1
00:00:00,240 --> 00:00:01,840
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:01,960 --> 00:00:05,120
‫- ما زلت أشعر بأننا نتسرع‬ 
‫- لست مَن يتخذ القرارات‬

3
00:00:05,440 --> 00:00:08,000
‫- مَن أنت؟‬ 
‫- أنا (ليندون جيمس)، (نيت) غير موجود‬

4
00:00:10,480 --> 00:00:14,400
‫لدى (مونا) أشخاص يراقبون تحركاتهم كلها‬ 
‫من المستحيل أن لديها شخصاً يراقب تحركاتنا‬

5
00:00:14,520 --> 00:00:15,840
‫يمكننا إنهاء هذا‬

6
00:00:18,400 --> 00:00:20,880
‫- هو أب ابني‬ 
‫- أجل، يستحق أن يعرف‬

7
00:00:21,000 --> 00:00:22,720
‫أحتاج إلى بعض الوقت لأحل الأمور‬

8
00:00:22,840 --> 00:00:24,520
‫- إذا اكتشف أنني أكذب عليه...‬ 
‫- لن يكتشف‬

9
00:00:24,640 --> 00:00:25,960
‫هل كل شيء بخير؟‬

10
00:00:30,400 --> 00:00:31,720
‫إنها خلطتي السحرية‬

11
00:00:31,880 --> 00:00:33,600
‫"(آريا) تعلم أنك رأيت (آليسون) تلك الليلة"‬

12
00:00:33,720 --> 00:00:35,600
‫أقسم إنني لم أؤذ (آليسون)‬

13
00:00:35,800 --> 00:00:37,120
‫هذه آخر فرصة لتنقذ نفسك‬

14
00:00:38,040 --> 00:00:39,360
‫صحيح‬

15
00:00:40,920 --> 00:00:42,240
‫هل هذا ما تبحث عنه؟‬

16
00:00:42,560 --> 00:00:45,080
‫"أخبرني أن ما رأيته الليلة لم يكن حقيقياً"‬

17
00:00:46,280 --> 00:00:47,600
‫أرجوك أخبرني‬

18
00:01:38,560 --> 00:01:40,760
‫"(إيه)"‬

19
00:02:03,840 --> 00:02:05,600
‫(سبنسر) بحاجة إلى أن تتحدث إلى أختها‬

20
00:02:05,720 --> 00:02:07,680
‫"لكنها بحاجة إلى أن تتحدث‬ 
‫إلى إحدانا أولاً"‬

21
00:02:07,880 --> 00:02:09,600
‫لقد حاولت معها ٣ مرات‬ 
‫ولكن بلا إجابة‬

22
00:02:09,720 --> 00:02:11,960
‫نعم، أنا أيضاً لم أتحدث إليها‬ 
‫ولا حتى (هانا)‬

23
00:02:12,320 --> 00:02:14,000
‫"أفكر في ألا نخبرها بأي شيء"‬

24
00:02:14,480 --> 00:02:16,400
‫هل تتذكرين عندما ظننا‬ 
‫أن (ميليسا) هي مَن تفعل بنا كل هذا؟‬

25
00:02:16,520 --> 00:02:20,080
‫(آريا)، والدك قال إنه رأى (ميليسا)‬ 
‫خارج بيت (آلي) في ليلة مقتلها‬

26
00:02:20,320 --> 00:02:22,040
‫"وأنا لا أعتقد أنها كانت في نزهة مسائية"‬

27
00:02:22,480 --> 00:02:23,800
‫ولا بد أنها تعرف شيئاً‬

28
00:02:23,920 --> 00:02:26,400
‫أنا أعلم، فقط...‬ 
‫أفكر في أن ننتظر‬

29
00:02:28,120 --> 00:02:30,080
‫يجب أن أذهب، سنتحدث غداً‬

30
00:02:30,720 --> 00:02:32,040
‫ادخلي‬

31
00:02:32,920 --> 00:02:35,160
‫مرحباً، ظننت أنك ستعودين‬ 
‫إلى الطابق السفلي‬

32
00:02:35,360 --> 00:02:37,280
‫يجب أن أذهب إلى العمل‬ 
‫في الصباح الباكر‬

33
00:02:38,040 --> 00:02:39,360
‫ما هذا؟‬

34
00:02:39,800 --> 00:02:41,120
‫إنه لك‬

35
00:02:41,480 --> 00:02:44,480
‫جاء صباح اليوم، لكنني لم أكن متأكدة‬ 
‫حيال إن كان ينبغي أن أعطيك إياه أم لا‬

36
00:02:45,360 --> 00:02:46,680
‫لماذا؟ ما هذا؟‬

37
00:02:49,000 --> 00:02:50,320
‫"عائلة (جيمس)"‬

38
00:02:50,840 --> 00:02:54,760
‫- لا أعرف أحداً يدعى (جيمس) في (شيكاغو)‬ 
‫- هل من الممكن أن يكون اسم (نيت) الحقيقي؟‬

39
00:02:58,720 --> 00:03:00,880
‫هل تريدين يا عزيزتي‬ 
‫أن نذهب به إلى الشرطة؟‬

40
00:03:01,000 --> 00:03:03,200
‫- لا‬ 
‫- من الممكن أن يفتحه أحد رجال الشرطة‬

41
00:03:03,320 --> 00:03:05,360
‫- بدلاً منك...‬ 
‫- أمي، لقد بدأت العمل هناك للتو‬

42
00:03:05,880 --> 00:03:09,480
‫سيوجهون إليك العديد من الأسئلة‬ 
‫عني وعن (مايا)...‬

43
00:03:10,720 --> 00:03:12,040
‫وعن (نيت)...‬

44
00:03:13,040 --> 00:03:14,360
‫ولماذا وثقت به‬

45
00:03:15,520 --> 00:03:19,520
‫- لم يكن عليّ أن أحضر هذا إلى هنا...‬ 
‫- لا، لا تأخذيه، أريد فتحه‬

46
00:03:29,280 --> 00:03:30,600
‫"عيد ميلاد سعيد"‬

47
00:03:33,320 --> 00:03:34,640
‫لمَ كانت لديه هذه؟‬

48
00:03:36,760 --> 00:03:38,440
‫هذه كل الأشياء التي أعطيتها لـ(آلي)‬

49
00:03:40,160 --> 00:03:43,520
‫ويبدو أن (مايا) وجدتها في منزل (آلي)‬ 
‫وحاولت أن تعطيني إياها‬

50
00:03:44,000 --> 00:03:45,680
‫فقط أبعدي هذا الشيء‬ 
‫وانزلي إلى...‬

51
00:03:45,800 --> 00:03:47,520
‫لا، لا، أنا بخير، أنا...‬

52
00:03:50,360 --> 00:03:52,800
‫أنا فقط أكره أن أعلم‬ 
‫أنه قد لمس هذه الأشياء‬

53
00:03:56,600 --> 00:03:57,920
‫لماذا يرسلونها إليّ؟‬

54
00:03:59,000 --> 00:04:00,840
‫أعتقد أنهم يفعلون فقط ما يقدرون عليه‬

55
00:04:01,320 --> 00:04:03,680
‫إنهم لا يقدرون على إبطال‬ 
‫ما فعله ابنهم، ولذا...‬

56
00:04:04,640 --> 00:04:06,400
‫كان ينبغي أن أفتحه بنفسي‬

57
00:04:07,440 --> 00:04:09,680
‫هل أنت متأكدة أنك لا تريدين‬ 
‫أن تأتي إلى الطابق السفلي؟‬

58
00:04:10,960 --> 00:04:12,280
‫ليس الليلة‬

59
00:04:12,760 --> 00:04:14,680
‫أنا مرهقة بالفعل‬ 
‫يجب أن أذهب إلى السرير‬

60
00:04:15,920 --> 00:04:17,240
‫حسناً‬

61
00:04:21,600 --> 00:04:23,120
‫"علم الأحياء"‬

62
00:04:40,320 --> 00:04:42,480
‫- "هل يمكننا الخروج معاً هذه الليلة؟"‬ 
‫- "آسف، لا يمكن ذلك"‬

63
00:04:42,600 --> 00:04:43,920
‫- "ماذا عن الغد؟"‬ 
‫- "سأبلغك بذلك"‬

64
00:04:45,960 --> 00:04:47,280
‫لمَ تجلسين في الظلام؟‬

65
00:04:47,720 --> 00:04:49,640
‫- لا أفعل ذلك‬ 
‫- هل لا تزال ذراعك تضايقك؟‬

66
00:04:50,760 --> 00:04:53,200
‫- ليس كثيراً‬ 
‫- كيف آذيت نفسك مجدداً؟‬

67
00:04:53,960 --> 00:04:55,760
‫كان أمراً غبياً‬ 
‫سقطت في النادي الرياضي‬

68
00:04:57,280 --> 00:04:58,840
‫ألا تعتقدين أن الطبيب‬ 
‫يجب أن يرى ذلك؟‬

69
00:04:59,320 --> 00:05:00,840
‫أمي، أنا بخير، حقاً‬

70
00:05:01,440 --> 00:05:02,800
‫ويمكنني الطباعة بيد واحدة‬

71
00:05:04,880 --> 00:05:07,200
‫حسناً، ولكنك تحتاجين إلى يدين اثنتين‬ 
‫لغسل القدر‬

