتبعه؟ نتعرض للتعقب أيضاً‬ 
‫أتذكرين؟‬

372
00:20:58,880 --> 00:21:00,200
‫سيعلم (تشارلز) أننا كشفنا أمره‬

373
00:21:00,320 --> 00:21:02,680
‫لذا علينا انتزاع رقاقاتنا‬ 
‫وتركها وراءنا‬

374
00:21:02,800 --> 00:21:05,080
‫هواتفنا، أي شيء قد يكون مراقباً من قبل (إيه)‬

375
00:21:05,200 --> 00:21:06,680
‫على (تشارلز) أن يخال بأنه نفد بما يفعله‬

376
00:21:06,800 --> 00:21:10,160
‫لا يمكننا أن ننصب شركاً لـ(إيه)‬ 
‫يملك (تشارلز) كل شيء عدا القوى الخارقة‬

377
00:21:10,720 --> 00:21:12,160
‫يا جماعة اسمعنني‬

378
00:21:12,280 --> 00:21:15,200
‫لا بد أنه شرك ما‬ 
‫(إيه) يسبقنا دوماً بخطوة‬

379
00:21:15,320 --> 00:21:16,640
‫(إميلي) محقة‬

380
00:21:16,760 --> 00:21:19,600
‫طلبت منك (ألي) إبقاء (جايسون)‬ 
‫بمأمن وعدم تعريضنا جميعاً للخطف مجدداً‬

381
00:21:19,720 --> 00:21:21,920
‫علينا إخبار الشرطة بالأمر‬ 
‫والتراجع بالكامل‬

382
00:21:22,040 --> 00:21:24,440
‫ما إن ينشر الخبر على أجهزة الشرطة اللاسلكية‬ 
‫أو على رسالة الكترونية‬

383
00:21:24,560 --> 00:21:27,000
‫سيعلم (إيه) أنهم يتعقبونه‬ 
‫ولن يحضر أبداً‬

384
00:21:27,200 --> 00:21:29,600
‫يناسبني ذلك‬ 
‫لا أريده أن يقترب منا‬

385
00:21:29,720 --> 00:21:31,320
‫مهلاً إذاً يفترض بنا أن نذعن وحسب؟‬

386
00:21:31,440 --> 00:21:35,320
‫وندع (تشارلز) يتحكم بحياتنا‬ 
‫ويستمر في الكذب على أحبائنا؟‬

387
00:21:35,440 --> 00:21:37,000
‫لن أعيش هكذا‬

388
00:21:37,120 --> 00:21:38,640
‫سنخبر (توبي)‬

389
00:21:38,760 --> 00:21:40,760
‫لديه شارة ومسدس‬ 
‫بوسعه إبقاؤنا بمأمن‬

390
00:21:41,240 --> 00:21:42,600
‫بوسعنا أن نتعقب (جايسون)‬ 
‫بدون علم (تشارلز)‬

391
00:21:42,720 --> 00:21:44,880
‫وإن حصل أي سوء‬ 
‫سيكون موجوداً هناك‬

392
00:21:45,000 --> 00:21:46,480
‫ماذا عن (ساره)؟‬

393
00:21:46,600 --> 00:21:48,000
‫ماذا يحصل حين يأخذ (إيه) بثأره؟‬

394
00:21:48,120 --> 00:21:51,960
‫(أريا) إن نجح هذا الأمر‬ 
‫أعدك ألا تحصل أية تداعيات‬

395
00:21:52,080 --> 00:21:55,080
‫لن يتمكن (تشارلز) أبداً‬ 
‫من أذيتنا أو أي شخص نحبه أبداً مجدداً‬

