﻿1
00:00:02,107 --> 00:00:04,568
‫- "شاهدتم في الحلقات السابقة..."‬
‫- ما الذي يفعله هنا؟‬

2
00:00:04,693 --> 00:00:06,945
‫أتيت لأطمئن على صالح الطفل‬
‫كيف حالك (كيندال)؟‬

3
00:00:07,070 --> 00:00:08,530
‫هذه العائلة في حاجة‬
‫إلى البقاء مترابطة‬

4
00:00:08,655 --> 00:00:12,617
‫لكي تكون ذكياً، عليك إيجاد‬
‫مكاناً ملائماً لذلك الفتى ليستريح فيه‬

5
00:00:12,742 --> 00:00:15,745
‫الرجل الذي يثرثر فحسب ليس رجلاً‬

6
00:00:15,996 --> 00:00:18,832
‫هذه ليست طريقة لائقة‬
‫للتحدث إليّ يا صاح‬

7
00:00:22,794 --> 00:00:24,921
‫يا إلهي‬
‫لقد قتلته!‬

8
00:00:26,047 --> 00:00:29,342
‫- هل ستشي بأمري لأحد؟‬
‫- لن أتفوه بكلمة واحدة‬

9
00:00:29,468 --> 00:00:31,178
‫عليك أن تسلمني ابن عمتي (جوني)‬

10
00:00:31,303 --> 00:00:35,932
‫وتوافق الآن على مساعدتي بتهريب‬
‫الهيروين عبر الحدود من (المكسيك)‬

11
00:00:36,057 --> 00:00:42,814
‫أتتخيلين المتاعب العويصة‬
‫التي ستتورطين بها إذا فعلت... هذا؟‬

12
00:00:43,023 --> 00:00:44,483
‫يا إلهي!‬

13
00:00:46,151 --> 00:00:47,527
‫إلى اللقاء يا عزيزتي‬

14
00:00:47,652 --> 00:00:49,154
‫لقد طعنت الحارس!‬

15
00:00:49,279 --> 00:00:52,199
‫ثمة شائعة ما مفادها‬
‫أن هناك رجل قانون فدرالي‬

16
00:00:52,324 --> 00:00:54,951
‫كان له دور محوري‬
‫في مصرع (نيكي أوغستين)‬

17
00:00:55,076 --> 00:00:56,620
‫(بيكر) قال أن كان متواجداً‬
‫وقتها في مدرج الإقلاع‬

18
00:00:56,745 --> 00:00:59,748
‫وشاهد الأمر بأكمله يجري أمام عينيه‬
‫خمن من كان الفاعل طبقاً لأقواله؟‬

19
00:00:59,873 --> 00:01:04,127
‫- العميل الخاص (باركلي)‬
‫- "لم يكن (باركلي) الفاعل"‬

20
00:01:04,252 --> 00:01:07,214
‫وأستطيع أن أؤكد لك هذا‬

21
00:02:01,851 --> 00:02:03,687
‫(آرت)‬

22
00:02:39,139 --> 00:02:40,515
‫"على هذا الطريق الموحش"‬

23
00:02:40,640 --> 00:02:42,017
‫"أحاول العودة إلى دياري"‬{\an8}

24
00:02:42,142 --> 00:02:44,644
‫{\an8}"أقوم بهذا بمفردي وغاضباً‬
‫من يبحث عن بعض المتاعب؟"‬

25
00:02:44,769 --> 00:02:46,146
‫"أنا أقاتل لأجل روحي"‬

26
00:02:46,271 --> 00:02:47,647
‫"فليترفق الرب بولدك"‬

27
00:02:47,772 --> 00:02:49,149
‫"أنت تحاول الاستئثار بكل شيء"‬

28
00:02:49,274 --> 00:02:50,650
‫"ثم تتراجع، فأهاجم أنا بقسوة"‬

29
00:02:50,775 --> 00:02:52,152
‫"على هذا الطريق الموحش"‬

30
00:02:52,277 --> 00:02:53,653
‫"أحاول العودة إلى دياري"‬

31
00:02:53,778 --> 00:02:55,655
‫"أقوم بهذا بمفردي وغاضباً‬
‫من يبحث عن بعض المتاعب؟"‬

32
00:02:55,780 --> 00:03:00,160
‫"أنا أرى تلك الأيام الصعبة مقبلة"‬{\an8}

33
00:03:07,687 --> 00:03:11,983
‫{\an8}"سجن (كنتاكي) للنساء"‬

34
00:04:27,479 --> 00:04:30,190
‫{\an8}تباً يا بنيّ، لطالما كنت ضخم الجثة‬

35
00:04:30,315 --> 00:04:32,025
‫{\an8}لن أنسى ما حييت ذلك اليوم‬
‫عندما رأيتك تترجل من الحافلة‬

36
00:04:32,150 --> 00:04:34,444
‫{\an8}في (ألكتون)، ضخم الجثة‬

37
00:04:34,569 --> 00:04:37,322
‫{\an8}وقلت يومها "هاكم سمكة‬
‫نستطيع أن نحولها إلى سمكة قرش"‬

38
00:04:37,447 --> 00:04:39,157
‫{\an8}بلى، هذا يذكرني أنني مدين لك‬

39
00:04:39,282 --> 00:04:41,243
‫حسناً، لا أعتقد‬
‫أنك في حاجة إلى تذكير‬

40
00:04:41,368 --> 00:04:44,663
‫{\an8}إلى متى ستتركني واقفاً هنا‬
‫قبل أن تقدم لي شراباً؟‬

41
00:04:45,163 --> 00:04:47,708
‫{\an8}أعلم أنك من علمتني‬
‫كيفية احتجاز شخص بالسجن‬

42
00:04:47,833 --> 00:04:49,209
‫لقد علمتك كل شيء!‬

43
00:04:49,334 --> 00:04:51,795
‫{\an8}لقد ساعدتني‬
‫في تحرير نفسي من التهجين‬

44
00:04:51,920 --> 00:04:53,922
‫{\an8}في الواقع، طبقاً لما سمعت‬

45
00:04:54,047 --> 00:04:57,134
‫{\an8}أنت في حاجة إلى من ينعش ذاكرتك‬
‫بهذا الصدد بدورك‬

46
00:04:57,259 --> 00:04:59,177
‫{\an8}حقاً؟ كيف هذا؟‬

47
00:04:59,302 --> 00:05:02,264
‫أأنت حقاً شيدت كنيسة‬
‫تسمح بدخول الملونين؟‬

48
00:05:02,389 --> 00:05:05,142
‫{\an8}حسناً، أعتقد أنني علمتك كذلك‬
‫ألا تجعل السياسة‬

49
00:05:05,267 --> 00:05:07,602
‫{\an8}تقف عائقاً في طريق الأعمال‬

50
00:05:07,728 --> 00:05:10,105
‫{\an8}وأي نوع من الأعمال قد يجمعنا؟‬

51
00:05:11,106 --> 00:05:16,111
‫{\an8}حسناً، حسبما أتذكر كانت لديك‬
‫شقيقة في سجن (باين بوينت)‬

52
00:05:16,236 --> 00:05:18,739
‫{\an8}في الواقع، شقيقاتي الثلاث كلهن‬
‫أمضين فترة ما في ذلك المكان‬

53
00:05:18,864 --> 00:05:20,657
‫ولكن إحداهن لا زالت هناك‬

54
00:05:20,782 --> 00:05:22,159
‫(غريتشن)‬

55
00:05:22,284 --> 00:05:27,914
‫{\an8}يصعب على فتاة في سلوكها‬
‫أن تكون حرة قبل فترة طويلة‬

56
00:05:28,040 --> 00:05:31,126
‫{\an8}في الواقع، لقد تلقيت‬
‫مكالمة من (غريتشن) هذا الصباح‬

57
00:05:31,251 --> 00:05:33,754
‫{\an8}أخبرتني أن هناك فتاة لقب عائلتها‬
‫(كراودر) تم اعتقالها هناك‬

58
00:05:33,879 --> 00:05:37,090
‫{\an8}بسبب مشاجرة ما‬
‫وقعت في سجن (هارلان)‬

59
00:05:37,758 --> 00:05:39,468
‫{\an8}لا أعتقد أن هذه مصادفة‬

60
00:05:39,593 --> 00:05:40,969
‫{\an8}كلا، إنها ليست كذلك‬

61
00:05:41,094 --> 00:05:43,513
‫{\an8}(غانر سويفت) لا أتذكر‬
‫أنك كنت يوماً بهذا الدهاء‬

62
00:05:43,638 --> 00:05:48,018
‫{\an8}حسناً، أنت من علمتني‬
‫أن القوة العضلية ليست كافية‬

63
00:05:48,143 --> 00:05:49,770
‫قوم الـ(نياندرتال)‬
‫كانوا في غاية القوة الجسدية‬

64
00:05:49,895 --> 00:05:51,646
‫كانت عضلاتهم قادرة على ثنيّ عظامهم‬

65
00:05:51,772 --> 00:05:55,192
‫{\an8}أترى الآن إنسان (نياندرتال)‬
‫يجول في الشارع حاملاً هاتفاً خليوياً؟‬

66
00:05:57,986 --> 00:05:59,988
‫{\an8}من هي الفتاة؟‬

67
00:06:00,113 --> 00:06:02,324
‫حسبما أتذكر، ليست لديك شقيقة‬

68
00:06:02,449 --> 00:06:06,953
‫{\an8}حسناً، لكي أبسط الأمور‬
‫دعنا فقط نعتبرها زوجتي‬

69
00:06:07,079 --> 00:06:09,289
‫{\an8}تهانيّ‬

70
00:06:09,414 --> 00:06:12,542
‫{\an8}وأنت تود من (غريتشن)‬
‫أن تحرص على أن تلقى رعاية لائقة‬

71
00:06:12,667 --> 00:06:16,254
‫{\an8}- إلى متى؟‬
‫- أياً ما يستغرق الأمر‬

72
00:06:16,379 --> 00:06:20,342
‫حسناً، (غريتشن) ستحتاج‬
‫إلى بعض المال لأجل مقصف السجن‬

73
00:06:21,176 --> 00:06:27,432
‫{\an8}حسناً، هذا سيكفيها لتناول التونا‬
‫والمشروبات المثلجة لفترة من الوقت‬

74
00:06:47,869 --> 00:06:49,412
‫أأنت أخصائية (كيندال) الاجتماعية؟‬

75
00:06:49,538 --> 00:06:53,166
‫لا يفترض بي دخول المنزل‬
‫إذا كان ثمة كلب طليق في الداخل‬

76
00:06:53,291 --> 00:06:55,210
‫(داني) تعال لأخذ حيوانك‬

77
00:06:55,335 --> 00:06:57,504
‫في أغلب الأوقات، إنهم ينبحون‬
‫لكيلا يضطروا إلى العضّ‬

78
00:06:57,629 --> 00:07:00,132
‫- بلى، كل ما في الأمر...‬
‫- (شيلسي)!‬

79
00:07:00,257 --> 00:07:03,176
‫الأمر أقرب إلى كونه مشكلة‬
‫قانونية من أي شيء آخر‬

80
00:07:03,301 --> 00:07:05,887
‫عندما يكون هنالك كلب يعيش في‬
‫داخل المنزل، فمن المفترض عملياً...‬

81
00:07:06,012 --> 00:07:07,806
‫الكلب لا يعيش في داخل المنزل‬

82
00:07:07,931 --> 00:07:11,017
‫الكلب يعيش خارج المنزل‬
‫لا تبالي لأمر (تشيلسي)‬