72
00:05:07,680 --> 00:05:09,120
‫الطباعة ليست مثل التنظيف‬

73
00:05:18,760 --> 00:05:20,080
‫كيف الأمور في المدرسة؟‬

74
00:05:21,200 --> 00:05:22,880
‫هل لا يزال من الصعب‬ 
‫أن تري (مونا) كل يوم؟‬

75
00:05:24,520 --> 00:05:26,000
‫لدينا فصلان مشتركان فقط‬

76
00:05:27,320 --> 00:05:28,640
‫فصلان كثير‬

77
00:05:30,000 --> 00:05:32,680
‫لو كان ذلك يشتت انتباهك‬ 
‫فبوسعي التحدث مع السيد (تيمبوريلي)‬

78
00:05:32,960 --> 00:05:35,280
‫- ليساعدك في الانتقال...‬ 
‫- أمي، ستبقى هناك أيضاً‬

79
00:05:35,840 --> 00:05:38,880
‫- لن أتجنبها في كل مكان‬ 
‫- أتفهم ذلك‬

80
00:05:40,000 --> 00:05:42,760
‫- أنا فقط أحاول حمايتك...‬ 
‫- ولماذا تظنين أنني بحاجة إلى الحماية؟‬

81
00:05:43,920 --> 00:05:45,800
‫قصدت حمايتك لإكمال تعليمك‬

82
00:05:48,200 --> 00:05:49,760
‫هل هناك غير ذلك‬ 
‫ينبغي أن أعرف عنه؟‬

83
00:05:50,960 --> 00:05:52,280
‫هل الأمر يحدث مجدداً؟‬

84
00:05:52,840 --> 00:05:54,480
‫- (هانا)؟‬ 
‫- لا، ليس هناك شيء‬

85
00:05:55,120 --> 00:05:57,200
‫أنا فقط لا أريد من أي‬ 
‫شخص حمايتي، حسناً؟‬

86
00:05:58,160 --> 00:05:59,480
‫مقنّع واحد يكفيني‬

87
00:06:00,320 --> 00:06:01,640
‫مَن ذلك المقنّع؟‬

88
00:06:02,040 --> 00:06:03,360
‫(كايلب)؟‬

89
00:06:04,120 --> 00:06:05,440
‫يجب أن أستحم‬

90
00:06:07,640 --> 00:06:09,320
‫هل يتصارع (كايلب) مع (مونا)؟‬

91
00:06:10,200 --> 00:06:12,520
‫"يتصارع"؟ أنا لا أعلم حتى معنى ذلك‬

92
00:06:12,640 --> 00:06:15,520
‫هل (مونا) قالت لك شيئاً مؤخراً‬ 
‫أو فعلت شيئاً؟‬

93
00:06:15,640 --> 00:06:18,360
‫لا، هو لا يثق بها فحسب‬

94
00:06:18,920 --> 00:06:20,280
‫ويعتقد أنه يجب مراقبتها‬

95
00:06:21,160 --> 00:06:22,840
‫أظن أن عليّ الاتصال بالسيد (تيمبوريلي)‬

96
00:06:22,960 --> 00:06:25,800
‫لا تفعلي‬ 
‫يمكنني تولّي أمر (مونا) و(كايلب)‬

97
00:06:25,920 --> 00:06:27,960
‫دعي هذا الأمر وشأنه فحسب‬

98
00:06:33,720 --> 00:06:35,680
‫"أنا سعيد بسماع أنك‬ 
‫ستحصلين على مساعدة لها"‬

99
00:06:36,000 --> 00:06:38,640
‫"كما قلت‬ 
‫أتمنى أنها تتماثل للشفاء تماماً"‬

100
00:06:39,000 --> 00:06:41,120
‫"وأعلم أن ابنتي‬ 
‫لديها الشعور ذاته"‬

101
00:06:43,320 --> 00:06:45,680
‫"شكراً لك، وأنت أيضاً سيد (سورنسون)"‬

102
00:06:54,000 --> 00:06:56,160
‫لقد أنهيت حديثي الهاتفي مع والد (ميريديث)‬

103
00:06:57,520 --> 00:06:58,880
‫لا بد من أن ذلك كان غريباً‬

104
00:06:59,480 --> 00:07:02,160
‫لقد تبين أن (ميريديث)‬ 
‫لديها تاريخاً طويلاً‬

105
00:07:03,520 --> 00:07:04,840
‫مع المشاكل‬

106
00:07:05,120 --> 00:07:07,040
‫أبوها يعتقد أنها توقفت‬ 
‫عن أخذ جرعات الدواء‬

107
00:07:08,920 --> 00:07:12,920
‫وأخبرته أننا لم نكن نرغب في معاقبتها‬ 
‫كنا نتمنى علاجها‬

108
00:07:14,120 --> 00:07:15,880
‫هل لا يزال ذلك ما تريدينه؟‬

109
00:07:16,360 --> 00:07:18,640
‫نعم، لكن هل هي تستطيع‬ 
‫أن تعالج في ولاية أخرى‬

110
00:07:19,520 --> 00:07:20,840
‫مثل (ألاسكا)؟‬

111
00:07:24,320 --> 00:07:26,680
‫لن أدعها تقترب من عائلتي أبداً‬

112
00:07:29,160 --> 00:07:31,080
‫لم يكن من المفترض‬ 
‫أن تكون هنا من البداية‬

113
00:07:47,240 --> 00:07:49,280
‫تعلمين، عندما انتقلنا أول مرة‬ 
‫إلى هذا المنزل‬

114
00:07:49,400 --> 00:07:51,200
‫لم يكن معنا المال لشراء مدفأة‬

115
00:07:51,960 --> 00:07:55,720
‫وكنا في فصل الشتاء‬ 
‫فألبسناك الكثير من السترات‬

116
00:07:56,920 --> 00:08:00,680
‫وكنت تشبهين كرة الغزل الكبيرة‬

117
00:08:01,040 --> 00:08:03,200
‫تتدحرجين من غرفة إلى أخرى‬

118
00:08:06,040 --> 00:08:07,520
‫ولم نستخدم الموقد‬

119
00:08:09,000 --> 00:08:11,760
‫لأنني كنت خائفاً‬ 
‫أن ننشغل عنك‬

120
00:08:11,880 --> 00:08:13,360
‫وتحترقين‬

121
00:08:16,600 --> 00:08:19,680
‫علمت أن مهمتي الرئيسية‬ 
‫على هذه الأرض أن أحرص‬

122
00:08:19,840 --> 00:08:21,160
‫على أنك لن تتأذي‬

123
00:08:27,880 --> 00:08:29,480
‫ولم أؤد تلك المهمة كما يجب‬

124
00:08:30,800 --> 00:08:32,120
‫صحيح؟‬

125
00:08:42,080 --> 00:08:43,400
‫هل لا تزالين تتعافين؟‬

126
00:08:44,240 --> 00:08:45,600
‫من عشاء الذكرى السنوية‬

127
00:08:46,080 --> 00:08:47,480
‫نعم‬

128
00:08:47,840 --> 00:08:49,160
‫هل تفاجأ؟‬

129
00:08:50,520 --> 00:08:51,960
‫كانت بالفعل مفاجأة كبيرة‬

130
00:08:53,400 --> 00:08:54,920
‫أين كنت بالأمس؟‬ 
‫هل كنت مع (كايلب)؟‬

131
00:08:55,360 --> 00:08:58,840
‫لا، إنه يتصرف بغرابة‬ 
‫كل مرة أحاول ترتيب موعد معه‬

132
00:08:58,960 --> 00:09:00,920
‫يرد دائماً أنه مشغول‬ 
‫ولكنه لا يخبرني بما يفعله‬

133
00:09:01,080 --> 00:09:02,720
‫لماذا لا تسألينه؟‬ 
‫كوني صريحة معه‬

134
00:09:02,920 --> 00:09:06,240
‫مذهل، هذا الأمر يشبه سماع نصائح‬ 
‫صحية من أسمن رجل في العالم‬

135
00:09:06,400 --> 00:09:08,960
‫أنت تخفين سراً بحجم جبل (ناتارهورن)‬

136
00:09:09,080 --> 00:09:13,120
‫إن كنت تتحدثين عن (فيتز) والطفل‬ 
‫فأنا سأخبره اليوم‬

137
00:09:13,240 --> 00:09:15,280
‫ولم يكن الهدف أبداً‬ 
‫أن أخفي الأمر عنه‬

138
00:09:15,400 --> 00:09:17,600
‫أستيقظ كل صباح‬ 
‫بنية إخباره بذلك الأمر‬

139
00:09:17,720 --> 00:09:19,600
‫وعندما أذهب إلى النوم‬ 
‫أشعر بالذنب لعدم إخباره‬

140
00:09:19,800 --> 00:09:21,480
‫على الأقل لديك فراغ بعد الظهر‬

141
00:09:22,200 --> 00:09:23,520
‫شكراً لدعمك يا (هانا)‬

142
00:09:23,640 --> 00:09:27,600
‫حسناً، بأي حال يدعى الجبل (ماتارهورن)‬ 
‫ألست مَن يجب عليه تصحيحها؟‬

