1
00:00:00,200 --> 00:00:01,680
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:01,800 --> 00:00:03,560
‫- ما سبب وجودك هنا؟‬ 
‫- طلبت مني الشرطة البقاء‬

3
00:00:03,680 --> 00:00:05,000
‫أتكلم عن الجنازة‬

4
00:00:05,120 --> 00:00:07,080
‫إن كانت (شارلوت) مروعة بقدر ما قلته للقاضي‬

5
00:00:07,200 --> 00:00:10,160
‫لماذا ذهبت؟ هل كذبت في المحكمة؟‬ 
‫أكانت مجرد تمثيلية لكي تظهري بمظهر الضحية؟‬

6
00:00:10,280 --> 00:00:13,840
‫- أتكنين المشاعر لـ...‬ 
‫- لا أعلم حتى إن كان يبادلني المشاعر‬

7
00:00:13,960 --> 00:00:15,720
‫أظن أنه يجدر بك اكتشاف ذلك‬

8
00:00:20,000 --> 00:00:21,440
‫أرحّب ببقائك هنا قدر ما تريدين من وقت‬

9
00:00:21,560 --> 00:00:25,440
‫أعلم أنك ضائع حالياً‬ 
‫أعلم أن الغضب واليأس يملآن قلبك‬

10
00:00:25,560 --> 00:00:28,960
‫- عمّ تتكلمين؟‬ 
‫- (شارلوت)، أعلم أنك فعلت ذلك لحمايتي‬

11
00:00:30,200 --> 00:00:32,000
‫ما كان (إزرا) يفعله هناك؟‬

12
00:00:33,000 --> 00:00:35,680
‫- ما الخطب؟ ممّن هذه؟‬ 
‫- إنها من المحقق (كالديرون)‬

13
00:00:35,800 --> 00:00:37,600
‫أكدوا للتو أن الشريط مُحي‬

14
00:00:37,720 --> 00:00:41,560
‫- عليه أن يعترف بما فعله‬ 
‫- تطلبين مني الاعتراف بارتكابي جريمة قتل‬

15
00:00:41,680 --> 00:00:43,440
‫إلى أين ذهبت تلك الليلة‬ 
‫بعد أن تركت (أريا)؟‬

16
00:00:43,560 --> 00:00:45,200
‫- اخرجن‬ 
‫- سنرحل‬

17
00:00:45,320 --> 00:00:47,000
‫لكن حري بكما تسوية الأمر‬

18
00:01:57,600 --> 00:02:00,480
‫"(سبنسر)؟ مرحباً؟ هل تلقيت هذه الرسالة النصية؟‬ 
‫أين أنت (سبنسر)؟ وافيني في (رادلي)"‬

19
00:02:00,600 --> 00:02:03,960
‫"تعلمين من الفاعل‬ 
‫سأدفعك إلى الكلام"‬

20
00:02:08,000 --> 00:02:09,320
‫يا جماعة، آسفة جداً‬

21
00:02:09,440 --> 00:02:11,240
‫بقيت مستيقظة حتى ساعة متأخرة مساء أمس‬ 
‫أعد للاجتماع في مبنى البلدية‬

22
00:02:11,360 --> 00:02:13,040
‫كان هاتفي مطفأ‬

23
00:02:13,680 --> 00:02:16,000
‫- من بعث بتلك الرسالة؟‬ 
‫- شخص معه رقمنا الجديد‬

24
00:02:16,120 --> 00:02:18,680
‫مثل (ألي)؟ نعلم جميعاً‬ 
‫أنني أتصدر لائحة المشتبه بهم لديها‬

25
00:02:18,800 --> 00:02:20,840
‫ربما لهذا السبب تتسكع (ساره)‬ 
‫في المنطقة‬

26
00:02:20,960 --> 00:02:23,440
‫قد لا تتمكن من الضغط علي‬ 
‫لكن ما زال بوسعها طباعة رسالة نصية‬

27
00:02:23,560 --> 00:02:26,200
‫إذاً أفترض أن كل ما قالته للقاضي عن (شارلوت)‬ 
‫كان كذباً‬

28
00:02:26,320 --> 00:02:30,240
‫ربما عادت إلى هنا لتحزن على موت مرشدتها‬ 
‫وليس معذّبتها‬

29
00:02:30,360 --> 00:02:32,920
‫إذاً نقول حتماً أن (ساره) هي مطاردتنا؟‬

30
00:02:33,040 --> 00:02:35,200
‫أقول لكنّ إن تلك السافلة‬ 
‫لا تعاني من تناذر (ستوكهولم)‬

31
00:02:35,320 --> 00:02:39,160
‫الأمر الوحيد الذي نعرفه بشكل مؤكد‬ 
‫هو أنها أمضت عامين آملة أن تعذبنا (شارلوت)‬

32
00:02:39,280 --> 00:02:41,280
‫هذا متسع من الوقت‬ 
‫لتصبح خبيرة في فن المطاردة الالكترونية‬

33
00:02:41,400 --> 00:02:43,400
‫أو قد يكون مجرد خبير تقني‬ 
‫في شركة الهاتف‬

34
00:02:43,520 --> 00:02:45,160
‫لديه متسع من وقت الفراغ‬

35
00:02:46,840 --> 00:02:50,200
‫أفتقد (نيويورك) جداً‬ 
‫أنا مدمنة على قهوة (بلو بوتل)‬

36
00:02:50,320 --> 00:02:53,440
‫بعد كوب واحد، أشعر أنه بوسعي‬ 
‫تولي أي شيء ترميه علي رئيستي‬

37
00:02:53,560 --> 00:02:57,880
‫- دباسات، هاتفها...‬ 
‫- أترمي رئيستك الأشياء عليك بالمعنى الحرفي؟‬

38
00:03:00,520 --> 00:03:01,840
‫مهلاً ماذا تفعلين؟‬

39
00:03:01,960 --> 00:03:03,640
‫كذبت على (لورنزو) أمس‬ 
‫ويعلم ذلك‬

40
00:03:03,760 --> 00:03:07,000
‫- لا وقت لدي لممارسة الألاعيب‬ 
‫- كأن الخبير التقني سيجيب فعلاً‬

41
00:03:07,120 --> 00:03:11,640
‫"هل أعرفك؟"‬

42
00:03:11,760 --> 00:03:13,880
‫حسناً، الخبير التقني يطبع‬

43
00:03:18,080 --> 00:03:19,400
‫"أجل"‬

44
00:03:20,160 --> 00:03:22,080
‫"- هل أعرفك؟ من (هانا)"‬ 
‫- "أجل"‬

45
00:03:28,360 --> 00:03:33,080
‫"لديّ سر، أيمكنك حفظه؟‬ 
‫أقسم لي بعدم الإفصاح عنه"‬

46
00:03:33,200 --> 00:03:38,000
‫"حري بك أن تخفيه في جيبك‬ 
‫وتأخذك معك إلى القبر"‬

47
00:03:38,120 --> 00:03:42,760
‫"إن أظهرت لك أنني أعرفك‬ 
‫لن تفصح عما قلته"‬

48
00:03:42,880 --> 00:03:47,840
‫"لأنه يمكن لاثنين حفظ سر‬ 
‫إن كان أحدهما ميتاً"‬

49
00:03:49,240 --> 00:03:50,760
‫إذاً أنت مع د. (رولنز)؟‬

50
00:03:53,080 --> 00:03:54,640
‫يبدو الجو هادئاً هناك‬

51
00:03:55,560 --> 00:03:59,520
‫حسناً، اتصلي بنا إن احتجت إلى شيء، وداعاً‬

52
00:03:59,920 --> 00:04:03,960
‫إذاً (أليسون) في مزرعة عائلة (رولنز)‬ 
‫في (بنسلفانيا) الشرقية‬

53
00:04:04,080 --> 00:04:07,880
‫- يقومان بجولة ألبان وأجبان حالياً‬ 
‫- إن كانت (ألي) تتذوق جبن الـ(أميش) فعلاً‬

54
00:04:08,000 --> 00:04:12,400
‫- أتخلنها قد تكون المطاردة الالكترونية؟‬ 
‫- ذلك إن كانت هناك، (هانا)‬

55
00:04:12,520 --> 00:04:15,960
‫أياً يكون هذا الشخص‬ 
‫يخالنا نعلم من هو قاتل (شارلوت)‬

56
00:04:16,080 --> 00:04:18,640
‫ويبعث إلينا بهذه الرسائل النصية‬ 
‫لأنه يريدنا أن نشي بذلك الشخص‬

57
00:04:18,760 --> 00:04:20,280
‫حسناً لكننا نعلم من قتلها، صحيح؟‬

58
00:04:20,400 --> 00:04:22,360
‫- قال (إزرا) إنه ليس الفاعل‬ 
‫- ربما هذا ما سمعته (أريا)‬

59
00:04:22,480 --> 00:04:25,040
‫لكن البقية فينا سمع (إزرا)‬ 
‫يطردنا من شقته‬

60
00:04:26,160 --> 00:04:27,480
‫يا جماعة‬

61
00:04:28,240 --> 00:04:30,520
‫"وكل عضو في قسم الشرطة‬ 
‫يأخذ هذه القضية"‬

62
00:04:30,640 --> 00:04:32,760
‫"على محمل الجد‬ 
‫وكذلك على محمل شخصي"‬

63
00:04:34,040 --> 00:04:36,200
‫"بدون التكلم عن أية تفاصيل‬ 
‫قد تضر بالتحقيق"‬

64
00:04:36,320 --> 00:04:39,760
‫"بوسعي إخباركم أننا نقلص‬ 
‫من لائحة المشتبه بهم"‬