83
00:07:11,143 --> 00:07:14,896
‫إن الحماسة تنتابه فحسب‬
‫عندما يشم رائحة شيء يروق له‬

84
00:07:15,021 --> 00:07:17,732
‫- هل (كيندال) و(وويندي) موجودان؟‬
‫- كلا، إنهما ليسا هنا‬

85
00:07:17,858 --> 00:07:21,027
‫إنهما في المتجر‬
‫لم نكن نتوقع حضورك مبكراً هكذا‬

86
00:07:21,153 --> 00:07:24,072
‫بلى، السيارة التي أقلتني‬
‫كانت أسرع مما كنت أتصور‬

87
00:07:24,197 --> 00:07:26,158
‫حسناً، تفضلي بالدخول‬
‫لا تكوني متوترة‬

88
00:07:26,283 --> 00:07:28,201
‫(داني) سيرافق الكلب إلى الخارج‬

89
00:07:29,744 --> 00:07:33,790
‫هلم، رافق الكلب إلى خارج المنزل‬
‫يا رجل، دع الكلب يقضي حاجته‬

90
00:07:35,208 --> 00:07:37,669
‫سأتعرف إليك فيما بعد‬

91
00:07:40,589 --> 00:07:45,552
‫قليل من المساعدة هنا‬
‫أي شخص؟‬

92
00:07:47,762 --> 00:07:50,765
‫مرحباً، لقد خرجت‬
‫لشراء بعض المقبلات لأجلك‬

93
00:07:50,891 --> 00:07:53,977
‫لكي أثبت لك أن هذا بيت لطيف‬
‫مسيحي مضياف‬

94
00:07:54,102 --> 00:07:56,396
‫أعلم هذا، أنا آسفة‬
‫لقد وصلت مبكرة‬

95
00:07:56,521 --> 00:07:58,023
‫ألم تطيقي صبراً على رؤيتي مجدداً؟‬

96
00:07:58,148 --> 00:07:59,566
‫هذا يكفي أيّها العاشق‬

97
00:07:59,691 --> 00:08:01,693
‫اذهب إلى غرفتك وأنهِ فروضك المنزلية‬

98
00:08:01,818 --> 00:08:03,195
‫ودع الآنسة (براندر) تقوم بعملها‬

99
00:08:03,320 --> 00:08:04,821
‫التحدث إليّ من صميم عملها‬

100
00:08:04,946 --> 00:08:08,408
‫- ألم تأتِ لأجل الاطمئنان على صالحي؟‬
‫- حسناً، في الواقع‬

101
00:08:08,533 --> 00:08:11,369
‫محظور عليها التحدث إليك بشكل‬
‫مباشر إلا كانت تحمل أمراً قضائياً‬

102
00:08:11,494 --> 00:08:13,788
‫أو ظروف ملحة من نوع ما‬
‫أليس هذا صحيحاً؟‬

103
00:08:13,914 --> 00:08:15,749
‫في الواقع، الأمر أعقد قليلاً من هذا‬

104
00:08:15,874 --> 00:08:17,667
‫حسناً، اذهب إلى غرفتك‬

105
00:08:17,792 --> 00:08:20,921
‫عندما تنتهِ من فروضك سآتي إليك‬
‫وسنلعب معاً قليلاً‬

106
00:08:21,046 --> 00:08:22,881
‫- إذاً...‬
‫- إنه يعني لعبة الدومينو‬

107
00:08:23,006 --> 00:08:25,675
‫هل منحك (داريل)‬
‫جولة في المكان؟ ما هو قرارك؟‬

108
00:08:25,800 --> 00:08:28,303
‫أهذا المكان صالح للحياة الآدمية؟‬

109
00:08:28,428 --> 00:08:29,930
‫ماذا حدث في (ميامي)؟‬

110
00:08:30,305 --> 00:08:32,599
‫حسناً، لقد قررت‬
‫أن شقتي هناك كانت ضيقة للغاية‬

111
00:08:32,724 --> 00:08:37,062
‫- صبي مراهق يحتاج إلى مكان رحب‬
‫- وهذا البيت فسيح بالفعل‬

112
00:08:37,729 --> 00:08:39,898
‫- أجل‬
‫- هل عقد إيجار المنزل في حوزتك؟‬

113
00:08:40,106 --> 00:08:41,483
‫أجل، بالطبع‬

114
00:08:41,608 --> 00:08:43,235
‫دعيني أجلبه لأجلك‬

115
00:08:45,987 --> 00:08:49,407
‫منذ متى تواعدين ذلك المارشال الفدرالي؟‬

116
00:08:50,992 --> 00:08:52,369
‫ماذا يجعلك تظنين...‬

117
00:08:52,494 --> 00:08:55,247
‫بحقك، لديّ نظرة ثاقبة بمثل هذه الأمور‬

118
00:08:55,538 --> 00:08:58,792
‫بالطبع، إذا طلبت رأيي‬
‫فأنا أعتقد أنه أكثر الأوغاد الانتقاديين‬

119
00:08:58,917 --> 00:09:02,379
‫الذين التقيت بهم‬
‫ولكنني أعترف بأنه وسيم الطلعة‬

120
00:09:02,504 --> 00:09:03,880
‫بالطبع، إذا أضفت كل هذه العوامل معاً‬

121
00:09:04,005 --> 00:09:07,509
‫فقد تحصلين على الوصفة المثالية‬
‫لرجل سيحطم قلبك بالتأكيد‬

122
00:09:07,926 --> 00:09:10,095
‫لديّ نظرة ثاقبة‬
‫لذلك النوع من الأمور كذلك‬

123
00:09:10,220 --> 00:09:12,722
‫ها أنت ذا، لقد صنعت‬
‫نسخة إضافية خصيصاً لأجلك‬

124
00:09:12,847 --> 00:09:14,224
‫شكراً لك‬

125
00:09:14,349 --> 00:09:20,563
‫أحسنت يا (تشيلسي)، أحسنت، بلى، بلى‬

126
00:09:20,689 --> 00:09:23,400
‫أحسنت، أحسنت‬

127
00:09:25,694 --> 00:09:32,075
‫هل ستغادرين بهذه السرعة آنسة (أليسون)؟‬
‫ألن تلعبي مع (تشيلسي)؟‬

128
00:09:32,450 --> 00:09:36,246
‫أتودين جذب الحبل؟ أجل، أحسنت‬

129
00:09:43,295 --> 00:09:47,549
‫لا تفري، حسناً؟ (تشيلسي)‬
‫ستطاردك إذا ركضت‬

130
00:09:53,930 --> 00:09:55,557
‫لا تركضي‬

131
00:11:18,098 --> 00:11:19,474
‫أثمة شيء آخر؟‬

132
00:11:19,599 --> 00:11:22,310
‫سمعت أن (ثيو) يرفض التحدث تماماً‬

133
00:11:22,435 --> 00:11:24,479
‫إنه يأبى حتى إخبار الأطباء بفصيلة دمـه‬

134
00:11:24,604 --> 00:11:26,731
‫بالطبع لا، إنه يتمتع بالنزاهة‬

135
00:11:26,856 --> 00:11:28,691
‫المشكلة في كون المرء‬
‫على قمة الهرم الغذائي‬

136
00:11:28,817 --> 00:11:30,652
‫هي أنه لا يستطيع الإطاحة بمن هم فوقه‬

137
00:11:30,777 --> 00:11:33,113
‫لقد ظفرنا بـ(بن لادن) بالفعل‬

138
00:11:33,780 --> 00:11:36,449
‫حسناً، ألن نناقش هذا الأمر حقاً؟‬

139
00:11:36,574 --> 00:11:39,452
‫أي أمر؟ مزحتك بشأن (بن لادن)؟‬
‫إنها ليست أفصل نكاتك‬

140
00:11:39,577 --> 00:11:41,746
‫أعني عين (رايلان)‬

141
00:11:43,373 --> 00:11:47,669
‫أكنت نائماً في حفل (آرت)؟ أتتذكر؟‬
‫لأن (آرت) أذى يده بتلك الكيفية‬

142
00:11:47,836 --> 00:11:50,839
‫بخصوص حصر عدد الرصاصات‬

143
00:11:50,964 --> 00:11:54,092
‫- ماذا؟ أتعني الجرد؟‬
‫- سأقوم بالأمر‬

144
00:11:56,511 --> 00:11:57,887
‫شكراً لك (رايلان)‬

145
00:11:58,012 --> 00:11:59,389
‫- أقدر لك صنيعك هذا‬
‫- أنا سأساعد‬

146
00:11:59,514 --> 00:12:00,890
‫قلت إنهم يريدون‬
‫إنجاز الأمر بأقصى سرعة؟‬

147
00:12:01,015 --> 00:12:02,725
‫أجل‬

148
00:12:07,814 --> 00:12:09,399
‫علينا إيجاد عذراً مقنعاً‬

149
00:12:09,524 --> 00:12:11,109
‫الناس يروننا ندخل إلى المستودع سوياً‬

150
00:12:11,234 --> 00:12:12,735
‫قد تراودهم بعض الأفكار العجيبة‬

151
00:12:12,861 --> 00:12:17,157
‫- لِم لا نخبرهم بالحقيقة فحسب؟‬
‫- أننا تطوعنا لحصر العهدة؟‬

152
00:12:17,282 --> 00:12:20,076
‫بلى، نحن في حاجة إلى عذر‬

153
00:12:22,579 --> 00:12:26,708
‫قبل أن تقول أي شيء...‬
‫ماذا أصاب وجهك بحق السماء؟‬

154
00:12:26,833 --> 00:12:28,376
‫أنت أولاً‬

155
00:12:34,300 --> 00:12:36,594
‫"(جي بي) أين أنت يا رجل؟"‬

156
00:12:36,720 --> 00:12:40,390
‫القلق ينتابني نوعاً ما‬
‫عاود الاتصال بي يا رجل‬

157
00:12:41,433 --> 00:12:44,477
‫- ربما أمضى الليلة مع إحدى المومسات‬
‫- بلى‬

158
00:12:44,602 --> 00:12:46,980
‫- أتود تفقد المقطورات؟‬
‫- كلا‬

159
00:12:47,105 --> 00:12:51,234
‫- أواثق أنت أنه لم يتصل بك؟‬
‫- قطعاً‬

160
00:12:51,359 --> 00:12:55,613
‫لا شيء، ليس من شيمته‬
‫أن يختفي على هذا النحو‬

161
00:12:55,739 --> 00:12:59,325
‫بلى، ثمة الكثير‬
‫من قاطني الجبال في الجوار‬

162
00:12:59,451 --> 00:13:04,497
‫- ربما كان يتدلى من شجرة مشنوقاً‬
‫- هذا هراء يا رجل‬

163
00:13:04,622 --> 00:13:07,083
‫لا أحد منهم يجرؤ على فعل هذا‬

164
00:13:10,587 --> 00:13:14,257
‫لا أفترض أن لديك‬
‫أيّة فكرة عن مكان (بابتيست)؟‬

165
00:13:17,844 --> 00:13:21,765
‫- كلا‬
‫- أأنت واثق أنك لا تخفي عني شيئاً؟‬

166
00:13:24,267 --> 00:13:26,978
‫لو كان الأمر كذلك‬
‫يجدر بك الإفصاح عما تخفيه‬