143
00:09:28,160 --> 00:09:30,600
‫- ماذا؟‬ 
‫- ما خطبك؟‬

144
00:09:30,720 --> 00:09:34,200
‫لا شيء، لم يكن احتفالاً بمعنى الكلمة‬

145
00:09:34,320 --> 00:09:36,520
‫لأن (توبي) كان عليه أن يستيقظ مبكراً‬ 
‫للعمل في اليوم التالي‬

146
00:09:36,880 --> 00:09:39,160
‫- هذا سيئ‬ 
‫- نعم، إنه كذلك‬

147
00:09:39,280 --> 00:09:42,040
‫اسمعا، أنا لن أذهب للمقهى اليوم‬

148
00:09:42,160 --> 00:09:44,480
‫فلدي الكثير من القراءة‬ 
‫لمادة اللغة الإنجليزية‬

149
00:09:44,600 --> 00:09:46,040
‫لذا، أراكما على الغداء‬

150
00:09:51,760 --> 00:09:53,200
‫- مرحباً يا (إم)‬ 
‫- مرحباً‬

151
00:09:53,320 --> 00:09:55,720
‫هل يمكننا رؤية ذلك الشيء؟‬ 
‫هذه الأشياء من عائلته؟‬

152
00:09:56,760 --> 00:10:00,520
‫إن كانت بطاقات وأشياء كتبتها لـ(آلي)‬ 
‫فليس عليك أن ترينا إياها‬

153
00:10:00,640 --> 00:10:01,960
‫لا بأس‬

154
00:10:06,360 --> 00:10:08,160
‫هل أخبرتك (سبنسر)‬ 
‫بالمفتاح الذي أوقعته؟‬

155
00:10:08,600 --> 00:10:09,920
‫لا، (هانا) أخبرتني‬

156
00:10:10,040 --> 00:10:11,920
‫وقالت إنكن ترغبن‬ 
‫في تسليمه للشرطة‬

157
00:10:12,880 --> 00:10:14,200
‫إذاً، ما رأيك؟‬

158
00:10:14,320 --> 00:10:16,880
‫أعتقد أن العفن الموجود في سرداب بيتي‬ 
‫قد قتل بعض خلايا دماغك‬

159
00:10:17,440 --> 00:10:19,640
‫يا رفيقات، لسنا مستعدين‬ 
‫لإخبار الشرطة عن أمر (إيه)‬

160
00:10:20,160 --> 00:10:21,480
‫أظن أنك محقة‬

161
00:10:22,000 --> 00:10:24,840
‫دائماً أكره مادة الأحياء‬ 
‫أعني، مَن يهتم بكيفية انقسام الخلايا؟‬

162
00:10:24,960 --> 00:10:27,160
‫إنها تنقسم فحسب‬ 
‫أنا لم أكن أعلم أنك و(آلي)‬

163
00:10:27,280 --> 00:10:29,040
‫- معاً في مادة الأحياء‬ 
‫- لم نكن معاً‬

164
00:10:29,160 --> 00:10:31,320
‫أعرتها أوراقي للمذاكرة‬ 
‫قبل الاختبار فحسب‬

165
00:10:31,680 --> 00:10:33,280
‫إذاً، من أين أتيت‬ 
‫بذلك الوقت لكتابة هذا؟‬

166
00:10:36,840 --> 00:10:38,960
‫هذا بالتأكيد خط (آليسون)‬

167
00:10:39,120 --> 00:10:40,440
‫ولكن هذه ليست لي‬

168
00:10:42,320 --> 00:10:44,440
‫- انتظري، مَن هو الرجل المثير من الشاطئ؟‬ 
‫- ماذا؟‬

169
00:10:44,800 --> 00:10:46,800
‫"أنت بحاجة إلى إخبار‬ 
‫الرجل المثير من الشاطئ الليلة"‬

170
00:10:47,160 --> 00:10:49,320
‫ثم قالت (آلي)‬ 
‫"مستحيل، سيفزع" ماذا كنت تقصدين؟‬

171
00:10:49,440 --> 00:10:51,120
‫أريد أن أعرف عمَن يتحدثون‬ 
‫اقلبي الصفحة‬

172
00:10:52,240 --> 00:10:53,840
‫حسناً، هذا ليس خط (سبنسر) أيضاً‬

173
00:10:54,480 --> 00:10:56,360
‫ولكنني أعرفه‬ 
‫مَن يكتب حرف "جي" هكذا؟‬

174
00:10:56,520 --> 00:10:57,840
‫جدتي‬

175
00:10:57,960 --> 00:10:59,280
‫انسي "جي" وانظري إلى "تي"‬

176
00:11:00,200 --> 00:11:01,600
‫هناك شخص موجود هنا ونحن نعرفه‬

177
00:11:04,400 --> 00:11:06,040
‫لماذا (آليسون) تكتب عن (توبي)؟‬

178
00:11:12,640 --> 00:11:16,360
‫مرحباً، أتساءل إن كنت ستكون في البيت‬ 
‫في الـ٢ عصراً تقريباً؟‬

179
00:11:16,480 --> 00:11:20,960
‫لدي وقت فراغ بعد الغداء‬ 
‫وأرغب في زيارتك للتحدث‬

180
00:11:22,520 --> 00:11:23,960
‫حسناً، اتصل بي، أحبك‬

181
00:11:25,760 --> 00:11:29,080
‫اذهبي الآن، وقابليه هناك‬ 
‫ستشعرين بتحسن عندما تفعلين ذلك‬

182
00:11:36,600 --> 00:11:38,200
‫لا أعلم ماذا سيتطلب أيضاً‬

183
00:11:38,760 --> 00:11:40,680
‫أنت وضعت دماغاً مبللاً في خزانتها‬

184
00:11:40,800 --> 00:11:42,840
‫وحضرت اليوم التالي‬ 
‫والابتسامة على وجهها‬

185
00:11:44,880 --> 00:11:46,200
‫حسناً، سأجد حلاً لذلك‬

186
00:11:47,000 --> 00:11:48,960
‫(كايلب)، لقد قلت للتو‬ 
‫إنني سأفعل ذلك‬

187
00:11:50,720 --> 00:11:52,080
‫سأكون هناك في الـ٧ تقريباً‬

188
00:11:52,280 --> 00:11:54,040
‫إنه قبالة الطريق ٦، أعرفه‬

189
00:12:02,720 --> 00:12:05,080
‫مرحباً، كنت أبحث عنك‬ 
‫هل وصلتك رسالتي؟‬

190
00:12:06,000 --> 00:12:07,320
‫نعم‬

191
00:12:08,000 --> 00:12:11,120
‫نعم، ذكرت أنك عثرت على بعض‬ 
‫كتابات (آلي) في مفكرة قديمة‬

192
00:12:11,240 --> 00:12:13,080
‫إنها محادثة كاملة بين (آلي) وصديق‬

193
00:12:13,200 --> 00:12:15,520
‫ولكن لم يتعرف أحد‬ 
‫على خط هذا الصديق‬

194
00:12:18,840 --> 00:12:20,160
‫آسفة‬

195
00:12:21,560 --> 00:12:23,400
‫- عليّ أن أذهب إلى الفصل‬ 
‫- أنت لم تدركي قصدي‬

196
00:12:23,800 --> 00:12:25,640
‫لم تكن (آلي) تشارك نصائح المكياج‬ 
‫مع هذا الشخص‬

197
00:12:25,800 --> 00:12:28,400
‫بل كانا يتحدثان عن الشخص الذي‬ 
‫كانت (آليسون) على علاقة سرية معه‬

198
00:12:28,720 --> 00:12:30,200
‫وكان يدعى "الرجل المثير من الشاطئ"‬

199
00:12:30,960 --> 00:12:35,000
‫- هل كان (إيان) منقذاً؟‬ 
‫- لا أعلم، ولكن ربما (ميليسا) تعرف، حسناً؟‬

200
00:12:35,120 --> 00:12:37,040
‫آسفة يا (إميلي)‬ 
‫عليّ الذهاب إلى الفصل الآن‬

201
00:12:37,560 --> 00:12:38,880
‫(سبنسر)‬

202
00:12:39,240 --> 00:12:42,280
‫(آلي) كانت خائفة من هذا الشخص‬ 
‫أو على الأقل خائفة من أن تخبره شيئاً‬

203
00:12:42,400 --> 00:12:44,400
‫- حسناً، أتمنى لك حظاً سعيداً في معرفة ذلك‬ 
‫- ماذا؟‬

204
00:12:44,520 --> 00:12:46,960
‫ربما كانت خائفة أن تخبره‬ 
‫أنها كانت عاهرة‬

205
00:12:47,080 --> 00:12:48,800
‫في ٣ مناطق مختلفة في صيف واحد‬

206
00:12:49,160 --> 00:12:51,560
‫- ماذا تقولين؟‬ 
‫- أقول إن (آلي) لم تكن مخلصة‬

