﻿1
00:00:00,407 --> 00:00:03,494
‫أين زوجتي؟ أين هي؟‬
‫لا يمكنكَ منعي من رؤيتها‬

2
00:00:04,119 --> 00:00:07,957
‫- (وينونا)!‬
‫- أظنّكَ لم تتعرّف إليهما‬

3
00:00:09,875 --> 00:00:11,502
‫(رايلن)؟‬

4
00:00:11,627 --> 00:00:14,338
‫قلتُ "أظنّكَ لم تتعرّف إليهما"‬

5
00:00:14,463 --> 00:00:17,591
‫لا‬
‫أعني أجل، لم أتعرّف إليهما‬

6
00:00:17,716 --> 00:00:21,136
‫آمل أنّكَ لا تشعر بأنّنا نلهيكَ‬

7
00:00:21,262 --> 00:00:23,847
‫- ذكّرني باسمكَ‬
‫- أخبرتُكَ أنّه (آيف)‬

8
00:00:23,973 --> 00:00:26,600
‫الرقيب (آيف) في قسم‬
‫التحقيقات الجنائيّة التابع للجيش‬

9
00:00:26,725 --> 00:00:29,436
‫تبيّن أنّه بعد مغادرتهما الجيش‬
‫كلا هذين الرجلَين...‬

10
00:00:29,562 --> 00:00:31,063
‫لا داعي للتطرّق إلى ذلك‬
‫لنذهب‬

11
00:00:31,188 --> 00:00:34,733
‫نبحث عن مكان‬
‫اعترضاكَ فيه مباشرة‬

12
00:00:34,858 --> 00:00:37,736
‫لكنّ شخصاً حاقداً عليكَ‬
‫استخدمهما برأينا‬

13
00:00:37,861 --> 00:00:39,738
‫- أجل‬
‫- تبدو اللائحة طويلة‬

14
00:00:39,863 --> 00:00:44,159
‫- يصعب تصديق ذلك‬
‫- هلاّ تعذرانني قليلاً‬

15
00:00:44,285 --> 00:00:48,080
‫- سيكون...‬
‫- وصل رجل الساعة‬

16
00:00:48,205 --> 00:00:49,748
‫- (غاري)‬
‫- ما الأمر، (رايلن)؟‬

17
00:00:49,873 --> 00:00:52,751
‫- قد تتحسّن إن طرحتَني أرضاً؟‬
‫- قد يستحقّ الأمر المحاولة‬

18
00:00:52,876 --> 00:00:55,629
‫- لمَ لا تتوقّفان الآن؟‬
‫- موظّف حكوميّ آخر يتكلّم‬

19
00:00:55,754 --> 00:00:59,842
‫ظننتُ أنّ حلمكِ سيتحقّق‬
‫برؤيتنا نتشاجر حفاظاً على شرفكِ‬

20
00:00:59,967 --> 00:01:02,386
‫- أودّ التحدّث إليه‬
‫- لا تزال زوجتي‬

21
00:01:02,511 --> 00:01:05,723
‫يمكنني حمايتها، مفهوم؟‬
‫الخطوة الأولى هي بإبعادها عنكَ!‬

22
00:01:05,848 --> 00:01:08,225
‫هلاّ تكفّ عن التحدّث عنّي‬
‫وكأنّني لستُ هنا‬

23
00:01:08,350 --> 00:01:12,354
‫ألا يكفي هذا؟‬
‫أعليكِ أن تصابي برصاصة بدلاً منه؟‬

24
00:01:12,479 --> 00:01:14,982
‫- هيّا، هذا غير منصف‬
‫- منصف؟ ما هو غير المنصف؟‬

25
00:01:15,107 --> 00:01:18,193
‫أهو منصف لأنّه يعيش حياة‬
‫يحاول فيها الناس قتله طوال الوقت‬

26
00:01:18,319 --> 00:01:23,782
‫- فتعلقين وسط النيران؟‬
‫- اخرج من هذا المكتب‬

27
00:01:24,825 --> 00:01:26,535
‫سأبقى مع زوجتي‬

28
00:01:27,578 --> 00:01:30,331
‫- (وينونا)  أدليت بإفادتكِ؟‬
‫- بلى‬

29
00:01:30,456 --> 00:01:32,333
‫إن كنتِ لا تمانعين‬
‫فسأرسل (رايتشل) معكِ إلى المنزل‬

30
00:01:32,458 --> 00:01:35,794
‫لتلازمكِ‬
‫حتّى نسوّي بعض هذه المسائل‬

31
00:01:35,919 --> 00:01:42,051
‫إن أردتَ مرافقتها فناقِشوا‬
‫أنتم الثلاثة الموضوع في المصعد‬

32
00:01:45,679 --> 00:01:48,557
‫- سِر، سِر‬
‫- إنّه مستاء‬

33
00:01:48,974 --> 00:01:52,686
‫إنّه وغد‬
‫لكنّه ليس مخطئاً‬

34
00:01:52,811 --> 00:01:56,649
‫وجودكِ بقربي حاليّاً‬
‫سيكون تصرّفاً جنونيّاً من قِبلكِ‬

35
00:01:56,774 --> 00:01:59,068
‫اذهبي مع (رايتشل) وستعتني بكِ‬

36
00:02:01,820 --> 00:02:03,614
‫(وينونا)‬

37
00:02:04,657 --> 00:02:07,117
‫هل انتهينا من العبث الآن؟‬

38
00:02:11,622 --> 00:02:14,416
‫تحطّمَت سيّارتي كثيراً‬
‫فكنتُ أفكّر في...‬

39
00:02:14,541 --> 00:02:16,919
‫يسرّني أنّكَ لن تبارح مكانكَ‬
‫لفترة إذاً‬

40
00:02:17,044 --> 00:02:20,130
‫- لمَ قد أفعل ذلك؟‬
‫- هذا غير قابل للنقاش‬

41
00:02:20,255 --> 00:02:24,510
‫إمّا أن تقبل بالحماية أو تستقيل‬
‫من قسم الشرطة، لن أخبركَ ما أفضّله‬

42
00:02:24,635 --> 00:02:27,429
‫- لا أرى علاقة هذا...‬
‫- سأكلّف (تيم) بتعقّبكَ‬

43
00:02:27,554 --> 00:02:31,809
‫- لئلاّ تُلحق أضراراً إضافيّة‬
‫- ليس حارسي الشخصيّ بل مربّيتي؟‬

44
00:02:31,934 --> 00:02:37,314
‫اعتبِره كذلك إن شئتَ لكنّه سيبقى معكَ‬
‫حتّى أكتشف ما حصل الليلة بالضبط‬

45
00:02:37,439 --> 00:02:39,817
‫ماذا تعني؟‬
‫أخبرتُكَ ما حصل‬

46
00:02:40,776 --> 00:02:44,154
‫أجل، رافِق (رايلن) يا (تيم)‬

47
00:02:44,822 --> 00:02:46,281
‫حاضر، سيّدي‬
‫سأحافظ على سلامته‬

48
00:02:46,407 --> 00:02:50,536
‫ما لم تره يحاول‬
‫المشاركة في هذا التحقيق‬

49
00:02:50,661 --> 00:02:52,830
‫وفي هذه الحالة‬
‫لديكَ الإذن بإردائه‬

50
00:03:02,172 --> 00:03:05,259
‫(رايتشل)‬
‫حجرة الضيوف في أعلى السلالم‬

51
00:03:05,384 --> 00:03:08,387
‫شكراً لكنّني لم آتِ لأنام‬
‫أريد إلقاء نظرة‬

52
00:03:09,012 --> 00:03:10,472
‫تفضّلي‬

53
00:03:13,392 --> 00:03:15,978
‫- إذاً...‬
‫- سأنام على أريكة مكتبي‬

54
00:03:16,103 --> 00:03:19,857
‫- وأنت ِفي غرفتنا القديمة‬
‫- لا بأس، شكراً‬

55
00:03:21,900 --> 00:03:27,448
‫ليكن بعلمكِ‬
‫لا أعطي الأمر أهمّية لا يستحقّها‬

56
00:03:27,573 --> 00:03:29,533
‫ولكن تسرّني عودتكِ إلى المنزل‬

57
00:03:35,831 --> 00:03:38,417
‫يكاد مصدّ سيّارتكَ الخلفيّ أن يقع‬

58
00:03:38,542 --> 00:03:42,296
‫كلّما بلغنا حفرة‬
‫ظننتُه سيُنزع ويخترق حاجب الريح‬