167
00:13:27,479 --> 00:13:29,522
‫- (داريل) ما أعنيه...‬
‫- ولكنني سألتك قبلاً‬

168
00:13:29,647 --> 00:13:31,024
‫ليس لديك ما تقوله‬

169
00:13:31,149 --> 00:13:32,525
‫حسناً، لم أشأ التسبب بأية متاعب‬

170
00:13:32,650 --> 00:13:34,027
‫بشأن ماذا؟‬

171
00:13:34,152 --> 00:13:35,987
‫حسناً، سأخبرك‬
‫اسمع، (بابتيست) كان...‬

172
00:13:36,112 --> 00:13:38,031
‫كان يتفوه بالكثير من الإهانات بشأنك‬

173
00:13:38,156 --> 00:13:40,492
‫- ماذا قال؟‬
‫- حسناً، أنك...‬

174
00:13:40,617 --> 00:13:45,038
‫أنه لم يملك ما يكفي من المال‬
‫وأنك لم تستطع إمداده‬

175
00:13:45,163 --> 00:13:46,831
‫- إمداده؟‬
‫- وأنا قلت له...‬

176
00:13:47,207 --> 00:13:48,583
‫هاك ما أخبرته به تحديداً‬

177
00:13:48,708 --> 00:13:50,960
‫قلت له "اسمع أيّها الوغد، حسناً؟"‬

178
00:13:51,294 --> 00:13:57,425
‫"إذا تحدثت بشأن أخي على هذا النحو‬
‫مجدداً، سأمزقك إرباً"‬

179
00:13:57,550 --> 00:14:00,470
‫وبعدها أجابني قائلاً‬
‫"كان حري به البقاء في (فلوريدا)"‬

180
00:14:00,595 --> 00:14:03,223
‫فقلت له "عد أدراجك إلى (فلوريدا)‬
‫أيّها المغفل الحقير"‬

181
00:14:03,681 --> 00:14:07,602
‫فقال لي "ربما سأفعل"‬

182
00:14:08,520 --> 00:14:13,066
‫- هذا ما جرى‬
‫- أسمعته يتفوه بالإهانات بشأني؟‬

183
00:14:13,274 --> 00:14:15,819
‫بلى، تماماً كما قال (داني)‬

184
00:14:16,361 --> 00:14:20,532
‫لو كانت لديه مشكلة ما‬
‫لِم لا يصارحني ذلك الحقير بها؟‬

185
00:14:20,657 --> 00:14:22,659
‫إنه... إنه جبان كما تعلم‬

186
00:14:22,784 --> 00:14:24,160
‫ربما لم يشأ أن يقنعه أحد‬
‫بعكس وجهة نظره‬

187
00:14:24,577 --> 00:14:26,287
‫هلمي أيتها الساقطة الحمقاء‬

188
00:14:26,412 --> 00:14:28,123
‫اذهب للتعامل مع هذه المشكلة يا رجل‬

189
00:14:28,289 --> 00:14:29,707
‫أنت!‬

190
00:14:29,874 --> 00:14:32,460
‫- "أوقفوا هذه المرأة! تعالي!"‬
‫- "أنا لم أفعل شيئاً"‬

191
00:14:35,964 --> 00:14:37,340
‫هل ستكون على ما يرام؟‬

192
00:14:37,465 --> 00:14:39,843
‫- ستكون بخير‬
‫- لِم لم تبلغ الشرطة؟‬

193
00:14:39,968 --> 00:14:42,178
‫أعتقد أنها كانت قلقة‬
‫أن يخضعوها إلى تحليل للمخدرات‬

194
00:14:42,303 --> 00:14:47,225
‫الخمر؟ الحشيش؟ يا للعجب!‬
‫إن مستواها يتحسن شيئاً فشيئاً‬

195
00:14:47,350 --> 00:14:49,894
‫- لِم ضغطت على زر القبو؟‬
‫- لأنك ستعدين الرصاصات هناك‬

196
00:14:50,019 --> 00:14:52,605
‫- بحقك، سأرافقك‬
‫- إلى أين أنا ذاهب؟‬

197
00:14:52,730 --> 00:14:55,942
‫أنت ستذهب إلى (هارلان)‬
‫لكي تبرح (داني كراو) ضرباً‬

198
00:14:57,026 --> 00:14:59,571
‫حسناً، تستطيعين قيادة السيارة‬

199
00:15:02,198 --> 00:15:03,908
‫منذ متى تمتلكه؟‬

200
00:15:04,033 --> 00:15:09,581
‫- منذ فترة ليست بالطويلة‬
‫- ولِم تود التخلص منه؟‬

201
00:15:09,706 --> 00:15:13,751
‫أنا أعتزم السفر، أحتاج‬
‫إلى بعض المال لتكاليف السفر‬

202
00:15:16,880 --> 00:15:21,551
‫حسناً، سآخذه‬
‫فلنقم بتحميله في شاحنتي‬

203
00:15:24,512 --> 00:15:29,100
‫مهلاً، ما هذا بحق السماء؟‬

204
00:15:29,726 --> 00:15:33,688
‫هذا عيب تجميلي طفيف‬
‫لقد ذكرت أمره على اللافتة‬

205
00:15:33,813 --> 00:15:39,986
‫تجميلي؟ هذا الشيء عبارة عن أشلاء‬
‫إنه ليس مغطس سباحة، إنه خردة‬

206
00:15:40,111 --> 00:15:43,948
‫- لن أدفع مقابله ٨٠٠ دولاراً‬
‫- كم ستعطيني إذاً في مقابله؟‬

207
00:15:45,575 --> 00:15:48,077
‫سأدفع لك ٢٠ دولاراً‬
‫وسآخذه رأساً إلى ساحة الخردة‬

208
00:15:48,203 --> 00:15:50,079
‫وأين يفترض بي الذهاب بـ٢٠ دولاراً؟‬

209
00:15:50,205 --> 00:15:51,873
‫لقد دفعت ١٠٠٠ دولار مقابل هذا الشيء‬

210
00:15:51,998 --> 00:15:55,919
‫بلى، عندما اشتريته، كان يحتفظ بالماء!‬
‫٢٠ دولاراً، هذا عرضي الأخير!‬

211
00:15:56,461 --> 00:16:00,882
‫هذا المغطس كان حلم حياتي‬
‫لن أبيعه مقابل ٢٠ دولاراً‬

212
00:16:01,007 --> 00:16:03,051
‫إذاً فأنا لن أضيع مزيداً من وقتي‬

213
00:16:03,927 --> 00:16:08,181
‫- اللعنة!‬
‫- في الواقع، لن أبيعه على الإطلاق‬

214
00:16:08,306 --> 00:16:11,392
‫لن أتخلى عن حلمي!‬

215
00:16:12,060 --> 00:16:14,395
‫لن أتخلى عن حلمي!‬

216
00:16:19,192 --> 00:16:21,277
‫(داني) ماذا حدث بحق السماء؟‬

217
00:16:21,402 --> 00:16:26,199
‫رواد هذا المكان يخالون أن ابتياعهم‬
‫شراباً يخول لهم حق التفوه بالحماقات‬

218
00:16:26,324 --> 00:16:29,869
‫- والآن أي السيارات تخصه؟‬
‫- تلك التي هناك حسبما أعتقد‬

219
00:16:30,286 --> 00:16:35,375
‫يا إلهي! هذا المكان برمته في غاية‬
‫الفوضى يا (ديوي)، أتعلم هذا؟‬

220
00:16:35,625 --> 00:16:37,168
‫كيف حالك يا عزيزتي؟‬

221
00:16:37,293 --> 00:16:39,420
‫سحقاً! لقد كنت أقضي يوماً طيباً‬

222
00:16:39,545 --> 00:16:41,631
‫أأستطيع أن أسألك شيئاً (داني)؟‬

223
00:16:42,548 --> 00:16:45,593
‫إذا وفرت لـ(داريل) المبلغ‬
‫الذي دفعته إلى (بويد) لأجل (أودري)‬

224
00:16:45,718 --> 00:16:47,971
‫أتعتقد حقاً أنه قد يغادر (كنتاكي)؟‬

225
00:16:48,096 --> 00:16:50,807
‫حسناً، إذا وفرت هذا القدر من المال‬

226
00:16:51,140 --> 00:16:53,810
‫سنود جميعنا التخلص‬
‫من مقلب النفايات هذا‬

227
00:16:53,935 --> 00:16:55,520
‫أنت!‬

228
00:16:58,189 --> 00:17:00,233
‫اخلد إلى النوم أيّها الأصهب‬

229
00:17:02,110 --> 00:17:04,737
‫أرى ولاءك يتحول إلى هناك يا ابن العم‬

230
00:17:05,947 --> 00:17:10,535
‫أعليّ أن أذكرك أننا قسونا كثيراً‬
‫على (كراودر) ولكنه لم يتزعزع؟‬

231
00:17:10,660 --> 00:17:12,203
‫أعلم هذا‬

232
00:17:13,246 --> 00:17:14,789
‫إذاً ما هي فكرتك؟‬

233
00:17:16,332 --> 00:17:19,085
‫سنختطفه ونهدده بسلاح مشهر إلى رأسه‬

234
00:17:19,210 --> 00:17:22,547
‫ونأمره بتسليم المال إلينا‬
‫وإلا فهو هالك لا محالة‬

235
00:17:25,842 --> 00:17:28,845
‫أنت عبقري حقاً، أتعلم هذا؟‬

236
00:17:42,400 --> 00:17:45,528
‫- متى سأحظى بالفرصة لمقابلة (بويد)؟‬
‫- الأهم فالمهم‬

237
00:17:45,653 --> 00:17:49,657
‫سأقوم بتسريحك إلى السجن العمومي‬
‫لقد كلف (بويد) إحدى السجينات بحمايتك‬

238
00:17:49,782 --> 00:17:51,617
‫ولِم أحتاج إلى من تحميني؟‬

239
00:17:51,868 --> 00:17:55,496
‫أنت شابة وجميلة، وقد طعنت حارساً‬

240
00:17:55,621 --> 00:18:00,793
‫- ولذا فالضباط...‬
‫- لم أفعل هذا، أنت تدرك هذا، صحيح؟‬

241
00:18:01,377 --> 00:18:06,174
‫اسمعي، أعلم جيداً أنك و(بويد)‬
‫دفعتما لي لكي أغض البصر‬

242
00:18:06,299 --> 00:18:08,426
‫ولكنني أؤكد لك، أنا محامٍ بارع‬

243
00:18:08,551 --> 00:18:10,011
‫أكلفت شخصاً ما بمراقبة الضابط؟‬

244
00:18:10,136 --> 00:18:12,764
‫لقد اختفى تماماً، لا أحد يعلم مكانه‬
‫ربما كان له أقارب خارج الولاية‬

245
00:18:12,889 --> 00:18:14,265
‫نحن نتحرى هذا الأمر‬

246
00:18:14,390 --> 00:18:16,642
‫حسبما أعتقد، لقد حاول حتماً‬
‫الإيقاع بأخريات قبلي‬

247
00:18:16,768 --> 00:18:18,353
‫نحن نتحرى هذا الاحتمال بدوره‬

248
00:18:18,478 --> 00:18:22,065
‫هل طالعتم الكاميرات الأمنية‬
‫التي تثبت برائتي من هذا الجرم؟‬

249
00:18:22,190 --> 00:18:24,817
‫كل الكاميرات المحيطة‬
‫كانت مطفأة في ذلك الحين‬

250
00:18:35,411 --> 00:18:39,540
‫- أأرسل لي (بويد) رسالة على الأقل؟‬
‫- لقد فعل‬