207
00:12:51,960 --> 00:12:53,280
‫لأي منا‬

208
00:12:53,520 --> 00:12:55,560
‫لذا، لماذا نستمر في أن نكون مخلصات لها؟‬

209
00:12:55,960 --> 00:12:58,120
‫ولماذا نهتم بما يحدث لها؟‬

210
00:13:00,040 --> 00:13:01,480
‫ما حدث لها؟‬

211
00:13:02,320 --> 00:13:05,400
‫لأننا نهتم ببعضنا البعض‬

212
00:13:08,240 --> 00:13:09,960
‫أظن أن عليّ التعلم أن أكف عن ذلك‬

213
00:13:11,160 --> 00:13:13,240
‫انتظري، اقرأي هذا‬

214
00:13:26,640 --> 00:13:29,440
‫(آليسون) زارت (توبي)‬ 
‫بعد إرساله إلى الإصلاحية‬

215
00:13:39,360 --> 00:13:41,640
‫- ما هذا؟‬ 
‫- أنت تعلم جيداً ما هو‬

216
00:13:41,840 --> 00:13:44,160
‫- وحان وقت إنهاء دور صديق المراسلة‬ 
‫- ماذا؟‬

217
00:13:44,280 --> 00:13:46,240
‫من الواضح أن قضاءك الوقت‬ 
‫في مربع الزنازين رقم ٤‬

218
00:13:46,360 --> 00:13:48,560
‫قد أفادك كثيراً في مهاراتك الأدبية‬

219
00:13:48,880 --> 00:13:50,240
‫لكن لا بد من وقف هذا‬

220
00:13:51,000 --> 00:13:52,440
‫"الشقراء تقود الأعمى! (إيه)"‬

221
00:13:52,560 --> 00:13:53,880
‫"لا يعرف الفاسد إلا فاسد، (إيه)"‬

222
00:13:55,320 --> 00:13:56,640
‫أنا لم أكتب هذه الرسائل‬

223
00:13:59,120 --> 00:14:04,200
‫اسمع، لقد عانيت من القيادة طوال الطريق‬ 
‫حتى وصلت وتحملت عناء تفتيش الأمن ٣ مرات‬

224
00:14:04,520 --> 00:14:07,120
‫وأقل ما يمكنك فعله‬ 
‫هو أن تتوقف عن الكذب‬

225
00:14:07,240 --> 00:14:09,080
‫لماذا أنت مقتنعة جداً أنها لي؟‬

226
00:14:09,720 --> 00:14:12,080
‫أنا متأكد أن (جينا)‬ 
‫ستحب رؤيتك تتعذبين‬

227
00:14:12,200 --> 00:14:14,840
‫(جينا) ستكون سعيدة برؤية أي شيء‬ 
‫أنا أتخيل ذلك‬

228
00:14:16,240 --> 00:14:19,280
‫أختك غير الشقيقة كانت تخضع للجراحة‬ 
‫عندما تم إرسال بعض هذه‬

229
00:14:20,360 --> 00:14:21,720
‫أتريد أن تعرف نتيجة الجراحة؟‬

230
00:14:22,480 --> 00:14:25,400
‫هي لا تزال تصفف شعرها‬ 
‫بفرشاة أسنان كهربائية‬

231
00:14:27,040 --> 00:14:28,360
‫يمكنك الذهاب الآن‬

232
00:14:32,720 --> 00:14:35,080
‫كما تعلم، فأنا لم أكن الوحيدة‬ 
‫خارج ذلك المرأب‬

233
00:14:35,360 --> 00:14:37,520
‫- لماذا لم تضايق صديقاتي؟‬ 
‫- أتعلمين؟‬

234
00:14:38,680 --> 00:14:42,480
‫أتمنى معرفة مَن كتب هذه الملاحظات‬ 
‫سأعرض عليه خدماتي‬

235
00:14:42,720 --> 00:14:45,360
‫أنت وصديقاتك‬ 
‫تستحققن ما هو أسوأ من ذلك‬

236
00:14:46,400 --> 00:14:48,640
‫أراهن أنك كنت تتمنى تقبيلي‬ 
‫حينما أتيحت لك الفرصة‬

237
00:15:00,880 --> 00:15:02,200
‫هل أنت بخير؟‬

238
00:15:04,800 --> 00:15:06,120
‫(سبنسر)، ما الأمر؟‬

239
00:15:07,480 --> 00:15:10,160
‫لست متضايقة بسبب محاولة (آلي)‬ 
‫معاشرة (توبي)، أليس كذلك؟‬

240
00:15:10,840 --> 00:15:13,480
‫مَن يعلم حتى إن كانت فعلتها؟‬ 
‫كونها كتبت ذلك فهذا لا يعني...‬

241
00:15:14,480 --> 00:15:16,520
‫أنا لم أخبركن الحقيقة‬

242
00:15:18,640 --> 00:15:20,720
‫ماذا تعنين، أي حقيقة؟‬

243
00:15:22,560 --> 00:15:24,920
‫أنا و(توبي) انفصلنا ليلة أمس‬

244
00:15:25,720 --> 00:15:27,040
‫حقاً؟‬

245
00:15:28,720 --> 00:15:30,080
‫ما الذي حدث؟‬

246
00:15:33,040 --> 00:15:34,840
‫لست مستعدة للحديث عن ذلك الآن‬

247
00:15:34,960 --> 00:15:37,840
‫رجاءً، هل يمكن أن نبقي الأمر بيننا؟‬

248
00:15:38,000 --> 00:15:39,320
‫نعم‬

249
00:15:40,000 --> 00:15:41,320
‫شكراً‬

250
00:15:47,400 --> 00:15:49,800
‫الأمر ليس بهذه السهولة‬ 
‫لقد أصبحت جزءاً من المجموعة‬

251
00:15:50,040 --> 00:15:53,160
‫- وأثروا عليها‬ 
‫- أعتقد أنها فضحته لمعاقبته‬

252
00:15:53,320 --> 00:15:57,000
‫قد يكون ذلك في البداية بالتأكيد‬ 
‫ولكن أعتقد أنها بدأت تصدق كذبها‬

253
00:16:03,320 --> 00:16:05,520
‫"(آريا)‬ 
‫لقد جن جنون (إزرا)، وانفصل عني"‬

254
00:16:05,640 --> 00:16:07,120
‫"هل يمكنك مقابلتي في المتنزه؟"‬

255
00:16:10,280 --> 00:16:11,600
‫(سبنسر)؟‬

256
00:16:12,120 --> 00:16:13,880
‫هل أنت بخير؟ (سبنسر)؟‬

257
00:16:14,000 --> 00:16:15,880
‫- عليّ أن أذهب‬ 
‫- إلى أين؟‬

258
00:16:16,600 --> 00:16:18,600
‫- البيت‬ 
‫- ما الأمر؟‬

259
00:16:18,720 --> 00:16:20,720
‫- هل ترغبين في الاتصال بأمك؟‬ 
‫- لماذا؟‬

260
00:16:21,640 --> 00:16:24,600
‫لا يمكنك الخروج من الفصل‬ 
‫بلا عذر مقبول‬

261
00:16:24,720 --> 00:16:27,320
‫لم أعد أريد البقاء هنا‬ 
‫هل هذا عذر كاف؟‬

262
00:16:27,720 --> 00:16:30,200
‫- ماذا دهاك؟‬ 
‫- لا أريد الجلوس في غرفة‬

263
00:16:30,320 --> 00:16:34,200
‫وقراءة كتب عن شخصيات خيالية حزينة‬ 
‫أفهم ذلك‬

264
00:16:34,480 --> 00:16:37,120
‫هذا لن يجهزني لما عليّ التعامل معه‬ 
‫عند الخروج من هنا‬

265
00:16:37,240 --> 00:16:39,080
‫إنها مضيعة لوقتي!‬

266
00:16:51,640 --> 00:16:53,880
‫مرحباً، هل تستمتع‬ 
‫بيوم لطيف في المتنزه؟‬

267
00:16:54,360 --> 00:16:56,360
‫مرحباً يا (سبنسر)‬ 
‫أنا لم أرك حتى‬

268
00:16:56,480 --> 00:16:58,760
‫تكتب أفكارك ومشاعرك‬

269
00:17:00,480 --> 00:17:03,240
‫- في الحقيقة، كنت أعمل في...‬ 
‫- كيف يمكنك فعل ذلك بها؟‬

270
00:17:05,760 --> 00:17:08,240
‫- أنا آسف...‬ 
‫- لا، لا تعتذر لي‬

271
00:17:08,800 --> 00:17:10,520
‫بعد الطريقة التي عاملتها بها‬

272
00:17:11,280 --> 00:17:13,640
‫هل تعلم مقدار حبها لك؟‬

273
00:17:14,120 --> 00:17:18,240
‫هل تعتقد أنه من السهل معرفة سر كهذا؟‬ 
‫لأنه ليس كذلك، إنه عبء‬

274
00:17:18,680 --> 00:17:20,960
‫أعتقد أنك سيئ في جميع الحالات‬

275
00:17:21,080 --> 00:17:23,680
‫وإذا كنت تريد أن تغضب‬ 
‫وتنفس عن غضبك على شخص ما‬