65
00:04:40,160 --> 00:04:43,520
‫"نحن واثقون أننا نعرف ما كان سلاح الجريمة‬ 
‫وسوف نجده"‬

66
00:04:43,720 --> 00:04:46,960
‫"الشخص الذي قتل (شارلوت دي لورنتيس)‬ 
‫سيحال إلى العدالة"‬

67
00:04:48,920 --> 00:04:50,240
‫(أريا)‬

68
00:04:53,240 --> 00:04:55,120
‫ما الذي يفعله أبي هنا؟‬

69
00:04:55,240 --> 00:04:56,960
‫يبدو أنه حجز غرفة‬

70
00:04:57,320 --> 00:04:58,800
‫كنت أجهل أنه يواعد أحداً‬

71
00:04:59,600 --> 00:05:01,960
‫أجل، ذلك لأنهما يتواعدان في (رادلي)‬

72
00:05:08,440 --> 00:05:11,600
‫"وجدت ما يبحثون عنه‬ 
‫أخبريني لمَن هو"‬

73
00:05:12,960 --> 00:05:14,280
‫إنه مضرب غولف مقاسه تسعة‬

74
00:05:14,400 --> 00:05:16,000
‫يمكن قتل شخص بهذا‬

75
00:05:16,120 --> 00:05:20,080
‫- أنخال حقاً أنه سلاح جريمة؟‬ 
‫- هل يلعب (إزرا) الغولف؟‬

76
00:05:21,280 --> 00:05:23,000
‫مرحباً، استمتعا بهما‬

77
00:05:23,520 --> 00:05:26,360
‫(سابرينا) مرحباً، هل لي بمكالمتك؟‬

78
00:05:26,480 --> 00:05:29,040
‫- اسمك (أريا)، صحيح؟‬ 
‫- أجل‬

79
00:05:29,160 --> 00:05:33,640
‫اسمعي، كنت أساعد (إزرا)  في كتابه الجديد‬ 
‫وأنا قلقة بعض الشيء‬

80
00:05:33,760 --> 00:05:35,640
‫لا يجيب على أي من اتصالاتي‬

81
00:05:35,760 --> 00:05:37,640
‫- (إزرا) خارج البلدة‬ 
‫- هل أنت متأكدة؟‬

82
00:05:37,760 --> 00:05:41,520
‫- رأيته مغادراً لذا أجل‬ 
‫- أتعلمين أين ذهب؟‬

83
00:05:41,640 --> 00:05:44,320
‫حين يكون بهذه الحالة‬ 
‫تعلمت ألا أسأله‬

84
00:05:44,800 --> 00:05:47,240
‫- بهذه الحالة؟‬ 
‫- هناك حالة الضيق والتأمل‬

85
00:05:47,360 --> 00:05:50,640
‫ثم هناك الضيق والاكتئاب‬ 
‫أظنها حالة (إزرا) الحالية‬

86
00:05:52,720 --> 00:05:55,840
‫اسمعي، يختفي كثيراً‬ 
‫يعود عادة بعد بضعة أيام‬

87
00:05:57,600 --> 00:05:59,520
‫اسمعي، لم يخبرني أنه يغادر البلدة‬

88
00:05:59,640 --> 00:06:02,480
‫لكنني أعلم أنه أنهى الفصل التالي‬ 
‫من كتابه‬

89
00:06:02,600 --> 00:06:05,080
‫ويفترض بي تنقيح الصفحات‬ 
‫قبل البعث بها إلى رئيستي‬

90
00:06:05,200 --> 00:06:08,120
‫لذا أيمكنك السماح لي بالدخول إلى الشقة؟‬

91
00:06:10,240 --> 00:06:14,440
‫- أرجوك، عملي على المحك هنا‬ 
‫- أفهمك (أريا)‬

92
00:06:14,560 --> 00:06:18,000
‫لكن إن أدخلتك إلى شقة رئيسي‬ 
‫يصبح عملي على المحك‬

93
00:06:18,640 --> 00:06:19,960
‫آسفة‬

94
00:06:35,040 --> 00:06:36,840
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

95
00:06:39,400 --> 00:06:41,320
‫شكراً لإعدادك القهوة هذا الصباح‬

96
00:06:42,600 --> 00:06:47,600
‫أجل، عذراً كان علي الإسراع لحضور اجتماع‬ 
‫على الفطور ثم... كل هذا‬

97
00:06:49,200 --> 00:06:54,920
‫- لم تتسللي خارجاً بسبب...‬ 
‫- لا، يا إلهي، لا، كانت ليلة أمس رائعة‬

98
00:06:56,600 --> 00:06:59,280
‫أكنت تعلم أن ٨٩٪ من الناخبين الشبان‬ 
‫حين أجروا معهم مؤخراً استطلاعاً‬

99
00:06:59,400 --> 00:07:02,600
‫قالوا إن الأزمة الاقتصادية الحديثة‬ 
‫أجبرتهم على تعليق مشاريع حياتهم؟‬

100
00:07:02,720 --> 00:07:05,160
‫- (غيل) ما الأمر؟‬ 
‫- جرى تحديث هذا الملف صباحاً‬

101
00:07:05,320 --> 00:07:08,160
‫إنه كل ما تودين معرفته عن عائلة (فيليبس)‬ 
‫وأكثر بقليل‬

102
00:07:08,280 --> 00:07:10,120
‫سآكل، أعيش وأتنفس هذا الملف‬ 
‫شكراً (غيل)‬

103
00:07:10,240 --> 00:07:12,720
‫- هذا ملف سميك‬ 
‫- أجل‬

104
00:07:13,200 --> 00:07:14,760
‫حسناً، أيتها المرشحة (فيليبس)‬

105
00:07:14,880 --> 00:07:19,480
‫ألقت خطاب الافتتاح في (ويسليان)‬ 
‫قبل نيلها دكتوراه في المحاماة من (جورجتاون)‬

106
00:07:20,720 --> 00:07:22,960
‫مثلجاتها المفضلة هي في الواقع (سوربي)‬

107
00:07:23,080 --> 00:07:26,480
‫وغالباً ما تسرف في تناول سكاكر الذرة‬ 
‫أثناء حملتها‬

108
00:07:26,600 --> 00:07:29,200
‫سكاكر الذرة؟‬ 
‫هذا إدمان خطير على السكر‬

109
00:07:29,320 --> 00:07:30,640
‫أجل‬

110
00:07:31,080 --> 00:07:32,400
‫"بحث عن الخصم‬ 
‫(إيفون فيليبس)"‬

111
00:07:32,560 --> 00:07:35,160
‫وها هو استطلاع المعلومات عن عائلتها‬

112
00:07:37,120 --> 00:07:40,240
‫علينا الافتراض بأنهم يعرفون عنا‬ 
‫بقدر ما نعرف عنهم‬

113
00:07:40,360 --> 00:07:45,280
‫- أعلم أن هذا غريب بعض الشيء بالنظر إلى الوضع‬ 
‫- أجل، قلت إن (إيفون) لطيفة، صحيح؟‬

114
00:07:45,560 --> 00:07:49,880
‫أجل، أجل، تسكعنا معاً بضع مرات فقط‬ 
‫لكنها بدت جيدة‬

115
00:07:50,000 --> 00:07:52,840
‫رائع، إن لم أكن أخل هذه البلدة صغيرة‬ 
‫حين رحلت‬

116
00:07:52,960 --> 00:07:54,480
‫أصبحت حتماً كذلك الآن‬

117
00:07:56,640 --> 00:08:01,320
‫كنت أفكر في الذهاب لرؤية (توبي)‬

118
00:08:06,040 --> 00:08:07,560
‫أجل، لا مشكلة لدي في ذلك‬

119
00:08:15,240 --> 00:08:17,320
‫إذاً بما أننا...‬

120
00:08:19,040 --> 00:08:21,440
‫أيجدر بي الانتقال إلى شقة خاصة بي؟‬

121
00:08:23,360 --> 00:08:27,800
‫- هل هذا ما تريده؟‬ 
‫- هل هذا ما تريدينه؟‬

122
00:08:31,280 --> 00:08:34,320
‫اسمع، أريدك أن تعدني بأمر فقط‬

123
00:08:34,920 --> 00:08:39,080
‫- حسناً‬ 
‫- سأتناول دوماً أول كوب قهوة في الصباح‬

124
00:08:40,520 --> 00:08:41,840
‫(سبنسر)‬

125
00:08:42,040 --> 00:08:45,720
‫أعدك ألا أعترض علاقتك بالكافيين‬

126
00:08:45,840 --> 00:08:47,160
‫شكراً لك‬

127
00:08:48,560 --> 00:08:50,640
‫إنه قصير جداً‬ 
‫تبدو مثيراً‬

128
00:08:50,760 --> 00:08:52,360
‫- أين أنت؟‬ 
‫- "أنا في المطار"‬

129
00:08:52,480 --> 00:08:55,040
‫- عزيزي سترحل باكراً‬ 
‫- "هل من مشكلة في ذلك؟"‬

130
00:08:55,160 --> 00:08:56,680
‫- أبداً‬ 
‫- "سأستأجر سيارة"‬

131
00:08:56,800 --> 00:08:58,800
‫- "ألديك نوع مفضل؟"‬ 
‫- لا تحتاج إلى واحدة‬

132
00:08:58,920 --> 00:09:01,360
‫سيسمح لنا (لوكاس) باستعمال سيارته الـ(جاغوار)‬ 
‫تأتي مرفقة بمنزل على السطح‬

133
00:09:01,520 --> 00:09:03,360
‫- "هل تقلينني إذاً؟"‬ 
‫- في (فيلادلفيا)؟‬

134
00:09:03,480 --> 00:09:05,960
‫"سأستقل طائرة الشركة‬ 
‫بوسعنا أن نهبط في (بروكهافن)"‬