396
00:21:55,560 --> 00:21:57,560
‫إذاً لنفترض أننا سنمضي قدماً بالأمر‬

397
00:21:57,680 --> 00:21:59,520
‫كيف يفترض بنا نزع هذه الرقاقات الالكترونية؟‬

398
00:22:02,280 --> 00:22:03,600
‫حسناً...‬

399
00:22:06,560 --> 00:22:09,480
‫شاهدت و(سبنسر)‬ 
‫أشرطة الفيديو على الإنترنت‬

400
00:22:11,640 --> 00:22:13,920
‫- لا يمكنك أن تكوني جدية‬ 
‫- يا إلهي‬

401
00:22:14,040 --> 00:22:15,400
‫من يريد البدء؟‬

402
00:22:25,320 --> 00:22:27,240
‫لا أملك متسعاً من الوقت، أنا وسط مناوبتي‬

403
00:22:28,640 --> 00:22:29,960
‫كفي عن الحراك‬

404
00:22:30,080 --> 00:22:31,760
‫ماذا يجري في الأعلى؟‬

405
00:22:31,880 --> 00:22:33,560
‫- ما سبب الضمادة؟‬ 
‫- فقط...‬

406
00:22:33,680 --> 00:22:36,720
‫إن أمكنك تأجيل أسئلتك‬ 
‫إلى وقت لاحق، سيكون ذلك رائعاً، حسناً؟‬

407
00:22:38,960 --> 00:22:40,760
‫حسناً، أريد إخبارك بكل شيء‬

408
00:22:40,880 --> 00:22:42,440
‫سأخبرك بكل شيء‬

409
00:22:42,560 --> 00:22:44,400
‫لكنني أريدك أن تعدني بأمر أولاً‬

410
00:22:45,200 --> 00:22:47,920
‫لا يمكنك إخبار أحد، بما في ذلك (تانر)‬

411
00:22:48,040 --> 00:22:50,320
‫- أقله ليس في البداية‬ 
‫- لا يمكنني أن أعدك بذلك‬

412
00:22:50,440 --> 00:22:53,480
‫أرجوك؟ لا أطلب منك ذلك إلى الأبد‬ 
‫بل فقط لليلة واحدة‬

413
00:22:54,240 --> 00:22:55,560
‫أرجوك‬

414
00:23:04,840 --> 00:23:06,240
‫هذا الصبي الصغير هو (جايسون)‬

415
00:23:07,320 --> 00:23:08,960
‫وهذا هو (إيه)‬

416
00:23:10,880 --> 00:23:12,720
‫يدعى (تشارلز دي لورنتيس)‬

417
00:23:22,320 --> 00:23:23,880
‫لمَ كانت تستعمل هذه؟‬

418
00:23:25,640 --> 00:23:26,960
‫لالتقاط الصور‬

419
00:23:29,840 --> 00:23:31,520
‫لكل ما خضناه؟‬

420
00:23:35,160 --> 00:23:36,480
‫أجل‬

421
00:23:43,320 --> 00:23:45,200
‫عليك مسامحة نفسك في مرحلة ما‬

422
00:23:55,200 --> 00:23:56,600
‫أتريدين أن أذهب؟‬

423
00:24:21,960 --> 00:24:23,680
‫(سبنسر) كان بوسع هذه المعلومات مساعدتنا‬

424
00:24:23,800 --> 00:24:25,120
‫كان يجدر بنا إخبار (تانر)‬ 
‫بهذا منذ أسابيع‬

425
00:24:25,240 --> 00:24:28,400
‫لم يكن لدي خيار‬ 
‫كان (إيه) يسلّط سكيناً على عنق (ساره)‬

426
00:24:28,520 --> 00:24:30,680
‫هدد كل الأشخاص الذين اكترثنا‬ 
‫لأمرهم يوماً‬

427
00:24:30,800 --> 00:24:32,760
‫أرجوك، أحتاج إلى ليلة واحدة فقط‬

428
00:24:32,880 --> 00:24:34,880
‫إن لم نتحرك بشكل خفي‬ 
‫لن ينجح هذا الأمر‬

429
00:24:37,320 --> 00:24:40,000
‫- (جايسون) يتحرك، علينا الذهاب‬ 
‫- لا، لا، لا، لن يذهب أحد إلى أي مكان‬

430
00:24:40,120 --> 00:24:41,920
‫(توبي) أخبرتك للتو‬ 
‫إنه علينا فعل ذلك بهذه الطريقة‬