59
00:03:42,421 --> 00:03:45,132
‫ومع ذلك‬
‫بقيتَ قريباً جدّاً‬

60
00:03:45,257 --> 00:03:48,594
‫لا تحظى بأحد الأجنحة‬
‫مع أريكة قابلة للفتح‬

61
00:03:50,721 --> 00:03:54,099
‫ألديكَ أصدقاء أصبحوا مأجورين‬
‫عند خروجهم من السجن؟‬

62
00:03:54,224 --> 00:03:56,059
‫- لماذا؟‬
‫- القاتلان من البارحة‬

63
00:03:56,935 --> 00:03:58,604
‫ألهذا جاء المحقّق الجنائيّ؟‬

64
00:03:58,729 --> 00:04:01,523
‫- أظنّ ذلك‬
‫- قال (آرت) ألاّ أكلّمكَ بذلك‬

65
00:04:02,149 --> 00:04:04,860
‫- مأجورون؟‬
‫- معظم هؤلاء صالحون‬

66
00:04:04,985 --> 00:04:09,990
‫لكنّ بعضهم يعود إلى الديار‬
‫ويعجز عن العودة إلى الحياة الطبيعية‬

67
00:04:10,115 --> 00:04:11,617
‫فيعرض خدماته لعمليّات الاغتيال‬

68
00:04:12,493 --> 00:04:14,203
‫سأتّصل بالمكتب الأماميّ‬
‫ليأتوكَ بسرير نقّال‬

69
00:04:14,328 --> 00:04:16,622
‫في صندوق سيّارتي كيس نوم‬

70
00:04:19,416 --> 00:04:22,252
‫ألن تحاول الخروج من النافذة‬
‫أثناء غيابي؟‬

71
00:04:23,295 --> 00:04:25,506
‫لا‬
‫ليس الآن فأنا منهك‬

72
00:04:26,006 --> 00:04:29,426
‫كما أنّ سيّارتكَ هنا‬
‫حتّى إن سبقتُكَ فستلحقني مباشرة‬

73
00:04:29,551 --> 00:04:32,054
‫- لكنّكَ ستخرج في النهاية‬
‫- في النهاية، أجل‬

74
00:04:32,179 --> 00:04:36,433
‫- لمَ قد تفعل ذلك؟‬
‫- عليّ مكالمة بعضهم بمفردي‬

75
00:04:36,558 --> 00:04:40,729
‫فإمّا أن تدعني أرحل‬
‫أو سأضطرّ إلى الهرب منكَ‬

76
00:04:41,313 --> 00:04:43,232
‫يروقني هذا الهراء‬
‫يجعلني صلباً‬

77
00:04:44,024 --> 00:04:46,360
‫لقد أنذِر كلانا إذاً‬

78
00:04:50,989 --> 00:04:53,659
‫{\an8}"على طريق منعزل‬
‫أحاول العودة إلى الديار"‬

79
00:04:53,784 --> 00:04:56,203
‫{\an8}"وأنا أشعر بالوحدة والغضب"‬

80
00:04:56,328 --> 00:05:02,042
‫"أقاتل لأجل البقاء، أواجه القدر‬
‫أحاول التصرّف بعدائية وأكافح بشراسة"‬

81
00:05:02,167 --> 00:05:07,130
‫"على طريق منعزل‬
‫أحاول العودة إلى الديار"‬

82
00:05:07,256 --> 00:05:11,468
‫{\an8}"أرى أوقاتاً صعبة أمامنا"‬

83
00:05:23,730 --> 00:05:28,652
‫{\an8}- اقطع لي وعداً‬
‫- ما هو؟‬

84
00:05:29,695 --> 00:05:31,321
‫{\an8}لا مومسات‬

85
00:05:31,446 --> 00:05:35,617
‫{\an8}لم أعاشر مومساً منذ الـ ١٤‬

86
00:05:36,535 --> 00:05:39,288
‫{\an8}لا أتكلّم عن الذهاب إلى المومسات‬

87
00:05:39,413 --> 00:05:43,458
‫{\an8}ولكن بما أنّكَ ذكرتَهنّ الآن‬
‫من الأفضل ألاّ تفعل ذلك أيضاً‬

88
00:05:43,584 --> 00:05:46,086
‫{\an8}أتكلّم عن تشغيلهنّ‬

89
00:05:46,211 --> 00:05:48,839
‫{\an8}مهلاً لحظة‬
‫نظراً إلى وضع الاقتصاد‬

90
00:05:48,964 --> 00:05:51,592
‫{\an8}الوقت غير مناسب حاليّاً‬
‫لقطع موارد الدخل المحتمل‬

91
00:05:51,717 --> 00:05:54,928
‫بالإضافة إلى ذلك، بقدر الموجودين هنا‬
‫والعاطلين عن العمل‬

92
00:05:55,053 --> 00:05:59,391
‫أتريدين أن تحرمي الشابّات المغامرات‬
‫فرصة وظيفة مربحة؟‬

93
00:06:00,017 --> 00:06:01,476
‫- أنا جادّة‬
‫- وأنا كذلك‬

94
00:06:01,935 --> 00:06:04,605
‫لا يكفّ الرئيس عن التحدّث‬
‫عن الحافز الاقتصاديّ‬

95
00:06:04,730 --> 00:06:07,524
‫وها أنتِ تريدين أخذ‬
‫بعض ذلك التحفيز بالذات‬

96
00:06:07,649 --> 00:06:09,735
‫هل ستعدني أم لا؟‬

97
00:06:11,695 --> 00:06:13,697
‫حسناً، أعدكِ‬

98
00:06:36,970 --> 00:06:38,639
‫يا إلهي!‬

99
00:06:41,600 --> 00:06:43,185
‫أجلستَ على الكرسيّ طوال الليل؟‬

100
00:06:43,310 --> 00:06:45,979
‫منذ أيّام الجنديّة‬{\an8}
‫لا أنام بعد الـ ٦:٣٠‬

101
00:06:46,104 --> 00:06:49,650
‫{\an8}عليّ إجراء اتّصال هاتفيّ‬
‫لا يُفترض بي إجراؤه‬

102
00:06:49,775 --> 00:06:51,485
‫إن سمعتَه بالصدفة‬
‫فعليكَ الإبلاغ عنه‬

103
00:06:51,610 --> 00:06:57,115
‫أتريد إذاً الخروج والتحقّق من المحيط‬
‫أو عليّ التظاهر بالاستحمام؟‬

104
00:07:10,712 --> 00:07:14,091
‫{\an8}- أكان (جيو)؟‬
‫- أملتُ أن تجيبني بنفسكَ‬

105
00:07:15,258 --> 00:07:18,929
‫{\an8}حسبما سمعتُ، لا يستخدم (جيو)‬
‫إلاّ الكوبيّين هذه الأيّام‬

106
00:07:19,054 --> 00:07:20,931
‫حتّى إن أراد إخفاء آثاره؟‬

107
00:07:21,473 --> 00:07:25,852
‫{\an8}حرمه (بو كراودر) من ميله‬
‫إلى الأميركيّين، لم يعد يثق بهم‬

108
00:07:25,978 --> 00:07:28,271
‫{\an8}- هذا ليس تقدّميّاً جدّاً‬
‫- أجل‬

109
00:07:28,730 --> 00:07:31,358
‫- يسرّني التأكّد من ذلك‬
‫- قد أذهب وأسأله‬

110
00:07:32,025 --> 00:07:35,404
‫ولكن إن اعترف للشرطة‬
‫فسأضطرّ إلى قتله‬

111
00:07:35,529 --> 00:07:37,322
‫لا أريده‬
‫أن يعتبرني رجلاً ينكث بوعده‬

112
00:07:37,864 --> 00:07:40,033
‫{\an8}- لا‬
‫- أتريد رأيي؟‬

113
00:07:40,158 --> 00:07:43,036
‫{\an8}يبدو ذلك أقرب إلى الواقع‬
‫ماذا يقول رئيسكَ؟‬

114
00:07:43,161 --> 00:07:45,831
‫{\an8}منعني (آرت) من المشاركة في التحقيق‬

115
00:07:45,956 --> 00:07:49,751
‫دعني أستوضح الأمر، عندما يصدر (آرت)‬
‫إليكَ الأوامر، هل تنفّذها؟‬

116
00:07:49,876 --> 00:07:51,378
‫أو تقول ذلك لتجرح مشاعري؟‬

117
00:07:52,462 --> 00:07:55,924
‫جدّيّاً يا (راي)‬
‫هل أثرتَ أيّ قتلة مؤخّراً؟‬

118
00:08:05,767 --> 00:08:07,436
‫{\an8}هل انتهينا؟‬

119
00:08:08,854 --> 00:08:12,941
‫{\an8}(باز)، لديكَ إصابة واحدة قريبة بما‬
‫يكفي ليعرف رجل أنّكَ تطلق النار عليه‬