276
00:17:23,800 --> 00:17:26,440
‫فلا تفعل ذلك مع (آريا)‬ 
‫ولاحق (ماغي)‬

277
00:17:26,640 --> 00:17:30,320
‫لأنها أم ابنك‬ 
‫وكتمت ذلك السر لـ٧ سنوات‬

278
00:17:31,640 --> 00:17:32,960
‫عمَ تتحدثين؟‬

279
00:17:37,760 --> 00:17:39,480
‫اعتقدت...‬

280
00:17:40,680 --> 00:17:43,160
‫اعتقدت أن (آريا) أخبرتك بهذا‬

281
00:17:44,520 --> 00:17:46,040
‫ألم تتحدث معك عن هذا؟‬

282
00:17:46,840 --> 00:17:49,360
‫وما هذا الموضوع؟‬

283
00:17:49,480 --> 00:17:51,160
‫عمَ تتحدثين؟‬

284
00:17:52,960 --> 00:17:54,440
‫عليّ أن أذهب‬

285
00:17:55,440 --> 00:17:57,080
‫لا، انتظري يا (سبنسر)‬

286
00:18:12,000 --> 00:18:14,040
‫- شكراً لك‬ 
‫- العفو‬

287
00:18:14,560 --> 00:18:17,200
‫- كيف العائلة؟‬ 
‫- الجميع بخير‬

288
00:18:17,320 --> 00:18:20,440
‫عاد زوجي إلى (تكساس)‬ 
‫في قاعدة التدريب‬

289
00:18:20,560 --> 00:18:24,480
‫و(إميلي)...‬ 
‫كما تعلم، إنها بخير‬

290
00:18:25,120 --> 00:18:27,160
‫- جيد‬ 
‫- هل أستطيع أن أطرح عليك سؤالاً؟‬

291
00:18:28,400 --> 00:18:30,160
‫لقد استلمت (إميلي) طرداً بالأمس‬

292
00:18:30,320 --> 00:18:34,040
‫من عائلة الفتى الذي‬ 
‫قتل (مايا سان جيرمين)‬

293
00:18:35,120 --> 00:18:37,160
‫هل عليّ القلق بشأن معرفتهم لعنوان منزلنا؟‬

294
00:18:37,280 --> 00:18:38,960
‫ينبغي ألا يتصلوا بكم على الإطلاق‬

295
00:18:40,240 --> 00:18:41,560
‫المعذرة، لم أقصد المقاطعة‬

296
00:18:41,680 --> 00:18:44,920
‫لا، أرجوك‬ 
‫هذه الأشياء تخصه أكثر مني‬

297
00:18:46,280 --> 00:18:49,880
‫إن أردت، يمكننا أن نطلب من عائلته‬ 
‫إرسال أي رسالة قادمة مباشرة لنا‬

298
00:18:50,520 --> 00:18:53,600
‫- اسمحي لنا بالتدخل‬ 
‫- شكراً، سأفكر في ذلك‬

299
00:18:55,160 --> 00:18:56,480
‫حسناً‬

300
00:19:20,240 --> 00:19:23,800
‫"(كايب ماي)‬ 
‫(إن)، (جيه)"‬

301
00:19:31,840 --> 00:19:33,400
‫مرحباً، هل رأيت (سبنسر)؟‬

302
00:19:34,440 --> 00:19:35,760
‫لا، لم أرها منذ الصباح‬

303
00:19:36,400 --> 00:19:39,160
‫تقول أمي إنها تركت مجموعة الدراسة‬ 
‫وخرجت من الفصل‬

304
00:19:39,840 --> 00:19:41,160
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

305
00:19:53,520 --> 00:19:55,960
‫- أهلاً، ماذا تفعل هنا؟‬ 
‫- هل أستطيع رؤيتك لدقيقة؟‬

306
00:19:57,440 --> 00:19:58,960
‫بالتأكيد، هل كل شيء على ما يرام؟‬

307
00:19:59,160 --> 00:20:00,480
‫على ما يرام؟‬

308
00:20:00,600 --> 00:20:02,000
‫لا أعلم، أنت أخبريني‬

309
00:20:02,920 --> 00:20:04,320
‫لماذا تتحدث (سبنسر) عن (ماغي)؟‬

310
00:20:04,880 --> 00:20:07,320
‫- ماذا؟‬ 
‫- لقد قالت إن...‬

311
00:20:09,120 --> 00:20:10,440
‫إن لدي ولداً منها‬

312
00:20:11,240 --> 00:20:14,480
‫- لماذا تقول هذا؟‬ 
‫- هل يمكننا التحدث عن ذلك...؟‬

313
00:20:14,600 --> 00:20:17,040
‫- نحن الآن بصدد الحديث عنه‬ 
‫- (إزرا)، أرجوك‬

314
00:20:28,440 --> 00:20:30,560
‫هل تتكتمين على الأمر منذ عيد ميلادي؟‬

315
00:20:30,680 --> 00:20:33,800
‫أنت وأخي جلستما تتابعانني‬ 
‫وأنا أطفئ الشموع‬

316
00:20:33,920 --> 00:20:36,800
‫- ولم تجدي طريقة لإخباري بذلك؟‬ 
‫- لقد كنت خائفة‬

317
00:20:36,920 --> 00:20:38,360
‫- ممَ؟‬ 
‫- مما قد يفعله بنا‬

318
00:20:39,080 --> 00:20:41,920
‫وبعدها ظهرت (ماغي) وظننت أنها ستخبرك‬ 
‫وعندما لم تخبرك...‬

319
00:20:42,040 --> 00:20:44,600
‫لم تكن (ماغي) جزءاً من حياتي منذ الثانوية‬

320
00:20:45,520 --> 00:20:47,440
‫أنا أراك يومياً يا (آريا)‬

321
00:20:48,440 --> 00:20:52,480
‫أنت الشخص الذي أقضي حياتي معه‬ 
‫أنت الشخص الذي يفترض أن أثق به‬

322
00:20:55,840 --> 00:20:57,160
‫أنت على حق‬

323
00:21:11,840 --> 00:21:14,120
‫"رقم محجوب‬ 
‫ارتأيت أنك بحاجة إلى القليل من الضغط"‬

324
00:21:14,240 --> 00:21:16,080
‫"لذا ضغطت على زر إرسال نيابة عنك، (إيه)"‬

325
00:21:28,360 --> 00:21:31,560
‫مركز شرطة (روزوود)‬ 
‫هل يمكنك الانتظار ثانية؟‬

326
00:21:32,960 --> 00:21:34,760
‫الشيء الوحيد الأسوأ‬ 
‫من قهوة غرفة الاستراحة‬

327
00:21:34,880 --> 00:21:36,240
‫هو الكعك الموجود هناك‬

328
00:21:38,960 --> 00:21:40,440
‫ما شعور (إميلي) تجاه عملك هنا؟‬

329
00:21:41,160 --> 00:21:42,480
‫وكيف ينبغي أن يكون شعورها؟‬

330
00:21:42,600 --> 00:21:44,120
‫آمل أن ذلك يجعلها تشعر بالأمان أكثر‬

331
00:21:45,680 --> 00:21:47,760
‫عندما نشأت هنا‬ 
‫كان من المفترض أن يثبتوا لوحة تقول‬

332
00:21:48,440 --> 00:21:51,240
‫"مرحباً بكم في (روزوود)‬ 
‫حيث الهدوء التام"‬

333
00:21:52,800 --> 00:21:54,120
‫لكن في السنوات الماضية...‬

334
00:21:54,240 --> 00:21:56,840
‫أيها المحقق (ويلدن)، إذا كنت تسأل‬ 
‫عما إذا كنا نفكر في الانتقال...‬

335
00:21:56,960 --> 00:21:58,280
‫لن ألومك في ذلك‬

336
00:21:58,600 --> 00:22:00,320
‫لقد مرّت عليّ أيام‬ 
‫تمنيت فيها الذهاب من هنا أيضاً‬

337
00:22:01,960 --> 00:22:03,560
‫لكن بصرف النظر عن المكان‬ 
‫الذي أذهب إليه‬

338
00:22:03,960 --> 00:22:06,000
‫لا أزال أحمل العديد من الأسئلة‬

339
00:22:09,600 --> 00:22:12,400
‫قد لا تصدقين ذلك، لكنني أعرف تماماً‬ 
‫ما تمرّ به (إميلي)‬

340
00:22:13,360 --> 00:22:14,680
‫أنا لا أفهم قصدك‬

341
00:22:14,880 --> 00:22:16,640
‫ما حدث في المنارة‬

342
00:22:17,400 --> 00:22:19,960
‫ليس شيئاً يمكن‬ 
‫لأي شاب استيعابه‬

343
00:22:20,880 --> 00:22:22,400
‫حتى ولو كان دفاعاً عن النفس‬

344
00:22:24,520 --> 00:22:25,840
‫إنه...‬

345
00:22:26,720 --> 00:22:28,040
‫يطارد الشخص‬

346
00:22:28,200 --> 00:22:29,520
‫إلى الأبد‬

347
00:22:31,520 --> 00:22:33,520
‫لا أستطيع أن أجعلها تتكلم كثيراً‬

348
00:22:34,520 --> 00:22:35,840
‫حسناً، وأنا أيضاً‬

349
00:22:37,600 --> 00:22:38,920
‫التكلم بشأن ذلك‬

350
00:22:39,600 --> 00:22:42,360
‫في أسبوعي الثاني في الأكاديمية‬ 
‫كان عليّ أن أدافع عن نفسي‬