135
00:09:06,080 --> 00:09:07,640
‫أراك على المدرج‬

136
00:09:08,200 --> 00:09:11,240
‫طائرة الشركة؟ هذا فاخر‬

137
00:09:11,400 --> 00:09:14,280
‫إنها حرفياً طائرة خاصة‬ 
‫إنها جميلة جداً‬

138
00:09:14,600 --> 00:09:16,800
‫التحليق في طائرة خاصة‬ 
‫يجعل الدرجة الأولى تبدو كالدرجة العادية‬

139
00:09:16,920 --> 00:09:21,000
‫- تفسدك بالكامل‬ 
‫- هذه مشكلة من الطراز الأعلى‬

140
00:09:21,320 --> 00:09:25,400
‫حسناً إذاً هو ساحر، وسيم ويعشقك‬

141
00:09:25,520 --> 00:09:27,080
‫لا أرى جانباً سلبياً‬

142
00:09:27,200 --> 00:09:29,040
‫- أجل، أنا أيضاً‬ 
‫- ماذا؟‬

143
00:09:29,160 --> 00:09:32,800
‫إذاً لمَ أنتما مخطوبان منذ نحو عام‬ 
‫ولم تحددا موعداً للزفاف؟‬

144
00:09:32,920 --> 00:09:35,960
‫أظنني أصبحت جاهزة أخيراً لفعل ذلك‬

145
00:09:36,880 --> 00:09:40,560
‫قلت لـ(سبنسر) إنه لا مشكلة لدي‬ 
‫إن أقامت علاقة بـ(كايلب)‬

146
00:09:40,680 --> 00:09:45,120
‫- مهلاً ماذا؟ كرري كلامك‬ 
‫- أجل، يثير إعجابها بهذا المعنى‬

147
00:09:45,720 --> 00:09:50,320
‫- وهل تثير إعجابه أيضاً؟‬ 
‫- هي (سبنسر)، أي شيء فيها قد لا يثير إعجابه؟‬

148
00:09:50,840 --> 00:09:52,880
‫- ولا مانع لديك في ذلك فعلاً؟‬ 
‫- أتعلمين؟‬

149
00:09:53,000 --> 00:09:55,840
‫منذ عودتي إلى هنا‬ 
‫كل ما فعلته هو الدوران والتولي‬

150
00:09:55,960 --> 00:09:59,960
‫ومع (جوردن)، لا أدور ولا أتلوى‬

151
00:10:00,280 --> 00:10:04,200
‫يبقيني ثابتة على الأرض‬ 
‫ويروقني فعلاً ذلك الشعور‬

152
00:10:05,040 --> 00:10:06,360
‫إذاً متى الزفاف؟‬

153
00:10:06,480 --> 00:10:09,320
‫كنت صادقة معه‬ 
‫بشأن كل شيء في حياتي‬

154
00:10:09,440 --> 00:10:11,080
‫لكن تلك الليلة، كذبت عليه‬

155
00:10:11,200 --> 00:10:13,640
‫بشأن تسللي خارج الغرفة‬ 
‫لمحو ذلك الشريط‬

156
00:10:14,880 --> 00:10:18,640
‫- عذراً لأننا طلبنا منك فعل ذلك‬ 
‫- سأخبر أمي بما حصل ثم...‬

157
00:10:19,160 --> 00:10:23,920
‫سأخبر (جوردن) وإن كان ما زال يرغب‬ 
‫في الزواج بي، أنا جاهزة‬

158
00:10:27,840 --> 00:10:29,240
‫"أحتاج إلى مساعدتك، من (أريا)"‬

159
00:10:29,360 --> 00:10:30,680
‫إنها (أريا)‬

160
00:10:33,920 --> 00:10:35,240
‫شكراً‬

161
00:10:35,360 --> 00:10:38,160
‫- إذاً تفعل هذا بمفردك حقاً؟‬ 
‫- كانت (إيفون) تساعدني‬

162
00:10:38,320 --> 00:10:41,720
‫أرجوك، ضربت إبهامي‬ 
‫مرات أكثر من ضربي المسامير‬

163
00:10:42,080 --> 00:10:43,680
‫- مرحباً (كايلب)‬ 
‫- مرحباً كيف حالك؟‬

164
00:10:44,320 --> 00:10:45,760
‫- أنا معك بالمناسبة‬ 
‫- حقاً؟‬

165
00:10:45,880 --> 00:10:48,800
‫أجل، بوسعي تركيب إطار رئيسي بمفك براغ‬ 
‫لكن إن أعطيتني أدوات كهربائية‬

166
00:10:48,920 --> 00:10:51,560
‫- أنا الشاب الأغبى في الغرفة‬ 
‫- حين أرى منشاراً كهربائياً‬

167
00:10:51,680 --> 00:10:53,440
‫أتصور في ذهني اصبعاً‬ 
‫بدون يدين‬

168
00:10:53,560 --> 00:10:55,600
‫أجل، والمنشار الكبير ينقلني مباشرة‬ 
‫إلى تخيّل الشخص بلا ذراعين‬

169
00:10:55,720 --> 00:10:57,040
‫ماذا عن قاطعة الأخشاب؟‬

170
00:10:57,160 --> 00:10:58,480
‫- (فارغو)‬ 
‫- (فارغو)‬

171
00:10:58,960 --> 00:11:00,280
‫وأرى النشارة‬

172
00:11:01,000 --> 00:11:03,360
‫ذلك لأنك لا تشاهد التلفاز‬ 
‫ولا ترافقني إلى السينما‬

173
00:11:03,480 --> 00:11:05,680
‫هذا غير صحيح بالكامل‬

174
00:11:05,800 --> 00:11:07,440
‫- نشاهد البرامج على الإنترنت‬ 
‫- أجل‬

175
00:11:08,440 --> 00:11:11,520
‫هذا محرج لكننا كنا نسرف في مشاهدة‬ 
‫(تونايت شو)‬

176
00:11:11,640 --> 00:11:14,400
‫لمَ الأمر محرج؟ (فالون) مضحك جداً‬

177
00:11:16,280 --> 00:11:18,680
‫- ماذا؟‬ 
‫- أجل، اشرح له الأمر‬

178
00:11:18,800 --> 00:11:21,000
‫تأخرت على اجتماع إعدادي‬ 
‫ستقتلني أمي‬

179
00:11:22,640 --> 00:11:24,320
‫أراك غداً في مبنى البلدية‬

180
00:11:24,440 --> 00:11:27,080
‫أجل، سمعت أنك انضممت إلى حملة آل (هايستنغز)‬

181
00:11:27,200 --> 00:11:30,320
‫- أجل‬ 
‫- ماذا؟ تعمل لدى (فيرونيكا)‬

182
00:11:30,480 --> 00:11:31,920
‫اكتشفت الأمر هذا الصباح‬

183
00:11:32,040 --> 00:11:34,080
‫أجل، إنها امرأة صلبة‬ 
‫ويصعب رفض طلب لها‬

184
00:11:34,200 --> 00:11:38,040
‫أتوق للقاء (سبنسر) أخيراً، وداعاً‬

185
00:11:42,360 --> 00:11:45,880
‫حين أقع في حب فتاة‬ 
‫عادة أطهو لها وجبة‬

186
00:11:46,000 --> 00:11:47,840
‫لكنك تبني لها منزلاً‬

187
00:11:50,040 --> 00:11:53,600
‫إذاً ماذا عنك؟‬ 
‫هل تطهو لأحد؟‬

188
00:11:55,640 --> 00:11:59,560
‫هل لهذا الأمر علاقة بـ(هانا)؟‬ 
‫أما زلت متمسكاً بذلك؟‬

189
00:12:02,040 --> 00:12:05,680
‫في الواقع، شعرت بترابط مع شخص‬ 
‫منذ بضعة أعوام‬

190
00:12:07,520 --> 00:12:11,440
‫لم يكن التوقيت مناسباً‬ 
‫وكان... بدا لي معقداً جداً‬

191
00:12:12,520 --> 00:12:14,800
‫ما زال معقداً جداً‬

192
00:12:15,960 --> 00:12:17,280
‫هذا سبب وجودي هنا‬

193
00:12:17,440 --> 00:12:20,440
‫بالنسبة إلى شخص صريح بالكامل‬ 
‫تدور ضمن حلقات‬

194
00:12:23,880 --> 00:12:25,200
‫إنها (سبنسر)‬

195
00:12:30,520 --> 00:12:34,440
‫كنا نمضي الكثير من الوقت معاً‬ 
‫كصديقين و...‬

196
00:12:35,400 --> 00:12:38,200
‫اسمع، إن كان الأمر يزعجك، أخبرني وحسب‬

197
00:12:40,920 --> 00:12:45,160
‫- ما شعورها حيالك؟‬ 
‫- أظنها تبادلني المشاعر‬

198
00:12:51,360 --> 00:12:53,840
‫إن كان هذا ما تريدانه كلاكما‬ 
‫ليس الأمر معقداً‬

199
00:12:55,480 --> 00:12:58,160
‫أظننا سنرى ما تؤول إليه العلاقة‬

200
00:13:03,640 --> 00:13:05,440
‫أتريدني أن أعمل بشيء؟‬

201
00:13:05,640 --> 00:13:08,240
‫أنا فاشل في الأدوات الكهربائية‬ 
‫لكنني أستطيع طرق بعض المسامير على الأرجح‬

202
00:13:08,360 --> 00:13:10,920
‫لا، عليّ الذهاب‬ 
‫سألتقي بوالديّ (إيفون) على الغداء‬