251
00:18:44,712 --> 00:18:47,590
‫"حبيبتي، أنا آسف لأنني ورطتك في هذا‬
‫كل شيء سيكون على ما يرام"‬

252
00:18:47,715 --> 00:18:52,011
‫"أنت في مأمن، تحلي بالقوّة‬
‫مع خالص حبي، (بويد)"‬

253
00:19:00,812 --> 00:19:03,731
‫أتستطيع مساعدتي؟‬

254
00:19:11,572 --> 00:19:13,199
‫لقد أغلقنا‬

255
00:19:23,709 --> 00:19:28,840
‫حسناً، عليّ القول بأنك آخر شخص‬
‫كنت أتوقع مجيئه إلى هنا‬

256
00:19:28,965 --> 00:19:33,136
‫- أين (بويد)؟‬
‫- لِم تسأل؟ أتريد الاعتذار؟‬

257
00:19:33,261 --> 00:19:35,763
‫- علامَ؟‬
‫- لإرسالك ابن عمك الأحمق إلى هنا‬

258
00:19:35,888 --> 00:19:37,265
‫لكي يحاول إخافتنا‬

259
00:19:37,390 --> 00:19:38,766
‫لم أرسله!‬

260
00:19:38,891 --> 00:19:41,185
‫أتعتقد حقاً أن في إمكانك‬
‫إرهاب (بويد كراود)؟‬

261
00:19:41,310 --> 00:19:45,440
‫كل ما أعتقده هو أنك لا تدرك‬
‫الأمور التي ارتكبتها‬

262
00:19:45,606 --> 00:19:48,317
‫- أسمعت بما أصاب (ميسر)؟‬
‫- أنا لست (ميسر)‬

263
00:19:48,443 --> 00:19:52,738
‫على رسلك يا صاح، انظر إليّ‬

264
00:19:52,864 --> 00:19:55,741
‫كيف حالك؟ لِم لا تخبرنا فحسب‬
‫بمكان الزعيم الكبير؟‬

265
00:19:55,867 --> 00:20:00,663
‫لا أفترض أنك (داريل الابن)‬
‫لأنني سمعت أنه وغد ضخم الجثة‬

266
00:20:01,539 --> 00:20:03,749
‫أنا ضخم بما يكفي بالنسبة إليك‬

267
00:20:04,083 --> 00:20:07,753
‫- أتظن هذا؟‬
‫- أجل‬

268
00:20:13,676 --> 00:20:16,888
‫- أوجدت هذا في صندوق لحبوب الفطور؟‬
‫- قلت لك آنفاً‬

269
00:20:17,013 --> 00:20:20,808
‫أنت لا تمتلك فكرة عما أستطيع فعله‬
‫والآن أخبرنا بمكان (بويد)‬

270
00:20:22,435 --> 00:20:25,021
‫أنت على وشك القفز‬
‫من أعلى جرف مرتفع جداً يا (ديوي)‬

271
00:20:25,146 --> 00:20:28,024
‫- لا تقلق، لأنني أتعلم سريعاً ‬
‫- حقاً؟‬

272
00:20:28,149 --> 00:20:29,692
‫أجل‬

273
00:20:29,817 --> 00:20:31,194
‫حسناً، ومن الذي سيمسك بك؟‬

274
00:20:49,670 --> 00:20:51,672
‫ماذا سنفعل الآن بحق السماء؟‬

275
00:20:55,218 --> 00:20:57,220
‫الخطة "ب"‬

276
00:20:57,428 --> 00:20:59,430
‫وماذا هي الخطة "ب" بحق السماء؟‬

277
00:21:00,723 --> 00:21:03,726
‫فلنرَ كم سيدفع (بويد)‬
‫في مقابل رجله الوفي‬

278
00:21:21,500 --> 00:21:27,006
‫- (بيرتو)، لم أرك منذ وقت طويل‬
‫- هذا صحيح‬

279
00:21:30,426 --> 00:21:34,930
‫(وين دافي)، (بويد كراودر)‬
‫أعرفكما إلى (ألبرتو رويز)‬

280
00:21:36,932 --> 00:21:40,227
‫- وأنت حتماً السيّد (يون)‬
‫- وما أدراك بهذا؟‬

281
00:21:40,394 --> 00:21:45,649
‫- قطعة الزلابية الوحيدة بين الخبز؟‬
‫- كنت سأقول "(الكيمشي) في الصلصة"‬

282
00:21:45,775 --> 00:21:49,862
‫هذا قول فصيح، قوم الـ(أنيكانغ)‬
‫كانوا عبيداً من (كوريا)‬

283
00:21:49,987 --> 00:21:52,448
‫تم جلبهم إلى (المكسيك)‬
‫للعمل في المزارع‬

284
00:21:52,573 --> 00:21:54,200
‫أعلم هذا‬

285
00:21:54,325 --> 00:21:58,329
‫- لقد قرأت كتباً عديدة حول العبودية‬
‫- إنه مهووس بالتاريخ‬

286
00:21:58,454 --> 00:22:02,249
‫وقد يخال البعض أنني سأستاء‬
‫إذا أشرت إلى هذا التنافر‬

287
00:22:02,374 --> 00:22:05,294
‫حسناً، أفترض‬
‫أنك أردت الإشارة إلى الأمر‬

288
00:22:05,419 --> 00:22:06,796
‫ولِم قد أودّ فعل هذا؟‬

289
00:22:06,921 --> 00:22:09,965
‫لأن هذا يوحي‬
‫بأنك بارع للغاية فيما تفعله‬

290
00:22:13,052 --> 00:22:15,846
‫أعتقد أن السيّد (بيكر)‬
‫أبلغك أننا نتلقى أتعابنا مقدماً‬

291
00:22:15,971 --> 00:22:17,348
‫هذا صحيح‬

292
00:22:17,473 --> 00:22:19,767
‫ولكننا كنا نأمل في التوصل‬
‫إلى اتفاق مختلف‬

293
00:22:19,892 --> 00:22:21,268
‫ما هذا بحق السماء يا (بويد)؟‬

294
00:22:21,393 --> 00:22:22,770
‫لقد وعدت هؤلاء الناس‬

295
00:22:22,895 --> 00:22:27,817
‫لقد مررت ببعض التجارب السيئة مؤخراً‬
‫مع العمل بالدفع مقدماً‬

296
00:22:32,071 --> 00:22:36,408
‫حسناً، لحسن الحظ أن القوم‬
‫الذين أمثلهم يعتمدون عليّ تحديداً‬

297
00:22:36,534 --> 00:22:39,912
‫لأنهم يدركون أنني لست مثلهم‬

298
00:22:40,037 --> 00:22:42,414
‫- أنا أبغض بتر الرؤوس أيّها السادة‬
‫- ونحن كذلك‬

299
00:22:42,540 --> 00:22:47,211
‫إنه أمر مضر للعمل، وفي الواقع‬
‫أن المال الذي في هذه الحقيبة‬

300
00:22:47,336 --> 00:22:51,215
‫لن يشتري لأجلك سوى التأمين‬
‫ضد شعور رؤسائي بأنهم قد غدر بهم‬

301
00:22:51,340 --> 00:22:53,092
‫لو وقع أي مكروه أثناء عملية التحويل‬

302
00:22:53,217 --> 00:22:56,178
‫لذا فأنا مستعد للمضي قدماً بدونه‬

303
00:22:56,512 --> 00:23:00,891
‫ولكنني أودّ التأكد أنكم تتفهمون‬
‫أن رؤسائي لن يسمحوا لأي شيء قطّ...‬

304
00:23:01,016 --> 00:23:04,603
‫أن يهدد سمعتهم كأشخاص‬
‫لا ينبغي العبث معهم‬

305
00:23:04,854 --> 00:23:09,567
‫وإذا تطلب الأمر الحفاظ‬
‫على سمعتهم هذه في أيّة مرحلة‬

306
00:23:10,276 --> 00:23:12,403
‫لن يقوموا بإرسالي أنا‬

307
00:23:12,653 --> 00:23:15,114
‫حسناً، أعتقد أننا توصلنا إلى اتفاق‬

308
00:23:19,910 --> 00:23:21,328
‫"(كراودر)"‬

309
00:23:26,542 --> 00:23:28,961
‫سيتم نقلك، احزمي أغراضك‬

310
00:23:33,924 --> 00:23:36,802
‫أأردت الخروج من الزنزانة الإنفرادية؟‬
‫مرحباً بك في السجن العام‬

311
00:23:45,019 --> 00:23:48,480
‫- مرحباً، أنا (آفا)‬
‫- ستنامين على الفراش العلوي‬

312
00:23:48,606 --> 00:23:51,734
‫إذا جلبت المخدرات إلى هنا‬
‫أو تركت محارمك النسائية ملقاة هنا‬

313
00:23:51,859 --> 00:23:55,362
‫ستقعين في المتاعب‬
‫أبقي منطقتك نظيفة وأبقي نفسك نظيفة‬

314
00:23:55,487 --> 00:23:58,240
‫وسنصير على وفاق تام‬

315
00:23:58,407 --> 00:24:00,701
‫- ألديك أيّة أسئلة؟‬
‫- كلا‬

316
00:24:01,160 --> 00:24:04,872
‫- أنا أدعى (نيكي) بالمناسبة‬
‫- مرحباً (نيكي)‬

317
00:24:06,957 --> 00:24:10,753
‫- إذاً، أين رجل (كراودر) الآن؟‬
‫- إنه في صندوق السيارة‬

318
00:24:10,878 --> 00:24:13,756
‫- على قيد الحياة؟‬
‫- بلى، كان كذلك عندما وضعناه هناك‬

319
00:24:13,881 --> 00:24:16,967
‫- سنطالب بفدية لإعادته‬
‫- بحق السماء‬

320
00:24:17,092 --> 00:24:19,220
‫ألا تدري أنه لا يجدر‬
‫قول أمور كهذه في وجودي؟‬

321
00:24:19,345 --> 00:24:20,971
‫أين (داريل)؟‬

322
00:24:25,392 --> 00:24:27,937
‫- يا إلهي‬
‫- كيف أدركوا الأمر بهذه السرعة؟‬

323
00:24:29,855 --> 00:24:31,482
‫سحقاً!‬

324
00:24:31,607 --> 00:24:33,859
‫- ماذا تظن نفسك فاعلاً؟‬
‫- ماذا؟‬

325
00:24:34,193 --> 00:24:37,404
‫لن أسجن لمدة ٢٠ عاماً، ليس لديّ‬
‫ما أخسره، سأجرب فرصتي‬

326
00:24:37,529 --> 00:24:40,991
‫لا، لا! (داني)، نحن لا ندري بعد‬
‫سبب مجيئهم إلى هنا‬

327
00:24:41,492 --> 00:24:43,827
‫لا يمكنهم فتح السيارة بدون سبب قوي‬

328
00:24:43,953 --> 00:24:46,789
‫تماماً كما لا يمكنهم الدخول‬
‫إلى المنزل دون سبب قوي‬

329
00:24:46,914 --> 00:24:50,376
‫صحيح؟ لذا فنحن لن نمنحهم سبباً‬

330
00:24:50,501 --> 00:24:54,171
‫أفهمتما؟ والآن ابقيا هنا‬
‫وابقيا بعيداً عن العيان‬