431
00:24:42,040 --> 00:24:45,280
‫لن تقتربي من (إيه) أو (تشارلز)‬ 
‫أو أياً كان اسم هذا المعتوه‬

432
00:24:45,400 --> 00:24:47,040
‫إن أردت مساعدتي، سنفعل الأمر على طريقتي‬

433
00:24:47,160 --> 00:24:49,280
‫لا، لا يمكنك إخبار (تانر)‬ 
‫إن عرف (إيه) بهذه الخطة‬

434
00:24:49,400 --> 00:24:50,960
‫فهمت (سبنسر)‬

435
00:24:51,080 --> 00:24:52,880
‫لكن إن حاولت اللحاق بي‬ 
‫أو الاقتراب من (جايسون)‬

436
00:24:53,000 --> 00:24:54,560
‫ستكون أول شخص أتصل به‬

437
00:24:55,600 --> 00:24:57,680
‫من يملك جهاز تحديد موقع (جايسون)؟‬

438
00:25:00,280 --> 00:25:02,400
‫أنا، هذا هاتف (كايلب) القابل للرمي‬

439
00:25:03,360 --> 00:25:04,960
‫(هانا) تنزفين‬

440
00:25:05,080 --> 00:25:06,720
‫- ماذا؟ أين؟‬ 
‫- ماذا تقصدين بـ"أين"؟‬

441
00:25:06,840 --> 00:25:08,760
‫حيث شقت لك الطبيبة الهاوية عنقك‬

442
00:25:13,360 --> 00:25:14,760
‫لا يمكنك فعل هذا بمفردك‬

443
00:25:14,880 --> 00:25:17,360
‫لن أسمح لك بمرافقتي‬ 
‫ولا تسمحين لي بالاتصال بـ(تانر)‬

444
00:25:17,480 --> 00:25:19,440
‫لذا يبدو أن خيارنا الوحيد‬ 
‫هو ذهابي بمفردي‬

445
00:25:22,840 --> 00:25:24,640
‫أرجوك الزم الحذر‬

446
00:25:24,760 --> 00:25:26,480
‫واتصل بي ما إن تجد (جايسون)‬

447
00:25:30,080 --> 00:25:31,960
‫(سبنسر) أين الضمادة اللاصقة؟‬

448
00:25:34,800 --> 00:25:36,120
‫سآتي فوراً‬

449
00:25:57,280 --> 00:25:58,640
‫أنت ذاهبة إلى مكان ما؟‬

450
00:25:59,320 --> 00:26:01,120
‫أستعد للفراش وحسب أبي‬

451
00:26:01,440 --> 00:26:03,520
‫لا ننوي جميعنا‬ 
‫تولي الحراسة طوال الليلة‬

452
00:26:13,720 --> 00:26:15,480
‫"قهوة"‬

453
00:26:34,440 --> 00:26:37,040
‫أتريد البعض من هذا‬ 
‫أو ستأكل سكاكر (سبنسر) طوال الليل؟‬

454
00:26:38,120 --> 00:26:42,160
‫لا أريد، ربما يجدر بنا المرور‬ 
‫بجادة (والابي)‬

455
00:26:42,280 --> 00:26:44,160
‫سمعت أن هناك نشاطاً جارياً هناك‬

456
00:26:44,280 --> 00:26:46,040
‫- عمليات اقتحام‬ 
‫- في (شيروود)؟‬

457
00:26:47,120 --> 00:26:48,600
‫ليست منطقة صلاحيتنا بالتحديد‬

458
00:26:48,720 --> 00:26:50,720
‫أجل، لكن لا يجري شيء هنا الليلة‬

459
00:26:50,840 --> 00:26:52,480
‫قد يحتاج أولئك الشبان‬ 
‫إلى مساعدتنا بأية حال‬