203
00:13:11,040 --> 00:13:12,640
‫لذا يجدر بي تغيير ملابسي على الأرجح‬

204
00:13:13,680 --> 00:13:15,760
‫- حسناً شكراً على القهوة‬ 
‫- حسناً‬

205
00:13:16,680 --> 00:13:18,000
‫تعال في أي وقت‬

206
00:13:27,840 --> 00:13:30,760
‫اتصلت بهاتفه الثابت، اتصلت بهاتفه الخلوي‬ 
‫اتصلت بأخيه الصغير حتى‬

207
00:13:30,880 --> 00:13:32,960
‫من غير عادة (إزرا) أن يرحل فجأة‬ 
‫ويتركني هكذا‬

208
00:13:33,080 --> 00:13:34,480
‫لكن (سابرينا) قالت إن ذلك من عاداته مؤخراً‬

209
00:13:34,600 --> 00:13:37,000
‫(أريا)، أين زر الإطفاء لديك؟‬ 
‫ستؤذين نفسك‬

210
00:13:37,120 --> 00:13:39,520
‫لا، هذا المستوى الثاني وحسب‬ 
‫أتريدين رؤية المستوى الثالث؟‬

211
00:13:39,920 --> 00:13:44,440
‫أفتقد صف اليوغا، أفتقد (ليام)‬ 
‫أفتقد (بوسطن)، أفتقد السلامة العقلية (إميلي)‬

212
00:13:45,040 --> 00:13:47,480
‫حسناً، خذي نفس (يوجاي)، (أريا)‬ 
‫تنفسي وحسب‬

213
00:13:51,720 --> 00:13:53,240
‫- أنت أفضل الآن؟‬ 
‫- لا‬

214
00:13:53,760 --> 00:13:56,120
‫أريدك أن تصرفي انتباه (سابرينا)‬ 
‫بينما أجلب مفتاح شقة (إزرا)‬

215
00:13:56,240 --> 00:13:58,440
‫(أريا) تعجبني‬ 
‫ولا أريد أن أكذب على (سابرينا)‬

216
00:13:58,560 --> 00:14:01,160
‫حسناً لا بأس‬ 
‫إذاً ابتاعي لها كوب قهوة‬

217
00:14:01,280 --> 00:14:03,320
‫قلت للتو إنك معجبة بها‬ 
‫لذا لن يكون صعب عليك‬

218
00:14:03,440 --> 00:14:05,040
‫إجراء حديث ودي معها‬ 
‫لا كذب في ذلك‬

219
00:14:05,160 --> 00:14:09,400
‫- حسناً إذاً نخدعها‬ 
‫- (إميلي) آسفة، آسفة حقاً‬

220
00:14:09,520 --> 00:14:11,960
‫لكن عليّ أن أرى إن كان ذلك المضرب مقاس تسعة‬ 
‫مفقود من مجموعة مضارب (إزرا)‬

221
00:14:12,080 --> 00:14:14,520
‫(أريا) أحاول إعادة ترتيب شؤون حياتي، حسناً؟‬

222
00:14:14,640 --> 00:14:16,480
‫أريد فعل الصواب‬ 
‫وعدم القيام بخطوتين إلى الوراء‬

223
00:14:16,600 --> 00:14:18,720
‫أفهم ذلك لكن إن كان (إزرا) قاتل (شارلوت)...‬

224
00:14:18,840 --> 00:14:22,120
‫- الدخول عنوة هي جريمة‬ 
‫- لا نسرق شيئاً‬

225
00:14:22,240 --> 00:14:25,560
‫حسناً لا بأس لكن ماذا نفعل‬ 
‫إن كان (إزرا) قاتل (شارلوت)؟‬

226
00:14:25,680 --> 00:14:28,360
‫هل نبعث صورة له إلى المتنمرة الالكترونية‬ 
‫الجديدة علينا (ساره هارفي)؟‬

227
00:14:28,480 --> 00:14:31,440
‫لا لكن أقله سنعلم ما نواجهه‬

228
00:14:33,600 --> 00:14:40,200
‫"الواجهة الخلفية (برو)"‬

229
00:14:46,040 --> 00:14:48,840
‫"أبحاث عن المعارضة‬ 
‫المرشحة (فيليبس)"‬

230
00:14:48,960 --> 00:14:50,440
‫"(إيفون فيليبس)"‬

231
00:15:00,640 --> 00:15:04,800
‫"(إيفون فيليبس) العمر ٢٣ ابتاع (توبي كافانو)‬ 
‫خاتم خطوبة من محل مجوهرات (ويلند)"‬

232
00:15:04,920 --> 00:15:07,640
‫"ينوي طلب يدها في غداء عائلي"‬

233
00:15:35,560 --> 00:15:37,520
‫مرحباً عزيزتي‬ 
‫كنت أجهل أنك آتية‬

234
00:15:37,640 --> 00:15:39,960
‫كنت ذاهبة إلى الفندق‬ 
‫لألتقي بـ(سبنسر)‬

235
00:15:40,080 --> 00:15:43,520
‫يبدو أن لقاء البلدية‬ 
‫سيكون حدثاً جيداً لنا‬

236
00:15:43,680 --> 00:15:47,440
‫محوت شريط كاميرا المراقبة من الفندق‬ 
‫ليلة مقتل (شارلوت)‬

237
00:15:48,920 --> 00:15:51,920
‫- (هانا)‬ 
‫- لم تكن لنا أية علاقة بما حصل لها‬

238
00:15:52,040 --> 00:15:54,800
‫لكن الآن يبدو كأننا قد نكون متورطات‬

239
00:16:00,320 --> 00:16:02,600
‫حسناً إذاً ليس لديك تلفاز‬

240
00:16:02,720 --> 00:16:05,040
‫ليس لديك هاتف خلوي‬ 
‫وليس لديك كمبيوتر؟‬

241
00:16:05,160 --> 00:16:08,800
‫- أو حتى حساب على (فيسبوك)‬ 
‫- عذراً لكن (تويتر) تفوق على (فيسبوك) حالياً‬

242
00:16:08,960 --> 00:16:12,040
‫والآن (سنابشات) يتفوق على (تويتر)‬ 
‫لكن (بيريسكوب) قد يتفوق على (سنابشات)‬

243
00:16:12,160 --> 00:16:14,280
‫لهذا السبب أبقى منفصلة عن كل شيء‬

244
00:16:16,720 --> 00:16:19,280
‫إذاً ما كان سبب التعتيم‬ 
‫الذي تفرضينه على وسائل التواصل؟‬

245
00:16:19,520 --> 00:16:22,240
‫حين مرضت، أدركت أنني ذات يوم سأختفي‬

246
00:16:22,360 --> 00:16:24,480
‫لكنني ما دمت موجودة‬ 
‫أريد أن يراني الناس‬

247
00:16:24,600 --> 00:16:28,440
‫على حقيقتي‬ 
‫وليس صورتي على صفحة إنترنت‬

248
00:16:29,680 --> 00:16:32,280
‫إذاً هل نجح الأمر؟‬ 
‫هل يراك الناس على حقيقتك؟‬

249
00:16:32,400 --> 00:16:34,240
‫تحتسين القهوة معي‬

250
00:16:34,560 --> 00:16:37,000
‫لم تبعثي لي برسالة نصية‬ 
‫لم تبعثي لي برسالة الكترونية‬

251
00:16:42,360 --> 00:16:45,120
‫(سابرينا) عليّ أن أخبرك شيئاً‬

252
00:16:48,560 --> 00:16:50,920
‫تعدين كوب (كابوتشينو) رائعاً‬

253
00:16:52,920 --> 00:16:55,280
‫أتريدين العيش بخطورة‬ 
‫واحتساء آخر؟‬

254
00:16:55,880 --> 00:16:57,480
‫أقبل المجازفة معك‬

255
00:17:01,000 --> 00:17:03,400
‫(هانا) لمَ لم يكن بوسعك‬ 
‫ترك الأمر على حاله وحسب؟‬

256
00:17:03,520 --> 00:17:06,480
‫أخفقت، أعلم ذلك لكنني فعلت ذلك لأجل (أريا)‬

257
00:17:06,600 --> 00:17:07,920
‫ما عدت في الثانوية‬

258
00:17:08,040 --> 00:17:10,160
‫- لا تدينين لهنّ بشيء‬ 
‫- لكنهنّ ما زلن صديقاتي‬

259
00:17:10,880 --> 00:17:13,800
‫وما المشكلة؟ لا دليل، لا جريمة، صحيح؟‬

260
00:17:13,920 --> 00:17:16,160
‫شركة الأمن التي نستعملها‬ 
‫تسجّل نسخاً عن جميع أشرطتنا‬

261
00:17:16,280 --> 00:17:18,480
‫في قرص صلب‬ 
‫يخبئونه في مكان يسمونه "المزرعة"‬

262
00:17:18,640 --> 00:17:21,800
‫إن حصلت الشرطة على ذلك القرص‬ 
‫سيرون أن (أريا) غادرت الفندق‬

263
00:17:21,920 --> 00:17:23,800
‫وسيعلمون أنك التي محوت الشريط‬

264
00:17:23,920 --> 00:17:25,680
‫أيمكننا الذهاب إلى "المزرعة"؟‬ 
‫أيمكننا الحصول عليه قبلهم؟‬

265
00:17:25,800 --> 00:17:27,920
‫لا، (هانا) لا يمكننا ذلك‬

266
00:17:34,320 --> 00:17:35,640
‫(إزرا)؟‬

267
00:17:50,120 --> 00:17:51,600
‫٥، ٦، ٧‬

268
00:17:52,480 --> 00:17:54,040
‫"تسعة"‬

269
00:17:55,960 --> 00:17:58,800
‫- مرحباً (غيل)‬ 
‫- مرحباً، تأخرت (أشلي)‬

270
00:17:58,920 --> 00:18:00,840
‫- لكن ما زال بوسعنا التجوال في الحفل‬ 
‫- حسناً رائع‬