331
00:24:54,672 --> 00:24:56,715
‫وأنا سأتعامل مع المارشال‬

332
00:24:57,800 --> 00:25:00,010
‫إنها أشبه بالمسامير على السبورة‬

333
00:25:04,431 --> 00:25:07,226
‫أيّها المارشال، أنا مندهشة لرؤيتك هنا‬

334
00:25:07,351 --> 00:25:08,727
‫أظن أن بإمكاني قول الأمر ذاته‬

335
00:25:08,852 --> 00:25:11,981
‫بما أنني كنت أعتقد أنك أقسمت‬
‫على أخذ الصبي إلى (ميامي)‬

336
00:25:12,106 --> 00:25:15,693
‫- إلامَ أدين بشرف هذه الزيارة؟‬
‫- أين (داني)؟‬

337
00:25:15,818 --> 00:25:18,529
‫لم أره منذ الصباح الباكر، لِم تسأل؟‬

338
00:25:19,071 --> 00:25:22,658
‫حسناً، أخصائية (كيندال) الإجتماعية‬
‫لقد غادرت هذا المكان ليلة الأمس‬

339
00:25:22,783 --> 00:25:24,785
‫فتتبعها وأقصاها عن الطريق بسيارته‬

340
00:25:24,910 --> 00:25:27,955
‫أنا مستعد للإذعان بأن ثمة احتمال‬
‫لقيامه بهذا من تلقاء نفسه‬

341
00:25:28,080 --> 00:25:30,332
‫ماذا عن استعدادك للإذعان‬
‫بأنه لم يفعلها قطّ؟‬

342
00:25:30,457 --> 00:25:33,377
‫أظن إذاً أن الفاعل شخص آخر‬
‫قرر النباح كالكلب‬

343
00:25:33,502 --> 00:25:35,713
‫عفواً، لا أعتقد أننا تقابلنا آنفاً‬
‫أنا أدعى (ويندي)‬

344
00:25:35,838 --> 00:25:37,923
‫المارشال النائبة (بروكس)‬

345
00:25:38,340 --> 00:25:40,384
‫إذاً ماذا قد يدفع (داني) إلى النباح؟‬

346
00:25:40,509 --> 00:25:43,846
‫حسناً، إن أخاك معتوه‬
‫من الدرجة الأولى ولا أقصد إهانة‬

347
00:25:43,971 --> 00:25:46,682
‫لذا أنا أتردد في محاولة تحليل‬
‫ما يجري في عقله‬

348
00:25:46,807 --> 00:25:48,684
‫ولكن لو كان لا مفر من التخمين‬

349
00:25:48,809 --> 00:25:51,061
‫أعتقد أنها محاولة منه لإرهابي‬

350
00:25:51,979 --> 00:25:53,689
‫حسناً، كما قلت آنفاً، إنه ليس متواجداً‬

351
00:25:53,814 --> 00:25:55,607
‫ولكنني سأكون سعيدة بتوصيل رسالتك إليه‬

352
00:25:55,733 --> 00:25:59,403
‫أليس هنا؟ ثمة سيارات أكثر‬
‫من اللازم لأجلك فحسب‬

353
00:26:00,529 --> 00:26:02,072
‫ليس لديك سبب يدعوك‬
‫إلى دخول منزلنا‬

354
00:26:02,197 --> 00:26:04,533
‫إنه ليس منزلك، في الواقع أنا أعرف‬
‫الشخص الذي يمتلك هذا المكان‬

355
00:26:04,658 --> 00:26:06,994
‫أنت تدري ما أعني‬
‫(أليسون) رأت عقد الإيجار‬

356
00:26:07,119 --> 00:26:08,495
‫بلى، لقد أخبرتني‬

357
00:26:08,620 --> 00:26:09,997
‫أيتها النائبة، إذا لم يكن‬
‫في حوزتك أمر قضائي‬

358
00:26:10,122 --> 00:26:11,498
‫يجدر بك عدم تخطي هذا الباب‬

359
00:26:11,665 --> 00:26:14,501
‫ستذهلين إذا علمت الحدود التي يقدر‬
‫المارشال على تخطيها دون أمر قضائي‬

360
00:26:14,626 --> 00:26:16,253
‫إذا كان مسموحاً لك‬
‫بخرق التعديل الدستوري الرابع‬

361
00:26:16,378 --> 00:26:17,755
‫سأكون مذهولة للغاية وقتها‬

362
00:26:17,880 --> 00:26:22,426
‫إذا شككت بأن مالك هذا المنزل‬
‫مقيد في القبو أو ما هو أسوأ...‬

363
00:26:22,551 --> 00:26:27,431
‫نظراً لطبيعة عائلتك... مطهي في قدر‬
‫أستطيع الذهاب أينما يحلو لي‬

364
00:26:27,556 --> 00:26:31,310
‫أتريد التحدث إلى (مايك)؟‬
‫أهذا كفيل بتهدئة أفكارك السوداوية؟‬

365
00:26:31,435 --> 00:26:33,062
‫- بالتأكيد، اطلبي منه الخروج‬
‫- إنه ليس هنا‬

366
00:26:33,187 --> 00:26:35,147
‫إنه في متجره‬

367
00:27:16,313 --> 00:27:18,065
‫كيف الحال؟‬

368
00:27:20,025 --> 00:27:22,569
‫إن توقيتك ممتاز‬
‫ليلة الأمس كانت السماء تمطر‬

369
00:27:22,694 --> 00:27:25,781
‫كبقرة عجوز تبول‬
‫على صخرة مستوية أنا (بيني)‬

370
00:27:25,906 --> 00:27:29,952
‫أنت (آفا)، صحيح؟‬
‫يشاع أنك كدت تقتلين حارساً‬

371
00:27:30,869 --> 00:27:33,914
‫- بلى، لم أفعل هذا حقاً‬
‫- أأستطيع إسداء نصيحة مجانية إليك؟‬

372
00:27:34,039 --> 00:27:35,916
‫- بالتأكيد‬
‫- في المرة القادمة، إذا سألك أحد‬

373
00:27:36,041 --> 00:27:38,627
‫- لا تقولي أنك لم تفعليها‬
‫- ما الذي يفترض بي قوله؟‬

374
00:27:38,752 --> 00:27:41,880
‫- "لم يكن الأول، ولن يكون الأخير"؟‬
‫- لا تقولي شيئاً‬

375
00:27:42,131 --> 00:27:43,924
‫نصف تلك السافلات تعملن كواشيات‬

376
00:27:44,049 --> 00:27:47,010
‫ليس من صالحك أن تقرر إحداهن اختبارك‬

377
00:27:47,177 --> 00:27:50,806
‫اسمعي، الوسيلة الوحيدة للتعايش هنا‬
‫هي أن تُتركي وشأنك‬

378
00:27:51,807 --> 00:27:54,143
‫حسناً، لا أعتقد أن هذا الأمر راجع إليّ‬

379
00:27:54,977 --> 00:27:56,353
‫مرحباً (بيني)‬

380
00:27:57,813 --> 00:28:00,899
‫- (بياتريس) كيف حالك؟‬
‫- سأكون في خير حال‬

381
00:28:01,024 --> 00:28:04,111
‫بمجرد أن تعرفيني‬
‫إلى تلك المستجدة البيضاء الفاتنة‬

382
00:28:04,236 --> 00:28:07,906
‫(آفا) ليست مستجدة‬
‫لقد تم نقلها توّاً من سجن (هارلان)‬

383
00:28:08,365 --> 00:28:10,742
‫أظن أن هذا يعني‬
‫أنك من طعنت ذلك الحارس‬

384
00:28:11,410 --> 00:28:13,620
‫ماذا حدث؟ أحاول التحرش بك؟‬

385
00:28:13,829 --> 00:28:15,622
‫أظن أن من الصعب أن ألومه‬

386
00:28:17,791 --> 00:28:21,420
‫- هذا الشعر الجميل يروق لي‬
‫- سحقاً (بياتريس)، أنت مريضة‬

387
00:28:21,670 --> 00:28:25,424
‫- إنه مجرد شعر فتاة بيضاء‬
‫- لا أريد التورط بأية متاعب‬

388
00:28:25,549 --> 00:28:28,760
‫ليست ثمة متاعب‬
‫إن (نيشيل) تصير عدوانية فحسب‬

389
00:28:28,886 --> 00:28:30,721
‫بصدد بعض الأمور‬

390
00:28:30,846 --> 00:28:34,224
‫أما أنا فأرى أننا جميعاً‬
‫نمتلك اللون ذاته حيثما يهم الأمر‬

391
00:28:52,075 --> 00:28:55,412
‫- شكراً لك‬
‫- هلا سمحت لنا‬

392
00:28:55,537 --> 00:28:57,498
‫(آفا) سأراك لاحقاً‬

393
00:29:00,083 --> 00:29:04,379
‫أنا (غريتشن سويفت)، (بويد)‬
‫دفع مالاً لأخي (غانر) لكي أعتني بك‬

394
00:29:04,838 --> 00:29:07,591
‫حسناً، أنا أقدر...‬

395
00:29:12,346 --> 00:29:14,723
‫- زوجك خائن لبني جنسه‬
‫- دعوني وشأني!‬

396
00:29:14,848 --> 00:29:16,475
‫الخائنون لبني جنسهم‬
‫هم الشيء الوحيد الذي أبغضه‬

397
00:29:16,600 --> 00:29:18,060
‫أكثر من تلك السافلات الزنجيات‬

398
00:29:18,185 --> 00:29:19,561
‫أنت تمتلكين شعراً جميلاً حقاً‬

399
00:29:19,686 --> 00:29:21,605
‫- لا، دعوني وشأني!‬
‫- كفي عن المقاومة أيتها الأميرة‬

400
00:29:21,730 --> 00:29:25,275
‫إذا واصلت التملص على هذا النحو‬
‫فقد نبتر شيئاً لن يعاود النمو‬

401
00:29:25,400 --> 00:29:27,611
‫دعوني وشأني!‬

402
00:29:27,861 --> 00:29:30,155
‫توقفي! توقفي!‬

403
00:29:42,376 --> 00:29:45,629
‫هذا الفتى ترك حانتي دون رقيب‬
‫سيضطرني إلى تعليق راتبه‬

404
00:29:45,754 --> 00:29:47,256
‫- تفقد مؤخرة الحانة‬
‫- (كارل)؟‬

405
00:29:49,049 --> 00:29:53,053
‫- "(كارل)؟"‬
‫- (غايست)، التوتر ينتابني‬

406
00:29:53,178 --> 00:29:55,556
‫كلما رأيت اسمك ظاهراً‬
‫على شاشة هاتفي الخليوي‬

407
00:29:58,934 --> 00:30:00,936
‫أتعلم من قام بهذا؟‬

408
00:30:03,105 --> 00:30:06,817
‫(كارل) ليس هنا، (بويد)؟‬

409
00:30:07,901 --> 00:30:12,281
‫- (آفا) تعرضت إلى هجوم‬
‫- ظننت أن شقيقة (غانر) ترعاها‬

410
00:30:12,406 --> 00:30:14,491
‫شقيقة (غانر) هي من هاجمتها‬

411
00:30:19,913 --> 00:30:23,208
‫(جيمي) سأطلب منك‬
‫القيام بمهمة ما لأجلي‬

412
00:30:24,668 --> 00:30:26,044
‫شكراً أيّها الشاب‬

413
00:30:26,169 --> 00:30:28,714
‫- سيّدتي، أتمنى لك يوماً سعيداً‬
‫- وأنت كذلك‬

414
00:30:33,885 --> 00:30:36,722
‫- ألا يجدر بك أن تكون في المدرسة؟‬
‫- إنه يوم عطلة‬

