﻿1
00:00:03,500 --> 00:00:04,876
‫"في حلقات سابقة"‬

2
00:00:05,002 --> 00:00:06,837
‫ستورثكَ أمّنا تجارة الماريجوانا‬

3
00:00:07,379 --> 00:00:09,339
‫انتهى الأمر إذاً‬
‫انتهت علاقتنا‬

4
00:00:09,464 --> 00:00:13,885
‫(بلاك بايك) هي المستقبل‬
‫يعود ربحها إلى شقيقكَ وعائلته‬

5
00:00:14,011 --> 00:00:15,721
‫هما المستقبل لا أنت‬

6
00:00:15,846 --> 00:00:18,640
‫خذ الماريجوانا واترك الباقي‬

7
00:00:18,765 --> 00:00:22,019
‫ستمنح أمّنا (بويد كراودر) الحرّية‬
‫لممارسة التجارة التي أرادها‬

8
00:00:22,144 --> 00:00:25,522
‫أنا أحبّكِ وأريد استعادتكِ‬
‫الأمر بهذه البساطة‬

9
00:00:25,647 --> 00:00:28,191
‫- حسناً، ما الأمر؟‬
‫- يجب أن نتطلّق‬

10
00:00:28,942 --> 00:00:35,741
‫سيّد (دافي)، لقد صادفتُ‬
‫فرصة مثيرة جدّاً للاستثمار‬

11
00:00:36,158 --> 00:00:40,078
‫الواقع أنّني أنهيتُ عملي هنا أو‬
‫على الأقلّ، أنهى (آرت) عمله معي و...‬

12
00:00:40,203 --> 00:00:43,582
‫لا عمل أفضل تأتيه في حياتكَ‬
‫حريّ بكَ الهرب مع زوجتكَ السابقة‬

13
00:00:43,707 --> 00:00:45,334
‫بالضبط‬

14
00:00:51,548 --> 00:00:53,383
‫انبطحي‬

15
00:00:56,511 --> 00:00:58,638
‫- مَن هما؟‬
‫- لا أحد يدري‬

16
00:00:58,764 --> 00:01:00,766
‫عدد من الأشخاص يحاول قتلي‬

17
00:01:02,192 --> 00:01:05,279
‫أين زوجتي؟ أين هي؟‬
‫لا يمكنكَ منعي من رؤيتها‬

18
00:01:05,904 --> 00:01:09,742
‫- (وينونا)!‬
‫- أظنّكَ لم تتعرّف إليهما‬

19
00:01:11,660 --> 00:01:13,287
‫(رايلن)؟‬

20
00:01:13,412 --> 00:01:16,123
‫قلتُ "أظنّكَ لم تتعرّف إليهما"‬

21
00:01:16,248 --> 00:01:19,376
‫لا‬
‫أعني أجل، لم أتعرّف إليهما‬

22
00:01:19,501 --> 00:01:22,921
‫آمل أنّكَ لا تشعر بأنّنا نلهيكَ‬

23
00:01:23,047 --> 00:01:25,632
‫- ذكّرني باسمكَ‬
‫- أخبرتُكَ أنّه (آيف)‬

24
00:01:25,758 --> 00:01:28,385
‫الرقيب (آيف) في قسم‬
‫التحقيقات الجنائيّة التابع للجيش‬

25
00:01:28,510 --> 00:01:31,221
‫تبيّن أنّه بعد مغادرتهما الجيش‬
‫كلا هذين الرجلَين...‬

26
00:01:31,347 --> 00:01:32,848
‫لا داعي للتطرّق إلى ذلك‬
‫لنذهب‬

27
00:01:32,973 --> 00:01:36,518
‫نبحث عن مكان‬
‫اعترضاكَ فيه مباشرة‬

28
00:01:36,643 --> 00:01:39,521
‫لكنّ شخصاً حاقداً عليكَ‬
‫استخدمهما برأينا‬

29
00:01:39,646 --> 00:01:41,523
‫- أجل‬
‫- تبدو اللائحة طويلة‬

30
00:01:41,648 --> 00:01:45,944
‫- يصعب تصديق ذلك‬
‫- هلاّ تعذرانني قليلاً‬

31
00:01:46,070 --> 00:01:49,865
‫- سيكون...‬
‫- وصل رجل الساعة‬

32
00:01:49,990 --> 00:01:51,533
‫- (غاري)‬
‫- ما الأمر، (رايلن)؟‬

33
00:01:51,658 --> 00:01:54,536
‫- قد تتحسّن إن طرحتَني أرضاً؟‬
‫- قد يستحقّ الأمر المحاولة‬

34
00:01:54,661 --> 00:01:57,414
‫- لمَ لا تتوقّفان الآن؟‬
‫- موظّف حكوميّ آخر يتكلّم‬

35
00:01:57,539 --> 00:02:01,627
‫ظننتُ أنّ حلمكِ سيتحقّق‬
‫برؤيتنا نتشاجر حفاظاً على شرفكِ‬

36
00:02:01,752 --> 00:02:04,171
‫- أودّ التحدّث إليه‬
‫- لا تزال زوجتي‬

37
00:02:04,296 --> 00:02:07,508
‫يمكنني حمايتها، مفهوم؟‬
‫الخطوة الأولى هي بإبعادها عنكَ!‬

38
00:02:07,633 --> 00:02:10,010
‫هلاّ تكفّ عن التحدّث عنّي‬
‫وكأنّني لستُ هنا‬

39
00:02:10,135 --> 00:02:14,139
‫ألا يكفي هذا؟‬
‫أعليكِ أن تصابي برصاصة بدلاً منه؟‬

40
00:02:14,264 --> 00:02:16,767
‫- هيّا، هذا غير منصف‬
‫- منصف؟ ما هو غير المنصف؟‬

41
00:02:16,892 --> 00:02:19,978
‫أهو منصف لأنّه يعيش حياة‬
‫يحاول فيها الناس قتله طوال الوقت‬

42
00:02:20,104 --> 00:02:25,567
‫- فتعلقين وسط النيران؟‬
‫- اخرج من هذا المكتب‬

43
00:02:26,610 --> 00:02:28,320
‫سأبقى مع زوجتي‬

44
00:02:29,363 --> 00:02:32,116
‫- (وينونا)  أدليت بإفادتكِ؟‬
‫- بلى‬

45
00:02:32,241 --> 00:02:34,118
‫إن كنتِ لا تمانعين‬
‫فسأرسل (رايتشل) معكِ إلى المنزل‬

46
00:02:34,243 --> 00:02:37,579
‫لتلازمكِ‬
‫حتّى نسوّي بعض هذه المسائل‬

47
00:02:37,704 --> 00:02:43,836
‫إن أردتَ مرافقتها فناقِشوا‬
‫أنتم الثلاثة الموضوع في المصعد‬

48
00:02:47,464 --> 00:02:50,342
‫- سِر، سِر‬
‫- إنّه مستاء‬

49
00:02:50,759 --> 00:02:54,471
‫إنّه وغد‬
‫لكنّه ليس مخطئاً‬

50
00:02:54,596 --> 00:02:58,434
‫وجودكِ بقربي حاليّاً‬
‫سيكون تصرّفاً جنونيّاً من قِبلكِ‬

51
00:02:58,559 --> 00:03:00,853
‫اذهبي مع (رايتشل) وستعتني بكِ‬

52
00:03:03,605 --> 00:03:05,399
‫(وينونا)‬

53
00:03:06,442 --> 00:03:08,902
‫هل انتهينا من العبث الآن؟‬

54
00:03:13,407 --> 00:03:16,201
‫تحطّمَت سيّارتي كثيراً‬
‫فكنتُ أفكّر في...‬

55
00:03:16,326 --> 00:03:18,704
‫يسرّني أنّكَ لن تبارح مكانكَ‬
‫لفترة إذاً‬

56
00:03:18,829 --> 00:03:21,915
‫- لمَ قد أفعل ذلك؟‬
‫- هذا غير قابل للنقاش‬

57
00:03:22,040 --> 00:03:26,295
‫إمّا أن تقبل بالحماية أو تستقيل‬
‫من قسم الشرطة، لن أخبركَ ما أفضّله‬

58
00:03:26,420 --> 00:03:29,214
‫- لا أرى علاقة هذا...‬
‫- سأكلّف (تيم) بتعقّبكَ‬

59
00:03:29,339 --> 00:03:33,594
‫- لئلاّ تُلحق أضراراً إضافيّة‬
‫- ليس حارسي الشخصيّ بل مربّيتي؟‬

60
00:03:33,719 --> 00:03:39,099
‫اعتبِره كذلك إن شئتَ لكنّه سيبقى معكَ‬
‫حتّى أكتشف ما حصل الليلة بالضبط‬