120
00:08:13,442 --> 00:08:16,194
‫{\an8}لعلّها ستخيفه بما يكفي‬
‫ليصاب بنوبة قلبيّة‬

121
00:08:16,319 --> 00:08:20,323
‫{\an8}- يشكو مسدّسي من علّة‬
‫- كلام فارغ، عاينتُه بنفسي‬

122
00:08:20,449 --> 00:08:23,994
‫{\an8}كيف لم يتعلّم رجل قضى حياته في‬
‫مقاطعة (هارلن) إطلاق النار بشكل أفضل؟‬

123
00:08:24,119 --> 00:08:29,875
‫{\an8}اسمع، رجل بحجمه ليس مضطرّاً‬
‫إلى إطلاق النار ولا إلى القتال‬

124
00:08:30,000 --> 00:08:35,464
‫{\an8}(كوفر) أحبّ التلويح بذلك المسدّس‬
‫في كلّ أرجاء المكان‬

125
00:08:35,589 --> 00:08:39,092
‫لكنّ الحقيقة أنّه لا يصيب الماء‬{\an8}
‫إن وقع عن مركب‬

126
00:08:39,217 --> 00:08:42,804
‫{\an8}أجل لكنّني أودّ سماع أحدهم‬
‫يقول إنّ (كوفر) لا يجيد القتال‬

127
00:08:42,929 --> 00:08:47,184
‫{\an8}أجل، (كوفر)‬
‫لقد أجاد القتال، أجاد القتال‬

128
00:08:47,309 --> 00:08:50,312
‫{\an8}لكنه لم يضطرّ إلى ذلك‬
‫هذا قصدي، صحيح يا (باز)؟‬

129
00:08:50,437 --> 00:08:54,649
‫- أجل، سيّدي‬{\an8}
‫- مثل (باز)! اسمع‬

130
00:08:55,692 --> 00:08:59,571
‫ستستغرق بعض الوقت‬
‫لتصبح بارعاً في الرماية‬

131
00:08:59,696 --> 00:09:01,782
‫حتّى ذلك الحين‬
‫ما عليكَ إلاّ...‬

132
00:09:02,824 --> 00:09:09,748
‫وضع هذه بداخل معطفكَ ومهاجمة‬
‫راعي بقر ما وتصويبها باتّجاهه العامّ‬

133
00:09:09,873 --> 00:09:13,251
‫عندما يقترب على مسافة‬
‫٢٠ قدماً تقريباً، تقطعه بالنصف‬

134
00:09:14,377 --> 00:09:17,380
‫على مهل‬
‫اتبع قاعدة واحدة ربّما‬

135
00:09:17,506 --> 00:09:22,886
‫عندما تطلق النار منها‬
‫تأكّد من وجودي خلفكَ‬

136
00:09:24,805 --> 00:09:27,140
‫- حسناً‬
‫- حسناً، هيّا‬

137
00:09:27,265 --> 00:09:29,518
‫وواحد واثنان‬

138
00:09:37,359 --> 00:09:39,694
‫لن تبارح مكانكَ‬
‫بدون حارسكَ الشخصيّ‬

139
00:09:40,403 --> 00:09:43,198
‫- كنتُ سأشتري بعض المثلّجات‬
‫- المثلّجات عند الفطور؟‬

140
00:09:43,323 --> 00:09:45,575
‫أجل، تحتوي على البيض والحليب‬

141
00:09:45,700 --> 00:09:48,411
‫أتعرف متجر مثلّجات مفتوحاً‬
‫في هذه الساعة المبكّرة؟‬

142
00:09:48,537 --> 00:09:50,956
‫لا لكنّ متجراً في آخِر الطريق يبيعها‬

143
00:09:51,081 --> 00:09:53,500
‫أنا هنا للحفاظ على حياتكَ‬
‫لا لمساعدتكَ على التبضّع‬

144
00:09:53,625 --> 00:09:55,961
‫- لا أطلب مساعدتكَ‬
‫- اقتبستُ ذلك من الفيلم‬

145
00:09:56,086 --> 00:09:59,214
‫تطلب من (كوستنر) إعطاءها سترتها‬

146
00:09:59,339 --> 00:10:03,135
‫إن بدأتَ تنشد تلك الأغنية‬
‫فسألوذ بالفرار الآن‬

147
00:10:03,260 --> 00:10:05,679
‫أغنّي نسخة (دولي بارتون)‬

148
00:10:08,431 --> 00:10:12,686
‫البعض منه لأمّه التي...‬
‫ولكن علينا إبقاؤه هنا لكي...‬

149
00:10:12,811 --> 00:10:14,271
‫(رايتشل)‬

150
00:10:16,773 --> 00:10:21,570
‫تسرّني رؤية وجهكِ في الصباح‬
‫أيّاً يكن السبب‬

151
00:10:24,489 --> 00:10:26,783
‫عليّ أن... أجل‬

152
00:10:31,288 --> 00:10:33,999
‫(وينونا)، أنا...‬

153
00:10:37,377 --> 00:10:40,297
‫اعلمي بأنّني آسف على كلّ شيء‬

154
00:10:40,422 --> 00:10:45,343
‫على الجواد والتأمين‬
‫وتصرّفكَ البغيض في مؤتمر المؤسّسة‬

155
00:10:45,468 --> 00:10:47,387
‫أجل، كلّ شيء‬

156
00:10:47,512 --> 00:10:51,850
‫آتي عملاً أحياناً‬
‫وأشعر بأنّني لستُ أنا الفاعل حتّى‬

157
00:10:51,975 --> 00:10:55,896
‫وكأنّني أشاهد نفسي من الخارج و...‬

158
00:10:56,021 --> 00:10:59,149
‫وأقول "مَن هذا الرجل؟‬
‫فيمَ يفكّر؟"‬

159
00:11:01,109 --> 00:11:05,071
‫- يبدو ذلك جنونيّاً‬
‫- ليس كما منذ أسبوعَين‬

160
00:11:05,197 --> 00:11:08,283
‫قمتُ ببعض الخيارات الرهيبة مؤخّراً‬
‫وأجهل السبب‬

161
00:11:09,034 --> 00:11:13,622
‫لن أفيدكَ في هذا الصدد‬
‫لذا...‬

162
00:11:16,625 --> 00:11:18,084
‫أتريد القهوة؟‬

163
00:11:18,835 --> 00:11:21,713
‫لمَ تجاوزنا المتجرَين الأوّلَين‬
‫في طريقنا إلى هنا؟‬

164
00:11:21,838 --> 00:11:24,716
‫المتجر الأوّل‬
‫يبقي ثلاّجته باردة للغاية‬

165
00:11:24,841 --> 00:11:27,761
‫- حسناً والسوبرماركت بعده؟‬
‫- السوبرماركت كبيرة للغاية‬

166
00:11:27,886 --> 00:11:32,390
‫يترك المسؤول عن التسليم المثلّجات‬
‫١٠ أو ١٥ دقيقة فيما يحمّل المنصّات‬

167
00:11:32,515 --> 00:11:35,393
‫فيؤدّي ذلك إلى حرق حجرة التجميد‬
‫كما أنّ (تشايني) تباع هنا‬

168
00:11:35,936 --> 00:11:38,355
‫- ألا تريد البعض منها؟‬
‫- الوقت مبكّر لتناولها‬

169
00:11:38,480 --> 00:11:41,191
‫إنّها الخامسة بعد الظهر في مكان ما‬

170
00:11:44,486 --> 00:11:46,029
‫ما هذا؟‬

171
00:11:46,738 --> 00:11:48,865
‫كنتُ سـ...‬

172
00:11:51,534 --> 00:11:54,120
‫هل أبدو من النوع‬
‫الذي يهرب من نافذة الحمّام؟‬

173
00:11:54,746 --> 00:11:56,623
‫حسناً، ادخل الحمّام‬

174
00:12:01,920 --> 00:12:04,005
‫- أهذا كلّ شيء؟‬
‫- أجل‬

175
00:12:11,888 --> 00:12:14,182
‫ما من حمّام هنا، صحيح؟‬

176
00:12:17,602 --> 00:12:20,271
‫إنّها الرصاصة الثامنة التي أصاب بها‬

177
00:12:20,396 --> 00:12:22,774
‫الرصاصات الثلاث الأولى‬
‫كانت في جلسة واحدة‬

178
00:12:22,899 --> 00:12:27,695
‫عندما حاول لغّامون‬
‫تجاوزنا في (نها ترانغ)‬

179
00:12:29,363 --> 00:12:33,326
‫الأخيرة التي سبقَت هذه‬
‫كانت من ابني‬

180
00:12:35,369 --> 00:12:40,249
‫هذا قاسم مشترك بيننا‬
‫فكلانا تلقّى رصاصة من (رايلن غيفنز)‬

