0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:01,607 --> 00:00:06,407 تتحدث هذه الحلقة عن عيد الشكر في نوفمبر من عام 1984 2 00:00:09,498 --> 00:00:12,198 "كان عيد الشكر من أفضل الأعياد في طفولتي" 3 00:00:12,498 --> 00:00:14,198 "...فكل ماعليك عمله هو الأكل" 4 00:00:14,498 --> 00:00:16,898 كريس) ، مرر لي المعكرونة بالجبن) 5 00:00:18,498 --> 00:00:19,698 "والنوم" 6 00:00:19,898 --> 00:00:21,898 "كان كل فرد في عائلتي يحب عيد الشكر" 7 00:00:22,298 --> 00:00:23,298 "ماعدا أمي" 8 00:00:23,398 --> 00:00:25,798 "لأنه لا يشكل لها إلا المزيد من العمل" 9 00:00:27,498 --> 00:00:29,398 "ولكن هذه السنة سيختلف الوضع" 10 00:00:29,498 --> 00:00:31,198 حسنٌ يافتية .. اجتماع العائلة 11 00:00:31,598 --> 00:00:32,798 أريد فقط أن أخبركم جميعاً 12 00:00:32,798 --> 00:00:35,198 إذا كنتم تظنون أن كل ماستفعلونه في عيد الشكر هذا 13 00:00:35,198 --> 00:00:37,698 هو الجلوس والأكل والنوم فهذا لن يحصل 14 00:00:37,798 --> 00:00:39,098 لأن عمكم (لويس) سيأتي 15 00:00:39,198 --> 00:00:41,398 وأنا لن أقوم بكل الأعمال لوحدي 16 00:00:41,698 --> 00:00:42,798 ماذا يجب أن نفعل؟ 17 00:00:42,798 --> 00:00:44,198 أريد كل واحد منكم أن يطهو طبقاً 18 00:00:44,998 --> 00:00:46,098 (سأطهو (الرولات 19 00:00:46,198 --> 00:00:47,598 استطيع أن أعمل صلصة التوت 20 00:00:47,598 --> 00:00:50,398 "هذا يعني أنها تستطيع أن تفتح علبة ثم تصبها في وعاء" 21 00:00:50,798 --> 00:00:52,898 كريس)، أريدك أن تطهو معكرونة بالجبن) 22 00:00:53,498 --> 00:00:55,098 لا أعرف كيفية تحضير المعكرونة بالجبن 23 00:00:55,198 --> 00:00:57,298 ولا أريد أن أكون أنا مَن يفسد الأمر 24 00:00:57,398 --> 00:00:58,498 أحب العيش هنا 25 00:00:58,498 --> 00:01:01,598 "إلى جانب (الديك الرومي) والذي يعد أهم الأطباق في وليمتنا في عيد الشكر" 26 00:01:01,698 --> 00:01:03,198 "كانت المعكرونة بالجبن" 27 00:01:03,498 --> 00:01:06,898 "إعداد معكرونة بالجبن مضبوطة لايعد هذا طهياً بل علماً" 28 00:01:07,498 --> 00:01:09,798 ...المرشحون لجائزة نوبل هذه السنة هم 29 00:01:09,898 --> 00:01:12,098 ...الدكتور (وان) على علاج السرطان 30 00:01:12,398 --> 00:01:15,098 ...الدكتور (سترافنسكي) على اكتشاف الحلقة المفقودة 31 00:01:15,598 --> 00:01:18,398 و (كريس) على إجادته لطبخ المعكرونة بالجبن 32 00:01:18,698 --> 00:01:19,898 ...والفائز هو 33 00:01:20,298 --> 00:01:21,198 كريس 34 00:01:27,798 --> 00:01:29,498 لاعليك ياعزيزي ، ستقوم بعمل جيد 35 00:01:29,598 --> 00:01:31,698 كل ماعليك فعله هو إتباع الوصفة 36 00:01:31,898 --> 00:01:34,098 "تبدو لي كأنها وصفة الكارثة" 37 00:01:34,898 --> 00:01:40,498 الكل يكره كريس - الموسم الثاني - الحلقة الثامنة (عنوان الحلقة : (الكل يكره عيد الشكر 38 00:01:41,198 --> 00:01:45,198 Lydia1 :ترجمة 39 00:02:10,550 --> 00:02:11,750 أين كنت؟ 