415
00:30:36,847 --> 00:30:38,849
‫- أي عطلة هذه؟‬
‫- لا أدري‬

416
00:30:38,974 --> 00:30:41,059
‫إنها ذكرى حضارية سخيفة ما...‬

417
00:30:41,184 --> 00:30:43,103
‫رأس السنة اليونانية‬
‫عيد الفصح الصيني‬

418
00:30:43,395 --> 00:30:45,689
‫أظن أن هذا المكان أفضل من آخر‬
‫مكان وجدتك تعمل به‬

419
00:30:45,814 --> 00:30:48,275
‫تلقي أجراً مقابل التطلع إلى الفتيات‬
‫نصف العاريات طيلة اليوم؟‬

420
00:30:48,817 --> 00:30:50,360
‫بلى، كنت تعيساً وقتها‬

421
00:30:50,485 --> 00:30:52,154
‫نحن نبحث عن (مايك)‬

422
00:30:54,573 --> 00:30:56,325
‫من يكون (مايك) بحق السماء؟‬

423
00:30:56,742 --> 00:30:59,953
‫الشخص الذي يملك هذا المتجر‬
‫ويملك المنزل الذي تقطنون به‬

424
00:31:00,245 --> 00:31:02,956
‫أأنت تعني السيّد (دورن)‬
‫أو (ثورن) أو أياً كان اسمه؟‬

425
00:31:03,206 --> 00:31:04,833
‫ألم تتصل بك (ويندي) لكي تحذرك؟‬

426
00:31:04,958 --> 00:31:08,337
‫- أخبرتني أنكما تبحثان عن (داني)‬
‫- نحن الآن نبحث عن (مايك)‬

427
00:31:08,462 --> 00:31:11,089
‫- أين هو؟‬
‫- تباً، لست أدري‬

428
00:31:11,214 --> 00:31:12,841
‫أعتقد أنه غادر المكان‬
‫أو شيء من هذا القبيل‬

429
00:31:12,966 --> 00:31:17,429
‫- ما الذي ستفعله بهذا المنشار؟‬
‫- أنت تدري، بعض مهام النشر‬

430
00:31:17,554 --> 00:31:21,725
‫مثل نشر جثة رجل مسن‬
‫قبل دفنها في حفرة ما؟‬

431
00:31:21,850 --> 00:31:26,021
‫لا، أنت تمتلك عقلاً ملتوياً مظلماً‬
‫أليس كذلك (رايلان)؟‬

432
00:31:27,022 --> 00:31:31,151
‫- يجدر بك القدوم برفقتي‬
‫- راقبي الصبي‬

433
00:31:31,276 --> 00:31:35,656
‫إذا سمعت أيّة طلقات يا (كيندال)‬
‫أنت تعلم ما يتعين عليك فعله‬

434
00:31:37,783 --> 00:31:42,120
‫- يا رجل، ثمة من أتى لرؤيتك‬
‫- "مرحباً (رايلان)"‬

435
00:31:42,245 --> 00:31:43,622
‫ماذا أتى بك إلى هنا؟‬

436
00:31:43,747 --> 00:31:45,874
‫لقد ذهبت إلى منزلك‬
‫ثمة عائلة تقطن هناك‬

437
00:31:45,999 --> 00:31:47,751
‫بلى، إنهم مستأجرون جدد‬

438
00:31:47,876 --> 00:31:50,671
‫- أثمة مشكلة ما؟‬
‫- ينتابني الفضول بشأن سبب وجودهم‬

439
00:31:50,796 --> 00:31:55,008
‫نحن نتبادل دولارات أميركية اكتسبناها‬
‫من عرق جبيننا مقابل مكان للعيش‬

440
00:31:55,133 --> 00:32:00,889
‫- أطبق فمك، (مايك)؟‬
‫- لقد أتت فتاة لطيفة إلى داري‬

441
00:32:01,139 --> 00:32:05,268
‫صهباء، وكان يرافقها شقيقها الأصغر‬
‫الذي يعمل على نضد البيع‬

442
00:32:05,686 --> 00:32:09,272
‫ادعت أنها لا تملك أي مال‬
‫وتعيش في داخل سيارتها‬

443
00:32:09,940 --> 00:32:12,943
‫لم أكن لأعتبر نفسي مسيحياً صالحاً‬
‫لو لم أحاول مساعدتهما‬

444
00:32:13,402 --> 00:32:16,071
‫وماذا عن هذا الشخص‬
‫وشقيقه (داني) وذلك الكلب؟‬

445
00:32:16,196 --> 00:32:17,781
‫أهم يعيشون بداخل السيارة بدورهم؟‬

446
00:32:18,657 --> 00:32:21,785
‫حسناً، لقد ظهروا بغتةً‬

447
00:32:24,037 --> 00:32:26,081
‫أريدك أن تخبرهم أنك لا تستطيع‬
‫تأجير منزلك لهم بعد الآن‬

448
00:32:26,206 --> 00:32:27,916
‫مهلاً يا رجل، لا يحق لك فعل هذا‬

449
00:32:28,041 --> 00:32:29,626
‫أطبق فمك، ولن أقولها مجدداً‬

450
00:32:30,961 --> 00:32:34,047
‫أخبرهم أنهم لا يستطيعون الإقامة في منزلك‬

451
00:32:35,215 --> 00:32:36,967
‫- والكوخ كذلك؟‬
‫- أي كوخ؟‬

452
00:32:37,134 --> 00:32:40,595
‫كوخ الصيد الخاص بي‬
‫كان ذلك جزءاً من الاتفاق‬

453
00:32:50,230 --> 00:32:53,650
‫(غانر) يتحصن برفقة‬
‫نصف دزينة من رفاقه النازيين‬

454
00:32:53,775 --> 00:32:56,778
‫يبدو أنهم يترقبون عودتنا أدراجنا‬

455
00:33:10,459 --> 00:33:12,377
‫أنت تعلم أنني قد أرافقك‬
‫إلى أي مكان (بويد)‬

456
00:33:13,044 --> 00:33:15,464
‫ولكن لا يبدو لي من الصواب‬
‫أن نتجه رأساً إليهم‬

457
00:33:15,589 --> 00:33:17,924
‫بينما هم يفوقوننا عدداً على هذا النحو‬

458
00:33:19,926 --> 00:33:21,887
‫سأحاول الاتصال بـ(كارل) مجدداً‬

459
00:33:25,265 --> 00:33:28,351
‫كف عن إحراج ذاتك‬
‫بتقطيع الحطب على هذا النحو‬

460
00:33:35,233 --> 00:33:36,902
‫"(كارل) أين كنت بحق السماء يا رجل؟‬
‫ثمة متاعب تواجهنا"‬

461
00:33:37,027 --> 00:33:39,196
‫حسناً، ألا تود أن تعرف...‬

462
00:33:45,619 --> 00:33:48,580
‫- (كارل)، (كارل)!‬
‫- ماذا؟‬

463
00:33:49,790 --> 00:33:52,042
‫لا، أنا لست (كارل)... أنا...‬

464
00:33:54,002 --> 00:33:56,254
‫ما الذي... سحقاً!‬

465
00:33:56,379 --> 00:33:58,089
‫تباً لهذا الهاتف!‬

466
00:33:58,924 --> 00:34:00,675
‫أعتقد أنه قال شيئاً ما‬
‫بخصوص الأحذية‬

467
00:34:04,221 --> 00:34:05,597
‫"آلو؟"‬

468
00:34:05,722 --> 00:34:07,098
‫أجل، إذاً فقد كنت أقول...‬

469
00:34:08,683 --> 00:34:10,143
‫كلا، لا أستطيع سماعك‬

470
00:34:10,727 --> 00:34:13,063
‫(بويد)؟ أهذا أنت؟‬

471
00:34:13,355 --> 00:34:16,691
‫والآن، سأمهلك ٣٠ دقيقة‬
‫لكي تتواجد حيث كان يفترض بك‬

472
00:34:16,817 --> 00:34:18,193
‫منذ ٣٠ دقيقة مضت‬

473
00:34:22,197 --> 00:34:25,742
‫(بويد)؟ تباً، الاستقبال رديء للغاية‬

474
00:34:38,588 --> 00:34:40,006
‫(داني)!‬

475
00:34:40,507 --> 00:34:42,008
‫اللعنة!‬

476
00:34:58,191 --> 00:35:00,318
‫لم تخبرني أننا ننتظر زواراً‬

477
00:35:00,443 --> 00:35:02,070
‫وإلا كنت لأرتب المكان‬

478
00:35:04,447 --> 00:35:07,075
‫أطبق فمك‬

479
00:35:11,746 --> 00:35:16,251
‫أيّها النائب‬
‫هل أوصلتك إليك فتاتك رسالتي؟‬

480
00:35:17,502 --> 00:35:19,504
‫كل ما في الأمر‬
‫أن هذا ليس بالوقت الملائم‬

481
00:35:19,629 --> 00:35:21,339
‫حسناً، لِم لا نجعله وقتاً ملائماً؟‬

482
00:35:28,680 --> 00:35:31,683
‫(تشيلسي) اقضي عليهما!‬
‫اقضي عليهما (تشيلسي)!‬

483
00:35:31,808 --> 00:35:36,187
‫لعلمك فحسب، إذا اقتضى الأمر‬
‫أول من سيتلقى رصاصة هو هذا الكلب‬

484
00:35:36,688 --> 00:35:38,899
‫(تشيلسي) صمتاً‬

485
00:35:39,024 --> 00:35:43,278
‫إلى جانب أن عقوبة الاختطاف أخف‬
‫وطئاً من ملاقاة حتفك في هذا الكوخ‬

486
00:35:43,403 --> 00:35:44,946
‫من قال شيئاً بخصوص الاختطاف؟‬

487
00:35:45,071 --> 00:35:47,866
‫- عفواً؟‬
‫- افترضي إنه لم يختطفني قطّ‬

488
00:35:48,158 --> 00:35:50,869
‫افترضي أنني هنا بمحض إرادتي‬

489
00:35:50,994 --> 00:35:52,954
‫وماذا عن ضربك وتقييدك إلى مقعد؟‬

490
00:35:53,204 --> 00:35:58,293
‫(داني) وأنا لم نتفق‬
‫على كلمة للأمان، أليس كذلك؟‬

491
00:36:01,588 --> 00:36:06,718
‫بلى، ثمة بعض الميول المشتركة فيما بيننا‬

492
00:36:09,012 --> 00:36:12,098
‫- لا أعتقد أننا تقابلنا آنفاً‬
‫- أنا (كارل)‬

493
00:36:12,265 --> 00:36:17,604
‫وأنت... (رايلان)، أليس كذلك؟‬
‫ثمة صديق مشترك بيننا‬

494
00:36:18,521 --> 00:36:20,023
‫(بويد كراودر)‬

495
00:36:20,148 --> 00:36:23,401
‫الأمر محرج نوعاً ما‬
‫مباغتتك لنا على هذا النحو‬

496
00:36:23,526 --> 00:36:26,988
‫ولكن بما أنه ليس هنالك‬
‫أي نشاط إجرامي يجري هنا‬

497
00:36:27,113 --> 00:36:31,826
‫لِم لا يفك (داني) وثاقي فحسب‬
‫وبإمكاننا جميعاً الإنصراف؟‬

498
00:36:33,078 --> 00:36:36,831
‫أتعني أن تمضي في حال سبيلك‬
‫وبعدها تعود إلى (بويد)‬

499
00:36:36,957 --> 00:36:39,834
‫ثم تصفيان حساباتكما مع (داني)‬
‫وقتما يحلو لكما؟‬