181
00:12:41,918 --> 00:12:46,047
‫ولكن بيننا قاسم مشترك آخر‬

182
00:12:46,172 --> 00:12:50,176
‫وهي الموهبة في الاحتيال‬

183
00:12:50,301 --> 00:12:54,013
‫أشيد لكَ بالطريقة‬
‫التي خدعتَ بها بائعة الفحم تلك‬

184
00:12:54,138 --> 00:12:56,182
‫هذا لطف منكَ، سيّد (غيفنز)‬

185
00:12:56,307 --> 00:12:58,100
‫نادِني (آرلو)‬

186
00:12:58,226 --> 00:13:00,520
‫للحقيقة يا (آرلو)...‬

187
00:13:00,645 --> 00:13:06,567
‫قصدناكَ لأنّ تجارة أبي تضمّ نواحي‬
‫لم يكن (جوني) حتّى مطّلعاً عليها‬

188
00:13:06,692 --> 00:13:11,531
‫أشياء يُحتمل أنّ (بو) تخلّى عنها‬
‫قبل بلوغنا سنّ الرشد‬

189
00:13:11,656 --> 00:13:17,745
‫حسبما فهمتُ يا (آرلو)، في الماضي‬
‫عندما كان هذا المكان (الغرب الضاري)‬

190
00:13:17,870 --> 00:13:21,207
‫الطريقة الوحيدة لمجيء أيّ كان‬
‫إلى هنا من خارج البلدة لعقد صفقة‬

191
00:13:21,791 --> 00:13:23,876
‫واستلام محصول كبير من الماريجوانا‬

192
00:13:24,001 --> 00:13:27,630
‫كانت بأن ترافقه والعمّ (بو)‬
‫ذهاباً وإياباً‬

193
00:13:27,755 --> 00:13:29,715
‫لن يكون أحد‬
‫بالغباء الكافي لسرقة حمولة‬

194
00:13:29,841 --> 00:13:33,010
‫إن كانت العائلة بأسرها‬
‫ستقضي باقي حياتها بالخوف‬

195
00:13:33,135 --> 00:13:38,850
‫لو كان أبي رجلاً أكثر حذراً‬
‫عندما لم تعد تلك الترتيبات ضروريّة‬

196
00:13:38,975 --> 00:13:44,564
‫لاستعمل معرفته بمكان وكيفيّة‬
‫رَزم تلك الحمولات ونقلها لـ...‬

197
00:13:45,606 --> 00:13:48,860
‫يعمل في مجال السرقة بنفسه‬

198
00:13:51,612 --> 00:13:55,074
‫هل ذكرتُ‬
‫أنّ (رايلن) قطع حبل كاحلي؟‬

199
00:13:56,117 --> 00:13:58,661
‫يعني ذلك أنّني حرّ للتنقّل‬
‫كما يحلو لي‬

200
00:13:58,786 --> 00:14:02,456
‫ماذا عن تلك الساق؟‬
‫أهي حرّة للتنقّل كما يحلو لها؟‬

201
00:14:20,057 --> 00:14:23,269
‫- ألم يتوقّفوا بعد؟‬
‫- يبدو ذلك‬

202
00:14:24,437 --> 00:14:27,148
‫أظنّني سأقاطعهم‬
‫ليقلعوا عن الشرب أيضاً‬

203
00:14:27,273 --> 00:14:31,235
‫ويعيشوا حياة شريفة لفترة‬
‫سأشعلها‬

204
00:14:35,114 --> 00:14:36,991
‫شكراً‬

205
00:14:37,408 --> 00:14:40,786
‫- أتعرفين ما يخطّطون له؟‬
‫- هاتيه‬

206
00:14:41,829 --> 00:14:44,874
‫- ليس لديّ أدنى فكرة‬
‫- هذا جيّد‬

207
00:14:45,917 --> 00:14:49,045
‫تمنّيتُ في أوقات كثيرة‬
‫أن أعرف معلومات أقلّ عمّا يفعله‬

208
00:14:49,170 --> 00:14:51,839
‫لا أتذكّر حتّى وقتاً‬
‫تمنّيتُ فيه أن أعرف أكثر‬

209
00:14:52,882 --> 00:14:57,219
‫آنسة (هيلين)‬
‫أتسدين إليّ نصائح كأمّي؟‬

210
00:14:57,345 --> 00:15:01,641
‫تذكّري، حبيبتي‬
‫مهما يفعل لكِ أيّ كان‬

211
00:15:01,766 --> 00:15:07,730
‫ومهما يخيفكِ ومهما يؤذيكِ‬
‫لا يمكنكِ إخبار ما تجهلينه‬

212
00:15:15,446 --> 00:15:19,867
‫يا رجال، (ماغز)‬
‫يبدو أنّكم تستعدّون للحرب‬

213
00:15:20,576 --> 00:15:24,580
‫- أهذا ما ستقوله لي؟‬
‫- أستخبرينني ما يحصل هنا؟‬

214
00:15:25,957 --> 00:15:31,379
‫لم يحبّذ بعضهم‬
‫الصفقة التي عقدتُها مع بائعة الفحم‬

215
00:15:32,505 --> 00:15:38,678
‫فطلوا الجدران‬
‫وحطّموا النوافذ‬

216
00:15:38,803 --> 00:15:42,056
‫وأخذوا كلّ ما أمكنهم حمله عن الرفوف‬

217
00:15:42,181 --> 00:15:43,641
‫أحدهم...‬

218
00:15:44,684 --> 00:15:47,353
‫قضى حاجته على الأرض‬

219
00:15:47,478 --> 00:15:49,021
‫لن يتكرّر ذلك‬

220
00:15:49,146 --> 00:15:53,901
‫حاول أحدهم قتلي ليلة البارحة‬
‫كاد أن يصيب زوجتي السابقة‬

221
00:15:54,026 --> 00:15:57,113
‫- أتظنّني أمرتُ بذلك؟‬
‫- خطر ذلك على بالي‬

222
00:15:57,238 --> 00:15:59,865
‫- لقد قتلتَ ولدي‬
‫- أجل‬

223
00:15:59,991 --> 00:16:02,743
‫لكنّني أنا تركتُه يصبح مغفّلاً‬

224
00:16:02,868 --> 00:16:05,329
‫أنا لا ألوم نفسي‬

225
00:16:05,454 --> 00:16:08,791
‫كان أمام (كوفر)‬
‫متّسع من الوقت ليستقيم‬

226
00:16:08,916 --> 00:16:11,210
‫وأنتَ أنقذتَ (لوريتا)‬

227
00:16:12,253 --> 00:16:15,423
‫أنقذتَني من عيش أيّامي‬
‫وأنا مسؤولة عن قتلها‬

228
00:16:15,548 --> 00:16:18,092
‫لا يجعلنا ذلك متساويَين‬

229
00:16:18,592 --> 00:16:22,805
‫لكنّني اتّفقتُ مع (هيلين) على عدم‬
‫الإفشاء بالسرّ وأنوي تنفيذ الاتّفاق‬

230
00:16:22,930 --> 00:16:25,099
‫وماذا عن باقي أفراد العائلة؟‬
‫أيوافقون على ذلك؟‬

231
00:16:28,769 --> 00:16:33,733
‫- كيف حال (لوريتا)؟‬
‫- تبدو بخير‬

232
00:16:33,858 --> 00:16:36,485
‫لتعلم بأنّني لم أتعمّد حصول هذا‬

233
00:16:37,862 --> 00:16:40,239
‫أيّ منه‬

234
00:16:40,364 --> 00:16:44,201
‫- هل أحضرتَ لي الفكّة؟‬
‫- لا، ذابت المثلّجات أيضاً‬

235
00:16:44,326 --> 00:16:47,663
‫- لقد وجدتَني، أثرتَ إعجابي‬
‫- لا تستخفّ بي فأنا محترف‬

236
00:16:47,788 --> 00:16:50,166
‫- حسناً‬
‫- أهي وراء ذلك؟‬

237
00:16:50,291 --> 00:16:52,209
‫تنكر الأمر‬

238
00:16:52,334 --> 00:16:54,253
‫لمَ رجال (أوك ريدج) أمام منزلها؟‬

239
00:16:54,378 --> 00:16:58,007
‫يتعلّق الأمر بصفقة (بلاك بايك)‬

240
00:16:58,132 --> 00:17:01,010
‫- هل انتهى عملكَ هنا؟‬
‫- أجل‬

241
00:17:01,135 --> 00:17:06,474
‫ولئلاّ تصاب بالارتباك، سأذهب الآن‬
‫إلى منزل (وينونا) وأطمئنّ عليها‬