61
00:03:39,224 --> 00:03:41,602
‫ماذا تعني؟‬
‫أخبرتُكَ ما حصل‬

62
00:03:42,561 --> 00:03:45,939
‫أجل، رافِق (رايلن) يا (تيم)‬

63
00:03:46,607 --> 00:03:48,066
‫حاضر، سيّدي‬
‫سأحافظ على سلامته‬

64
00:03:48,192 --> 00:03:52,321
‫ما لم تره يحاول‬
‫المشاركة في هذا التحقيق‬

65
00:03:52,446 --> 00:03:54,615
‫وفي هذه الحالة‬
‫لديكَ الإذن بإردائه‬

66
00:04:03,957 --> 00:04:07,044
‫(رايتشل)‬
‫حجرة الضيوف في أعلى السلالم‬

67
00:04:07,169 --> 00:04:10,172
‫شكراً لكنّني لم آتِ لأنام‬
‫أريد إلقاء نظرة‬

68
00:04:10,797 --> 00:04:12,257
‫تفضّلي‬

69
00:04:15,177 --> 00:04:17,763
‫- إذاً...‬
‫- سأنام على أريكة مكتبي‬

70
00:04:17,888 --> 00:04:21,642
‫- وأنت ِفي غرفتنا القديمة‬
‫- لا بأس، شكراً‬

71
00:04:23,685 --> 00:04:29,233
‫ليكن بعلمكِ‬
‫لا أعطي الأمر أهمّية لا يستحقّها‬

72
00:04:29,358 --> 00:04:31,318
‫ولكن تسرّني عودتكِ إلى المنزل‬

73
00:04:37,616 --> 00:04:40,202
‫يكاد مصدّ سيّارتكَ الخلفيّ أن يقع‬

74
00:04:40,327 --> 00:04:44,081
‫كلّما بلغنا حفرة‬
‫ظننتُه سيُنزع ويخترق حاجب الريح‬

75
00:04:44,206 --> 00:04:46,917
‫ومع ذلك‬
‫بقيتَ قريباً جدّاً‬

76
00:04:47,042 --> 00:04:50,379
‫لا تحظى بأحد الأجنحة‬
‫مع أريكة قابلة للفتح‬

77
00:04:52,506 --> 00:04:55,884
‫ألديكَ أصدقاء أصبحوا مأجورين‬
‫عند خروجهم من السجن؟‬

78
00:04:56,009 --> 00:04:57,844
‫- لماذا؟‬
‫- القاتلان من البارحة‬

79
00:04:58,720 --> 00:05:00,389
‫ألهذا جاء المحقّق الجنائيّ؟‬

80
00:05:00,514 --> 00:05:03,308
‫- أظنّ ذلك‬
‫- قال (آرت) ألاّ أكلّمكَ بذلك‬

81
00:05:03,934 --> 00:05:06,645
‫- مأجورون؟‬
‫- معظم هؤلاء صالحون‬

82
00:05:06,770 --> 00:05:11,775
‫لكنّ بعضهم يعود إلى الديار‬
‫ويعجز عن العودة إلى الحياة الطبيعية‬

83
00:05:11,900 --> 00:05:13,402
‫فيعرض خدماته لعمليّات الاغتيال‬

84
00:05:14,278 --> 00:05:15,988
‫سأتّصل بالمكتب الأماميّ‬
‫ليأتوكَ بسرير نقّال‬

85
00:05:16,113 --> 00:05:18,407
‫في صندوق سيّارتي كيس نوم‬

86
00:05:21,201 --> 00:05:24,037
‫ألن تحاول الخروج من النافذة‬
‫أثناء غيابي؟‬

87
00:05:25,080 --> 00:05:27,291
‫لا‬
‫ليس الآن فأنا منهك‬

88
00:05:27,791 --> 00:05:31,211
‫كما أنّ سيّارتكَ هنا‬
‫حتّى إن سبقتُكَ فستلحقني مباشرة‬

89
00:05:31,336 --> 00:05:33,839
‫- لكنّكَ ستخرج في النهاية‬
‫- في النهاية، أجل‬

90
00:05:33,964 --> 00:05:38,218
‫- لمَ قد تفعل ذلك؟‬
‫- عليّ مكالمة بعضهم بمفردي‬

91
00:05:38,343 --> 00:05:42,514
‫فإمّا أن تدعني أرحل‬
‫أو سأضطرّ إلى الهرب منكَ‬

92
00:05:43,098 --> 00:05:45,017
‫يروقني هذا الهراء‬
‫يجعلني صلباً‬

93
00:05:45,809 --> 00:05:48,145
‫لقد أنذِر كلانا إذاً‬

94
00:05:52,774 --> 00:05:55,444
‫{\an8}"على طريق منعزل‬
‫أحاول العودة إلى الديار"‬

95
00:05:55,569 --> 00:05:57,988
‫{\an8}"وأنا أشعر بالوحدة والغضب"‬

96
00:05:58,113 --> 00:06:03,827
‫"أقاتل لأجل البقاء، أواجه القدر‬
‫أحاول التصرّف بعدائية وأكافح بشراسة"‬

97
00:06:03,952 --> 00:06:08,915
‫"على طريق منعزل‬
‫أحاول العودة إلى الديار"‬

98
00:06:09,041 --> 00:06:13,253
‫{\an8}"أرى أوقاتاً صعبة أمامنا"‬

99
00:06:25,515 --> 00:06:30,437
‫{\an8}- اقطع لي وعداً‬
‫- ما هو؟‬

100
00:06:31,480 --> 00:06:33,106
‫{\an8}لا مومسات‬

101
00:06:33,231 --> 00:06:37,402
‫{\an8}لم أعاشر مومساً منذ الـ ١٤‬

102
00:06:38,320 --> 00:06:41,073
‫{\an8}لا أتكلّم عن الذهاب إلى المومسات‬

103
00:06:41,198 --> 00:06:45,243
‫{\an8}ولكن بما أنّكَ ذكرتَهنّ الآن‬
‫من الأفضل ألاّ تفعل ذلك أيضاً‬

104
00:06:45,369 --> 00:06:47,871
‫{\an8}أتكلّم عن تشغيلهنّ‬

105
00:06:47,996 --> 00:06:50,624
‫{\an8}مهلاً لحظة‬
‫نظراً إلى وضع الاقتصاد‬

106
00:06:50,749 --> 00:06:53,377
‫{\an8}الوقت غير مناسب حاليّاً‬
‫لقطع موارد الدخل المحتمل‬

107
00:06:53,502 --> 00:06:56,713
‫بالإضافة إلى ذلك، بقدر الموجودين هنا‬
‫والعاطلين عن العمل‬

108
00:06:56,838 --> 00:07:01,176
‫أتريدين أن تحرمي الشابّات المغامرات‬
‫فرصة وظيفة مربحة؟‬

109
00:07:01,802 --> 00:07:03,261
‫- أنا جادّة‬
‫- وأنا كذلك‬

110
00:07:03,720 --> 00:07:06,390
‫لا يكفّ الرئيس عن التحدّث‬
‫عن الحافز الاقتصاديّ‬

111
00:07:06,515 --> 00:07:09,309
‫وها أنتِ تريدين أخذ‬
‫بعض ذلك التحفيز بالذات‬

112
00:07:09,434 --> 00:07:11,520
‫هل ستعدني أم لا؟‬

113
00:07:13,480 --> 00:07:15,482
‫حسناً، أعدكِ‬

114
00:07:38,755 --> 00:07:40,424
‫يا إلهي!‬

115
00:07:43,385 --> 00:07:44,970
‫أجلستَ على الكرسيّ طوال الليل؟‬

116
00:07:45,095 --> 00:07:47,764
‫منذ أيّام الجنديّة‬{\an8}
‫لا أنام بعد الـ ٦:٣٠‬

117
00:07:47,889 --> 00:07:51,435
‫{\an8}عليّ إجراء اتّصال هاتفيّ‬
‫لا يُفترض بي إجراؤه‬

118
00:07:51,560 --> 00:07:53,270
‫إن سمعتَه بالصدفة‬
‫فعليكَ الإبلاغ عنه‬

119
00:07:53,395 --> 00:07:58,900
‫أتريد إذاً الخروج والتحقّق من المحيط‬
‫أو عليّ التظاهر بالاستحمام؟‬

120
00:08:12,497 --> 00:08:15,876
‫{\an8}- أكان (جيو)؟‬
‫- أملتُ أن تجيبني بنفسكَ‬

121
00:08:17,043 --> 00:08:20,714
‫{\an8}حسبما سمعتُ، لا يستخدم (جيو)‬
‫إلاّ الكوبيّين هذه الأيّام‬

122
00:08:20,839 --> 00:08:22,716
‫حتّى إن أراد إخفاء آثاره؟‬

123
00:08:23,258 --> 00:08:27,637
‫{\an8}حرمه (بو كراودر) من ميله‬
‫إلى الأميركيّين، لم يعد يثق بهم‬