351
00:22:43,040 --> 00:22:44,360
‫الطريقة التي علموني إياها‬

352
00:22:45,040 --> 00:22:47,360
‫ولكن هذا لا يجعل من مشاهدة‬ 
‫شخص يموت أمراً سهلاً‬

353
00:22:49,480 --> 00:22:51,000
‫خجلت جداً لمناقشته‬

354
00:22:52,280 --> 00:22:54,200
‫وفي نظر القانون‬ 
‫كنت على حق تماماً‬

355
00:22:56,400 --> 00:22:58,240
‫لكن مشاهدة شخص يغادر هذا العالم‬

356
00:23:00,120 --> 00:23:02,200
‫حتى الشخص الذي يستحق العقاب‬

357
00:23:04,480 --> 00:23:06,880
‫إذاً، متى قررت أخيراً أن تتكلم؟‬

358
00:23:09,400 --> 00:23:10,720
‫فقط الآن‬

359
00:23:41,400 --> 00:23:42,720
‫مرحباً‬

360
00:23:42,880 --> 00:23:44,200
‫أهلاً‬

361
00:23:45,760 --> 00:23:47,080
‫حاولت الاتصال بك‬

362
00:23:48,600 --> 00:23:50,560
‫آسفة، أغلقت هاتفي‬

363
00:23:50,760 --> 00:23:53,040
‫نعم، لم تعودي إلى المدرسة اليوم‬

364
00:23:54,040 --> 00:23:56,280
‫- أمي قالت إنها ربما ستتصل بوالديك‬ 
‫- توقعت ذلك‬

365
00:23:56,480 --> 00:23:59,000
‫- أنا لا أعتقد أنها كانت تريد كذلك، أعتقد...‬ 
‫- لا يهم‬

366
00:23:59,120 --> 00:24:00,440
‫لن أكنّ لها ضغينة بسبب ذلك‬

367
00:24:03,280 --> 00:24:05,040
‫على أي حال‬ 
‫ليس هذا سبب مجيئك‬

368
00:24:05,920 --> 00:24:07,240
‫حسناً‬

369
00:24:08,400 --> 00:24:11,200
‫نعم، كنت أريد التحدث معك...‬

370
00:24:11,320 --> 00:24:15,040
‫أعلم أنه لم يكن عليّ أن أخبر‬ 
‫(فيتز) بأي شيء، حسناً، أعلم ذلك‬

371
00:24:15,960 --> 00:24:18,120
‫إذاً، من فضلك‬ 
‫هل يمكننا تجاوز ذلك؟‬

372
00:24:19,480 --> 00:24:20,800
‫المعذرة؟‬

373
00:24:20,920 --> 00:24:23,720
‫هل يمكننا الانتقال بسرعة‬ 
‫إلى حيث تصرخين أو تبكين‬

374
00:24:23,840 --> 00:24:25,920
‫أو تفعلين ما ينبغي‬ 
‫عليك فعله، حسناً؟‬

375
00:24:26,040 --> 00:24:28,240
‫انتظري، أنا لم أحضر هنا‬ 
‫لأعاقبك، (سبنسر)‬

376
00:24:28,360 --> 00:24:29,760
‫أنا أعلم أنه تم الإيقاع بك‬

377
00:24:30,880 --> 00:24:33,400
‫لقد أرسلت (إيه) لي رسالة لتغيظني‬ 
‫بعدما غادر (إزرا) فوراً‬

378
00:24:33,680 --> 00:24:36,640
‫علينا التوقف عن إلقاء اللوم على (إيه)‬ 
‫بشأن كل خطأ‬

379
00:24:36,760 --> 00:24:39,280
‫في حياتنا‬ 
‫ونبدأ في إلقاء اللوم على أنفسنا‬

380
00:24:41,160 --> 00:24:43,800
‫هل أنت حقاً تدافعين‬ 
‫عن عدونا الآن؟‬

381
00:24:43,920 --> 00:24:46,280
‫لا، أنا أقول ربما‬ 
‫لو توقفنا عن الكذب‬

382
00:24:46,400 --> 00:24:48,360
‫فربما لن يكون لدى (إيه) سبب لكشف الكذب‬

383
00:24:48,480 --> 00:24:51,280
‫(إيه) ليست مدرب حياة، (سبنسر)‬

384
00:24:51,600 --> 00:24:53,640
‫لسنا أطفالاً‬

385
00:24:53,760 --> 00:24:56,640
‫- هذا الشخص يريد إلحاق الأذى بنا‬ 
‫- ربما نحن نستحق ذلك‬

386
00:24:58,640 --> 00:24:59,960
‫هذا لا يصدق‬

387
00:25:02,320 --> 00:25:04,400
‫وشكراً لاهتمامك بالمناسبة‬

388
00:25:04,920 --> 00:25:06,240
‫أنا بخير‬

389
00:25:14,960 --> 00:25:16,720
‫هذا جنون‬

390
00:25:18,000 --> 00:25:19,400
‫أنا أتذكر ذلك‬

391
00:25:20,000 --> 00:25:21,920
‫علقنا في سيارة والديّ (آلي)‬

392
00:25:22,040 --> 00:25:24,400
‫على بعد ساعتين من الشاطئ‬ 
‫وشحن بطاريات هواتفنا كان قد نفد‬

393
00:25:24,600 --> 00:25:25,920
‫كان أمراً قاسياً‬

394
00:25:26,760 --> 00:25:29,520
‫إذاً، مَن كان "الرجل المثير من الشاطئ"؟‬

395
00:25:29,640 --> 00:25:30,960
‫ليست لدي فكرة عن ذلك‬

396
00:25:31,600 --> 00:25:32,920
‫لكنك كتبت عنه‬

397
00:25:33,040 --> 00:25:36,240
‫كنت أعرفه بذلك الاسم‬ 
‫ولم تخبرني (آلي) أبداً شيئاً عنه‬

398
00:25:36,840 --> 00:25:38,200
‫إذاً، ألم تقابليه أبداً؟‬

399
00:25:38,520 --> 00:25:39,880
‫ربما فعلت ذلك‬

400
00:25:40,120 --> 00:25:43,000
‫بصراحة، كان هناك الكثير‬ 
‫من المثيرين في هذا الصيف‬

401
00:25:43,920 --> 00:25:46,400
‫ولكن (آلي) لم تكن تتحدث بالتفصيل عنه‬

402
00:25:46,760 --> 00:25:50,160
‫افترضت أنه كان يقابلها بعيداً عنا‬ 
‫ربما لديه حبيبة أخرى أو أي شيء آخر‬

403
00:25:51,560 --> 00:25:52,880
‫هل (جيسون) يعرف هذا الشخص؟‬

404
00:25:53,160 --> 00:25:56,360
‫لو كان يعرف، لجعله يشعر بالندم‬ 
‫على لقائه بأخته الصغيرة‬

405
00:25:56,880 --> 00:25:58,200
‫لماذا؟‬

406
00:25:59,520 --> 00:26:01,920
‫"(آني كراب شاك)"‬

407
00:26:04,720 --> 00:26:08,720
‫هل سيتصل شخص بـ(جيسون) ويخبره‬ 
‫أن يترك الحشيشة ويأتي ليقابلنا؟‬

408
00:26:17,400 --> 00:26:18,760
‫ماذا تفعلين هنا؟‬

409
00:26:19,080 --> 00:26:21,360
‫- أحتاج إلى أن أتكلم معك‬ 
‫- ما المشكلة؟‬

410
00:26:22,960 --> 00:26:24,280
‫أظن أنني في ورطة‬

411
00:26:24,680 --> 00:26:26,000
‫ماذا تعنين؟‬

412
00:26:27,000 --> 00:26:28,320
‫لقد تأخرت‬

413
00:26:29,760 --> 00:26:31,080
‫- تأخرت في...؟‬ 
‫- نعم‬

414
00:26:31,200 --> 00:26:34,840
‫- هل تعنين أنك لم تستخدمي الحماية؟‬ 
‫- كنا نفعل، لكن ليس طوال الوقت‬

415
00:26:35,640 --> 00:26:36,960
‫حسناً، كم تأخرت؟‬

416
00:26:38,000 --> 00:26:39,320
‫أسبوعين‬

417
00:26:39,440 --> 00:26:40,760
‫هل سبق أن تأخرت من قبل؟‬

418
00:26:44,080 --> 00:26:45,400
‫ماذا سأفعل؟‬

419
00:26:47,920 --> 00:26:50,560
‫- هل أخبرته؟‬ 
‫- لا أستطيع‬

420
00:26:50,960 --> 00:26:52,840
‫إن علم فسيقتلني‬

421
00:27:01,440 --> 00:27:02,760
‫(آلي) كانت...‬

422
00:27:03,800 --> 00:27:07,800
‫اسمعي يا (إم)، أنا لست طبيبة‬ 
‫لكنها اعتقدت أنها كذلك...‬