242
00:17:06,599 --> 00:17:08,100
‫ما لم يكن ذلك مخالفاً للقوانين‬

243
00:17:08,225 --> 00:17:11,437
‫القانون الوحيد‬
‫ألاّ تتركني في وسط متجر لعين‬

244
00:17:11,562 --> 00:17:14,607
‫وبالمناسبة، لن أخبر (آرت)‬
‫فسأكون بدوري على المحكّ‬

245
00:17:14,732 --> 00:17:19,570
‫لنذهب ونرَ زوجتكَ أو حبيبتكَ السابقة‬
‫أيّاً تكن تسميتها‬

246
00:17:30,915 --> 00:17:35,086
‫انظر يا (دويل)‬
‫لا داعي لأبحث عنكَ‬

247
00:17:35,211 --> 00:17:39,131
‫أتبحث عنّي؟ لأنّ اتّصالاً‬
‫أفادني بأنّكَ تزعج عجوزاً مفجوعة‬

248
00:17:41,467 --> 00:17:44,678
‫استأجر أحدهم قاتلَين محترفين‬
‫لقتلي ليلة البارحة‬

249
00:17:45,096 --> 00:17:47,640
‫- كانا غير كفؤين‬
‫- أظنّ ذلك‬

250
00:17:48,557 --> 00:17:52,353
‫- هل أرسلَتهما الأمّ برأيكَ؟‬
‫- ليس بالضرورة، ربّما أنتَ‬

251
00:17:52,478 --> 00:17:55,106
‫إن أراد رئيس الشرطة قتل رجل‬
‫فلا داعي ليرسل أحداً‬

252
00:17:55,648 --> 00:18:01,570
‫ينتظر مجيء الرجل إلى منطقته‬
‫فينقضّ عليه مع مجموعة من رجاله‬

253
00:18:01,695 --> 00:18:05,825
‫فيبدو بتلك الطريقة أنّ الرجل مات‬
‫وهو يقاوم عمليّة اعتقاله‬

254
00:18:05,950 --> 00:18:12,331
‫أو إن لم ينجح ذلك فقد يخفي الجثّة‬
‫في مهوى منجم مكسوّ بالألواح الخشبيّة‬

255
00:18:12,456 --> 00:18:13,916
‫(دويل)‬

256
00:18:14,959 --> 00:18:17,128
‫(دويل)!‬

257
00:18:17,503 --> 00:18:20,297
‫أتى مساعد المأمور (غيفنز)‬
‫لطرح سؤال‬

258
00:18:20,422 --> 00:18:23,884
‫بعد أن عرف إجابته‬
‫سيعود وصديقه إلى المنزل‬

259
00:18:25,970 --> 00:18:28,430
‫كلّ ما قلتُه صحيح‬

260
00:18:32,643 --> 00:18:34,395
‫حسناً‬

261
00:18:35,437 --> 00:18:36,939
‫أتظنّني أرسلتُ القاتلَين المأجورَين؟‬

262
00:18:37,439 --> 00:18:42,153
‫عندما تأتي إلى هنا، يُحتمل ذلك‬
‫قد أرغب في المواجهة‬

263
00:18:42,570 --> 00:18:48,200
‫- هل اصطحبتَ رجلاً لدعمكَ؟‬
‫- أجل، ظننتُكَ ستصطحب المزيد‬

264
00:18:49,326 --> 00:18:53,622
‫آمل أن تعتبر هذا مقصوداً‬

265
00:18:53,747 --> 00:19:00,379
‫جنيتُ مالاً وافراً مع أبيكَ لكنّه‬
‫كان جاهلاً في مسألة زرع الماريجونا‬

266
00:19:00,504 --> 00:19:02,506
‫كان زمناً مختلفاً‬

267
00:19:02,631 --> 00:19:05,509
‫المقصود أنّ (كوفر) كان عبقريّاً‬

268
00:19:05,634 --> 00:19:12,433
‫أنا مستعدّ لقبول بضاعته‬
‫ورفض القنّب الهنديّ‬

269
00:19:12,558 --> 00:19:16,896
‫- هذا لطف منكَ‬
‫- هذا صحيح، كان عبقريّاً‬

270
00:19:18,230 --> 00:19:22,902
‫وأعترف لكَ بأنّني لم أعرف ما ينتظرني‬
‫عند حصول هذا كلّه‬

271
00:19:23,027 --> 00:19:26,697
‫أتيتُ إلى هنا‬
‫ورأيتُ بضاعتك الممتازة‬

272
00:19:29,158 --> 00:19:31,410
‫هنا يا (رون)‬

273
00:19:38,209 --> 00:19:41,086
‫- تريد ٨٠ كالمرّة الماضية‬
‫- قطعاً‬

274
00:19:41,212 --> 00:19:44,089
‫حسناً‬
‫أتوافق على استعمال ميزان آل (بينيت)؟‬

275
00:19:48,636 --> 00:19:50,512
‫أتعرف مَن أنا؟‬

276
00:19:50,638 --> 00:19:55,267
‫(رودني "هوترود" دانهام)‬
‫من (ممفيس، تينيسي)‬

277
00:19:55,392 --> 00:19:59,271
‫- أتعرف معنى ذلك؟‬
‫- أنّني في المكان الصحيح‬

278
00:19:59,396 --> 00:20:02,358
‫فكّرتُ في عرضكَ، (ديك)‬
‫وعليّ رفضه بكلّ احترام‬

279
00:20:02,483 --> 00:20:04,818
‫أتريد سماع عرضي المضادّ؟‬

280
00:20:04,944 --> 00:20:08,030
‫بما أنّكَ ألغيتَ الصفقة‬
‫التي عقدتُها مع أمّكَ‬

281
00:20:08,155 --> 00:20:11,408
‫سأستلم كلّ تجارة الماريجوانا أيضاً‬
‫بدءاً بهذه هنا‬

282
00:20:11,533 --> 00:20:14,578
‫- أتظنّني لن أجدكَ؟‬
‫- لا، أنا واثق بأنّكَ ستجدني‬

283
00:20:14,703 --> 00:20:17,539
‫اشتريتَ بعض أجود الماريجوانا لديّ‬
‫لتأخذها إلى سكّان (ممفيس) الطيّبين‬

284
00:20:17,665 --> 00:20:19,458
‫آمل أن تعود لشراء المزيد‬

285
00:20:20,793 --> 00:20:25,547
‫إن طلبتَ من أتباعكَ نقل الأكياس‬
‫إلى السيّارة فسنرسلكم في سبيلكم‬

286
00:20:29,260 --> 00:20:30,719
‫هيّا‬

287
00:21:03,612 --> 00:21:07,657
‫حسناً، علينا الردّ في الحال فهذه‬
‫أولى أولويّاتنا بل الأولويّة الوحيدة‬

288
00:21:07,782 --> 00:21:10,785
‫المال والقنّب الهنديّ، هذا...‬
‫مكسب سهل‬

289
00:21:10,911 --> 00:21:12,787
‫علينا الردّ في الحال، لماذا؟‬

290
00:21:12,913 --> 00:21:16,625
‫لأنّ علينا منع الناس من التفكير‬
‫"يمكننا سرقتهم بدون دفع الثمن"‬

291
00:21:16,750 --> 00:21:21,963
‫- أتفهم؟ اسمعني إذاً‬
‫- اسمع، (ديك)! أنا آسف‬

292
00:21:22,088 --> 00:21:23,548
‫سأنسحب‬

293
00:21:25,050 --> 00:21:27,052
‫أنتَ... أنا...‬

294
00:21:28,094 --> 00:21:31,348
‫المعذرة، أقلتَ إنّكَ ستنسحب؟‬
‫ماذا؟‬

295
00:21:31,473 --> 00:21:36,353
‫انضممتُ إليكم لحاجتي إلى المال‬
‫لا أحاول خوض أيّ حرب‬