460
00:26:58,880 --> 00:27:00,200
‫هيا بنا، السيارة هنا‬

461
00:27:00,320 --> 00:27:02,400
‫أجل وعلينا إعلام القائد‬ 
‫بمكان وجودنا‬

462
00:27:02,520 --> 00:27:04,160
‫لا، لا داعي لذلك‬

463
00:27:04,280 --> 00:27:06,240
‫أتريد مغادرة موقعنا بدون إخبار أحد؟‬

464
00:27:08,600 --> 00:27:10,280
‫(كافانو) ماذا يجري؟‬

465
00:27:10,800 --> 00:27:12,320
‫سأشرح لك في الطريق‬

466
00:27:14,400 --> 00:27:16,120
‫هل سترافقني أو لا؟‬

467
00:27:22,240 --> 00:27:24,080
‫لا يمكن لـ(توبي) الاتصال بك‬ 
‫إن كان يتبع (إيه)‬

468
00:27:24,200 --> 00:27:26,520
‫- أو إن تأذى‬ 
‫- لا تفكري في ذلك‬

469
00:27:27,080 --> 00:27:31,080
‫كما قلت، (توبي) ضابط شرطة‬ 
‫بوسعه الاعتناء بنفسه‬

470
00:27:31,200 --> 00:27:33,200
‫- هل قمت بتحميله؟‬ 
‫- أجل، انتهيت للتو‬

471
00:27:33,320 --> 00:27:34,960
‫توقف (جايسون) منذ عشر دقائق‬

472
00:27:37,880 --> 00:27:40,280
‫يا جماعة، هذا مباشرة خارج (روزوود)‬ 
‫كان يجدر به الاتصال بي الآن‬

473
00:27:40,400 --> 00:27:43,320
‫- (سبنس)‬ 
‫- لا، يفترض به أن يكون دعمنا‬

474
00:27:43,440 --> 00:27:44,880
‫وليس هدفاً من رجل واحد‬

475
00:27:45,000 --> 00:27:46,480
‫وإن حصل له أي مكروه...‬

476
00:27:48,040 --> 00:27:50,240
‫- سأذهب‬ 
‫- سأرافقك‬

477
00:27:50,520 --> 00:27:53,520
‫حسناً، لم أسمح لـ(هانا) بإخضاعي‬ 
‫لجراحة عبثاً‬

478
00:27:53,640 --> 00:27:54,960
‫لنذهب‬

479
00:28:00,400 --> 00:28:03,160
‫هيا، سنكون بخير‬

480
00:28:29,120 --> 00:28:32,480
‫"منزل (هايستنغز)"‬

481
00:28:50,840 --> 00:28:53,360
‫شكراً لقدومك‬ 
‫أنت الوحيدة التي ردت على اتصالي‬

482
00:29:06,280 --> 00:29:08,120
‫"اتصال وارد من أبي"‬

483
00:29:12,240 --> 00:29:13,560
‫"(تشارلز)"‬

484
00:29:14,520 --> 00:29:15,840
‫أنت هنا؟‬

485
00:29:17,240 --> 00:29:18,560
‫(تشارلي)؟‬

486
00:29:30,000 --> 00:29:32,160
‫أتيت بمفردي كما طلبت‬

487
00:29:36,880 --> 00:29:38,840
‫هل أخبرت (مايك) بمكان ذهابك؟‬

488
00:29:40,160 --> 00:29:41,800
‫كيف خرجت من هناك؟‬

489
00:29:42,440 --> 00:29:43,920
‫حبوب منومة‬

490
00:29:44,040 --> 00:29:46,000
‫لكنني لم أستطع إيجاد مفاتيح سيارة أبي‬

491
00:29:47,880 --> 00:29:49,520
‫تسرني المساعدة‬

492
00:29:50,080 --> 00:29:52,840
‫أعلم أنني مدينة لك‬ 
‫بأكثر من مجرد توصيلة بالسيارة‬

493
00:29:58,880 --> 00:30:01,480
‫- أتحاولين معاودة الاتصال بـ(جايسون)؟‬ 
‫- لا‬