124
00:08:27,763 --> 00:08:30,056
‫{\an8}- هذا ليس تقدّميّاً جدّاً‬
‫- أجل‬

125
00:08:30,515 --> 00:08:33,143
‫- يسرّني التأكّد من ذلك‬
‫- قد أذهب وأسأله‬

126
00:08:33,810 --> 00:08:37,189
‫ولكن إن اعترف للشرطة‬
‫فسأضطرّ إلى قتله‬

127
00:08:37,314 --> 00:08:39,107
‫لا أريده‬
‫أن يعتبرني رجلاً ينكث بوعده‬

128
00:08:39,649 --> 00:08:41,818
‫{\an8}- لا‬
‫- أتريد رأيي؟‬

129
00:08:41,943 --> 00:08:44,821
‫{\an8}يبدو ذلك أقرب إلى الواقع‬
‫ماذا يقول رئيسكَ؟‬

130
00:08:44,946 --> 00:08:47,616
‫{\an8}منعني (آرت) من المشاركة في التحقيق‬

131
00:08:47,741 --> 00:08:51,536
‫دعني أستوضح الأمر، عندما يصدر (آرت)‬
‫إليكَ الأوامر، هل تنفّذها؟‬

132
00:08:51,661 --> 00:08:53,163
‫أو تقول ذلك لتجرح مشاعري؟‬

133
00:08:54,247 --> 00:08:57,709
‫جدّيّاً يا (راي)‬
‫هل أثرتَ أيّ قتلة مؤخّراً؟‬

134
00:09:07,552 --> 00:09:09,221
‫{\an8}هل انتهينا؟‬

135
00:09:10,639 --> 00:09:14,726
‫{\an8}(باز)، لديكَ إصابة واحدة قريبة بما‬
‫يكفي ليعرف رجل أنّكَ تطلق النار عليه‬

136
00:09:15,227 --> 00:09:17,979
‫{\an8}لعلّها ستخيفه بما يكفي‬
‫ليصاب بنوبة قلبيّة‬

137
00:09:18,104 --> 00:09:22,108
‫{\an8}- يشكو مسدّسي من علّة‬
‫- كلام فارغ، عاينتُه بنفسي‬

138
00:09:22,234 --> 00:09:25,779
‫{\an8}كيف لم يتعلّم رجل قضى حياته في‬
‫مقاطعة (هارلن) إطلاق النار بشكل أفضل؟‬

139
00:09:25,904 --> 00:09:31,660
‫{\an8}اسمع، رجل بحجمه ليس مضطرّاً‬
‫إلى إطلاق النار ولا إلى القتال‬

140
00:09:31,785 --> 00:09:37,249
‫{\an8}(كوفر) أحبّ التلويح بذلك المسدّس‬
‫في كلّ أرجاء المكان‬

141
00:09:37,374 --> 00:09:40,877
‫لكنّ الحقيقة أنّه لا يصيب الماء‬{\an8}
‫إن وقع عن مركب‬

142
00:09:41,002 --> 00:09:44,589
‫{\an8}أجل لكنّني أودّ سماع أحدهم‬
‫يقول إنّ (كوفر) لا يجيد القتال‬

143
00:09:44,714 --> 00:09:48,969
‫{\an8}أجل، (كوفر)‬
‫لقد أجاد القتال، أجاد القتال‬

144
00:09:49,094 --> 00:09:52,097
‫{\an8}لكنه لم يضطرّ إلى ذلك‬
‫هذا قصدي، صحيح يا (باز)؟‬

145
00:09:52,222 --> 00:09:56,434
‫- أجل، سيّدي‬{\an8}
‫- مثل (باز)! اسمع‬

146
00:09:57,477 --> 00:10:01,356
‫ستستغرق بعض الوقت‬
‫لتصبح بارعاً في الرماية‬

147
00:10:01,481 --> 00:10:03,567
‫حتّى ذلك الحين‬
‫ما عليكَ إلاّ...‬

148
00:10:04,609 --> 00:10:11,533
‫وضع هذه بداخل معطفكَ ومهاجمة‬
‫راعي بقر ما وتصويبها باتّجاهه العامّ‬

149
00:10:11,658 --> 00:10:15,036
‫عندما يقترب على مسافة‬
‫٢٠ قدماً تقريباً، تقطعه بالنصف‬

150
00:10:16,162 --> 00:10:19,165
‫على مهل‬
‫اتبع قاعدة واحدة ربّما‬

151
00:10:19,291 --> 00:10:24,671
‫عندما تطلق النار منها‬
‫تأكّد من وجودي خلفكَ‬

152
00:10:26,590 --> 00:10:28,925
‫- حسناً‬
‫- حسناً، هيّا‬

153
00:10:29,050 --> 00:10:31,303
‫وواحد واثنان‬

154
00:10:39,144 --> 00:10:41,479
‫لن تبارح مكانكَ‬
‫بدون حارسكَ الشخصيّ‬

155
00:10:42,188 --> 00:10:44,983
‫- كنتُ سأشتري بعض المثلّجات‬
‫- المثلّجات عند الفطور؟‬

156
00:10:45,108 --> 00:10:47,360
‫أجل، تحتوي على البيض والحليب‬

157
00:10:47,485 --> 00:10:50,196
‫أتعرف متجر مثلّجات مفتوحاً‬
‫في هذه الساعة المبكّرة؟‬

158
00:10:50,322 --> 00:10:52,741
‫لا لكنّ متجراً في آخِر الطريق يبيعها‬

159
00:10:52,866 --> 00:10:55,285
‫أنا هنا للحفاظ على حياتكَ‬
‫لا لمساعدتكَ على التبضّع‬

160
00:10:55,410 --> 00:10:57,746
‫- لا أطلب مساعدتكَ‬
‫- اقتبستُ ذلك من الفيلم‬

161
00:10:57,871 --> 00:11:00,999
‫تطلب من (كوستنر) إعطاءها سترتها‬

162
00:11:01,124 --> 00:11:04,920
‫إن بدأتَ تنشد تلك الأغنية‬
‫فسألوذ بالفرار الآن‬

163
00:11:05,045 --> 00:11:07,464
‫أغنّي نسخة (دولي بارتون)‬

164
00:11:10,216 --> 00:11:14,471
‫البعض منه لأمّه التي...‬
‫ولكن علينا إبقاؤه هنا لكي...‬

165
00:11:14,596 --> 00:11:16,056
‫(رايتشل)‬

166
00:11:18,558 --> 00:11:23,355
‫تسرّني رؤية وجهكِ في الصباح‬
‫أيّاً يكن السبب‬

167
00:11:26,274 --> 00:11:28,568
‫عليّ أن... أجل‬

168
00:11:33,073 --> 00:11:35,784
‫(وينونا)، أنا...‬

169
00:11:39,162 --> 00:11:42,082
‫اعلمي بأنّني آسف على كلّ شيء‬

170
00:11:42,207 --> 00:11:47,128
‫على الجواد والتأمين‬
‫وتصرّفكَ البغيض في مؤتمر المؤسّسة‬

171
00:11:47,253 --> 00:11:49,172
‫أجل، كلّ شيء‬

172
00:11:49,297 --> 00:11:53,635
‫آتي عملاً أحياناً‬
‫وأشعر بأنّني لستُ أنا الفاعل حتّى‬

173
00:11:53,760 --> 00:11:57,681
‫وكأنّني أشاهد نفسي من الخارج و...‬

174
00:11:57,806 --> 00:12:00,934
‫وأقول "مَن هذا الرجل؟‬
‫فيمَ يفكّر؟"‬

175
00:12:02,894 --> 00:12:06,856
‫- يبدو ذلك جنونيّاً‬
‫- ليس كما منذ أسبوعَين‬

176
00:12:06,982 --> 00:12:10,068
‫قمتُ ببعض الخيارات الرهيبة مؤخّراً‬
‫وأجهل السبب‬

177
00:12:10,819 --> 00:12:15,407
‫لن أفيدكَ في هذا الصدد‬
‫لذا...‬

178
00:12:18,410 --> 00:12:19,869
‫أتريد القهوة؟‬

179
00:12:20,620 --> 00:12:23,498
‫لمَ تجاوزنا المتجرَين الأوّلَين‬
‫في طريقنا إلى هنا؟‬

180
00:12:23,623 --> 00:12:26,501
‫المتجر الأوّل‬
‫يبقي ثلاّجته باردة للغاية‬

181
00:12:26,626 --> 00:12:29,546
‫- حسناً والسوبرماركت بعده؟‬
‫- السوبرماركت كبيرة للغاية‬

182
00:12:29,671 --> 00:12:34,175
‫يترك المسؤول عن التسليم المثلّجات‬
‫١٠ أو ١٥ دقيقة فيما يحمّل المنصّات‬

183
00:12:34,300 --> 00:12:37,178
‫فيؤدّي ذلك إلى حرق حجرة التجميد‬
‫كما أنّ (تشايني) تباع هنا‬