296
00:21:36,895 --> 00:21:40,565
‫ألا تمانع إن قام (بويد كراودر)...‬

297
00:21:42,651 --> 00:21:46,821
‫بتشويه سمعتنا؟ تشويه سمعتنا؟‬
‫أتفهم ذلك؟‬

298
00:21:46,947 --> 00:21:48,532
‫- هذه سمعتكَ أنتَ‬
‫- أنتَ...‬

299
00:21:48,657 --> 00:21:50,659
‫سأنسحب بدوري‬

300
00:21:53,119 --> 00:21:56,748
‫هذا ما أحصل عليه لاستخدامي حمقى‬

301
00:21:58,500 --> 00:22:02,796
‫ابتعِد عن طريقي، (ديكي)‬
‫قبل أن أؤذيكَ‬

302
00:22:03,588 --> 00:22:05,465
‫أواثق أنتَ بذلك؟‬

303
00:22:06,633 --> 00:22:08,635
‫واثق جدّاً‬

304
00:22:09,094 --> 00:22:10,554
‫حسناً‬

305
00:22:12,305 --> 00:22:17,018
‫ارحلا، بالتوفيق‬
‫أيّها السيّدان‬

306
00:22:19,854 --> 00:22:22,983
‫(باز)، إليكَ أمراً واحداً بعد‬

307
00:22:25,277 --> 00:22:27,612
‫يا إلهي! انتظِر!‬

308
00:22:31,491 --> 00:22:36,329
‫أجل، ماذا عنكَ يا (جاد)؟ هل ستخبرني‬
‫أنّكَ تريد الانسحاب أيضاً؟‬

309
00:22:36,454 --> 00:22:38,540
‫لا‬

310
00:22:40,500 --> 00:22:42,377
‫ماذا سنفعل الآن؟‬

311
00:22:44,838 --> 00:22:47,632
‫"كلّما أسرعنا بإخراجه من هنا‬
‫كان بأمان أكبر"‬

312
00:22:47,757 --> 00:22:52,679
‫- "سنفوقه ذكاء في كلّ خطوة‬
‫- نسبقه بساعتَين أو ثلاث"‬

313
00:22:52,804 --> 00:22:57,726
‫- أتوقّعتَ منها الاعتراف؟‬
‫- فكّرتُ في احتمال ذلك‬

314
00:22:57,851 --> 00:23:01,688
‫لا تجزم لمجرّد عدم اعترافها‬

315
00:23:01,813 --> 00:23:06,026
‫أيمكن ألاّ يكتشفوا أبداً‬
‫المسؤول عن ذلك؟‬

316
00:23:06,151 --> 00:23:07,944
‫إن لم يكرّروا المحاولة‬

317
00:23:08,528 --> 00:23:11,114
‫ماذا عن مكتب التحقيقات الفدراليّ؟‬
‫ألديهم أيّ مشبوهين؟‬

318
00:23:11,239 --> 00:23:13,241
‫ليس على حدّ علمنا‬

319
00:23:15,994 --> 00:23:19,247
‫هلاّ تعذرونني‬
‫يصعب عليّ إبقاء عينيّ مفتوحتَين‬

320
00:23:19,372 --> 00:23:23,543
‫- أجل، كانا يومَين عصيبَين‬
‫- (رايلن)؟‬

321
00:23:24,961 --> 00:23:28,465
‫أدين لكَ باعتذار‬
‫تصرّفي ليلة البارحة... أنا...‬

322
00:23:28,590 --> 00:23:32,510
‫- ما كان عليّ مهاجمتكَ هكذا‬
‫- قلتَ ما قلتُه لنفسي‬

323
00:23:40,352 --> 00:23:46,024
‫الناحية الإيجابيّة لهذا كلّه أنّه عاد‬
‫من الحدّ الجنونيّ الذي تجاوزه‬

324
00:23:46,149 --> 00:23:53,531
‫اعتذر لي عن كلّ الكلام الفارغ‬
‫في مكتب المحامي وعن مسألة التأمين‬

325
00:23:53,657 --> 00:23:56,242
‫- ما سبب وجوده هنا؟‬
‫- هذا منزله‬

326
00:23:56,368 --> 00:23:58,036
‫من الناحية التقنيّة ولكن...‬

327
00:23:58,161 --> 00:24:01,164
‫أنتكلّم بهذا على انفراد؟‬

328
00:24:01,289 --> 00:24:05,710
‫حسناً، في الواقع‬
‫لا داعي لوجودكما هنا أيضاً‬

329
00:24:05,835 --> 00:24:07,545
‫- عفواً؟‬
‫- سأخلد إلى السرير‬

330
00:24:07,671 --> 00:24:10,632
‫قبل أن أتحوّل إلى يقطينة‬
‫أتودّ الانضمام إليّ؟‬

331
00:24:11,091 --> 00:24:14,636
‫- أجل، بعد قليل‬
‫- وكأنّني بفيلم "بيغ تشيل"‬

332
00:24:14,761 --> 00:24:16,596
‫- باستثناء أنّ أحداً لم يمت‬
‫- أجل‬

333
00:24:16,721 --> 00:24:19,808
‫- والموسيقى رديئة‬
‫- عودي إلى المنزل ونامي‬

334
00:24:19,933 --> 00:24:23,728
‫- يريد (آرت) أحداً هنا‬
‫- أنا هنا، أنا وظلّي‬

335
00:24:23,853 --> 00:24:26,481
‫- سنبقى هنا حتّى تنصرف‬
‫- ما معنى ذلك؟‬

336
00:24:26,606 --> 00:24:28,817
‫- ألا تذكر هذا الصباح؟‬
‫- ماذا حصل هذا الصباح؟‬

337
00:24:28,942 --> 00:24:31,903
‫- أخبرتُكَ أنّني سأفعل ذلك‬
‫- وتخبرني العكس الآن؟‬

338
00:24:32,028 --> 00:24:33,780
‫- بالضبط‬
‫- ماذا سيفعل؟‬

339
00:24:37,701 --> 00:24:40,495
‫لا يهمّ‬
‫اسمع، أنا أتلقّى أوامري من (آرت)‬

340
00:24:40,620 --> 00:24:43,456
‫أي أنّني سأبقى هنا‬
‫ما لم يأمرني بالعكس‬

341
00:24:43,581 --> 00:24:49,421
‫لكنّني سأقبل باقتراحكَ عليّ النوم‬
‫يمكنكما تولّي الحراسة الليليّة‬

342
00:24:50,380 --> 00:24:54,759
‫سأخلد إلى النوم بدوري‬
‫سأريحكَ بعد ٤ ساعات‬

343
00:25:05,603 --> 00:25:11,151
‫بوجود هذا المال كلّه على الطاولة‬
‫يفاجئني غياب البسمة عن وجهكَ‬

344
00:25:11,276 --> 00:25:14,028
‫يُحتمل أنّ (ديكي) تعرّف إليّ‬

345
00:25:14,904 --> 00:25:21,161
‫هذا مستحيل، بحسب طريقة دخولكَ‬
‫ظنّ شابّاً في الـ ٢٥ وراء ذلك القناع‬

346
00:25:22,912 --> 00:25:25,331
‫الملعب الذي تنظرين إليه، (آيفا)...‬

347
00:25:25,457 --> 00:25:29,586
‫في صغرنا، كنتُ و(بويد) نخرج إليه‬
‫من شروق الشمس حتّى مغيبها‬

348
00:25:29,711 --> 00:25:32,922
‫ونلعب بكرة قدم (جورج بلاندا)‬
‫التي كانت لدى (بومان)‬

349
00:25:34,382 --> 00:25:40,764
‫كان (بو) وأبي يخرجان ويلعبان معنا‬
‫من وقت إلى آخر حتّى كبُر (بومان)‬

350
00:25:40,889 --> 00:25:43,141
‫- وبدأ يإيقاعهما‬
‫- (جوني)‬

351
00:25:43,266 --> 00:25:49,731
‫افهم أنّ تصوّر (بومان)‬
‫وعمّكَ (بو) هنا لا يفرحني‬

352
00:25:52,525 --> 00:25:55,028
‫(جوني)، أنهِ إحصاء هذه الحصص‬

353
00:26:02,744 --> 00:26:06,372
‫لا يقصد (جوني) الإساءة إليكِ‬
‫مفهوم؟‬

354
00:26:07,457 --> 00:26:09,125
‫أعرف ذلك‬

355
00:26:11,044 --> 00:26:13,546
‫لديّ ذكريات سيّئة عن هذا المكان‬

356
00:26:13,671 --> 00:26:16,299
‫لن نأتي إلى هنا مجدّداً‬

357
00:26:17,342 --> 00:26:20,386
‫- أهذا واقع؟ كم سنمكث؟‬
‫- يوماً‬

358
00:26:21,346 --> 00:26:27,602
‫- ربّما يومَين‬
‫- هل لمكوثنا سبب محدّد؟‬

359
00:26:30,021 --> 00:26:32,524
‫أنا مختبىء‬
‫لأنّني أريد معرفة ردّ (ديكي)‬

360
00:26:33,149 --> 00:26:35,652
‫إن كنتَ قلقاً منه فلمَ تحدّيتَه؟‬

361
00:26:35,777 --> 00:26:38,571
‫لستُ قلقاً منه‬

362
00:26:38,696 --> 00:26:44,035
‫لكنّني سأعرف من ردّه‬
‫إن كانت أمّه تدعمه أم لا‬