494
00:30:02,080 --> 00:30:04,000
‫لا أحد يجيب على هاتفه‬ 
‫لا جدوى‬

495
00:30:04,120 --> 00:30:05,440
‫إذاً بمن تتصلين؟‬

496
00:30:05,560 --> 00:30:08,200
‫- الطوارئ‬ 
‫- "(أليسون) لا يمكنك فعل ذلك"‬

497
00:30:08,320 --> 00:30:09,720
‫"هنا رقم الطوارئ"‬

498
00:30:09,840 --> 00:30:12,240
‫- أدعى (أليسون دي لورنتيس)‬ 
‫- "ما حالتك الطارئة؟"‬

499
00:30:12,360 --> 00:30:14,240
‫أصدقائي وعائلتي في خطر‬

500
00:30:15,600 --> 00:30:17,560
‫أعلم من هو (إيه)‬

501
00:30:17,680 --> 00:30:20,080
‫يدعى (تشارلز دي لورنتيس) وهو أخي‬

502
00:30:27,640 --> 00:30:29,080
‫لا يوجد أحد هنا‬

503
00:30:37,600 --> 00:30:39,920
‫"الوحدة ٢٢، الوحدة ٢٢"‬

504
00:30:47,880 --> 00:30:49,200
‫"(تشارلي)"‬

505
00:30:53,240 --> 00:30:54,960
‫لا تتحرك‬

506
00:30:56,560 --> 00:30:58,200
‫- لازم مكانك‬ 
‫- يا إلهي‬

507
00:30:59,160 --> 00:31:00,840
‫انبطح أرضاً، فوراً‬

508
00:31:02,840 --> 00:31:04,200
‫(تشارلي)‬

509
00:31:29,240 --> 00:31:31,000
‫ابقوا بعيداً جميعاً‬

510
00:31:31,720 --> 00:31:33,800
‫- (تشارلي) لا تفعل ذلك‬ 
‫- حذار‬

511
00:31:34,120 --> 00:31:36,120
‫- حذار‬ 
‫- يا إلهي‬

512
00:31:39,880 --> 00:31:41,200
‫(توبي)‬

513
00:31:48,040 --> 00:31:51,200
‫- لا‬ 
‫- يا إلهي، (لورنزو) هل أنت بخير؟‬

514
00:31:51,920 --> 00:31:53,240
‫أنا بخير، أنا بخير‬

515
00:31:53,360 --> 00:31:54,960
‫- (جايسون) آسفة‬ 
‫- لا تلمسيني‬

516
00:31:59,600 --> 00:32:01,600
‫كدت تنال منه، رأيتك‬

517
00:32:01,720 --> 00:32:03,400
‫رأيتك، ماذا حصل؟‬

518
00:32:04,720 --> 00:32:08,120
‫لا تتحركوا، لازموا مكانكم، ارفعوا أيديكم‬

519
00:32:08,240 --> 00:32:09,680
‫لا تتحركوا‬

520
00:32:09,800 --> 00:32:11,280
‫لا تتحركوا‬

521
00:32:17,600 --> 00:32:19,400
‫ألا يكفي وجود شرطيين‬ 
‫في السيارة في الخارج؟‬

522
00:32:19,520 --> 00:32:21,040
‫أتريدين واحداً في الردهة أيضاً؟‬

523
00:32:21,160 --> 00:32:22,880
‫أمي، كنا على وشك الإمساك به‬

524
00:32:23,000 --> 00:32:26,160
‫هذا ليس عملك‬ 
‫أنت طالبة في الثانوية‬

525
00:32:26,280 --> 00:32:27,840
‫عملك هو الاستفادة من تلك المنحة‬

526
00:32:27,960 --> 00:32:30,400
‫وارتياد جامعة مرموقة‬ 
‫والابتعاد عن هذه الجلبة‬