271
00:18:00,960 --> 00:18:03,720
‫إذاً ستجلسين و(إيفون) هنا‬

272
00:18:03,840 --> 00:18:07,160
‫نتوقع حضوراً كبيراً‬ 
‫لذا سنجلب كراسٍ إضافية‬

273
00:18:07,280 --> 00:18:10,800
‫سيكون للحدث نفحة غير رسمية‬ 
‫نأمل مشاركة ناشطة من الجمهور‬

274
00:18:10,920 --> 00:18:14,120
‫يحتمل أن يحصل جدال مرتجل متقد‬ 
‫بينك وبين (إيفون)‬

275
00:18:14,240 --> 00:18:16,880
‫- عذراً؟ جدال؟‬ 
‫- فقط إن حصل بشكل طبيعي‬

276
00:18:17,000 --> 00:18:20,120
‫قد يطرحون عليك سؤالاً عن (لافاييت)، لا بأس‬ 
‫أجيبيه بشكل طبيعي‬

277
00:18:20,240 --> 00:18:22,680
‫لكن لا تتظاهري معرفة شيء لا تعرفينه‬

278
00:18:22,800 --> 00:18:25,920
‫هكذا تتحولين إلى شريط متناقل بكثرة، حسناً؟‬

279
00:18:29,080 --> 00:18:31,040
‫- (سبنسر)؟‬ 
‫- أجل، هذا رائع‬

280
00:18:31,160 --> 00:18:33,120
‫رائع، أرجو المعذرة‬

281
00:18:33,240 --> 00:18:35,480
‫لا، لا، لا، ضع الكرسي هناك‬

282
00:18:36,120 --> 00:18:37,440
‫"(ذو رادلي)"‬

283
00:18:40,280 --> 00:18:44,000
‫"أظنها أفضل منك‬ 
‫لن يضع ختماً في اصبعك أبداً"‬

284
00:19:01,960 --> 00:19:04,480
‫"(إزرا) مرحباً هنا (ستيفاني) من (هابيتات)"‬

285
00:19:04,600 --> 00:19:07,200
‫"عدت إلى (الولايات المتحدة)‬ 
‫لنحتس كوب قهوة"‬

286
00:19:09,600 --> 00:19:11,240
‫- "(إزرا)"‬ 
‫- أبي؟‬

287
00:19:11,680 --> 00:19:13,760
‫"علي مكالمتك عن..."‬

288
00:19:14,000 --> 00:19:17,120
‫"عمّا تخال أنك رأيته تلك الليلة"‬

289
00:19:21,680 --> 00:19:23,560
‫هذا مذهل‬ 
‫عادة لا أكون مذعورة‬

290
00:19:23,680 --> 00:19:25,280
‫لكن هذه الطائرات كانت أصغر حجماً بكثير‬

291
00:19:25,400 --> 00:19:27,480
‫(إم)، (إم) هل لي باستعارتك؟‬

292
00:19:27,880 --> 00:19:31,680
‫- أجل، لكنني أجري حديثاً حالياً...‬ 
‫- الأمر طارئ‬

293
00:19:32,040 --> 00:19:33,480
‫- هل أنت بخير؟‬ 
‫- أجل‬

294
00:19:33,600 --> 00:19:35,560
‫لكنني أريد مكالمة صديقتي‬ 
‫هذا كل ما في الأمر‬

295
00:19:37,080 --> 00:19:39,240
‫إذاً نؤجل الكلام عما تبقى‬ 
‫من مغامرتك في (هاييتي)؟‬

296
00:19:39,360 --> 00:19:41,320
‫أجل، آسفة بشأن كل هذا‬

297
00:19:43,080 --> 00:19:45,800
‫كنت أسترخي بتعاطي الحشيشة‬ 
‫أقول رأيي وحسب‬

298
00:19:45,920 --> 00:19:47,240
‫شكراً‬

299
00:19:48,920 --> 00:19:50,800
‫حسناً إذاً ماذا وجدت؟‬

300
00:19:51,760 --> 00:19:56,800
‫(إم)، أظن أن أبي قد يكون متورطاً‬ 
‫في مقتل (شارلوت)‬

301
00:19:59,400 --> 00:20:00,840
‫آسفة (جوردن)‬

302
00:20:01,840 --> 00:20:04,520
‫أكثر بشأن الكذب عليك‬ 
‫منه محوي ذلك الشريط‬

303
00:20:06,240 --> 00:20:08,560
‫أفهمك بالكامل إن كنت لا ترغب في الزواج بي‬

304
00:20:11,320 --> 00:20:14,600
‫أتخالينني حقاً سأدع شيئاً مماثلاً‬ 
‫يفرّق بيننا؟‬

305
00:20:14,880 --> 00:20:18,680
‫أجل، أخفقت‬ 
‫لكنك تحمين صديقة‬

306
00:20:18,920 --> 00:20:22,120
‫وهذا أحد الأمور الكثيرة التي أحبها فيك‬

307
00:20:22,560 --> 00:20:27,560
‫أنت الشخص الأكثر ولاء الذي عرفته يوماً‬ 
‫لذا أريد تمضية ما تبقى من حياتي معك‬

308
00:20:28,400 --> 00:20:29,720
‫نظفي أنفك‬

309
00:20:34,160 --> 00:20:37,440
‫أتريد حقاً زوجة قد تضطر إلى زيارتها‬ 
‫من وراء زجاج سماكته ١٥ سنتمتراً؟‬

310
00:20:37,560 --> 00:20:39,440
‫لست (هانيبل)، (هانا)‬

311
00:20:39,720 --> 00:20:42,840
‫يخفق الناس لذا للمحامين وظائف‬

312
00:20:43,160 --> 00:20:44,680
‫بوسعنا استباق هذا الوضع‬

313
00:20:44,800 --> 00:20:47,800
‫لكن عليك أن تكوني صريحة بشأن كل شيء‬ 
‫من الآن فصاعداً، حسناً؟‬

314
00:20:48,480 --> 00:20:53,600
‫حسناً سأتصل بأبي‬ 
‫أنا واثق أن لديه معارف في (فيلادلفيا)‬

315
00:20:54,160 --> 00:20:56,040
‫أيجدر بك حقاً أن تخبر والدك؟‬

316
00:20:56,600 --> 00:20:59,760
‫(هانا) تحبك عائلتي‬ 
‫سيكون كل شيء على ما يرام‬

317
00:21:05,600 --> 00:21:08,840
‫"حين تحين الساعة‬ 
‫حري بك ألا تشي بي"‬

318
00:21:08,960 --> 00:21:10,400
‫مرحباً أبي، هذا أنا‬

319
00:21:10,840 --> 00:21:13,800
‫أجل بخير‬ 
‫عندي خدمة أطلبها منك‬

320
00:21:14,720 --> 00:21:17,480
‫- تلقيت رسالة نصية أخرى أيضاً‬ 
‫- "ما هي رسالتك؟"‬

321
00:21:17,680 --> 00:21:20,560
‫- لماذا تهمسين؟‬ 
‫- لأن (جوردن) هنا‬

322
00:21:20,680 --> 00:21:24,040
‫هل أخبرته عنه؟‬ 
‫لأنني أرغب فعلاً في إخبار (كايلب)‬

323
00:21:24,160 --> 00:21:27,160
‫لأنه (كايلب) أو لأنكما...‬

324
00:21:27,320 --> 00:21:30,400
‫أتعلمين (هانا)؟‬ 
‫اسمعي، إن كنت غير موافقة على هذا...‬

325
00:21:30,520 --> 00:21:32,600
‫كان ذلك سريعاً‬

326
00:21:32,760 --> 00:21:35,480
‫لن يتكرر الأمر مجدداً، حسناً؟‬ 
‫أقسم لك‬

327
00:21:37,560 --> 00:21:42,040
‫أتعلمين؟ كانت مجرد ردة فعل لاإرادية‬ 
‫لا بأس (سبنسر)، حقاً‬

328
00:21:42,160 --> 00:21:45,720
‫أخبرت (جوردن) أنني محوت الشريط‬ 
‫لكنني أخشى إخباره عن تلك الرسالة النصية‬

329
00:21:45,960 --> 00:21:48,200
‫هدد هذا الشخص بتفجيرنا‬

330
00:21:48,320 --> 00:21:50,520
‫"يقول لي دماغي أن أكون صريحة لكن..."‬

331
00:21:50,640 --> 00:21:53,000
‫يقول لي اختلال تناذر ما بعد الصدمة‬ 
‫أن أقفل فمي‬

332
00:21:53,120 --> 00:21:54,720
‫"دعيني أخبر (كايلب) بهذا الأمر"‬

333
00:21:54,840 --> 00:21:57,640
‫ربما بوسعه وقفه‬ 
‫وآنذاك تخبرين (جوردن) بكل شيء‬

334
00:21:57,760 --> 00:21:59,720
‫حسناً افعلي ذلك (سبنسر)‬

335
00:22:09,160 --> 00:22:13,800
‫"تعلمين الفاعل وسأجبرك على الكلام‬ 
‫أظنها أفضل منك، لن يضع خاتماً في اصبعك أبداً"‬

336
00:22:17,560 --> 00:22:22,120
‫- مرحباً‬ 
‫- هناك أمر عليك رؤيته‬

337
00:22:26,040 --> 00:22:30,840
‫"تعلمين الفاعل وسأجبرك على الكلام"‬

338
00:22:33,840 --> 00:22:35,360
‫يحرز (كايلب) تقدماً‬

339
00:22:35,480 --> 00:22:37,800
‫يقول إن الإشارة صادرة‬ 
‫عن العديد من الخواديم الوكيلة‬