363
00:26:44,160 --> 00:26:47,080
‫أريدكَ ألاّ تخفي عنّي شيئاً‬

364
00:26:53,002 --> 00:26:54,671
‫كما تشائين‬

365
00:26:59,676 --> 00:27:02,220
‫كيف يجري إحصاء الحصص، (جوني)؟‬

366
00:27:29,998 --> 00:27:31,749
‫ماذا تفعل؟‬

367
00:27:32,208 --> 00:27:34,085
‫لا يقضي المرء حاجته‬
‫على مرجة غيره‬

368
00:27:35,712 --> 00:27:40,341
‫اجلس في مقعد الركّاب‬
‫وليجفّف جهاز التدفئة سروالكَ‬

369
00:27:40,466 --> 00:27:43,803
‫- أتمانع بأن أرفع السحّاب؟‬
‫- سأمانع بألاّ ترفعه‬

370
00:27:49,434 --> 00:27:52,562
‫مرّرهما عبر المقود‬
‫وقيّد اليد الأخرى بالأغلال‬

371
00:27:52,687 --> 00:27:54,981
‫كمرجع مستقبليّ...‬

372
00:27:55,106 --> 00:27:58,943
‫رجل يجلس لساعة في سيّارة إمّا يتولّى‬
‫المراقبة أو يمارس العادة السرّية‬

373
00:27:59,068 --> 00:28:01,946
‫في كلتا الحالتَين‬
‫ليست الصورة التي تريد نقلها‬

374
00:28:03,072 --> 00:28:07,452
‫اسمع، أعرف أنّ الطقس بارد‬
‫في غير أوانه حاليّاً‬

375
00:28:07,577 --> 00:28:10,330
‫الجلوس طوال الليل في سيّارة‬
‫بدون تدفئة لن يكون مسلّياً‬

376
00:28:10,455 --> 00:28:12,999
‫لكنّها الحياة التي اخترناها‬

377
00:28:14,542 --> 00:28:16,836
‫الاحتفاظ بطلقة في خزانة المسدّس‬
‫عمل ذكيّ‬

378
00:28:16,961 --> 00:28:19,255
‫يقلق بعضهم من التفريغ العرضيّ‬

379
00:28:19,380 --> 00:28:23,468
‫ولكن بصنع صمامات الأمان‬
‫جيّداً هذه الأيّام، لا أتوقّع ذلك‬

380
00:28:24,510 --> 00:28:30,308
‫(باكستر وهاولي) للبناء‬
‫في (فرانكفورت، كينتاكي)... البناء؟‬

381
00:28:31,392 --> 00:28:33,269
‫لم ينتهِ هذا‬

382
00:28:34,729 --> 00:28:39,651
‫أريدكَ ألاّ تأتي حركة لبرهة‬
‫فيما أسوّي بعض الأمور‬

383
00:28:39,776 --> 00:28:45,406
‫آمل أن يتدبّر العمّال في شركة (باكستر‬
‫وهاولي) للبناء أمرهم بدونكَ لفترة‬

384
00:28:50,828 --> 00:28:53,331
‫مرحباً، (دان)‬
‫(رايلن) يتكلّم‬

385
00:28:53,456 --> 00:28:58,461
‫أسدِ إليّ خدمة‬
‫ابحث عن سجلاّت الملكيّة لشركة بناء‬

386
00:29:04,175 --> 00:29:06,886
‫(غاري)، أصغ إليّ‬

387
00:29:07,011 --> 00:29:11,307
‫أجهل لما فعلتَ ذلك ولا يهمّني السبب‬
‫أريدكَ أن تصطحبني لرؤية (دافي)‬

388
00:29:12,684 --> 00:29:14,852
‫(غاري)، لا وقت لديّ لهذا‬

389
00:29:14,978 --> 00:29:16,562
‫ستصطحبني لرؤية (دافي)‬

390
00:29:16,688 --> 00:29:19,399
‫السؤال الوحيد‬
‫هو ما سأفعله بكَ أوّلاً‬

391
00:29:21,359 --> 00:29:23,319
‫سنفعل هذا بالطريقة الصعبة‬
‫هيّا بنا‬

392
00:29:23,444 --> 00:29:26,197
‫لنرَ ما يفعله الرجل في السيّارة‬
‫عندما أرميكَ من الباب الأماميّ‬

393
00:29:26,322 --> 00:29:27,782
‫أيّ رجل وأيّ سيّارة؟‬

394
00:29:27,907 --> 00:29:32,161
‫الرجل الأبيض في الـ(توريس) الرماديّة‬
‫المسجّلة باسم شركة تملكها أخت (دافي)‬

395
00:29:32,286 --> 00:29:35,331
‫- لا تقلق فليس هنا لمساندتكَ‬
‫- حسناً، مهلاً لحظة‬

396
00:29:39,252 --> 00:29:41,921
‫- حاولتُ إلغاء العمليّة‬
‫- متى؟‬

397
00:29:42,964 --> 00:29:45,842
‫أتعرف طبيعة التفكير في وجودها معكَ؟‬

398
00:29:45,967 --> 00:29:48,386
‫- أعرفها تماماً‬
‫- كلّما أغمض عينيّ‬

399
00:29:48,511 --> 00:29:51,097
‫أفكّر فيها‬
‫وهي تلفظ اسمكَ متأوّهة‬

400
00:29:51,222 --> 00:29:54,767
‫متى ألغيتَها؟‬
‫بعد محاولتهم الفاشلة؟‬

401
00:29:56,436 --> 00:29:58,271
‫وكيف جرى ذلك؟‬

402
00:29:59,272 --> 00:30:01,232
‫طلب منّي أن أعرّج عليه‬
‫لنناقش الموضوع‬

403
00:30:01,357 --> 00:30:05,987
‫لكنّكَ جئتَ إلى هنا بدلاً من ذلك‬
‫وخطّطتَ لحماية (وينونا)‬

404
00:30:06,112 --> 00:30:07,613
‫ماذا يحصل عندما ننجح؟‬

405
00:30:08,865 --> 00:30:11,659
‫لن نفعل هذا إلى الأبد‬
‫ماذا سيحصل عندئذٍ؟‬

406
00:30:11,784 --> 00:30:16,164
‫أفضل فرصة لديكَ هي مساعدتي‬
‫على النيل منه قبل أن ينال منكَ‬

407
00:30:23,254 --> 00:30:24,922
‫(هوكينز) المتّصل‬

408
00:30:27,925 --> 00:30:33,473
‫(غاري)، ظننتُكَ ستدرك ما يحصل‬
‫عندما تحاول التملّص منّي‬

409
00:30:34,515 --> 00:30:36,267
‫يسرّني أنّكَ عدتَ إلى رشدكَ‬

410
00:30:36,392 --> 00:30:38,936
‫لاقِني في الطريق ٧٥ الجنوبيّ‬

411
00:30:39,062 --> 00:30:44,025
‫في محطّة الاستراحة الكبيرة‬
‫بعد (هايبريدج كريك)، أتعرف مكانها؟‬

412
00:30:45,401 --> 00:30:47,487
‫حسناً‬

413
00:30:47,612 --> 00:30:49,405
‫- يريدني أن ألاقيه...‬
‫- استراحة (هايبريدج كريك)‬

414
00:30:49,530 --> 00:30:50,990
‫لقد سمعتُ‬

415
00:30:51,115 --> 00:30:53,868
‫- أسمعتَ إلى أين سنذهب؟‬
‫- أجل، سيّدي‬

416
00:30:54,702 --> 00:31:00,041
‫وجِد مكاناً تتوقّف فيه على الطريق‬
‫لشراء بلاستيك الدهّانين وأكياس نفايات‬

417
00:31:00,166 --> 00:31:01,626
‫فهمتُ‬

418
00:31:01,751 --> 00:31:04,754
‫كلّما أفكّر في هذا...‬

419
00:31:05,213 --> 00:31:10,009
‫لا أجدها فكرة سديدة فـ(دافي) مجنون‬
‫عليكَ طلب الدعم برأيي‬