527
00:32:31,000 --> 00:32:33,600
‫ليس التعرض للخطف مجدداً على يد مجنون ما‬

528
00:32:33,720 --> 00:32:35,160
‫- أمي‬ 
‫- ماذا؟‬

529
00:32:36,680 --> 00:32:38,240
‫ما عساك تقولين للدفاع عن نفسك؟‬

530
00:32:42,080 --> 00:32:43,560
‫لا أظن أنه يجدر بنا القبول بها‬

531
00:32:44,760 --> 00:32:46,080
‫المنحة‬

532
00:32:47,360 --> 00:32:48,800
‫عمّ تتكلمين؟‬

533
00:32:48,920 --> 00:32:51,560
‫قلت إن أم (ألي) كانت تتبرع‬ 
‫بالمال لمجموعة (كاريسيمي)‬

534
00:32:52,200 --> 00:32:55,040
‫إن كانت تلك الشركة مرتبطة‬ 
‫بآل (دي لورنتيس) إذاً...‬

535
00:32:56,880 --> 00:33:00,120
‫اسمعي، لا يمكنني شرح الأمر‬ 
‫لكن يخالجني شعور سيئ بشأن هذا المال‬

536
00:33:00,760 --> 00:33:02,080
‫(هانا) اسمعيني‬

537
00:33:03,160 --> 00:33:04,880
‫مع كل ما جعلتك تلك العائلة تعانينه‬

538
00:33:05,000 --> 00:33:08,080
‫تستحقين كل فلس من تلك المنحة‬

539
00:33:09,520 --> 00:33:11,600
‫لذا سبق أن أودعت الشيك‬

540
00:33:12,520 --> 00:33:15,800
‫وصدقيني، شعرت بارتياح كبير لفعلي ذلك‬

541
00:33:28,200 --> 00:33:30,960
‫ما عدت أريد التكلم أبي، أرجوك‬

542
00:33:32,640 --> 00:33:33,960
‫مرحباً‬

543
00:33:38,320 --> 00:33:39,880
‫هم غاضبون جداً، صحيح؟‬

544
00:33:40,640 --> 00:33:43,040
‫- أجل‬ 
‫- هل أنت بخير؟‬

545
00:33:48,200 --> 00:33:49,680
‫تكلمت مع (مونا)‬

546
00:33:50,840 --> 00:33:52,600
‫سنحاول تسوية الأمور بيننا‬

547
00:34:02,560 --> 00:34:04,520
‫أنت شجاعة فعلاً‬ 
‫تعلمين ذلك، صحيح؟‬

548
00:34:07,200 --> 00:34:09,240
‫إذاً لمَ أشعر بهذا الخوف الشديد؟‬

549
00:34:10,040 --> 00:34:11,360
‫طوال الوقت‬

550
00:34:21,120 --> 00:34:22,560
‫سأدعك على انفراد‬

551
00:34:29,520 --> 00:34:33,000
‫وصلتك هذه‬ 
‫حين كنت خارجاً‬

552
00:34:53,840 --> 00:34:55,160
‫مرحباً‬

553
00:34:56,240 --> 00:34:57,640
‫كيف تشعر؟‬

554
00:35:01,120 --> 00:35:03,560
‫اسمع، كنت أجهل أنها وضعت تلك في حقيبتي‬

555
00:35:04,240 --> 00:35:06,680
‫حسناً وأنا واثقة أنه يفترض بك أخذ واحدة فقط‬

556
00:35:11,120 --> 00:35:13,440
‫كان يجدر بي إخبارك‬ 
‫فعلاً أنني أواجه المشاكل‬