40 00:02:11,850 --> 00:02:13,050 في البقالة 41 00:02:14,572 --> 00:02:15,872 ...(سكر (فوكسي براون 42 00:02:16,572 --> 00:02:18,072 ...(بيض (تيلي سافالاس 43 00:02:19,072 --> 00:02:20,472 ...(حشوة (دكتور جي 44 00:02:20,772 --> 00:02:22,172 !صلصة توت (تشاك بيري)؟ 45 00:02:22,372 --> 00:02:24,072 (و ديك رومي (لاري بيرد 46 00:02:24,272 --> 00:02:25,972 هذا لايدخل فرننا حتى 47 00:02:26,572 --> 00:02:28,672 هذه ماركات ، ماذا يحدث؟ 48 00:02:29,072 --> 00:02:30,372 لاشيء ، لماذا؟ 49 00:02:31,272 --> 00:02:32,972 هل هذا بسبب مجيء أخيك؟ 50 00:02:32,972 --> 00:02:35,372 "كان عمي (لويس) خبير ناجح بالمعالجة اليدوية" 51 00:02:35,772 --> 00:02:36,872 "...منذ صغره" 52 00:02:36,872 --> 00:02:39,172 "كان أبي يشعر دائماً أنه يجب أن يتفوق عليه" 53 00:02:39,972 --> 00:02:41,072 (أريد (بيرة 54 00:02:41,172 --> 00:02:43,072 وأنت؟ - أريد نبيذاً أحمراً - 55 00:02:43,472 --> 00:02:44,672 وأنا أيضاً أريد نبيذاً أحمراً 56 00:02:45,072 --> 00:02:46,172 كبيراً 57 00:02:46,272 --> 00:02:48,472 يارجل ، لن تصدق الضغوط التي أنا تحتها في العمل 58 00:02:48,572 --> 00:02:50,072 لقد أتاني 15 مريضاً جديداً 59 00:02:50,672 --> 00:02:52,672 يارجل ، عليَّ ضغط كبير جداً في العمل 60 00:02:52,672 --> 00:02:54,772 اضطروا أن يستأجروا رجلاً آخر حتى يساعدني في القلق 61 00:02:54,972 --> 00:02:57,772 اشتريتها بأقل من سعرها بـ 150 دولار 62 00:02:57,972 --> 00:02:59,272 أحقاً؟ - نعم - 63 00:03:01,272 --> 00:03:03,272 أنا اشتريت سيارتي كلها بأقل من 150 دولاراً 64 00:03:04,072 --> 00:03:07,572 أغراض البقالة هذه تكلف 98دولاراً و47 سنتاً 65 00:03:07,672 --> 00:03:09,072 "هذا مايقوله هو في العادة" 66 00:03:09,072 --> 00:03:10,672 روشيل) ، ستحضر عائلتنا) 67 00:03:10,672 --> 00:03:12,972 لا أستطيع أن أجعلهم يظنون أننا لانقدر على شراء الأشياء الجميلة 68 00:03:12,972 --> 00:03:14,372 "هذا ماتقوله هي في العادة" 69 00:03:14,372 --> 00:03:17,472 عزيزي ، لماذا تشعر وكأنه يتوجب عليك أن تتنافس مع (لويس)؟ 70 00:03:17,572 --> 00:03:19,372 (لا علاقة لهذا بـ (لويس 71 00:03:19,772 --> 00:03:21,272 أريد أن أحظى بوليمة جيدة وحسب 72 00:03:23,172 --> 00:03:24,072 ...أيها الطلاب 73 00:03:24,072 --> 00:03:27,472 قررت أن أمنحكم واجب منزلي في العيد 74 00:03:27,672 --> 00:03:28,872 "تباً" 75 00:03:28,872 --> 00:03:30,972 نعم يا (كريس)؟ - ولكنه عيد - 76 00:03:31,272 --> 00:03:33,372 وعيد خاص جداً يا كريس 77 00:03:33,672 --> 00:03:35,672 لذا واجبكم 78 00:03:36,072 --> 00:03:38,572 أن تتحدثوا مع العائلة والأصدقاء 79 00:03:38,672 --> 00:03:40,472 ثم تكتبوا مقالة 80 00:03:40,772 --> 00:03:43,972 عما أنتم شاكرين له في عيد الشكر هذا 81 00:03:44,272 --> 00:03:46,072 "اعتدت أن أكون شاكراً على عدم وجود واجب" 82 00:03:52,472 --> 00:03:54,072 الجميع .. انهضوا .. انهضوا .. انهضوا 83 00:03:54,272 --> 00:03:55,672 استيقظوا - ماذا؟ ماذا حدث؟ - 84 00:03:55,672 --> 00:03:56,772 حان وقت الطبخ 85 00:03:56,772 --> 00:03:57,972 هل يجب أن نقوم به الآن؟ 86 00:03:58,172 --> 00:03:59,472 أنا متعب - وأنا أيضاً - 87 00:03:59,472 --> 00:04:01,272 لدينا 10 ساعات فقط قبل موعد الديك الرومي 88 00:04:01,272 --> 00:04:03,572 مازال الوقت باكراً 89 00:04:03,572 --> 00:04:04,872 ماذا دهاك؟ 90 00:04:04,872 --> 00:04:06,172 اصغِ ، أريد من الجميع المساعدة 91 00:04:06,172 --> 00:04:08,272 إذا كنا سنقوم بذلك فسنقوم به بشكل صحيح 92 00:04:08,272 --> 00:04:10,972 "لأن والدي يريد حقاً أن يثير إعجاب أخيه" 93 00:04:10,972 --> 00:04:13,372 "كان يطبخ مثل لاعب كرة القدم الذي يمرر الأدوار" 94 00:04:13,372 --> 00:04:16,272 حسنٌ يا (كريس) ، بينما تغلي المعكرونة في المَضْرَم الأمامي من الموقد 95 00:04:16,472 --> 00:04:18,672 وأنت تبشر الجبن على المبشرة 96 00:04:18,772 --> 00:04:21,672 تانيا ، أريدك أن تدخلي مباشرة إلى غرفة الطعام 97 00:04:21,772 --> 00:04:23,172 وتعدي صلصة التوت 98 00:04:23,172 --> 00:04:24,872 وبينما ترتج الصلصة 99 00:04:24,972 --> 00:04:27,572 احتاج منكما يا (تانيا) و (درو) أن تقوما بإعداد المائدة 100 00:04:27,972 --> 00:04:30,372 بينما أصارع لإعداد بقية الوجبة 101 00:04:30,472 --> 00:04:32,572 ثم عليك يا (درو) أن تختصر الطريق في 102 00:04:32,772 --> 00:04:34,872 (العودة إلى المطبخ ، وتخبز (الرولات 103 00:04:34,972 --> 00:04:37,472 ثم تحضرها إلى المائدة خلال 15 دقيقة 104 00:04:37,572 --> 00:04:38,672 عند العد إلى ثلاثة 105 00:04:39,172 --> 00:04:40,372 ...واحد ، اثنان ، ثلاثة 106 00:04:40,372 --> 00:04:41,472 فلنبدأ 107 00:04:44,072 --> 00:04:45,372 ماذا ؟ - لا شيء - 108 00:04:45,872 --> 00:04:47,772 يبدو أنك دبرت أمر كل شيء 109 00:04:48,072 --> 00:04:49,872 أظن أنني سأصعد إلى الأعلى 110 00:04:50,072 --> 00:04:52,572 ولكنني احتاج إلى مساعدتك - ... لا - 111 00:04:52,672 --> 00:04:54,372 لأنه لو سار أمر ما على نحو خاطيء 112 00:04:54,472 --> 00:04:56,072 فلا أريدك أن تلومني 113 00:04:56,272 --> 00:04:57,872 "إنه يلومها الآن " 114 00:05:03,272 --> 00:05:05,072 "بينما كنا نستعد لعيد الشكر" 115 00:05:05,172 --> 00:05:07,572 "أتى السيد (عمر) لأخذ الشكر" 116 00:05:07,672 --> 00:05:08,872 (مرحباً يا سيدة (روشيل 117 00:05:08,872 --> 00:05:10,372 هل يمكنني أن استدين كوباً من الطحين؟ 