423
00:27:08,520 --> 00:27:11,160
‫كما قلت، كانا أسبوعين قاسيين‬

424
00:27:27,800 --> 00:27:29,120
‫مرحباً، ماذا تفعلين؟‬

425
00:27:29,320 --> 00:27:32,880
‫- "الآن، أراقب (بايج)"‬ 
‫- ماذا؟‬

426
00:27:33,120 --> 00:27:35,280
‫"إنها تساعد (كايلب) للإيقاع بـ(مونا)"‬

427
00:27:35,520 --> 00:27:36,960
‫"وأحاول إفشالهما قبل أن تفعل (إيه)"‬

428
00:27:37,080 --> 00:27:39,560
‫- انتظري، متى اكتشفت ذلك؟‬ 
‫- "قبل وقت الغداء"‬

429
00:27:39,720 --> 00:27:41,800
‫- "كنت سأخبرك، لكن (إزرا)..."‬ 
‫- صحيح‬

430
00:27:43,560 --> 00:27:46,240
‫- توخي الحذر يا (هانا)‬ 
‫- "عليّ الذهاب، سأكلمك لاحقاً"‬

431
00:27:46,360 --> 00:27:47,960
‫- "إلى اللقاء"‬ 
‫- إلى اللقاء‬

432
00:28:24,320 --> 00:28:30,080
‫"أيمكنك مقابلتي الليلة؟"‬

433
00:28:37,320 --> 00:28:38,840
‫"أجل"‬

434
00:28:38,960 --> 00:28:41,360
‫"لا يجب عليّ التحدث إليك"‬

435
00:28:44,480 --> 00:28:48,280
‫"ولا يجب أن يعرف أحد بذلك"‬

436
00:28:53,160 --> 00:28:54,880
‫"لن يعرف أحد بذلك"‬

437
00:29:19,960 --> 00:29:22,480
‫- ما هذا؟‬ 
‫- (فليرتيني) بالتوت الأحمر‬

438
00:29:23,680 --> 00:29:26,120
‫- شكراً، لكن لم أطلب ذلك‬ 
‫- أعلم‬

439
00:29:26,720 --> 00:29:28,040
‫هي مَن طلبت لك ذلك‬

440
00:29:48,200 --> 00:29:51,960
‫"(إزرا)‬ 
‫من فضلك، هل من الممكن أن نتكلم؟"‬

441
00:29:52,320 --> 00:29:53,640
‫مرحباً‬

442
00:29:54,120 --> 00:29:55,440
‫مرحباً‬

443
00:29:57,440 --> 00:29:59,480
‫تجلسين على الأريكة منذ مدة‬

444
00:30:04,640 --> 00:30:06,840
‫ما رأيك بأن أحضر لك الجبن‬ 
‫المشوي الذي أجيده ببراعة؟‬

445
00:30:08,280 --> 00:30:09,600
‫أجل‬

446
00:30:22,280 --> 00:30:26,120
‫إن كانت حاملاً، أليس من المفترض‬ 
‫أن يظهر ذلك في تشريح الجثة؟‬

447
00:30:26,480 --> 00:30:27,800
‫ليس بالضرورة‬

448
00:30:28,320 --> 00:30:29,640
‫لقد بحثت على الإنترنت‬

449
00:30:30,720 --> 00:30:32,240
‫إن كان الحمل في بدايته‬

450
00:30:33,280 --> 00:30:36,680
‫وكانت قد دفنت منذ أكثر من عام‬

451
00:30:40,320 --> 00:30:41,640
‫ماذا نفعل الآن؟‬

452
00:30:42,480 --> 00:30:43,800
‫لا أعلم‬

453
00:30:44,600 --> 00:30:46,800
‫ولكن اسمعي، إذا كان مجهول ما‬ 
‫في (كايب ماي) تسبب في حملها‬

454
00:30:46,920 --> 00:30:48,520
‫وهددها بالقتل إن عرف ذلك‬

455
00:30:49,880 --> 00:30:53,200
‫هذا الأمر أهم من مفتاح‬ 
‫ويحتاج إلى أن ينقل إلى الشرطة‬

456
00:30:53,320 --> 00:30:55,000
‫نعم، كنت أخشى أنك ستقولين ذلك‬

457
00:30:56,800 --> 00:30:59,960
‫ولكنني أوافقك الرأي‬ 
‫سأوصلك إلى مركز الشرطة‬

458
00:31:00,080 --> 00:31:03,080
‫- إذاً سأذهب معك‬ 
‫- لا، لا بأس، لن أذهب وحدي‬

459
00:31:03,200 --> 00:31:05,360
‫أمي ستكون هناك‬ 
‫سأتصل بك لاحقاً‬

460
00:31:06,240 --> 00:31:07,560
‫حسناً‬

461
00:31:18,160 --> 00:31:19,480
‫اشتقت إليك‬

462
00:31:19,600 --> 00:31:22,040
‫وإذا شغلوا النسخة الأصلية عن هذا‬ 
‫فسأقبّلك‬

463
00:31:22,160 --> 00:31:25,920
‫يا سيدات، القدح لقاء دولار‬ 
‫إذا صرختن في نصف الساعة القادمة‬

464
00:31:26,040 --> 00:31:28,720
‫لذا عليكن الاستعداد لتحصلن عليها‬ 
‫وهي رائعة‬

465
00:31:36,800 --> 00:31:39,800
‫مرحباً، أرجو ألا تمانعي‬ 
‫أنا أحب هذه الأغنية‬

466
00:31:52,640 --> 00:31:54,880
‫مَن هذه السافلة؟‬

467
00:31:55,040 --> 00:31:56,360
‫احذري‬

468
00:31:58,320 --> 00:31:59,640
‫رائع‬

469
00:32:05,640 --> 00:32:06,960
‫هل أستطيع رؤية هويتك؟‬

470
00:32:09,480 --> 00:32:10,840
‫لماذا تريد الشرطة هذا؟‬

471
00:32:11,120 --> 00:32:13,320
‫لا أعلم، ولكن (آلي)‬ 
‫كانت تكتب فيه‬

472
00:32:14,080 --> 00:32:17,000
‫ربما يكون هناك ما يساعدهم‬ 
‫لكي يعرفوا مَن كان يريد إيذاءها‬

473
00:32:18,240 --> 00:32:20,600
‫حسناً، دعيني أبحث عمَن أعطيه ذلك‬

474
00:33:48,480 --> 00:33:49,800
‫(هانا)؟‬

475
00:33:51,120 --> 00:33:52,920
‫- مرحباً‬ 
‫- ماذا تفعلين هنا؟‬

476
00:33:53,880 --> 00:33:57,280
‫- ما هذه الرائحة؟ هل هذه تكيلا؟‬ 
‫- لا، إنها في الواقع جين‬

477
00:33:59,240 --> 00:34:02,880
‫قد وقع في فمي القليل منها‬ 
‫عندما ألقتها الفتاة على وجهي‬

478
00:34:03,000 --> 00:34:04,400
‫مَن فعل ذلك؟ ما الذي حدث؟‬

479
00:34:05,400 --> 00:34:08,160
‫لا شيء، تم توقيفي‬ 
‫بسبب الشرب دون السن القانوني‬

480
00:34:08,440 --> 00:34:09,760
‫وأنا لم أفعل ذلك‬

481
00:34:10,320 --> 00:34:13,520
‫لسوء الحظ، كوني كنت أحمله فقط‬ 
‫لم يقنع الحارس‬

482
00:34:13,640 --> 00:34:16,000
‫- هل كنت في ناد؟‬ 
‫- بل أقرب إلى حانة‬

483
00:34:16,240 --> 00:34:18,160
‫- أي حانة؟‬ 
‫- كانت أقرب إلى كونها نادياً‬

484
00:34:18,400 --> 00:34:19,720
‫أنت لم تسمعي عنه من قبل‬

485
00:34:21,320 --> 00:34:22,840
‫أمي ستقتلني‬

486
00:34:24,360 --> 00:34:26,240
‫مرحباً يا (إميلي)‬ 
‫مرحباً يا (هانا)‬

487
00:34:27,720 --> 00:34:30,080
‫كنت أتحدث مع أمك‬ 
‫وهي تقول إنك ترغبين في تقديم شيء‬

488
00:34:32,480 --> 00:34:34,480
‫- ماذا تفعلين؟‬ 
‫- الشرطة بحاجة إلى معرفة ذلك‬

489
00:34:34,600 --> 00:34:36,080
‫للأسف، إنه واحد منهم‬

490
00:34:37,360 --> 00:34:40,600
‫أقدر لك إحضارك هذا إلى هنا‬ 
‫سنعيده إليك في أسرع وقت ممكن‬