184
00:12:37,721 --> 00:12:40,140
‫- ألا تريد البعض منها؟‬
‫- الوقت مبكّر لتناولها‬

185
00:12:40,265 --> 00:12:42,976
‫إنّها الخامسة بعد الظهر في مكان ما‬

186
00:12:46,271 --> 00:12:47,814
‫ما هذا؟‬

187
00:12:48,523 --> 00:12:50,650
‫كنتُ سـ...‬

188
00:12:53,319 --> 00:12:55,905
‫هل أبدو من النوع‬
‫الذي يهرب من نافذة الحمّام؟‬

189
00:12:56,531 --> 00:12:58,408
‫حسناً، ادخل الحمّام‬

190
00:13:03,705 --> 00:13:05,790
‫- أهذا كلّ شيء؟‬
‫- أجل‬

191
00:13:13,673 --> 00:13:15,967
‫ما من حمّام هنا، صحيح؟‬

192
00:13:19,387 --> 00:13:22,056
‫إنّها الرصاصة الثامنة التي أصاب بها‬

193
00:13:22,181 --> 00:13:24,559
‫الرصاصات الثلاث الأولى‬
‫كانت في جلسة واحدة‬

194
00:13:24,684 --> 00:13:29,480
‫عندما حاول لغّامون‬
‫تجاوزنا في (نها ترانغ)‬

195
00:13:31,148 --> 00:13:35,111
‫الأخيرة التي سبقَت هذه‬
‫كانت من ابني‬

196
00:13:37,154 --> 00:13:42,034
‫هذا قاسم مشترك بيننا‬
‫فكلانا تلقّى رصاصة من (رايلن غيفنز)‬

197
00:13:43,703 --> 00:13:47,832
‫ولكن بيننا قاسم مشترك آخر‬

198
00:13:47,957 --> 00:13:51,961
‫وهي الموهبة في الاحتيال‬

199
00:13:52,086 --> 00:13:55,798
‫أشيد لكَ بالطريقة‬
‫التي خدعتَ بها بائعة الفحم تلك‬

200
00:13:55,923 --> 00:13:57,967
‫هذا لطف منكَ، سيّد (غيفنز)‬

201
00:13:58,092 --> 00:13:59,885
‫نادِني (آرلو)‬

202
00:14:00,011 --> 00:14:02,305
‫للحقيقة يا (آرلو)...‬

203
00:14:02,430 --> 00:14:08,352
‫قصدناكَ لأنّ تجارة أبي تضمّ نواحي‬
‫لم يكن (جوني) حتّى مطّلعاً عليها‬

204
00:14:08,477 --> 00:14:13,316
‫أشياء يُحتمل أنّ (بو) تخلّى عنها‬
‫قبل بلوغنا سنّ الرشد‬

205
00:14:13,441 --> 00:14:19,530
‫حسبما فهمتُ يا (آرلو)، في الماضي‬
‫عندما كان هذا المكان (الغرب الضاري)‬

206
00:14:19,655 --> 00:14:22,992
‫الطريقة الوحيدة لمجيء أيّ كان‬
‫إلى هنا من خارج البلدة لعقد صفقة‬

207
00:14:23,576 --> 00:14:25,661
‫واستلام محصول كبير من الماريجوانا‬

208
00:14:25,786 --> 00:14:29,415
‫كانت بأن ترافقه والعمّ (بو)‬
‫ذهاباً وإياباً‬

209
00:14:29,540 --> 00:14:31,500
‫لن يكون أحد‬
‫بالغباء الكافي لسرقة حمولة‬

210
00:14:31,626 --> 00:14:34,795
‫إن كانت العائلة بأسرها‬
‫ستقضي باقي حياتها بالخوف‬

211
00:14:34,920 --> 00:14:40,635
‫لو كان أبي رجلاً أكثر حذراً‬
‫عندما لم تعد تلك الترتيبات ضروريّة‬

212
00:14:40,760 --> 00:14:46,349
‫لاستعمل معرفته بمكان وكيفيّة‬
‫رَزم تلك الحمولات ونقلها لـ...‬

213
00:14:47,391 --> 00:14:50,645
‫يعمل في مجال السرقة بنفسه‬

214
00:14:53,397 --> 00:14:56,859
‫هل ذكرتُ‬
‫أنّ (رايلن) قطع حبل كاحلي؟‬

215
00:14:57,902 --> 00:15:00,446
‫يعني ذلك أنّني حرّ للتنقّل‬
‫كما يحلو لي‬

216
00:15:00,571 --> 00:15:04,241
‫ماذا عن تلك الساق؟‬
‫أهي حرّة للتنقّل كما يحلو لها؟‬

217
00:15:21,842 --> 00:15:25,054
‫- ألم يتوقّفوا بعد؟‬
‫- يبدو ذلك‬

218
00:15:26,222 --> 00:15:28,933
‫أظنّني سأقاطعهم‬
‫ليقلعوا عن الشرب أيضاً‬

219
00:15:29,058 --> 00:15:33,020
‫ويعيشوا حياة شريفة لفترة‬
‫سأشعلها‬

220
00:15:36,899 --> 00:15:38,776
‫شكراً‬

221
00:15:39,193 --> 00:15:42,571
‫- أتعرفين ما يخطّطون له؟‬
‫- هاتيه‬

222
00:15:43,614 --> 00:15:46,659
‫- ليس لديّ أدنى فكرة‬
‫- هذا جيّد‬

223
00:15:47,702 --> 00:15:50,830
‫تمنّيتُ في أوقات كثيرة‬
‫أن أعرف معلومات أقلّ عمّا يفعله‬

224
00:15:50,955 --> 00:15:53,624
‫لا أتذكّر حتّى وقتاً‬
‫تمنّيتُ فيه أن أعرف أكثر‬

225
00:15:54,667 --> 00:15:59,004
‫آنسة (هيلين)‬
‫أتسدين إليّ نصائح كأمّي؟‬

226
00:15:59,130 --> 00:16:03,426
‫تذكّري، حبيبتي‬
‫مهما يفعل لكِ أيّ كان‬

227
00:16:03,551 --> 00:16:09,515
‫ومهما يخيفكِ ومهما يؤذيكِ‬
‫لا يمكنكِ إخبار ما تجهلينه‬

228
00:16:17,231 --> 00:16:21,652
‫يا رجال، (ماغز)‬
‫يبدو أنّكم تستعدّون للحرب‬

229
00:16:22,361 --> 00:16:26,365
‫- أهذا ما ستقوله لي؟‬
‫- أستخبرينني ما يحصل هنا؟‬

230
00:16:27,742 --> 00:16:33,164
‫لم يحبّذ بعضهم‬
‫الصفقة التي عقدتُها مع بائعة الفحم‬

231
00:16:34,290 --> 00:16:40,463
‫فطلوا الجدران‬
‫وحطّموا النوافذ‬

232
00:16:40,588 --> 00:16:43,841
‫وأخذوا كلّ ما أمكنهم حمله عن الرفوف‬

233
00:16:43,966 --> 00:16:45,426
‫أحدهم...‬

234
00:16:46,469 --> 00:16:49,138
‫قضى حاجته على الأرض‬

235
00:16:49,263 --> 00:16:50,806
‫لن يتكرّر ذلك‬

236
00:16:50,931 --> 00:16:55,686
‫حاول أحدهم قتلي ليلة البارحة‬
‫كاد أن يصيب زوجتي السابقة‬

237
00:16:55,811 --> 00:16:58,898
‫- أتظنّني أمرتُ بذلك؟‬
‫- خطر ذلك على بالي‬

238
00:16:59,023 --> 00:17:01,650
‫- لقد قتلتَ ولدي‬
‫- أجل‬

239
00:17:01,776 --> 00:17:04,528
‫لكنّني أنا تركتُه يصبح مغفّلاً‬

240
00:17:04,653 --> 00:17:07,114
‫أنا لا ألوم نفسي‬

241
00:17:07,239 --> 00:17:10,576
‫كان أمام (كوفر)‬
‫متّسع من الوقت ليستقيم‬

242
00:17:10,701 --> 00:17:12,995
‫وأنتَ أنقذتَ (لوريتا)‬

243
00:17:14,038 --> 00:17:17,208
‫أنقذتَني من عيش أيّامي‬
‫وأنا مسؤولة عن قتلها‬

244
00:17:17,333 --> 00:17:19,877
‫لا يجعلنا ذلك متساويَين‬

245
00:17:20,377 --> 00:17:24,590
‫لكنّني اتّفقتُ مع (هيلين) على عدم‬
‫الإفشاء بالسرّ وأنوي تنفيذ الاتّفاق‬

246
00:17:24,715 --> 00:17:26,884
‫وماذا عن باقي أفراد العائلة؟‬
‫أيوافقون على ذلك؟‬