118 00:05:10,372 --> 00:05:12,172 بالطبع ، لا مشكلة 119 00:05:14,572 --> 00:05:15,972 هل يمكنني أن استدين كوباً من صلصة اللحم؟ 120 00:05:20,572 --> 00:05:21,872 هل يمكنني أن استدين كوباً؟ 121 00:05:22,472 --> 00:05:25,272 السيد عمر ، لِمَ لاتحضر وحسب إلى وليمة عيد الشكر؟ 122 00:05:25,272 --> 00:05:27,672 اعتقدت أنك لن تطلبي ذلك أبداً أراكِ لاحقاً 123 00:05:27,772 --> 00:05:29,872 "في غضون ذلك ، كان أبي مازال يطبخ مثل" 124 00:05:29,872 --> 00:05:31,172 "لاعب كرة القدم الذي يمرر الأدوار" 125 00:05:31,172 --> 00:05:34,172 هيه (كريس) لا لا لا ، حرك يديك بنعومة وبشكل طويل ولا تضرب ضرباً 126 00:05:34,272 --> 00:05:36,272 هل دهنت الأجزاء العلوية؟ - كلا - 127 00:05:36,272 --> 00:05:38,372 حسنٌ إذن إنها غير جاهزة لدخول الفرن بعد 128 00:05:38,472 --> 00:05:40,172 هاك ، ادهنها بالزبدة برفق 129 00:05:40,372 --> 00:05:42,272 كلا كلا كلا ، ضعي ذلك في وعاء زجاجي 130 00:05:42,972 --> 00:05:44,772 ولكن العام الماضي استخدمنا الوعاء البلاستيكي 131 00:05:44,872 --> 00:05:47,372 في العام الماضي لم يحضر أخي - ماالفرق؟ - 132 00:05:47,372 --> 00:05:49,772 الفرق هو أن في العام الماضي لم يحضر أخي 133 00:05:49,872 --> 00:05:52,172 والآن ضعي هذا في وعاء زجاجي ، من فضلك؟ 134 00:05:53,772 --> 00:05:55,172 أبي ، ماذا تفعل لهذا الديك الرومي؟ 135 00:05:55,272 --> 00:05:57,972 "هذا الديك الرومي على وشك أن يطلب نهاية سعيدة" 136 00:05:58,972 --> 00:06:01,172 أمي تقول دائماً إذا مَسَّدت الديك الرومي 137 00:06:01,272 --> 00:06:02,872 سيكون لحمه أكثر ليونة 138 00:06:03,372 --> 00:06:04,872 لاتضع فلفلاً كثيراً على ذلك 139 00:06:05,072 --> 00:06:06,272 فهمت 140 00:06:06,372 --> 00:06:08,372 هيه يا أبي هل يمكننا أن نستريح قليلاً؟ 141 00:06:08,472 --> 00:06:10,172 وهل الملك (مارتن لوثر) الأصغر يستريح؟ 142 00:06:10,372 --> 00:06:11,572 هل النبي موسى يستريح؟ 143 00:06:11,572 --> 00:06:12,872 هل (غاندي) يستريح؟ 144 00:06:12,972 --> 00:06:14,572 "لقد أخذ استراحة من الأكل" 145 00:06:14,972 --> 00:06:17,172 يبدو ذلك جيد جداً يا كريس - شكراً يا أبي - 146 00:06:17,272 --> 00:06:19,672 تذكر ، ساعتان ثم سأضع الديك الرومي بعد ذلك 147 00:06:20,672 --> 00:06:22,272 "معكرونتي بالجبن بدت رائعة جداً" 148 00:06:22,272 --> 00:06:24,272 "كان (غاندي) لَيسرق لنفسه طبقاً منها" 149 00:06:27,172 --> 00:06:29,972 في حين أن والدي كان في المطبخ " "كان لدى أمي شيئاً تطبخه 150 00:06:30,072 --> 00:06:32,072 (أجل تعالي يا (فانيسا 151 00:06:32,772 --> 00:06:34,072 جولي) يطبخ) 152 00:06:34,572 --> 00:06:36,372 وصفات أمه 153 00:06:36,972 --> 00:06:38,672 لا ، يوجد مكان دائماً لشخص إضافي 154 00:06:39,072 --> 00:06:40,772 حسنٌ ، أراكِ لاحقاً 155 00:06:41,972 --> 00:06:43,272 ماذا تفعلين؟ 