340
00:22:37,920 --> 00:22:41,480
‫لكنه تمكن من تقليد عنوان بروتوكول الإنترنت‬ 
‫وتعقبه وصولاً إلى صلة مشفّرة‬

341
00:22:41,600 --> 00:22:43,680
‫- ما معنى ذلك؟‬ 
‫- "لست واثقة تماماً"‬

342
00:22:43,800 --> 00:22:46,320
‫لكنه يخال أنه يقترب من تحديد‬ 
‫موقع المصدر‬

343
00:22:46,440 --> 00:22:47,880
‫"حسناً لنفترض أنه صادر عن (رادلي)"‬

344
00:22:48,000 --> 00:22:50,520
‫- أيمكنه الحد من البحث وصولاً إلى رقم الغرفة؟‬ 
‫- "لا داعي ليفعل ذلك"‬

345
00:22:50,640 --> 00:22:53,040
‫إن كنا محقين بشأن (ساره)‬ 
‫هي الشخص الوحيد الذي ينزل في (رادلي)‬

346
00:22:53,160 --> 00:22:55,800
‫والذي أمضى عامين في مدرسة (شارلوت) للمطاردين‬

347
00:22:57,400 --> 00:22:59,920
‫أيمكنك معاودة الاتصال بي‬ 
‫بعد مكالمة والد (أريا)؟‬

348
00:23:00,040 --> 00:23:01,360
‫أجل‬

349
00:23:02,120 --> 00:23:04,440
‫مرحباً، تهانينا على الخطوبة‬

350
00:23:04,600 --> 00:23:06,800
‫يا إلهي، تسرني جداً رؤيتك‬

351
00:23:07,560 --> 00:23:10,960
‫- (سبنسر) مرحباً، أنا (إيفون)‬ 
‫- مرحباً‬

352
00:23:11,160 --> 00:23:15,200
‫عذراً، نحب العناق في عائلتنا‬ 
‫وأخبرني (توبي) الكثير عنك‬

353
00:23:15,320 --> 00:23:16,960
‫أجل، أنت امرأة مذهلة كذلك‬

354
00:23:17,080 --> 00:23:19,640
‫الأولى في صفك‬ 
‫نلت شهادتين جامعيتين في (سميث)، رائع‬

355
00:23:19,760 --> 00:23:21,720
‫إذاً أعطوك رزمة عني أيضاً؟‬

356
00:23:21,840 --> 00:23:25,280
‫- أجل، آسفة، كان عليّ قراءتها‬ 
‫- أنا أيضاً‬

357
00:23:25,400 --> 00:23:27,600
‫لا بد أن (واشنطن) تفتقد‬ 
‫الفرد الأصغر سناً في جماعة الضغط‬

358
00:23:27,720 --> 00:23:29,960
‫تعلمين مثلي تماماً إن الفوز‬ 
‫أو الخسارة في الحملة‬

359
00:23:30,080 --> 00:23:31,960
‫يظهر في الأسابيع القليلة الأخيرة لذا...‬

360
00:23:32,080 --> 00:23:34,720
‫لذا لن أحظى بيوم عطلة آخر‬ 
‫في أعوام حياتي الثلاثة المقبلة‬

361
00:23:34,840 --> 00:23:37,560
‫لكنني ارتأيت أنه من المهم بالنسبة إلي‬ 
‫أن أكون هنا لأجل أمي‬

362
00:23:37,800 --> 00:23:40,000
‫أجل، سمعت أنك لست من محبي (روزوود)‬

363
00:23:41,920 --> 00:23:46,640
‫أخبرت (إيفون) أنني شبيه‬ 
‫بـ(غرين إيكرز) وأنت شبيهة بـ(بارك أفنيو)‬

364
00:23:48,120 --> 00:23:49,440
‫(غرين إيكرز)؟‬

365
00:23:49,960 --> 00:23:52,880
‫يمزح وحسب، نشاهد الكثير من البرامج‬ 
‫التلفزيونية القديمة‬

366
00:23:55,800 --> 00:23:58,560
‫- يا إلهي، أكاد أحصل على مخالفة، عذراً‬ 
‫- أجل، لا بأس‬

367
00:24:02,000 --> 00:24:03,720
‫إذاً رأيت الخاتم سابقاً؟‬

368
00:24:03,840 --> 00:24:06,760
‫أجل، لم أكن أحاول أن أكون‬ 
‫حبيبة سابقة مجنونة تهوى المطاردة‬

369
00:24:06,920 --> 00:24:08,240
‫لكنني كنت هناك وحسب‬

370
00:24:08,360 --> 00:24:10,760
‫إنها بلدة صغيرة‬ 
‫سنلتقي ببعضنا‬

371
00:24:11,400 --> 00:24:13,080
‫إذاً لم تطلب يدها؟‬

372
00:24:13,280 --> 00:24:16,120
‫أيها الضابط (توبي)‬ 
‫هلا تساعدني في هذه الورطة‬

373
00:24:20,720 --> 00:24:23,040
‫- سرني لقاؤك (سبنسر)‬ 
‫- أجل، أراك غداً‬

374
00:24:40,200 --> 00:24:44,480
‫- ليس هنا‬ 
‫- لكن سيارته مركونة في الخارج‬

375
00:24:49,320 --> 00:24:53,120
‫- "آلو"‬ 
‫- أبي، أريد مكالمتك‬

376
00:24:53,240 --> 00:24:55,120
‫"ليس الوقت مناسباً (أريا)‬ 
‫أنا في اجتماع"‬

377
00:24:55,240 --> 00:24:57,920
‫- لا يمكنني الانتظار‬ 
‫- "آسف، عليّ أن أقفل حقاً"‬

378
00:24:58,040 --> 00:24:59,880
‫"سأتصل بك لاحقاً، أحبك"‬

379
00:25:02,240 --> 00:25:03,560
‫أقفل الخط بوجهي‬

380
00:25:07,600 --> 00:25:08,920
‫أظنها تعلم‬

381
00:25:11,080 --> 00:25:14,520
‫- يحصل أمر سيئ فعلاً‬ 
‫- ماذا تقصدين بهذا؟‬

382
00:25:15,680 --> 00:25:18,400
‫- هل ذهبت لرؤيتها؟‬ 
‫- أجل (بايرون) فعلت ذلك‬

383
00:25:18,520 --> 00:25:22,040
‫- لماذا قد تذهبين لرؤيتها؟‬ 
‫- أنا... هذا يكفي، حسناً؟ أرجوك‬

384
00:25:22,200 --> 00:25:24,800
‫خطفت ابنتنا وعذبتها‬

385
00:25:24,920 --> 00:25:27,840
‫ذهبت لزيارتها اليوم‬ 
‫لسماع قصة (شارلوت)‬

386
00:25:27,960 --> 00:25:31,880
‫- بعد أن طلبت منك عدم الذهاب‬ 
‫- ارتكبت أموراً فظيعة (بايرون)، فظيعة‬

387
00:25:32,000 --> 00:25:34,560
‫وأردت معرفة السبب‬ 
‫كان عليّ معرفة السبب‬

388
00:25:34,680 --> 00:25:36,240
‫حسناً، لمَ فعلت ذلك؟‬

389
00:25:36,360 --> 00:25:39,760
‫وضعوها في مكان مروع‬ 
‫حين كانت مجرد فتاة صغيرة‬

390
00:25:39,880 --> 00:25:43,400
‫ولم يعودوا قط لأخذها‬ 
‫أيمكنك تخيل ذلك؟‬

391
00:25:43,520 --> 00:25:46,560
‫لا أريد أن أتخيل، حسناً؟‬ 
‫لا أريد معرفة السبب‬

392
00:25:46,680 --> 00:25:50,960
‫أريد أن أعرف فقط أنها ستبقى محتجزة‬ 
‫ولن تؤذي (أريا) مجدداً أبداً‬

393
00:25:51,920 --> 00:25:54,240
‫يقول أطباء (شارلوت) إنها تتحسّن‬

394
00:25:55,080 --> 00:25:58,600
‫بأنها تستعيد توازنها‬ 
‫بعد كل أعوام الإهمال تلك‬

395
00:25:58,720 --> 00:26:01,960
‫مهلاً، أتقولين إنهم قد يطلقون سراحها؟‬

396
00:26:02,080 --> 00:26:06,080
‫- هذا قرار عائد إلى المحكمة‬ 
‫- لا تهمني المحكمة‬

397
00:26:06,320 --> 00:26:10,240
‫ستسير (شارلوت دي لورنتيس)‬ 
‫في شوارع (روزوود) فوق جثتي‬

398
00:26:12,880 --> 00:26:15,400
‫- سأعاود الاتصال به‬ 
‫- انتظري‬

399
00:26:15,520 --> 00:26:18,600
‫- أين يخفي والدك مضارب الغولف خاصته؟‬ 
‫- في سيارته‬

400
00:26:19,560 --> 00:26:23,080
‫مهلاً، كنت أحتفظ بمفاتيح إضافية‬ 
‫في مكان ما‬

401
00:26:23,840 --> 00:26:27,680
‫- (إم) نسيت إعادة هذا المفتاح‬ 
‫- "شقة السطح"‬

402
00:26:29,520 --> 00:26:31,400
‫الخبر السار هو أنك لم تقتلي (شارلوت)‬

403
00:26:31,520 --> 00:26:34,840
‫لكنك زورت حجة غياب‬ 
‫وعبثت بأدلة في تحقيق في جريمة قتل‬

404
00:26:34,960 --> 00:26:36,720
‫هذه جرائم خطيرة‬

405
00:26:37,520 --> 00:26:38,960
‫انتهى أمري، صحيح؟‬

406
00:26:39,080 --> 00:26:42,640
‫- فقط إن أمكنهم أن يثبتوا أنك الفاعلة‬ 
‫- لكنني الفاعلة‬