557
00:35:17,480 --> 00:35:19,280
‫كنا مقربين جداً‬

558
00:35:21,000 --> 00:35:22,440
‫لو أنك لم تأكل...‬

559
00:35:24,480 --> 00:35:25,800
‫(توبي)‬

560
00:35:27,600 --> 00:35:29,520
‫أريدك أن ترحلي‬

561
00:35:29,640 --> 00:35:31,920
‫انتظري أمك في الردهة‬

562
00:35:32,920 --> 00:35:35,400
‫لا يمكن لأحد القدوم بحثاً عنك‬

563
00:35:35,920 --> 00:35:38,360
‫فيجدني هكذا‬

564
00:35:41,920 --> 00:35:43,240
‫حسناً‬

565
00:35:44,560 --> 00:35:45,880
‫أجل‬

566
00:35:59,960 --> 00:36:03,120
‫"منحة لجامعة الفنون"‬

567
00:37:08,760 --> 00:37:11,040
‫- لا تفعل ذلك (جايسون)‬ 
‫- دعيني وشأني‬

568
00:37:11,160 --> 00:37:12,960
‫لا يستحق أن تهدر حياتك لأجله‬

569
00:37:13,520 --> 00:37:15,080
‫ليس الشخص الذي تذكره‬

570
00:37:15,200 --> 00:37:16,920
‫لا تعلمين ما أذكره، صحيح؟‬

571
00:37:17,960 --> 00:37:19,640
‫كنت صغيراً حين أخذوه‬

572
00:37:19,760 --> 00:37:22,280
‫وكل ذكرى كانت لدي‬ 
‫حاولوا محوها‬

573
00:37:23,080 --> 00:37:24,400
‫(جايسون)‬

574
00:37:25,840 --> 00:37:27,360
‫أرجوك‬

575
00:37:27,800 --> 00:37:29,840
‫أردت أن أطلب منه تسليم نفسه‬

576
00:37:30,760 --> 00:37:32,480
‫أردت أن أقله إلى مركز الشرطة‬

577
00:37:32,600 --> 00:37:34,480
‫كل ما أردته كانت لحظة واحدة (ألي)‬

578
00:37:35,040 --> 00:37:37,560
‫لحظة واحدة على انفراد مع أخي‬

579
00:37:37,680 --> 00:37:39,960
‫"(جايسون)، (جايسون) تعال والعب معي"‬

580
00:37:53,640 --> 00:37:55,560
‫"(جايسون)، (ألي) انتظراني"‬

581
00:37:57,040 --> 00:37:58,800
‫أذكر هذا اليوم‬

582
00:37:58,920 --> 00:38:00,520
‫أخرجتنا أمي من المدرسة‬

583
00:38:00,960 --> 00:38:04,200
‫واصطحبتنا إلى مركز الألعاب‬ 
‫لحضور عيد ميلاد ابن نسيبتها‬

584
00:38:04,640 --> 00:38:06,680
‫جعلتنا نعدها بعدم إخبار أبي‬

585
00:38:06,800 --> 00:38:11,080
‫- "جاهز، استعد، هيا"‬ 
‫- "هيا"‬

586
00:38:16,080 --> 00:38:18,520
‫"(فريدي)، (فريدي) تعال إلى هنا عزيزي"‬

587
00:38:18,960 --> 00:38:20,640
‫"هل تستمتع بوقتك في عيد ميلادك؟"‬

588
00:38:20,760 --> 00:38:22,320
‫"أجل"‬

589
00:38:22,440 --> 00:38:24,120
‫"متى عليّ العودة؟"‬

590
00:38:24,240 --> 00:38:26,400
‫"لن تعود قبل بعض الوقت عزيزي"‬

591
00:38:26,520 --> 00:38:28,040
‫"اذهب واستمتع بوقتك"‬

592
00:38:28,800 --> 00:38:30,600
‫"العب بهدوء، حسناً؟"‬

593
00:38:32,360 --> 00:38:34,320
‫- "(جايسون)، (ألي) ستغنيان..."‬ 
‫- "أردت الوثوق بك"‬

594
00:38:36,120 --> 00:38:37,440
‫"غنيا عزيزاي"‬

595
00:38:37,560 --> 00:38:39,120
‫"أردت الوثوق بك"‬

596
00:38:43,400 --> 00:38:45,520
‫"عيداً سعيداً"‬

597
00:38:47,520 --> 00:38:49,680
‫"غناء جميل، جميعاً"‬

598
00:38:49,800 --> 00:38:52,840
‫- "أحسنت صنيعاً (فريدي)"‬ 
‫- "أجل"‬

599
00:39:06,200 --> 00:39:08,200
‫"عيداً سعيداً، صديقك وحليفك"‬

600
00:39:20,400 --> 00:39:23,400
‫ترجمة: رانيا موريس أمين‬ 
‫بروسبتايتلنغ‬