500
00:36:39,960 --> 00:36:43,046
‫- شيء من هذا القبيل؟‬
‫- حسناً، أنا لا أعلم الغيب‬

501
00:36:43,171 --> 00:36:44,923
‫لذا من يستطيع إخبارك‬
‫بما يخبئه المستقبل لأجلنا؟‬

502
00:36:45,548 --> 00:36:47,676
‫حسناً، أرأيتم هذا؟‬

503
00:36:47,801 --> 00:36:50,345
‫أعتقد أننا قد توصلنا إلى حل سلمي‬

504
00:36:50,512 --> 00:36:52,013
‫بلى، أنت محق‬

505
00:36:52,263 --> 00:36:53,682
‫إنه حل سلمي تماماً‬

506
00:37:01,600 --> 00:37:04,603
‫كلا البتة! هذا هراء!‬
‫لن أذهب إلى أي مكان!‬

507
00:37:04,728 --> 00:37:07,355
‫(داريل) أنت تعي جيداً‬
‫أنني جربت "محاولة البدء" هذه...‬

508
00:37:07,480 --> 00:37:10,275
‫لست تحاولين فعل أي شيء‬
‫أنت تحاولين العودة إلى (ميامي)، صحيح؟‬

509
00:37:10,400 --> 00:37:11,985
‫علينا أن نواجه الوقائع‬

510
00:37:12,110 --> 00:37:15,196
‫لقد ضاع المنزل، و(داني) على الأرجح‬
‫في طريقه إلى السجن الآن‬

511
00:37:15,322 --> 00:37:16,865
‫دعنا نقلل خسائرنا الآن ونغادر‬

512
00:37:16,990 --> 00:37:18,783
‫قبل أن يختطف‬
‫ذلك المارشال (كيندال) مجدداً‬

513
00:37:18,909 --> 00:37:20,535
‫لقد انتهى أمر (كنتاكي)‬
‫بالنسبة إلينا يا (داريل)‬

514
00:37:20,660 --> 00:37:22,078
‫والشخص الوحيد‬
‫الذي لا يدرك هذا هو أنت‬

515
00:37:22,203 --> 00:37:24,748
‫- لِم تعتقد أن (جون بابتيست)...‬
‫- تباً، انسي أمره!‬

516
00:37:24,873 --> 00:37:26,249
‫حسناً، إنه جبان‬

517
00:37:26,374 --> 00:37:28,001
‫كلا، لقد استطاع التنبؤ بما سيحدث‬

518
00:37:28,126 --> 00:37:30,378
‫(ويندي) لن أذهب إلى أي مكان‬
‫أتسمعينني؟‬

519
00:37:30,545 --> 00:37:33,214
‫لقد كنت أعمل بكدّ محاولاً‬
‫إبقاء هذه العائلة مترابطة‬

520
00:37:33,340 --> 00:37:34,716
‫ماذا تعني؟ وأنا لم أفعل؟‬

521
00:37:34,841 --> 00:37:37,385
‫لولاي، لآل الأمر بـ(كيندال)‬
‫إلى دار للرعاية الآن‬

522
00:37:38,845 --> 00:37:43,141
‫سحقاً يا (داني)!‬
‫أفعل بك المأموران هذا؟‬

523
00:37:43,308 --> 00:37:45,352
‫وما أدراكما بشأن المأمورين؟‬

524
00:37:45,477 --> 00:37:46,853
‫هو أخبرني‬

525
00:37:46,978 --> 00:37:48,605
‫بلى، لقد ذهبت لطلب النجدة‬
‫ولكنني ضللت طريقي في الغابة‬

526
00:37:48,730 --> 00:37:51,942
‫- أنقذا رجل (كراودر)، أليس كذلك؟‬
‫- أجل، أجل‬

527
00:37:52,108 --> 00:37:56,446
‫لا بأس، أجل، (كارل)‬
‫أفاد بأنه لن يتقدم باتهامات ضدي‬

528
00:37:56,571 --> 00:37:59,115
‫قال أننا كنا هناك‬
‫نمارس بعض الأفعال الجنسية‬

529
00:37:59,240 --> 00:38:06,081
‫وأن الأمر كان... كان موافقاً...‬
‫كان جنسياً متوافقاً‬

530
00:38:06,206 --> 00:38:07,582
‫هذا أمر مريح من الناحية القانوينة‬

531
00:38:07,707 --> 00:38:09,417
‫ولكن ما الذي سيفعله‬
‫(كراودر) في اعتقادك؟‬

532
00:38:09,542 --> 00:38:12,629
‫لقد كدت تشعل حرباً يا رجل‬
‫أنت مشكلة يا رجل، أتدرك هذا؟‬

533
00:38:12,754 --> 00:38:14,464
‫بلى، لِم دفعت تلك السيّدة‬
‫بسيارتك خارج الطريق؟‬

534
00:38:14,589 --> 00:38:15,966
‫حسناً، ها نحن ذا‬

535
00:38:16,091 --> 00:38:18,301
‫هل ستلقي باللائمة عليّ؟ أهذا‬
‫ما في الأمر؟ هل ستلقي باللائمة عليّ؟‬

536
00:38:18,468 --> 00:38:20,178
‫كفا عن هذا!‬

537
00:38:20,303 --> 00:38:22,889
‫العائلة والخلل الوظيفي يشكلان مزيجاً‬
‫أشبه بزبدة الفول السوداني والشوكولا‬

538
00:38:23,306 --> 00:38:27,268
‫لقد أتيت طلباً للسلام‬
‫أما هو فليس بالضبط‬

539
00:38:27,394 --> 00:38:28,770
‫ماذا تريد؟‬

540
00:38:28,895 --> 00:38:30,772
‫لقد فكرت أن الوقت‬
‫قد حان لكي ندردش قليلاً‬

541
00:38:30,897 --> 00:38:32,774
‫لنحاول التهدئة من وطأة الأمور‬

542
00:38:32,899 --> 00:38:34,651
‫هذا لم يعد يهم يا (بويد)‬
‫إنهم يعتزمون الرحيل‬

543
00:38:34,776 --> 00:38:36,152
‫حسناً، يؤسفني كثيراً سماع هذا‬

544
00:38:36,277 --> 00:38:39,698
‫لأنني كنت أفكر أن كلاً منا‬
‫قد يكون إجابة لصلوات الآخر‬

545
00:38:39,823 --> 00:38:41,241
‫أهذا صحيح؟‬

546
00:38:41,366 --> 00:38:42,867
‫هل ستمحني ذلك المال‬
‫الذي أخبرتك بشأنه؟‬

547
00:38:42,993 --> 00:38:47,747
‫كلا، ولكن لأنني مؤمن بالرأسمالية‬
‫سأمنحك الفرصة لكي تكسب بعضاً منه‬

548
00:38:48,039 --> 00:38:50,125
‫لديّ عمل يستوجب القيام به‬

549
00:38:50,250 --> 00:38:51,626
‫لا تثق به يا ابن عمي (داريل)‬

550
00:38:51,751 --> 00:38:53,586
‫سيخدعك مراراً كما فعل بي‬

551
00:38:53,712 --> 00:38:55,964
‫اخرس يا (ديوي) واجلس‬

552
00:38:56,840 --> 00:38:59,300
‫- كما كنت أقول...‬
‫- ما هي المهمة؟‬

553
00:39:07,892 --> 00:39:12,105
‫لقد حذرتك أن (غريتشن) نزقة الطباع‬

554
00:39:12,522 --> 00:39:15,400
‫أنت تدرك أن خيانة بني جنسك‬
‫تعد جريمة خطرة يا (بويد)‬

555
00:39:15,692 --> 00:39:17,068
‫كانت تستوجب العقاب‬

556
00:39:17,193 --> 00:39:19,904
‫حسناً، أعتقد أنني أتيت طلباً‬
‫لاسترداد ما دفعته‬

557
00:39:20,030 --> 00:39:26,161
‫لطالما كنت تتمتع بالشجاعة يا (بويد)‬
‫ولكن حضورك إلى هنا بمفردك؟‬

558
00:39:26,536 --> 00:39:28,913
‫أنت لا تستطيع‬
‫التغلب عليّ رجلاً لرجل‬

559
00:39:29,330 --> 00:39:31,166
‫فكيف ستتغلب بمفردك‬
‫على ستة رجال؟‬

560
00:39:33,752 --> 00:39:36,254
‫الدرس الوحيد‬
‫الذي لم تستطع استيعابه مطلقاً‬

561
00:39:36,504 --> 00:39:39,507
‫هو "لِم تصنع عدواً‬
‫إذا كان في إمكانك اكتساب حليفاً؟"‬

562
00:39:40,133 --> 00:39:43,928
‫والآن أودّ أن أعرفك إلى صديقي‬
‫الجديد (داريل كراو الابن)‬

563
00:39:45,055 --> 00:39:46,431
‫"مرحى!"‬

564
00:39:46,890 --> 00:39:50,977
‫نكل به! هيّا يا (داريل)!‬
‫لقنه درساً قاسياً!‬

565
00:39:51,102 --> 00:39:56,024
‫نل منه يا (داريل)! هيّا يا فتى!‬
‫لقنه درساً يا فتى!‬

566
00:39:56,149 --> 00:39:57,609
‫بلى، نل منه!‬

567
00:40:03,656 --> 00:40:06,701
‫- "هيّا يا (داريل)"‬
‫- "هذا يكفي"‬

568
00:40:15,794 --> 00:40:20,632
‫والآن (غانر)، أعلم أن التحدث‬
‫سيكون عسيراً عليك لبعض الوقت‬

569
00:40:20,757 --> 00:40:26,679
‫ولكن عليك أن تبلغ شقيقتك‬
‫أنه لو أصاب امرأتي مكروهاً آخر‬

570
00:40:26,805 --> 00:40:29,099
‫لو جرحت ساقها أثناء حلاقتها‬

571
00:40:29,432 --> 00:40:32,519
‫سأقتص منك أضعافاً مضاعفة‬

572
00:40:36,356 --> 00:40:39,192
‫والآن (كارل)، اجلب لي مالي‬

573
00:41:09,722 --> 00:41:12,642
‫- (نيكي)؟‬
‫- ماذا تريدين؟‬

574
00:41:13,017 --> 00:41:14,519
‫أحتاج إلى شفرتك‬

575
00:41:14,644 --> 00:41:18,565
‫- أيّة شفرة؟‬
‫- تلك التي تخبئينها في فراشك‬

576
00:41:20,358 --> 00:41:23,611
‫هل ستنالين من (غريتشن)؟ هذا جنون‬

577
00:41:27,866 --> 00:41:33,413
‫أحتاج إليها لثانية فحسب‬
‫سأمنحك مؤناً تكفيك أسبوعاً‬

578
00:41:33,538 --> 00:41:36,708
‫- شهراً‬
‫- حسناً‬

579
00:41:47,260 --> 00:41:49,929
‫إذا ضبطوها في حوزتك‬
‫فلا علاقة لي بهذا‬

580
00:42:23,004 --> 00:42:26,090
‫سيّد (دانهام)؟‬
‫أنت رجل يصعب الوصول إليه‬

581
00:42:26,216 --> 00:42:29,135
‫"آسف بهذا الشأن‬
‫لقد كنت منشغلاً في الآونة الأخيرة"‬