247
00:17:30,554 --> 00:17:35,518
‫- كيف حال (لوريتا)؟‬
‫- تبدو بخير‬

248
00:17:35,643 --> 00:17:38,270
‫لتعلم بأنّني لم أتعمّد حصول هذا‬

249
00:17:39,647 --> 00:17:42,024
‫أيّ منه‬

250
00:17:42,149 --> 00:17:45,986
‫- هل أحضرتَ لي الفكّة؟‬
‫- لا، ذابت المثلّجات أيضاً‬

251
00:17:46,111 --> 00:17:49,448
‫- لقد وجدتَني، أثرتَ إعجابي‬
‫- لا تستخفّ بي فأنا محترف‬

252
00:17:49,573 --> 00:17:51,951
‫- حسناً‬
‫- أهي وراء ذلك؟‬

253
00:17:52,076 --> 00:17:53,994
‫تنكر الأمر‬

254
00:17:54,119 --> 00:17:56,038
‫لمَ رجال (أوك ريدج) أمام منزلها؟‬

255
00:17:56,163 --> 00:17:59,792
‫يتعلّق الأمر بصفقة (بلاك بايك)‬

256
00:17:59,917 --> 00:18:02,795
‫- هل انتهى عملكَ هنا؟‬
‫- أجل‬

257
00:18:02,920 --> 00:18:08,259
‫ولئلاّ تصاب بالارتباك، سأذهب الآن‬
‫إلى منزل (وينونا) وأطمئنّ عليها‬

258
00:18:08,384 --> 00:18:09,885
‫ما لم يكن ذلك مخالفاً للقوانين‬

259
00:18:10,010 --> 00:18:13,222
‫القانون الوحيد‬
‫ألاّ تتركني في وسط متجر لعين‬

260
00:18:13,347 --> 00:18:16,392
‫وبالمناسبة، لن أخبر (آرت)‬
‫فسأكون بدوري على المحكّ‬

261
00:18:16,517 --> 00:18:21,355
‫لنذهب ونرَ زوجتكَ أو حبيبتكَ السابقة‬
‫أيّاً تكن تسميتها‬

262
00:18:32,700 --> 00:18:36,871
‫انظر يا (دويل)‬
‫لا داعي لأبحث عنكَ‬

263
00:18:36,996 --> 00:18:40,916
‫أتبحث عنّي؟ لأنّ اتّصالاً‬
‫أفادني بأنّكَ تزعج عجوزاً مفجوعة‬

264
00:18:43,252 --> 00:18:46,463
‫استأجر أحدهم قاتلَين محترفين‬
‫لقتلي ليلة البارحة‬

265
00:18:46,881 --> 00:18:49,425
‫- كانا غير كفؤين‬
‫- أظنّ ذلك‬

266
00:18:50,342 --> 00:18:54,138
‫- هل أرسلَتهما الأمّ برأيكَ؟‬
‫- ليس بالضرورة، ربّما أنتَ‬

267
00:18:54,263 --> 00:18:56,891
‫إن أراد رئيس الشرطة قتل رجل‬
‫فلا داعي ليرسل أحداً‬

268
00:18:57,433 --> 00:19:03,355
‫ينتظر مجيء الرجل إلى منطقته‬
‫فينقضّ عليه مع مجموعة من رجاله‬

269
00:19:03,480 --> 00:19:07,610
‫فيبدو بتلك الطريقة أنّ الرجل مات‬
‫وهو يقاوم عمليّة اعتقاله‬

270
00:19:07,735 --> 00:19:14,116
‫أو إن لم ينجح ذلك فقد يخفي الجثّة‬
‫في مهوى منجم مكسوّ بالألواح الخشبيّة‬

271
00:19:14,241 --> 00:19:15,701
‫(دويل)‬

272
00:19:16,744 --> 00:19:18,913
‫(دويل)!‬

273
00:19:19,288 --> 00:19:22,082
‫أتى مساعد المأمور (غيفنز)‬
‫لطرح سؤال‬

274
00:19:22,207 --> 00:19:25,669
‫بعد أن عرف إجابته‬
‫سيعود وصديقه إلى المنزل‬

275
00:19:27,755 --> 00:19:30,215
‫كلّ ما قلتُه صحيح‬

276
00:19:34,428 --> 00:19:36,180
‫حسناً‬

277
00:19:37,222 --> 00:19:38,724
‫أتظنّني أرسلتُ القاتلَين المأجورَين؟‬

278
00:19:39,224 --> 00:19:43,938
‫عندما تأتي إلى هنا، يُحتمل ذلك‬
‫قد أرغب في المواجهة‬

279
00:19:44,355 --> 00:19:49,985
‫- هل اصطحبتَ رجلاً لدعمكَ؟‬
‫- أجل، ظننتُكَ ستصطحب المزيد‬

280
00:19:51,111 --> 00:19:55,407
‫آمل أن تعتبر هذا مقصوداً‬

281
00:19:55,532 --> 00:20:02,164
‫جنيتُ مالاً وافراً مع أبيكَ لكنّه‬
‫كان جاهلاً في مسألة زرع الماريجونا‬

282
00:20:02,289 --> 00:20:04,291
‫كان زمناً مختلفاً‬

283
00:20:04,416 --> 00:20:07,294
‫المقصود أنّ (كوفر) كان عبقريّاً‬

284
00:20:07,419 --> 00:20:14,218
‫أنا مستعدّ لقبول بضاعته‬
‫ورفض القنّب الهنديّ‬

285
00:20:14,343 --> 00:20:18,681
‫- هذا لطف منكَ‬
‫- هذا صحيح، كان عبقريّاً‬

286
00:20:20,015 --> 00:20:24,687
‫وأعترف لكَ بأنّني لم أعرف ما ينتظرني‬
‫عند حصول هذا كلّه‬

287
00:20:24,812 --> 00:20:28,482
‫أتيتُ إلى هنا‬
‫ورأيتُ بضاعتك الممتازة‬

288
00:20:30,943 --> 00:20:33,195
‫هنا يا (رون)‬

289
00:20:39,994 --> 00:20:42,871
‫- تريد ٨٠ كالمرّة الماضية‬
‫- قطعاً‬

290
00:20:42,997 --> 00:20:45,874
‫حسناً‬
‫أتوافق على استعمال ميزان آل (بينيت)؟‬

291
00:20:50,421 --> 00:20:52,297
‫أتعرف مَن أنا؟‬

292
00:20:52,423 --> 00:20:57,052
‫(رودني "هوترود" دانهام)‬
‫من (ممفيس، تينيسي)‬

293
00:20:57,177 --> 00:21:01,056
‫- أتعرف معنى ذلك؟‬
‫- أنّني في المكان الصحيح‬

294
00:21:01,181 --> 00:21:04,143
‫فكّرتُ في عرضكَ، (ديك)‬
‫وعليّ رفضه بكلّ احترام‬

295
00:21:04,268 --> 00:21:06,603
‫أتريد سماع عرضي المضادّ؟‬

296
00:21:06,729 --> 00:21:09,815
‫بما أنّكَ ألغيتَ الصفقة‬
‫التي عقدتُها مع أمّكَ‬

297
00:21:09,940 --> 00:21:13,193
‫سأستلم كلّ تجارة الماريجوانا أيضاً‬
‫بدءاً بهذه هنا‬

298
00:21:13,318 --> 00:21:16,363
‫- أتظنّني لن أجدكَ؟‬
‫- لا، أنا واثق بأنّكَ ستجدني‬

299
00:21:16,488 --> 00:21:19,324
‫اشتريتَ بعض أجود الماريجوانا لديّ‬
‫لتأخذها إلى سكّان (ممفيس) الطيّبين‬

300
00:21:19,450 --> 00:21:21,243
‫آمل أن تعود لشراء المزيد‬

301
00:21:22,578 --> 00:21:27,332
‫إن طلبتَ من أتباعكَ نقل الأكياس‬
‫إلى السيّارة فسنرسلكم في سبيلكم‬

302
00:21:31,045 --> 00:21:32,504
‫هيّا‬

303
00:22:05,397 --> 00:22:09,442
‫حسناً، علينا الردّ في الحال فهذه‬
‫أولى أولويّاتنا بل الأولويّة الوحيدة‬

304
00:22:09,567 --> 00:22:12,570
‫المال والقنّب الهنديّ، هذا...‬
‫مكسب سهل‬

305
00:22:12,696 --> 00:22:14,572
‫علينا الردّ في الحال، لماذا؟‬

306
00:22:14,698 --> 00:22:18,410
‫لأنّ علينا منع الناس من التفكير‬
‫"يمكننا سرقتهم بدون دفع الثمن"‬

307
00:22:18,535 --> 00:22:23,748
‫- أتفهم؟ اسمعني إذاً‬
‫- اسمع، (ديك)! أنا آسف‬