491
00:34:43,520 --> 00:34:44,840
‫(إميلي)‬

492
00:34:45,400 --> 00:34:46,720
‫لقد فعلت الصواب‬

493
00:34:48,680 --> 00:34:51,400
‫- فيمَ تفكرين؟‬ 
‫- أفكر في أن ننهي ذلك‬

494
00:34:53,240 --> 00:34:54,600
‫سأحضر قهوة‬ 
‫هل تريدين كوباً؟‬

495
00:34:54,800 --> 00:34:58,000
‫لا، شكراً‬ 
‫سآخذ منديلاً للتجفيف‬

496
00:35:04,720 --> 00:35:06,040
‫ما الأمر؟‬

497
00:35:07,720 --> 00:35:09,120
‫انظري مَن كان هناك أيضاً في (كايب ماي)‬

498
00:35:09,240 --> 00:35:11,760
‫"(كايب ماي)"‬

499
00:35:35,480 --> 00:35:36,920
‫لم أكن متأكدة من أنك ستحضر‬

500
00:35:37,920 --> 00:35:39,240
‫ولمَ لا؟‬

501
00:35:41,040 --> 00:35:42,360
‫قلت إنك بعمر الـ١٨، أليس كذلك؟‬

502
00:35:45,720 --> 00:35:47,040
‫إذاً...‬

503
00:35:49,280 --> 00:35:50,600
‫كيف يسير الأمر؟‬

504
00:35:51,360 --> 00:35:52,680
‫حسناً‬

505
00:35:54,960 --> 00:35:57,960
‫يسير الأمر بالطريقة التي تحددينها‬

506
00:35:59,280 --> 00:36:00,600
‫لقد اتصلت بي‬

507
00:36:06,640 --> 00:36:08,200
‫وأرى الآن بعض التردد‬

508
00:36:18,240 --> 00:36:21,080
‫- ما هذا؟‬ 
‫- هذا ما أريدك أن تعرفه‬

509
00:36:24,640 --> 00:36:26,560
‫وإذا تبعته...‬

510
00:36:28,120 --> 00:36:29,440
‫سيقودك إلى هناك‬

511
00:36:30,920 --> 00:36:32,240
‫انتظر‬

512
00:36:45,680 --> 00:36:47,000
‫سنكون على اتصال‬

513
00:37:06,680 --> 00:37:08,000
‫انتظري‬

514
00:37:08,760 --> 00:37:10,280
‫هل يمكنني الاستحمام على الأقل؟‬

515
00:37:10,400 --> 00:37:12,080
‫فشعري على وشك أن يسقط من على رأسي‬

516
00:37:12,400 --> 00:37:14,000
‫لن تذهبي إلى النوم‬ 
‫من دون مناقشة ذلك‬

517
00:37:14,120 --> 00:37:16,240
‫- ماذا كنت تفعلين في تلك الحانة؟‬ 
‫- أمي...‬

518
00:37:17,040 --> 00:37:18,360
‫هل كنت...‬

519
00:37:18,560 --> 00:37:21,520
‫- تستكشفين مشاعر جديدة؟‬ 
‫- لم أكن أبحث عن الرومانسية‬

520
00:37:21,640 --> 00:37:22,960
‫كنت أبحث عن (كايلب)‬

521
00:37:23,080 --> 00:37:24,840
‫ولماذا يذهب (كايلب) إلى حانة مثليات؟‬

522
00:37:25,000 --> 00:37:27,080
‫لم أكن أعرف أنها حانة مثليات‬ 
‫إلى حين وصلت إلى هناك‬

523
00:37:27,520 --> 00:37:29,640
‫اسمعي، كنت أتبع (بايج)‬ 
‫لأنني كنت أظن أنهما سيتقابلان‬

524
00:37:29,840 --> 00:37:31,160
‫لماذا؟‬

525
00:37:31,280 --> 00:37:34,680
‫خطة لإبعاد (مونا) عني وعن صديقاتي‬ 
‫(كايلب) و(بايج) لا يرغبان في قربها منا‬

526
00:37:34,800 --> 00:37:37,200
‫لذا، كنت أريد أن أوقفهما‬ 
‫عن فعل أي شيء غبي‬

527
00:37:37,320 --> 00:37:39,720
‫وهل هذا يستدعي‬ 
‫طلب الكوكتيل والمشاجرة؟‬

528
00:37:39,840 --> 00:37:42,600
‫أنا لم أطلب الكوكتيل‬ 
‫ورقصت فقط مع تلك الفتاة‬

529
00:37:42,720 --> 00:37:45,680
‫التي ظنت أنه كان معي شراب وردي‬ 
‫لأنني أردت الاختفاء من أمام أعين (بايج)‬

530
00:37:46,640 --> 00:37:47,960
‫ما الشراب الوردي؟‬

531
00:37:48,120 --> 00:37:51,240
‫- هل هو رمز للمثليين؟‬ 
‫- لا، إنه فقط شراب وردي اللون‬

532
00:37:51,360 --> 00:37:52,680
‫هل يمكننا الانتهاء من ذلك الآن؟‬

533
00:37:53,840 --> 00:37:56,600
‫- (هانا)، سنذهب إلى هذا المكان مرة أخرى‬ 
‫- أي مكان؟‬

534
00:37:56,720 --> 00:37:59,120
‫حيث أشعر بأنك لا تخبرينني كل شيء‬

535
00:37:59,320 --> 00:38:01,400
‫أنا لا أخفي شيئاً عنك، اتفقنا؟‬

536
00:38:02,200 --> 00:38:04,000
‫أردت ألا يقع (كايلب) في مشكلة‬

537
00:38:04,120 --> 00:38:05,720
‫وبدلاً من ذلك‬ 
‫أوقعت نفسك في مشكلة‬

538
00:38:05,840 --> 00:38:07,160
‫لكن هذه لم تكن المشكلة‬

539
00:38:07,480 --> 00:38:11,200
‫وبصراحة، إذا كانت تحمي (إميلي)‬ 
‫ربما كانت تستحق ذلك‬

540
00:38:11,400 --> 00:38:13,120
‫وما علاقة (إميلي) بكل ذلك؟‬

541
00:38:15,040 --> 00:38:17,280
‫قد لا تكون (بايج)‬ 
‫تؤمن بعلاقات أحادية‬

542
00:38:18,280 --> 00:38:21,520
‫كانت مع شخص ما هناك‬ 
‫و(إميلي) لا تعرف ذلك‬

543
00:38:22,000 --> 00:38:24,600
‫هل لي أن أقترح أمراً؟‬ 
‫لا شأن لك بكل هذا‬

544
00:38:26,880 --> 00:38:28,840
‫واستخدمي علاج الزيت الساخن على شعرك‬

545
00:38:48,360 --> 00:38:49,680
‫مرحباً‬

546
00:38:50,320 --> 00:38:52,760
‫أنا فقط... كنت أظن‬ 
‫أننا سنتقابل في الشقة‬

547
00:38:52,920 --> 00:38:56,080
‫سنفعل، كنت أضع بعض‬ 
‫الأغراض في السيارة‬

548
00:38:56,760 --> 00:38:59,600
‫- هل أستطيع أن أشرح لك لماذا...؟‬ 
‫- لست بحاجة إلى ذلك‬

549
00:39:00,560 --> 00:39:03,840
‫تحدثت مع (ماغي) وأخبرتني‬ 
‫أنها طلبت منك عدم الإفصاح عن ذلك‬

550
00:39:04,760 --> 00:39:07,440
‫وهي تعلم أنه ليس من الإنصاف‬ 
‫أن تضعك في ذلك الموقف‬

551
00:39:10,560 --> 00:39:11,880
‫إذاً، هل نحن على وفاق؟‬

552
00:39:13,320 --> 00:39:14,640
‫نعم‬

553
00:39:16,760 --> 00:39:18,080
‫هل أنت بخير؟‬

554
00:39:19,400 --> 00:39:22,240
‫لا أعلم كيف يمكنني الإجابة‬ 
‫عن ذلك السؤال‬

555
00:39:22,560 --> 00:39:24,400
‫- نعم، أنا أفهم ذلك‬ 
‫- حسناً‬

556
00:39:25,000 --> 00:39:26,320
‫لأنني لا أفهم‬

557
00:39:26,880 --> 00:39:32,720
‫هناك ملايين الأفكار‬ 
‫تتصارع في رأسي الآن‬

558
00:39:36,040 --> 00:39:37,360
‫وأنا على وشك مقابلة ابني‬

559
00:39:40,960 --> 00:39:42,280
‫انتظر، هل ستغادر؟‬

560
00:39:43,720 --> 00:39:45,160
‫- نعم، الليلة‬ 
‫- إلى متى؟‬

561
00:39:45,760 --> 00:39:47,320
‫لا أعلم‬

562
00:39:53,120 --> 00:39:54,440
‫وأين ستبيت الليلة؟‬

563
00:39:55,560 --> 00:39:56,880
‫في نزل‬

564
00:39:57,120 --> 00:40:00,240
‫لدي صديق من الجامعة في المنطقة‬ 
‫يمكنني البقاء معه حتى مساء الغد‬

565
00:40:01,400 --> 00:40:02,720
‫هذا جيد‬

566
00:40:03,120 --> 00:40:04,440
‫نعم‬

567
00:40:05,760 --> 00:40:07,080
‫هل يمكنني الاتصال بك؟‬

568
00:40:10,600 --> 00:40:11,920
‫(إزرا)؟‬

569
00:40:23,000 --> 00:40:24,320
‫(إزرا)؟‬

570
00:40:27,320 --> 00:40:28,640
‫سنتحدث قريباً، اتفقنا؟‬

571
00:41:26,280 --> 00:41:30,760
‫ترجمة: بي سي إتش‬