582
00:42:29,260 --> 00:42:31,971
‫أهذا كل شيء؟‬
‫كنت قلقاً من إعادتك النظر‬

583
00:42:32,096 --> 00:42:33,514
‫بصدد بعض النقاط‬
‫الأساسية الخاصة باتفاقنا‬

584
00:42:33,640 --> 00:42:35,600
‫كلا، لا شيء من هذا القبيل‬

585
00:42:35,725 --> 00:42:39,520
‫لقد كلفت رجالي بالبحث‬
‫عن ابن عمك في هذه اللحظة‬

586
00:42:40,230 --> 00:42:42,815
‫"حسناً، في هذه الحالة‬
‫ليس ثمة داعٍ للاعتذار"‬

587
00:42:43,608 --> 00:42:45,818
‫"أفكرت بالكيفية‬
‫التي ستسلمني إياه بها؟"‬

588
00:42:46,152 --> 00:42:50,698
‫لقد فكرت أن نجلبه برفقتنا‬
‫عندما نلاقيك في (نويفو لاريدو)‬

589
00:42:50,865 --> 00:42:52,659
‫بإمكانك أن تقضي وقتاً برفقته‬

590
00:42:52,784 --> 00:42:56,329
‫وتدفنه في الصحراء قبل رحيلنا‬

591
00:42:56,454 --> 00:42:59,123
‫حسناً، أنا أتطلع قدماً‬
‫إلى تعليق دمية الـ(بينياتا) خاصتي‬

592
00:42:59,374 --> 00:43:04,420
‫والآن (رودني) من الضروري‬
‫أن يسير عملنا على نحو سلس‬

593
00:43:04,712 --> 00:43:08,216
‫"القوم الذين نتعامل معهم لا يبدون‬
‫من النوع الذي يميل إلى الدراما"‬

594
00:43:10,385 --> 00:43:13,012
‫أتتذكر ذلك اليوم في جرن (بينيت)؟‬

595
00:43:13,137 --> 00:43:16,307
‫أنا وأنت كنا نشتري‬
‫الحشيشة من (ديكي)؟‬

596
00:43:17,267 --> 00:43:19,435
‫"ستكون الأمور بالسلاسة ذاتها"‬

597
00:43:19,978 --> 00:43:25,275
‫حسناً، هذا أمر يسعدني سماعه‬
‫سأراك بعد الغد في (المكسيك)‬

598
00:43:25,400 --> 00:43:28,069
‫لا تنس جلب واقي الشمس خاصتك‬

599
00:43:32,991 --> 00:43:34,367
‫إذاً بمَ أخبرك؟‬

600
00:43:34,492 --> 00:43:37,620
‫أخبرني أن الأمر سيكون سلساً‬
‫كآخر مرة أبرمنا فيها صفقة معاً‬

601
00:43:37,996 --> 00:43:41,291
‫- هذا أمر جيّد، أليس كذلك؟‬
‫- آخر مرة أبرمنا فيها صفقة معاً‬

602
00:43:41,416 --> 00:43:43,751
‫قمت بسرقته!‬

603
00:43:56,514 --> 00:43:59,600
‫لقد أردت إبراح‬
‫(داني كراو) ضرباً، أليس كذلك؟‬

604
00:44:00,351 --> 00:44:03,938
‫حسناً، لقد شعرت ببعض الرضا‬
‫عندما رأيتك تضربينه في أنفه‬

605
00:44:05,857 --> 00:44:09,277
‫- أتشعر بالغدر لأنك لم تكن الفاعل؟‬
‫- أتعنين أنت من تشعرين بالغدر؟‬

606
00:44:09,402 --> 00:44:11,029
‫- أنا؟‬
‫- أجل‬

607
00:44:11,154 --> 00:44:12,864
‫أنا سعيدة لأن الأمور‬
‫سارت على هذا النحو‬

608
00:44:12,989 --> 00:44:16,326
‫- أهذا صحيح؟‬
‫- إلامَ تلمح؟‬

609
00:44:16,826 --> 00:44:20,705
‫لقد أردتني أن أفقد صوابي‬
‫لكي تعيديني إلى رشدي‬

610
00:44:21,164 --> 00:44:23,041
‫لهذا السبب أتيت برفقتي، أليس كذلك؟‬

611
00:44:23,166 --> 00:44:26,044
‫ثم تقدمين تقريراً إلى الرئيس‬
‫بأن النائب المثير للمتاعب المزمنة‬

612
00:44:26,169 --> 00:44:28,963
‫قد كبح جماحه بفضل النائبة المتملقة؟‬

613
00:44:29,922 --> 00:44:32,884
‫قد ترى الأمر على هذا النحو‬

614
00:44:33,217 --> 00:44:35,511
‫لو كنت ابن سافلة!‬

615
00:44:36,846 --> 00:44:39,057
‫أما المنظور الآخر‬
‫الذي يمكنك رؤية الأمور به‬

616
00:44:39,182 --> 00:44:43,227
‫بعد كل ما قاسيناه معاً‬
‫الثقة التي أنشأناها‬

617
00:44:43,936 --> 00:44:48,399
‫أتيت برفقتك في حال‬
‫إذا أفصحت عن مشاعرك قليلاً‬

618
00:44:48,524 --> 00:44:51,444
‫وأردت التحدث بشأن الكيفية‬
‫التي أفسدت بها الأمور‬

619
00:44:51,569 --> 00:44:56,032
‫بما أن قبضة (آرت)‬
‫متورمة وعينك منتفخة‬

620
00:45:06,417 --> 00:45:08,044
‫أنت لست بمتملقة‬

621
00:45:08,169 --> 00:45:10,088
‫آسف لأنني قلت هذا‬

622
00:45:11,631 --> 00:45:14,842
‫أنت بمثابة العالم بالنسبة لي‬
‫وأنا أئتمنك على حياتي‬

623
00:45:14,967 --> 00:45:20,056
‫ولكن (راشيل) لن أتفوه‬
‫بكلمة واحدة بشأني و(آرت)‬

624
00:45:23,226 --> 00:45:28,940
‫لأنك إذا فعلت، هذا كفيل بجرّ القسم بأكمله‬
‫إلى عاصفة هوجاء عظيمة، ألست محقة؟‬

625
00:45:36,989 --> 00:45:40,493
‫لقد طلبت منك عدم الذهاب‬
‫إلى هناك وتقليب القدر‬

626
00:45:41,202 --> 00:45:43,162
‫لم أفعل شيئاً سوى تشمم القدر‬

627
00:45:43,287 --> 00:45:44,831
‫وعرفت ما يطبخونه‬

628
00:45:44,956 --> 00:45:48,251
‫لكي أصدقك القول، لم أضطر‬
‫إلى إبراح (داني كراو) ضرباً نيابة عنك‬

629
00:45:48,709 --> 00:45:51,504
‫أولئك الحيوانات سيمزقون‬
‫بعضهم البعض إرباً عما قريب‬

630
00:45:52,588 --> 00:45:54,841
‫حسناً، ابقَ بعيداً لو كان الأمر كذلك‬

631
00:45:56,175 --> 00:46:00,263
‫لقد أردت ذلك، أنت مستاء لأنك لم تفعل‬

632
00:46:00,388 --> 00:46:02,557
‫أتعنين إبراحه ضرباً؟‬

633
00:46:03,141 --> 00:46:07,437
‫- كنت لأشعر بقدر ما من الرضا‬
‫- أهذه هي طبيعتك يا (رايلان)؟‬

634
00:46:07,562 --> 00:46:11,399
‫- بطل أميركي من الطراز القديم؟‬
‫- أنا مجرد شخص يؤدي عملاً ما‬

635
00:46:11,524 --> 00:46:14,569
‫إنه عمل شاق، تتصارع بالأيدي‬
‫مع الأشرار طيلة اليوم‬

636
00:46:18,281 --> 00:46:20,408
‫لقد حصلت على هذه الكدمة من رئيسي‬

637
00:46:21,075 --> 00:46:25,079
‫إنها قصة طويلة مفادها أنني لست بطلاً‬

638
00:46:25,204 --> 00:46:28,833
‫- من أنت إذاً؟‬
‫- ماذا؟‬

639
00:46:29,208 --> 00:46:31,627
‫من أنت حقاً؟‬

640
00:46:32,879 --> 00:46:35,673
‫الشخص الذي لكمه رئيسه في عينه؟‬

641
00:46:35,798 --> 00:46:38,426
‫الذي يهرع للدفاع عن شرف سيدة ما؟‬

642
00:46:39,093 --> 00:46:41,846
‫شخص لديه سيدة، ويخفي‬
‫زوجته السابقة وطفلته الرضيعة‬

643
00:46:41,971 --> 00:46:43,764
‫في مكان ما خارج حدود الولاية؟‬

644
00:46:44,098 --> 00:46:45,475
‫أظن هذا‬

645
00:46:45,600 --> 00:46:47,727
‫- إلامَ ترمين؟‬
‫- أنت بطل يا (رايلان)‬

646
00:46:47,852 --> 00:46:50,438
‫لقد التقيت بما يكفي من الخارجين‬
‫عن القانون لكي أتميز هذا‬

647
00:46:51,731 --> 00:46:55,193
‫أستطيع الجزم بأنك الرجل‬
‫الذي يهرع إلى داخل مبنى محترق‬

648
00:46:55,318 --> 00:46:57,028
‫دون أن يطرف رمشه؟‬

649
00:46:57,904 --> 00:46:59,655
‫الأمر وما فيه، أنني...‬

650
00:46:59,780 --> 00:47:02,533
‫أعتقد أنك من يشعل ذلك الحريق‬

651
00:47:16,047 --> 00:47:18,216
‫حسناً، أنت لا تستطيع‬
‫الاكتفاء منا، أليس كذلك؟‬

652
00:47:18,382 --> 00:47:21,093
‫حسناً، لقد كانت أمي صهباء‬

653
00:47:21,344 --> 00:47:23,596
‫دعينا نقول فحسب‬
‫أن لديّ انجذاب نحو أمر كهذا‬

654
00:47:23,721 --> 00:47:27,725
‫- حسناً‬
‫- أتريدين تنمية هذا المبلغ؟‬

655
00:47:27,850 --> 00:47:30,853
‫لماذا؟ هل ستعرض علينا مساعدتنا‬
‫في استثماره أو شيئاً من هذا القبيل؟‬

656
00:47:30,978 --> 00:47:38,277
‫ثمة مهمة أخرى أودّ إنجازها‬
‫لقد تنامى إلى مسامعي أنك محامية‬

657
00:47:38,402 --> 00:47:39,820
‫يا رجل، إنها ليست بمحامية‬

658
00:47:39,946 --> 00:47:43,282
‫حسناً، أياً ما تكونين‬
‫سأختزل ذلك الجزء من المحادثة‬

659
00:47:43,407 --> 00:47:49,205
‫الذي لا تودين سماعه، حتى تدّعي‬
‫فيما بعد أنك تجهلين ما تقوم بك أسرتك‬

660
00:47:58,714 --> 00:48:00,883
‫أنت فريد من نوعك يا (بويد)‬

661
00:48:02,885 --> 00:48:05,846
‫أفترض أن هذه المهمة التالية‬
‫لن تكون ممتعة‬

662
00:48:05,972 --> 00:48:08,432
‫بقدر تلقين حفنة‬
‫من العنصرين درساً، أأنا محق؟‬

663
00:48:08,558 --> 00:48:12,186
‫هذا يعتمد على تعريفك لمصطلح‬
‫المتعة يا (داريل كراو الابن)‬

664
00:48:14,021 --> 00:48:17,358
‫أريدك أن تساعدني‬
‫في قتل ابن عمي (جوني)‬

665
00:48:17,483 --> 00:48:20,611
‫سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