308
00:22:23,873 --> 00:22:25,333
‫سأنسحب‬

309
00:22:26,835 --> 00:22:28,837
‫أنتَ... أنا...‬

310
00:22:29,879 --> 00:22:33,133
‫المعذرة، أقلتَ إنّكَ ستنسحب؟‬
‫ماذا؟‬

311
00:22:33,258 --> 00:22:38,138
‫انضممتُ إليكم لحاجتي إلى المال‬
‫لا أحاول خوض أيّ حرب‬

312
00:22:38,680 --> 00:22:42,350
‫ألا تمانع إن قام (بويد كراودر)...‬

313
00:22:44,436 --> 00:22:48,606
‫بتشويه سمعتنا؟ تشويه سمعتنا؟‬
‫أتفهم ذلك؟‬

314
00:22:48,732 --> 00:22:50,317
‫- هذه سمعتكَ أنتَ‬
‫- أنتَ...‬

315
00:22:50,442 --> 00:22:52,444
‫سأنسحب بدوري‬

316
00:22:54,904 --> 00:22:58,533
‫هذا ما أحصل عليه لاستخدامي حمقى‬

317
00:23:00,285 --> 00:23:04,581
‫ابتعِد عن طريقي، (ديكي)‬
‫قبل أن أؤذيكَ‬

318
00:23:05,373 --> 00:23:07,250
‫أواثق أنتَ بذلك؟‬

319
00:23:08,418 --> 00:23:10,420
‫واثق جدّاً‬

320
00:23:10,879 --> 00:23:12,339
‫حسناً‬

321
00:23:14,090 --> 00:23:18,803
‫ارحلا، بالتوفيق‬
‫أيّها السيّدان‬

322
00:23:21,639 --> 00:23:24,768
‫(باز)، إليكَ أمراً واحداً بعد‬

323
00:23:27,062 --> 00:23:29,397
‫يا إلهي! انتظِر!‬

324
00:23:33,276 --> 00:23:38,114
‫أجل، ماذا عنكَ يا (جاد)؟ هل ستخبرني‬
‫أنّكَ تريد الانسحاب أيضاً؟‬

325
00:23:38,239 --> 00:23:40,325
‫لا‬

326
00:23:42,285 --> 00:23:44,162
‫ماذا سنفعل الآن؟‬

327
00:23:46,623 --> 00:23:49,417
‫"كلّما أسرعنا بإخراجه من هنا‬
‫كان بأمان أكبر"‬

328
00:23:49,542 --> 00:23:54,464
‫- "سنفوقه ذكاء في كلّ خطوة‬
‫- نسبقه بساعتَين أو ثلاث"‬

329
00:23:54,589 --> 00:23:59,511
‫- أتوقّعتَ منها الاعتراف؟‬
‫- فكّرتُ في احتمال ذلك‬

330
00:23:59,636 --> 00:24:03,473
‫لا تجزم لمجرّد عدم اعترافها‬

331
00:24:03,598 --> 00:24:07,811
‫أيمكن ألاّ يكتشفوا أبداً‬
‫المسؤول عن ذلك؟‬

332
00:24:07,936 --> 00:24:09,729
‫إن لم يكرّروا المحاولة‬

333
00:24:10,313 --> 00:24:12,899
‫ماذا عن مكتب التحقيقات الفدراليّ؟‬
‫ألديهم أيّ مشبوهين؟‬

334
00:24:13,024 --> 00:24:15,026
‫ليس على حدّ علمنا‬

335
00:24:17,779 --> 00:24:21,032
‫هلاّ تعذرونني‬
‫يصعب عليّ إبقاء عينيّ مفتوحتَين‬

336
00:24:21,157 --> 00:24:25,328
‫- أجل، كانا يومَين عصيبَين‬
‫- (رايلن)؟‬

337
00:24:26,746 --> 00:24:30,250
‫أدين لكَ باعتذار‬
‫تصرّفي ليلة البارحة... أنا...‬

338
00:24:30,375 --> 00:24:34,295
‫- ما كان عليّ مهاجمتكَ هكذا‬
‫- قلتَ ما قلتُه لنفسي‬

339
00:24:42,137 --> 00:24:47,809
‫الناحية الإيجابيّة لهذا كلّه أنّه عاد‬
‫من الحدّ الجنونيّ الذي تجاوزه‬

340
00:24:47,934 --> 00:24:55,316
‫اعتذر لي عن كلّ الكلام الفارغ‬
‫في مكتب المحامي وعن مسألة التأمين‬

341
00:24:55,442 --> 00:24:58,027
‫- ما سبب وجوده هنا؟‬
‫- هذا منزله‬

342
00:24:58,153 --> 00:24:59,821
‫من الناحية التقنيّة ولكن...‬

343
00:24:59,946 --> 00:25:02,949
‫أنتكلّم بهذا على انفراد؟‬

344
00:25:03,074 --> 00:25:07,495
‫حسناً، في الواقع‬
‫لا داعي لوجودكما هنا أيضاً‬

345
00:25:07,620 --> 00:25:09,330
‫- عفواً؟‬
‫- سأخلد إلى السرير‬

346
00:25:09,456 --> 00:25:12,417
‫قبل أن أتحوّل إلى يقطينة‬
‫أتودّ الانضمام إليّ؟‬

347
00:25:12,876 --> 00:25:16,421
‫- أجل، بعد قليل‬
‫- وكأنّني بفيلم "بيغ تشيل"‬

348
00:25:16,546 --> 00:25:18,381
‫- باستثناء أنّ أحداً لم يمت‬
‫- أجل‬

349
00:25:18,506 --> 00:25:21,593
‫- والموسيقى رديئة‬
‫- عودي إلى المنزل ونامي‬

350
00:25:21,718 --> 00:25:25,513
‫- يريد (آرت) أحداً هنا‬
‫- أنا هنا، أنا وظلّي‬

351
00:25:25,638 --> 00:25:28,266
‫- سنبقى هنا حتّى تنصرف‬
‫- ما معنى ذلك؟‬

352
00:25:28,391 --> 00:25:30,602
‫- ألا تذكر هذا الصباح؟‬
‫- ماذا حصل هذا الصباح؟‬

353
00:25:30,727 --> 00:25:33,688
‫- أخبرتُكَ أنّني سأفعل ذلك‬
‫- وتخبرني العكس الآن؟‬

354
00:25:33,813 --> 00:25:35,565
‫- بالضبط‬
‫- ماذا سيفعل؟‬

355
00:25:39,486 --> 00:25:42,280
‫لا يهمّ‬
‫اسمع، أنا أتلقّى أوامري من (آرت)‬

356
00:25:42,405 --> 00:25:45,241
‫أي أنّني سأبقى هنا‬
‫ما لم يأمرني بالعكس‬

357
00:25:45,366 --> 00:25:51,206
‫لكنّني سأقبل باقتراحكَ عليّ النوم‬
‫يمكنكما تولّي الحراسة الليليّة‬

358
00:25:52,165 --> 00:25:56,544
‫سأخلد إلى النوم بدوري‬
‫سأريحكَ بعد ٤ ساعات‬

359
00:26:07,388 --> 00:26:12,936
‫بوجود هذا المال كلّه على الطاولة‬
‫يفاجئني غياب البسمة عن وجهكَ‬

360
00:26:13,061 --> 00:26:15,813
‫يُحتمل أنّ (ديكي) تعرّف إليّ‬

361
00:26:16,689 --> 00:26:22,946
‫هذا مستحيل، بحسب طريقة دخولكَ‬
‫ظنّ شابّاً في الـ ٢٥ وراء ذلك القناع‬

362
00:26:24,697 --> 00:26:27,116
‫الملعب الذي تنظرين إليه، (آيفا)...‬

363
00:26:27,242 --> 00:26:31,371
‫في صغرنا، كنتُ و(بويد) نخرج إليه‬
‫من شروق الشمس حتّى مغيبها‬

364
00:26:31,496 --> 00:26:34,707
‫ونلعب بكرة قدم (جورج بلاندا)‬
‫التي كانت لدى (بومان)‬

365
00:26:36,167 --> 00:26:42,549
‫كان (بو) وأبي يخرجان ويلعبان معنا‬
‫من وقت إلى آخر حتّى كبُر (بومان)‬

366
00:26:42,674 --> 00:26:44,926
‫- وبدأ يإيقاعهما‬
‫- (جوني)‬

367
00:26:45,051 --> 00:26:51,516
‫افهم أنّ تصوّر (بومان)‬
‫وعمّكَ (بو) هنا لا يفرحني‬