407
00:26:43,320 --> 00:26:45,520
‫أنا الشخص الوحيد الذي ستقولين له ذلك‬

408
00:26:46,280 --> 00:26:49,480
‫أنا بارعة جداً في عملي (هانا) لكنني لا أستطيع‬ 
‫حمايتك ما لم تخبريني بكل ما تعرفينه‬

409
00:26:49,600 --> 00:26:52,000
‫لا نريد مفاجآت حين يستجوبوننا‬

410
00:26:53,120 --> 00:26:55,960
‫"حين تحين الساعة‬ 
‫حري بك ألا تشي بي"‬

411
00:26:57,880 --> 00:27:00,760
‫(هانا) هذا كل شيء، صحيح؟‬ 
‫أخبرتنا كل شيء؟‬

412
00:27:01,440 --> 00:27:03,320
‫أجل، تعرفان كل ما أعرفه‬

413
00:27:04,600 --> 00:27:05,920
‫مرحباً‬

414
00:27:09,840 --> 00:27:11,480
‫هل ستذهب و(إيفون) للتخييم؟‬

415
00:27:12,040 --> 00:27:15,720
‫إنها شديدة الانشغال حالياً مثلك‬

416
00:27:17,680 --> 00:27:22,080
‫- إذاً ستتصرف كما يفعل (توبي) عادة‬ 
‫- (سبنس) ما عدنا على علاقة‬

417
00:27:22,640 --> 00:27:24,600
‫لا يمكنك إبداء رأيك في حياتي‬

418
00:27:24,840 --> 00:27:27,080
‫ارتأيت وحسب أنه بوسعنا إيجاد طريقة‬ 
‫لنكون صديقين‬

419
00:27:28,200 --> 00:27:33,840
‫بصراحة، كان أسهل بكثير علي‬ 
‫أن أكون صديقك حين كنت في (واشنطن)‬

420
00:27:33,960 --> 00:27:36,800
‫(توبي) تعلم أنني لا أستطيع‬ 
‫الذهاب إلى أي مكان حالياً، حسناً؟‬

421
00:27:36,920 --> 00:27:39,200
‫تطرح علينا الشرطة مئات الأسئلة و...‬

422
00:27:39,320 --> 00:27:42,200
‫أساعد أمي في هذه الحملة فعلاً‬

423
00:27:42,960 --> 00:27:44,280
‫أفهمك (سبنسر)‬

424
00:27:49,240 --> 00:27:52,000
‫لمَ يسهل عليك دوماً‬ 
‫العودة إلى العادات القديمة؟‬

425
00:27:52,480 --> 00:27:53,960
‫يصعب التخلي عنها‬

426
00:27:55,040 --> 00:27:56,520
‫هذا ما يجعلها عادات‬

427
00:27:59,800 --> 00:28:04,280
‫- آسفة (توبي)‬ 
‫- لا تعتذري، لم يقدم أحد على أي سوء‬

428
00:28:06,600 --> 00:28:09,200
‫هل ستبقى أقله لحضور حدث الغد؟‬

429
00:28:10,640 --> 00:28:12,600
‫أنا واثقة أن (إيفون) تعتمد عليك‬

430
00:28:15,360 --> 00:28:16,680
‫سأحضر‬

431
00:28:25,760 --> 00:28:27,920
‫انعطف يميناً في التقاطع التالي‬

432
00:28:28,600 --> 00:28:30,560
‫لمَ كان سهل جداً تعقب تلك الإشارة؟‬

433
00:28:30,680 --> 00:28:33,760
‫ولمَ يصنع جدار نار كذلك‬ 
‫إن كان يسهل جداً تفكيكه؟‬

434
00:28:33,880 --> 00:28:37,280
‫كنت آمل أن تخبرني وحسب‬ 
‫أن جميع تلك الرسائل النصية صادرة من (رادلي)‬

435
00:28:37,440 --> 00:28:40,040
‫لكي نقتحم غرفة (ساره) ونبرحها ضرباً معاً؟‬

436
00:28:40,440 --> 00:28:43,320
‫تعلم ما يقال‬ 
‫الزوجان اللذان يتعاونان في المشاكل...‬

437
00:28:45,000 --> 00:28:47,080
‫كانت تلك محاولة للقيام بمزحة غير متهكمة‬

438
00:28:47,200 --> 00:28:49,520
‫لم أنجح فعلاً‬

439
00:28:52,440 --> 00:28:56,280
‫في الواقع أردت أن أسألك شيئاً‬

440
00:28:57,920 --> 00:28:59,320
‫بهذه السرعة؟‬

441
00:29:00,960 --> 00:29:03,880
‫لماذا حذفت تلك الرسالة النصية عن (توبي)؟‬

442
00:29:06,600 --> 00:29:07,920
‫هل رأيتها؟‬

443
00:29:08,880 --> 00:29:11,920
‫(سبنسر) أنا محترف، هذا ما أفعله نوعاً ما‬

444
00:29:14,920 --> 00:29:16,320
‫لا أعلم، أنا...‬

445
00:29:17,200 --> 00:29:21,280
‫كانت علاقتنا جديدة‬ 
‫ولم أرد تعقيد الأمور‬

446
00:29:23,520 --> 00:29:26,640
‫أردت وحسب أن يبقى ما بيننا جديداً وسهلاً‬

447
00:29:29,800 --> 00:29:31,120
‫حسناً‬

448
00:29:32,840 --> 00:29:34,160
‫أفهم ذلك‬

449
00:29:53,520 --> 00:29:56,640
‫مرحباً (إميلي)‬ 
‫لم أرد التفكير في أنه ما حصل‬

450
00:29:56,760 --> 00:29:59,880
‫لا، لا، لا، أنا...‬ 
‫كنا نحاول مساعدة (إزرا) وحسب‬

451
00:30:00,000 --> 00:30:01,880
‫- أنت وحبيبته السابقة (أريا)؟‬ 
‫- لكن الأمر ليس كما يبدو عليه‬

452
00:30:02,000 --> 00:30:04,680
‫- سأضع قفلاً على تلك العلبة غداً‬ 
‫- لا داعي لفعل ذلك، لن نقوم...‬

453
00:30:04,840 --> 00:30:06,480
‫وخلتك حقاً تكترثين لما كنت أقوله‬

454
00:30:06,600 --> 00:30:08,880
‫- اكترثت، أكترث‬ 
‫- الحياة قصيرة (إميلي)‬

455
00:30:09,000 --> 00:30:11,080
‫وفّري أكاذيبك لشخص‬ 
‫لديه الوقت لسماعها‬

456
00:30:14,960 --> 00:30:16,760
‫(سابرينا) لا داعي لتفعلي ذلك، هذا...‬

457
00:30:18,520 --> 00:30:21,560
‫تذكري استعمال أقل مقدار ممكن من الكلمات‬ 
‫حين تجيبين على الأسئلة‬

458
00:30:21,680 --> 00:30:25,000
‫أجل، لا، ولا أذكر‬ 
‫هذا كل ما يجب قوله‬

459
00:30:25,360 --> 00:30:28,200
‫- سيعلم أنني أكذب‬ 
‫- لا يهم إن كان عاجزاً عن إثبات ذلك‬

460
00:30:37,280 --> 00:30:39,480
‫لا بأس، لست لوحدك‬

461
00:30:48,840 --> 00:30:51,640
‫(هانا) لك كامل الحرية بالذهاب‬ 
‫أقله في الوقت الحالي‬

462
00:30:52,160 --> 00:30:53,600
‫مهلاً، لماذا؟ ماذا حصل؟‬

463
00:30:53,720 --> 00:30:56,480
‫فقدت شركة الأمن‬ 
‫القرص الاحتياطي الخاص بـ(رادلي)‬

464
00:30:56,600 --> 00:30:59,760
‫- فقدوه؟‬ 
‫- لم تفعلي ذلك، صحيح؟‬

465
00:31:00,160 --> 00:31:01,480
‫لا‬

466
00:31:06,720 --> 00:31:08,200
‫لنرحل من هنا‬

467
00:31:37,400 --> 00:31:38,720
‫لا قفل‬

468
00:32:17,600 --> 00:32:21,680
‫"لا أتربص في الظلال‬ 
‫أختبئ على مرأى من الجميع"‬

469
00:32:23,280 --> 00:32:26,400
‫يتكرر الأمر، أليس كذلك؟‬

470
00:32:36,200 --> 00:32:39,520
‫٤، ٥، ٦، ٧، ٨...‬

471
00:33:32,200 --> 00:33:35,160
‫"أنظمة دعم المعطيات‬ 
‫كاميرا المراقبة في الموقع، فندق (رادلي)"‬

472
00:33:40,720 --> 00:33:42,600
‫يحضر جميع أصدقائي‬ 
‫الانتخابات الوطنية‬

473
00:33:42,720 --> 00:33:45,560
‫لكن معظمنا لا يعلم حتى‬ 
‫متى تجري انتخاباتنا المحلية‬

474
00:33:45,680 --> 00:33:48,880
‫أو من هم ممثلونا المحليون فعلاً‬

475
00:33:49,000 --> 00:33:51,800
‫إلى أن تدخلت أمي في الحملة‬ 
‫لم أكن أعلم‬

476
00:33:51,920 --> 00:33:54,400
‫هل نسبة أصوات الشبان متدنية‬ 
‫لأنه لا يهمنا السؤال؟‬

477
00:33:54,520 --> 00:33:57,400
‫أو أن السبب هو كوننا مرتبكين ومشكّكين؟‬

478
00:33:57,520 --> 00:34:00,440
‫وصل الكثير من السياسيين إلى مراكز السلطة‬ 
‫بفضل المتبرعين الأثرياء‬