420
00:31:10,134 --> 00:31:12,595
‫- لن نرسل بطلب بأحد‬
‫- لمَ لا؟‬

421
00:31:12,720 --> 00:31:15,389
‫لأنّهم سيحاولون اعتقاله ليس إلاّ‬

422
00:31:25,009 --> 00:31:26,761
‫تراجع‬
‫ضع يديكَ حيث أراهما‬

423
00:31:31,599 --> 00:31:33,059
‫(غاري)‬

424
00:31:34,102 --> 00:31:37,855
‫أنا واثق‬
‫بأنّنا لم نناقش هذا على الهاتف‬

425
00:31:39,065 --> 00:31:41,985
‫- حضرة المأمور‬
‫- سيّد (دافي)‬

426
00:31:46,114 --> 00:31:48,491
‫هل أرفع يديّ؟‬

427
00:31:48,616 --> 00:31:52,787
‫الرجلان من ليلة البارحة...‬
‫هل أمّنهما زملاؤكَ في شركة الأمن؟‬

428
00:31:52,912 --> 00:31:57,000
‫هل هذا يهمّ؟‬
‫أو سأسأل "أيّ رجلَين؟"‬

429
00:31:57,125 --> 00:32:01,087
‫بمَ وعدكَ (غاري)؟‬
‫بجزء من مال التأمين؟‬

430
00:32:01,212 --> 00:32:03,172
‫- هل سألتَه؟‬
‫- أنا أسألكَ أنتَ‬

431
00:32:03,298 --> 00:32:06,259
‫ينتابني شعور غريب‬
‫بأنّ كلّ ما أقوله قد وسيُستعمل ضدّي‬

432
00:32:06,384 --> 00:32:08,469
‫أو لعلّني شاهدتُ‬
‫مسلسل (لو أند أوردر) كثيراً‬

433
00:32:08,595 --> 00:32:12,974
‫لن يُستعمل شيء ضدّكَ‬
‫سننهي هذا الآن‬

434
00:32:13,099 --> 00:32:15,560
‫- يبدو ذلك مشؤوماً‬
‫- يتوقّف عليكَ‬

435
00:32:15,685 --> 00:32:19,063
‫أنتَ بالبراعة الكافية لئلاّ يربط أحد‬
‫القاتلَين من ليلة البارحة بكَ‬

436
00:32:19,188 --> 00:32:22,233
‫- شكراً‬
‫- باستثناء (غاري) بالطبع‬

437
00:32:22,358 --> 00:32:27,822
‫لا يبدو ثابتاً على مبدأ‬
‫قد يشي بكَ (غاري) إلى الشرطة‬

438
00:32:27,947 --> 00:32:32,327
‫- ماذا تفعل يا (رايلن)؟‬
‫- لا يدرك أنّكَ كنتَ ستقتله‬

439
00:32:32,452 --> 00:32:36,956
‫لهذا السبب أرسلتَ فرد العصابة‬
‫إلى خارج منزله، صحيح؟‬

440
00:32:37,081 --> 00:32:41,919
‫- (رايلن) لا يمكنك جدّيّاً...‬
‫- (غاري)، لن يقتلوكَ الآن‬

441
00:32:42,045 --> 00:32:45,006
‫ليس أمام مساعد المأمور الأميركيّ‬

442
00:32:46,049 --> 00:32:49,719
‫مشكلتكَ أنّني أكاد أن أنهي عملي هنا‬

443
00:32:53,431 --> 00:32:58,227
‫لا يهمّني أين تذهب‬
‫كنتُ لأغادر البلاد لكنّ هذا وقف عليكَ‬

444
00:32:58,353 --> 00:33:01,481
‫شرط ألاّ نعاود رؤيتكَ أبداً‬

445
00:33:05,526 --> 00:33:07,278
‫لو كنتُ مكانكَ لرحلتُ... الآن‬

446
00:33:13,576 --> 00:33:17,413
‫هلاّ تشرح ما حصل للتوّ‬
‫أو نتظاهر بأنّ هذا طبيعيّ؟‬

447
00:33:17,538 --> 00:33:22,335
‫صدّقني، أكثر ما أودّه أن أضغط عليه‬
‫وأستغلّه لسجنكَ‬

448
00:33:22,460 --> 00:33:25,296
‫لتراه (وينونا) على حقيقته‬

449
00:33:26,756 --> 00:33:28,257
‫ماذا يمنعكَ؟‬

450
00:33:29,300 --> 00:33:32,428
‫سيحطّمها ذلك‬

451
00:33:34,472 --> 00:33:36,140
‫إذاً...‬

452
00:33:36,849 --> 00:33:39,560
‫- هل انتهينا؟‬
‫- شرط أن تفهم‬

453
00:33:39,686 --> 00:33:44,565
‫أنّه عندما نتبادل هذا الحديث‬
‫في المرّة المقبلة، لن نتبادل حديثاً‬

454
00:33:56,744 --> 00:34:01,916
‫استيقظتُ لأناوب في الحراسة فجئتُ‬
‫إلى هنا ولم أجد أحداً لأحلّ مكانه‬

455
00:34:03,751 --> 00:34:05,545
‫- (وينونا)؟‬
‫- لا تزال نائمة‬

456
00:34:06,462 --> 00:34:08,256
‫و(رايتشل) أيضاً‬

457
00:34:08,381 --> 00:34:11,384
‫(غاري) ليس في غرفته‬
‫لكنّكَ تعرف ذلك مسبقاً‬

458
00:34:13,970 --> 00:34:15,763
‫هل قتلتَه؟‬

459
00:34:16,806 --> 00:34:18,975
‫- لا‬
‫- أقتلتَ أحداَ؟‬

460
00:34:19,475 --> 00:34:21,728
‫- لا‬
‫- هذا جيّد‬

461
00:34:23,354 --> 00:34:26,023
‫هل اكتشفتَ مَن وراء محاولة القتل؟‬

462
00:34:27,066 --> 00:34:29,318
‫كم تريد أن تعرف؟‬

463
00:34:29,986 --> 00:34:31,863
‫انسَ أنّني سألتُكَ‬

464
00:35:04,020 --> 00:35:06,063
‫اللعنة، (آرلو)!‬
‫أتعرف كم الساعة؟‬

465
00:35:06,606 --> 00:35:09,358
‫لقد أخفتَني...‬

466
00:35:14,155 --> 00:35:17,992
‫- أعرفتِ أنّ الجعة نفدَت؟‬
‫- نشرب الخمر في المنزل‬

467
00:35:19,160 --> 00:35:22,455
‫هل تقدّمين الخمر في المنزل؟‬

468
00:35:22,580 --> 00:35:27,418
‫لا، في الواقع‬
‫كنتُ سأطلب منكما الانصراف‬

469
00:35:27,543 --> 00:35:32,089
‫أليس هذا جديراً بالذكر؟ كنّا سنخبركِ‬
‫أنّنا نريد التحدّث إلى (آرلو)‬

470
00:35:32,882 --> 00:35:37,261
‫- ليس هنا‬
‫- لأنّه في مكان ما‬

471
00:35:37,386 --> 00:35:40,223
‫مع (بويد كراودر)‬
‫ويعدّان مالي‬

472
00:35:41,140 --> 00:35:43,184
‫- ما كنتُ لأعلم بذلك‬
‫- سأخبركِ أمراً‬

473
00:35:43,309 --> 00:35:45,853
‫لا يهمّ‬
‫لأنّ (آرلو) يعلم‬

474
00:35:46,437 --> 00:35:48,940
‫من الأفضل أن تنصرفا إذاً قبل عودته‬

475
00:35:49,065 --> 00:35:53,694
‫وإلاّ سيفعل بكَ أسوأ‬
‫ما فعله (رايلن) بركبتكَ‬

476
00:35:53,820 --> 00:35:55,488
‫إن كان (آرلو) يهتمّ لأمركِ‬

477
00:35:55,613 --> 00:35:59,784
‫فالعمل الوحيد الذي سيفعله‬
‫لدى عودته إلى المنزل‬

478
00:35:59,909 --> 00:36:03,412
‫هو اكتشاف طريقة‬
‫ليعيد لي ممتلكاتي‬

479
00:36:04,956 --> 00:36:10,461
‫لمَ لا تضعين سلاحكِ هناك وتقتربين؟‬
‫تعالي‬

480
00:36:10,586 --> 00:36:12,380
‫أعدّي لي البيض، ما رأيكِ؟‬

481
00:36:12,755 --> 00:36:18,386
‫بعد أن يعيد لكَ (آرلو)‬
‫ما أخذه منكَ...‬

482
00:36:19,887 --> 00:36:22,932
‫- ماذا ستفعل به؟‬
‫- ما رأيكِ؟‬

483
00:36:33,734 --> 00:36:41,033
‫ترجمة رانيا عبد النور كلور‬
‫أس.دي.آي ميديا ميدل إيست، لبنان‬