368
00:26:54,310 --> 00:26:56,813
‫(جوني)، أنهِ إحصاء هذه الحصص‬

369
00:27:04,529 --> 00:27:08,157
‫لا يقصد (جوني) الإساءة إليكِ‬
‫مفهوم؟‬

370
00:27:09,242 --> 00:27:10,910
‫أعرف ذلك‬

371
00:27:12,829 --> 00:27:15,331
‫لديّ ذكريات سيّئة عن هذا المكان‬

372
00:27:15,456 --> 00:27:18,084
‫لن نأتي إلى هنا مجدّداً‬

373
00:27:19,127 --> 00:27:22,171
‫- أهذا واقع؟ كم سنمكث؟‬
‫- يوماً‬

374
00:27:23,131 --> 00:27:29,387
‫- ربّما يومَين‬
‫- هل لمكوثنا سبب محدّد؟‬

375
00:27:31,806 --> 00:27:34,309
‫أنا مختبىء‬
‫لأنّني أريد معرفة ردّ (ديكي)‬

376
00:27:34,934 --> 00:27:37,437
‫إن كنتَ قلقاً منه فلمَ تحدّيتَه؟‬

377
00:27:37,562 --> 00:27:40,356
‫لستُ قلقاً منه‬

378
00:27:40,481 --> 00:27:45,820
‫لكنّني سأعرف من ردّه‬
‫إن كانت أمّه تدعمه أم لا‬

379
00:27:45,945 --> 00:27:48,865
‫أريدكَ ألاّ تخفي عنّي شيئاً‬

380
00:27:54,787 --> 00:27:56,456
‫كما تشائين‬

381
00:28:01,461 --> 00:28:04,005
‫كيف يجري إحصاء الحصص، (جوني)؟‬

382
00:28:31,783 --> 00:28:33,534
‫ماذا تفعل؟‬

383
00:28:33,993 --> 00:28:35,870
‫لا يقضي المرء حاجته‬
‫على مرجة غيره‬

384
00:28:37,497 --> 00:28:42,126
‫اجلس في مقعد الركّاب‬
‫وليجفّف جهاز التدفئة سروالكَ‬

385
00:28:42,251 --> 00:28:45,588
‫- أتمانع بأن أرفع السحّاب؟‬
‫- سأمانع بألاّ ترفعه‬

386
00:28:51,219 --> 00:28:54,347
‫مرّرهما عبر المقود‬
‫وقيّد اليد الأخرى بالأغلال‬

387
00:28:54,472 --> 00:28:56,766
‫كمرجع مستقبليّ...‬

388
00:28:56,891 --> 00:29:00,728
‫رجل يجلس لساعة في سيّارة إمّا يتولّى‬
‫المراقبة أو يمارس العادة السرّية‬

389
00:29:00,853 --> 00:29:03,731
‫في كلتا الحالتَين‬
‫ليست الصورة التي تريد نقلها‬

390
00:29:04,857 --> 00:29:09,237
‫اسمع، أعرف أنّ الطقس بارد‬
‫في غير أوانه حاليّاً‬

391
00:29:09,362 --> 00:29:12,115
‫الجلوس طوال الليل في سيّارة‬
‫بدون تدفئة لن يكون مسلّياً‬

392
00:29:12,240 --> 00:29:14,784
‫لكنّها الحياة التي اخترناها‬

393
00:29:16,327 --> 00:29:18,621
‫الاحتفاظ بطلقة في خزانة المسدّس‬
‫عمل ذكيّ‬

394
00:29:18,746 --> 00:29:21,040
‫يقلق بعضهم من التفريغ العرضيّ‬

395
00:29:21,165 --> 00:29:25,253
‫ولكن بصنع صمامات الأمان‬
‫جيّداً هذه الأيّام، لا أتوقّع ذلك‬

396
00:29:26,295 --> 00:29:32,093
‫(باكستر وهاولي) للبناء‬
‫في (فرانكفورت، كينتاكي)... البناء؟‬

397
00:29:33,177 --> 00:29:35,054
‫لم ينتهِ هذا‬

398
00:29:36,514 --> 00:29:41,436
‫أريدكَ ألاّ تأتي حركة لبرهة‬
‫فيما أسوّي بعض الأمور‬

399
00:29:41,561 --> 00:29:47,191
‫آمل أن يتدبّر العمّال في شركة (باكستر‬
‫وهاولي) للبناء أمرهم بدونكَ لفترة‬

400
00:29:52,613 --> 00:29:55,116
‫مرحباً، (دان)‬
‫(رايلن) يتكلّم‬

401
00:29:55,241 --> 00:30:00,246
‫أسدِ إليّ خدمة‬
‫ابحث عن سجلاّت الملكيّة لشركة بناء‬

402
00:30:05,960 --> 00:30:08,671
‫(غاري)، أصغ إليّ‬

403
00:30:08,796 --> 00:30:13,092
‫أجهل لما فعلتَ ذلك ولا يهمّني السبب‬
‫أريدكَ أن تصطحبني لرؤية (دافي)‬

404
00:30:14,469 --> 00:30:16,637
‫(غاري)، لا وقت لديّ لهذا‬

405
00:30:16,763 --> 00:30:18,347
‫ستصطحبني لرؤية (دافي)‬

406
00:30:18,473 --> 00:30:21,184
‫السؤال الوحيد‬
‫هو ما سأفعله بكَ أوّلاً‬

407
00:30:23,144 --> 00:30:25,104
‫سنفعل هذا بالطريقة الصعبة‬
‫هيّا بنا‬

408
00:30:25,229 --> 00:30:27,982
‫لنرَ ما يفعله الرجل في السيّارة‬
‫عندما أرميكَ من الباب الأماميّ‬

409
00:30:28,107 --> 00:30:29,567
‫أيّ رجل وأيّ سيّارة؟‬

410
00:30:29,692 --> 00:30:33,946
‫الرجل الأبيض في الـ(توريس) الرماديّة‬
‫المسجّلة باسم شركة تملكها أخت (دافي)‬

411
00:30:34,071 --> 00:30:37,116
‫- لا تقلق فليس هنا لمساندتكَ‬
‫- حسناً، مهلاً لحظة‬

412
00:30:41,037 --> 00:30:43,706
‫- حاولتُ إلغاء العمليّة‬
‫- متى؟‬

413
00:30:44,749 --> 00:30:47,627
‫أتعرف طبيعة التفكير في وجودها معكَ؟‬

414
00:30:47,752 --> 00:30:50,171
‫- أعرفها تماماً‬
‫- كلّما أغمض عينيّ‬

415
00:30:50,296 --> 00:30:52,882
‫أفكّر فيها‬
‫وهي تلفظ اسمكَ متأوّهة‬

416
00:30:53,007 --> 00:30:56,552
‫متى ألغيتَها؟‬
‫بعد محاولتهم الفاشلة؟‬

417
00:30:58,221 --> 00:31:00,056
‫وكيف جرى ذلك؟‬

418
00:31:01,057 --> 00:31:03,017
‫طلب منّي أن أعرّج عليه‬
‫لنناقش الموضوع‬

419
00:31:03,142 --> 00:31:07,772
‫لكنّكَ جئتَ إلى هنا بدلاً من ذلك‬
‫وخطّطتَ لحماية (وينونا)‬

420
00:31:07,897 --> 00:31:09,398
‫ماذا يحصل عندما ننجح؟‬

421
00:31:10,650 --> 00:31:13,444
‫لن نفعل هذا إلى الأبد‬
‫ماذا سيحصل عندئذٍ؟‬

422
00:31:13,569 --> 00:31:17,949
‫أفضل فرصة لديكَ هي مساعدتي‬
‫على النيل منه قبل أن ينال منكَ‬

423
00:31:25,039 --> 00:31:26,707
‫(هوكينز) المتّصل‬

424
00:31:29,710 --> 00:31:35,258
‫(غاري)، ظننتُكَ ستدرك ما يحصل‬
‫عندما تحاول التملّص منّي‬

425
00:31:36,300 --> 00:31:38,052
‫يسرّني أنّكَ عدتَ إلى رشدكَ‬

426
00:31:38,177 --> 00:31:40,721
‫لاقِني في الطريق ٧٥ الجنوبيّ‬

427
00:31:40,847 --> 00:31:45,810
‫في محطّة الاستراحة الكبيرة‬
‫بعد (هايبريدج كريك)، أتعرف مكانها؟‬

428
00:31:47,186 --> 00:31:49,272
‫حسناً‬

429
00:31:49,397 --> 00:31:51,190
‫- يريدني أن ألاقيه...‬
‫- استراحة (هايبريدج كريك)‬

430
00:31:51,315 --> 00:31:52,775
‫لقد سمعتُ‬

431
00:31:52,900 --> 00:31:55,653
‫- أسمعتَ إلى أين سنذهب؟‬
‫- أجل، سيّدي‬

432
00:31:56,487 --> 00:32:01,826
‫وجِد مكاناً تتوقّف فيه على الطريق‬
‫لشراء بلاستيك الدهّانين وأكياس نفايات‬

433
00:32:01,951 --> 00:32:03,411
‫فهمتُ‬

434
00:32:03,536 --> 00:32:06,539
‫كلّما أفكّر في هذا...‬

435
00:32:06,998 --> 00:32:11,794
‫لا أجدها فكرة سديدة فـ(دافي) مجنون‬
‫عليكَ طلب الدعم برأيي‬