479
00:34:00,560 --> 00:34:02,360
‫يروقهم حين تكونون مرتبكين ومتهكّمين‬

480
00:34:02,480 --> 00:34:03,800
‫(إيفون) على حق‬

481
00:34:03,920 --> 00:34:05,920
‫بالنسبة إليهم، كلما قلّت معلوماتكم‬ 
‫قلّ اهتمامكم‬

482
00:34:06,040 --> 00:34:08,480
‫وهكذا يتسنى لهم اتخاذ‬ 
‫الكثير من القرارات الهامة بدلاً منكم‬

483
00:34:08,840 --> 00:34:12,080
‫لكن بوسعنا الحصول على معلومات‬ 
‫ونريد مساعدتكم لإيجادها‬

484
00:34:12,200 --> 00:34:15,760
‫نحن في طرفين نقيضين من هذه الحملة‬ 
‫لكن في هذه المسألة، نقف معاً‬

485
00:34:15,880 --> 00:34:18,040
‫إن لم تصوتوا، لا صوت لكم‬

486
00:34:19,400 --> 00:34:23,120
‫- أيناسبك فتح المجال للأسئلة؟‬ 
‫- حتماً (سبنسر)‬

487
00:34:24,200 --> 00:34:26,880
‫إن كانت لديكم أية أسئلة‬ 
‫ستسرنا الإجابة عليها‬

488
00:34:28,440 --> 00:34:31,280
‫- أجل؟‬ 
‫- (هانا) دخلت أمك للتو إلى المصعد‬

489
00:34:31,400 --> 00:34:32,720
‫"بوسعك الدخول"‬

490
00:34:38,200 --> 00:34:40,680
‫"علينا أن نكتشف إن كان (إزرا)‬ 
‫مختبئاً مع أبي"‬

491
00:34:43,040 --> 00:34:44,880
‫خرجت من الحساب‬ 
‫لا أعرف كلمة السر خاصتها‬

492
00:34:45,000 --> 00:34:46,560
‫ليس نطاق اختصاصي فعلاً‬

493
00:34:46,680 --> 00:34:48,720
‫لا تعلم (هانا) ما كلمة السر‬ 
‫التي استعملتها أمها‬

494
00:34:49,560 --> 00:34:51,720
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

495
00:34:53,960 --> 00:34:56,360
‫حسناً ما كان اسم أول حيوان أليف لديكم؟‬

496
00:34:57,040 --> 00:34:58,360
‫(جوبي)‬

497
00:34:58,800 --> 00:35:01,880
‫- أسميت سمكة الجوبي (جوبي)؟‬ 
‫- كنت في العامين من عمري‬

498
00:35:03,200 --> 00:35:04,760
‫جرّبي عيد ميلادك‬

499
00:35:06,840 --> 00:35:09,600
‫- ولجت‬ 
‫- "حسناً سأتصل بك إن عادت إلى الأسفل"‬

500
00:35:10,560 --> 00:35:12,440
‫- (كايلب)‬ 
‫- "أجل؟"‬

501
00:35:12,880 --> 00:35:14,920
‫أنا مسرورة جداً بشأن (سبنسر)‬

502
00:35:16,000 --> 00:35:20,440
‫- أقصد أنها أخبرتك عن الرسائل النصية‬ 
‫- أجل، أنا أيضاً‬

503
00:35:23,000 --> 00:35:26,880
‫"هبطت الطائرة بأمان‬ 
‫أفتقدك منذ الآن، (جوردن)"‬

504
00:35:27,960 --> 00:35:31,480
‫- أياً كان الفاعلون، كانوا بانتظارنا‬ 
‫- تقصد بهم (ساره)؟‬

505
00:35:32,280 --> 00:35:34,240
‫رأيتها تلك الليلة في (رادلي)‬

506
00:35:34,360 --> 00:35:37,160
‫لم تكن (ساره) ترتدي المعطف الأحمر وحسب‬ 
‫كانت بارزة جداً فيه‬

507
00:35:37,600 --> 00:35:40,880
‫كلما أمعنت التفكير في الأمر‬ 
‫أقتنع أكثر أن كل ما قالته للقاضي كان كذباً‬

508
00:35:41,040 --> 00:35:42,800
‫لم تكن (ساره) مجبرة على تأدية اللعبة‬ 
‫أرادت ذلك‬

509
00:35:42,920 --> 00:35:46,600
‫ربما أنت محقة لكن هناك شخص آخر‬ 
‫يسعى إلى إحلال العدالة لأجل (شارلوت)‬

510
00:35:47,200 --> 00:35:51,960
‫- هل أنت واثقة أن (أليسون) خارج البلدة؟‬ 
‫- ما عدت واثقة تماماً من أي شيء‬

511
00:35:52,080 --> 00:35:54,800
‫(أريا)، لا يملك الشبان‬ 
‫دوماً مجموعة مضارب غولف كاملة‬

512
00:35:54,920 --> 00:35:56,400
‫ربما لم يكن والدك يملك قط‬ 
‫مضرباً مقاسه تسعة‬

513
00:35:56,520 --> 00:35:59,080
‫وصدف أنه المضرب الذي يملكه هذا الشخص‬ 
‫الذي ليس (إيه)؟‬

514
00:35:59,200 --> 00:36:02,720
‫- كنت أحاول تهدئتها (إميلي)‬ 
‫- آسفة‬

515
00:36:02,840 --> 00:36:05,120
‫مرحباً، والدك و(إزرا) لا ينزلان هنا‬

516
00:36:05,240 --> 00:36:06,560
‫مهلاً ماذا عن (ساره)؟‬

517
00:36:06,680 --> 00:36:08,880
‫وضعت لافتة‬ 
‫"الرجاء عدم الإزعاج" على بابها منذ يومين‬

518
00:36:09,000 --> 00:36:11,240
‫وطلبت من العاملين عدم الدخول‬ 
‫إلى غرفتها بغيابها‬

519
00:36:11,360 --> 00:36:15,400
‫- ماذا تفعل في الداخل؟‬ 
‫- أراهن أنها تبني عرينها‬

520
00:36:16,120 --> 00:36:18,960
‫ليكن إلهاماً لكم كي تصنعوا المستقبل‬ 
‫الذي تتخيلونه بالتصويت‬

521
00:36:19,080 --> 00:36:21,320
‫ما هو عائد إليكم أيها الشبان هو التالي‬

522
00:36:21,440 --> 00:36:24,240
‫لن يتغير أي شيء أبداً‬ 
‫ما لم ترفعوا صوتكم‬

523
00:36:24,520 --> 00:36:26,800
‫- شكراً جزيلاً للانضمام إلينا‬ 
‫- شكراً لكم‬

524
00:36:38,200 --> 00:36:40,960
‫- كان ذلك مسلياً‬ 
‫- كان مسلياً بالفعل‬

525
00:36:42,120 --> 00:36:44,040
‫- اعذريني لحظة‬ 
‫- أجل‬

526
00:36:50,560 --> 00:36:53,600
‫- أعجبتني‬ 
‫- هي فريدة من نوعها‬

527
00:36:53,960 --> 00:36:56,520
‫سأبقى بعيداً عن طريقك، حسناً؟ أعدك‬

528
00:36:57,600 --> 00:36:59,280
‫كنت محقة أمس‬

529
00:36:59,640 --> 00:37:01,320
‫كان الرحيل ليكون غلطة‬

530
00:37:02,920 --> 00:37:05,640
‫اسمع، أعلم أن الأمر صعب‬ 
‫مع عودتنا جميعاً إلى هنا‬

531
00:37:05,760 --> 00:37:08,720
‫علينا أن نجبر أنفسنا على التذكر‬ 
‫بأننا لسنا الأشخاص الذين كنا عليهم سابقاً‬

532
00:37:10,560 --> 00:37:13,120
‫لكنه أمر موقت، صحيح؟‬

533
00:37:13,800 --> 00:37:16,920
‫ستعودين في النهاية إلى (واشنطن)‬

534
00:37:17,480 --> 00:37:21,120
‫أجل، يريدونني أن أعود‬ 
‫ما إن تنتهي الانتخابات‬

535
00:37:30,680 --> 00:37:33,400
‫كيف أبليت؟ يا جماعة؟‬

536
00:37:34,480 --> 00:37:36,800
‫كنا منشغلين جداً‬ 
‫في البحث عن سلاح الجريمة بحيث لم نلحظ...‬

537
00:37:36,920 --> 00:37:38,240
‫السجادة‬

538
00:37:38,360 --> 00:37:40,880
‫أمضت أمي أسابيع‬ 
‫محاولة مطابقة الأزياء بتلك الألوان‬

539
00:37:41,000 --> 00:37:44,440
‫- إذاً من أرسل هذه الصورة ينزل في (رادلي)‬ 
‫- مثل (ساره هارفي) تماماً‬

540
00:37:45,120 --> 00:37:46,440
‫إنه أبي‬

541
00:37:46,560 --> 00:37:47,920
‫- أجيبي‬ 
‫- أجيبي‬

542
00:37:49,480 --> 00:37:51,360
‫- أبي؟‬ 
‫- "مرحباً (أريا)"‬

543
00:37:51,480 --> 00:37:53,480
‫"أعلم أنك مع أصدقائك حالياً"‬

544
00:37:53,600 --> 00:37:57,840
‫"لكنني أريد رؤيتك على انفراد‬ 
‫هناك أمر أريد إخبارك به"‬

545
00:38:32,920 --> 00:38:35,920
‫ترجمة: رانيا موريس أمين‬ 
‫بروسبتايتلنغ‬