436
00:32:11,919 --> 00:32:14,380
‫- لن نرسل بطلب بأحد‬
‫- لمَ لا؟‬

437
00:32:14,505 --> 00:32:17,174
‫لأنّهم سيحاولون اعتقاله ليس إلاّ‬

438
00:32:26,794 --> 00:32:28,546
‫تراجع‬
‫ضع يديكَ حيث أراهما‬

439
00:32:33,384 --> 00:32:34,844
‫(غاري)‬

440
00:32:35,887 --> 00:32:39,640
‫أنا واثق‬
‫بأنّنا لم نناقش هذا على الهاتف‬

441
00:32:40,850 --> 00:32:43,770
‫- حضرة المأمور‬
‫- سيّد (دافي)‬

442
00:32:47,899 --> 00:32:50,276
‫هل أرفع يديّ؟‬

443
00:32:50,401 --> 00:32:54,572
‫الرجلان من ليلة البارحة...‬
‫هل أمّنهما زملاؤكَ في شركة الأمن؟‬

444
00:32:54,697 --> 00:32:58,785
‫هل هذا يهمّ؟‬
‫أو سأسأل "أيّ رجلَين؟"‬

445
00:32:58,910 --> 00:33:02,872
‫بمَ وعدكَ (غاري)؟‬
‫بجزء من مال التأمين؟‬

446
00:33:02,997 --> 00:33:04,957
‫- هل سألتَه؟‬
‫- أنا أسألكَ أنتَ‬

447
00:33:05,083 --> 00:33:08,044
‫ينتابني شعور غريب‬
‫بأنّ كلّ ما أقوله قد وسيُستعمل ضدّي‬

448
00:33:08,169 --> 00:33:10,254
‫أو لعلّني شاهدتُ‬
‫مسلسل (لو أند أوردر) كثيراً‬

449
00:33:10,380 --> 00:33:14,759
‫لن يُستعمل شيء ضدّكَ‬
‫سننهي هذا الآن‬

450
00:33:14,884 --> 00:33:17,345
‫- يبدو ذلك مشؤوماً‬
‫- يتوقّف عليكَ‬

451
00:33:17,470 --> 00:33:20,848
‫أنتَ بالبراعة الكافية لئلاّ يربط أحد‬
‫القاتلَين من ليلة البارحة بكَ‬

452
00:33:20,973 --> 00:33:24,018
‫- شكراً‬
‫- باستثناء (غاري) بالطبع‬

453
00:33:24,143 --> 00:33:29,607
‫لا يبدو ثابتاً على مبدأ‬
‫قد يشي بكَ (غاري) إلى الشرطة‬

454
00:33:29,732 --> 00:33:34,112
‫- ماذا تفعل يا (رايلن)؟‬
‫- لا يدرك أنّكَ كنتَ ستقتله‬

455
00:33:34,237 --> 00:33:38,741
‫لهذا السبب أرسلتَ فرد العصابة‬
‫إلى خارج منزله، صحيح؟‬

456
00:33:38,866 --> 00:33:43,704
‫- (رايلن) لا يمكنك جدّيّاً...‬
‫- (غاري)، لن يقتلوكَ الآن‬

457
00:33:43,830 --> 00:33:46,791
‫ليس أمام مساعد المأمور الأميركيّ‬

458
00:33:47,834 --> 00:33:51,504
‫مشكلتكَ أنّني أكاد أن أنهي عملي هنا‬

459
00:33:55,216 --> 00:34:00,012
‫لا يهمّني أين تذهب‬
‫كنتُ لأغادر البلاد لكنّ هذا وقف عليكَ‬

460
00:34:00,138 --> 00:34:03,266
‫شرط ألاّ نعاود رؤيتكَ أبداً‬

461
00:34:07,311 --> 00:34:09,063
‫لو كنتُ مكانكَ لرحلتُ... الآن‬

462
00:34:15,361 --> 00:34:19,198
‫هلاّ تشرح ما حصل للتوّ‬
‫أو نتظاهر بأنّ هذا طبيعيّ؟‬

463
00:34:19,323 --> 00:34:24,120
‫صدّقني، أكثر ما أودّه أن أضغط عليه‬
‫وأستغلّه لسجنكَ‬

464
00:34:24,245 --> 00:34:27,081
‫لتراه (وينونا) على حقيقته‬

465
00:34:28,541 --> 00:34:30,042
‫ماذا يمنعكَ؟‬

466
00:34:31,085 --> 00:34:34,213
‫سيحطّمها ذلك‬

467
00:34:36,257 --> 00:34:37,925
‫إذاً...‬

468
00:34:38,634 --> 00:34:41,345
‫- هل انتهينا؟‬
‫- شرط أن تفهم‬

469
00:34:41,471 --> 00:34:46,350
‫أنّه عندما نتبادل هذا الحديث‬
‫في المرّة المقبلة، لن نتبادل حديثاً‬

470
00:34:58,529 --> 00:35:03,701
‫استيقظتُ لأناوب في الحراسة فجئتُ‬
‫إلى هنا ولم أجد أحداً لأحلّ مكانه‬

471
00:35:05,536 --> 00:35:07,330
‫- (وينونا)؟‬
‫- لا تزال نائمة‬

472
00:35:08,247 --> 00:35:10,041
‫و(رايتشل) أيضاً‬

473
00:35:10,166 --> 00:35:13,169
‫(غاري) ليس في غرفته‬
‫لكنّكَ تعرف ذلك مسبقاً‬

474
00:35:15,755 --> 00:35:17,548
‫هل قتلتَه؟‬

475
00:35:18,591 --> 00:35:20,760
‫- لا‬
‫- أقتلتَ أحداَ؟‬

476
00:35:21,260 --> 00:35:23,513
‫- لا‬
‫- هذا جيّد‬

477
00:35:25,139 --> 00:35:27,808
‫هل اكتشفتَ مَن وراء محاولة القتل؟‬

478
00:35:28,851 --> 00:35:31,103
‫كم تريد أن تعرف؟‬

479
00:35:31,771 --> 00:35:33,648
‫انسَ أنّني سألتُكَ‬

480
00:36:05,805 --> 00:36:07,848
‫اللعنة، (آرلو)!‬
‫أتعرف كم الساعة؟‬

481
00:36:08,391 --> 00:36:11,143
‫لقد أخفتَني...‬

482
00:36:15,940 --> 00:36:19,777
‫- أعرفتِ أنّ الجعة نفدَت؟‬
‫- نشرب الخمر في المنزل‬

483
00:36:20,945 --> 00:36:24,240
‫هل تقدّمين الخمر في المنزل؟‬

484
00:36:24,365 --> 00:36:29,203
‫لا، في الواقع‬
‫كنتُ سأطلب منكما الانصراف‬

485
00:36:29,328 --> 00:36:33,874
‫أليس هذا جديراً بالذكر؟ كنّا سنخبركِ‬
‫أنّنا نريد التحدّث إلى (آرلو)‬

486
00:36:34,667 --> 00:36:39,046
‫- ليس هنا‬
‫- لأنّه في مكان ما‬

487
00:36:39,171 --> 00:36:42,008
‫مع (بويد كراودر)‬
‫ويعدّان مالي‬

488
00:36:42,925 --> 00:36:44,969
‫- ما كنتُ لأعلم بذلك‬
‫- سأخبركِ أمراً‬

489
00:36:45,094 --> 00:36:47,638
‫لا يهمّ‬
‫لأنّ (آرلو) يعلم‬

490
00:36:48,222 --> 00:36:50,725
‫من الأفضل أن تنصرفا إذاً قبل عودته‬

491
00:36:50,850 --> 00:36:55,479
‫وإلاّ سيفعل بكَ أسوأ‬
‫ما فعله (رايلن) بركبتكَ‬

492
00:36:55,605 --> 00:36:57,273
‫إن كان (آرلو) يهتمّ لأمركِ‬

493
00:36:57,398 --> 00:37:01,569
‫فالعمل الوحيد الذي سيفعله‬
‫لدى عودته إلى المنزل‬

494
00:37:01,694 --> 00:37:05,197
‫هو اكتشاف طريقة‬
‫ليعيد لي ممتلكاتي‬

495
00:37:06,741 --> 00:37:12,246
‫لمَ لا تضعين سلاحكِ هناك وتقتربين؟‬
‫تعالي‬

496
00:37:12,371 --> 00:37:14,165
‫أعدّي لي البيض، ما رأيكِ؟‬

497
00:37:14,540 --> 00:37:20,171
‫بعد أن يعيد لكَ (آرلو)‬
‫ما أخذه منكَ...‬

498
00:37:21,672 --> 00:37:24,717
‫- ماذا ستفعل به؟‬
‫- ما رأيكِ؟‬

499
00:37:35,519 --> 00:37:42,818
‫ترجمة رانيا عبد النور كلور‬
‫أس.دي.آي ميديا ميدل إيست، لبنان‬