156 00:06:43,972 --> 00:06:46,272 حسنٌ ، إنك تدعو الناس للحضور دائماً حين أطهو 157 00:06:46,372 --> 00:06:49,072 لذا فكرت أن أدعو قليلاً من الناس ما دمت تطبخ 158 00:06:49,172 --> 00:06:50,172 حسناً 159 00:06:50,272 --> 00:06:51,772 سآخذ قيلولة سريعة 160 00:06:51,772 --> 00:06:53,772 هل يمكنك أن توقظيني كي أدخل الديك الرومي إلى الفرن 161 00:06:53,772 --> 00:06:55,172 حين يخرج (كريس) المعكرونة؟ 162 00:06:55,272 --> 00:06:56,372 حسناً ياعزيزي 163 00:06:56,472 --> 00:06:57,472 شكراً يا حبيبتي 164 00:06:57,572 --> 00:06:58,972 "بما أننا استيقظنا باكرين جداً" 165 00:06:59,072 --> 00:07:00,972 "كان أول عيد شكر في التاريخ" 166 00:07:01,072 --> 00:07:03,372 "يغفو الناس فيه قبل طهي الديك الرومي" 167 00:07:11,972 --> 00:07:14,072 "بالطبع إنها لم تستغرق في النوم عن قصد" 168 00:07:14,172 --> 00:07:16,272 "ولكن هذا لا يهم الفرن" 169 00:07:28,172 --> 00:07:29,772 "هذه ليست معكرونة بالجبن" 170 00:07:29,772 --> 00:07:31,572 "بل أسود-رونة بالجبن"" 171 00:07:41,278 --> 00:07:44,078 "منظر المعكرونة بالجبن بدا كشعور والدي" 172 00:07:45,978 --> 00:07:47,378 هل هذه وصفة أمك؟ 173 00:07:47,600 --> 00:07:48,900 لماذا لم توقظينني؟ 174 00:07:48,900 --> 00:07:51,300 لأنك أيقظتني في الخامسة صباحاً 175 00:07:52,300 --> 00:07:54,500 ماذا ستفعل حيال هذه المعكرونة بالجبن؟ 176 00:07:54,600 --> 00:07:56,400 أرسلت (كريس) إلى متجر (دوك) كي يحضر المزيد 177 00:07:56,700 --> 00:08:00,300 أأرسلت (كريس) ليبحث عن المعكرونة بالجبن في عيد الشكر؟ 178 00:08:00,600 --> 00:08:03,000 هذا كالبحث عن الشموع في عيد اليهود 179 00:08:03,100 --> 00:08:04,500 حسنٌ ، لاتقلقي على ذلك ، اسمعي 180 00:08:04,600 --> 00:08:06,800 سأبدأ طهي الديك الرومي ، وأنجز الفطيرة 181 00:08:07,100 --> 00:08:09,100 أين ستطهو المعكرونة بالجبن؟ 182 00:08:09,300 --> 00:08:10,300 في الفرن 183 00:08:10,300 --> 00:08:11,900 متى ؟ - عماذا تتحدثين؟ - 184 00:08:11,900 --> 00:08:14,800 سيستغرق طهي الديك خمس ساعات على 300 درجة 185 00:08:14,800 --> 00:08:18,000 وستستغرق المعكرونة ساعتين على 320 درجة 186 00:08:18,100 --> 00:08:21,500 ثم ستستغرق الفطيرة 45 دقيقة على 425 درجة 187 00:08:21,800 --> 00:08:24,400 لقد أضعت ساعتين في حادث (ثري مايل آيلاند ) هنا 188 00:08:24,500 --> 00:08:25,900 لذا أقول أنه من المحتمل 189 00:08:25,900 --> 00:08:28,800 أن نأكل العشاء في 1:30 تقريباً من صباح الغد 190 00:08:28,900 --> 00:08:30,800 هذا إن لم يفسد شيء آخر 191 00:08:31,000 --> 00:08:32,700 "كانت أمي فاشلة في الحساب" 192 00:08:32,700 --> 00:08:35,500 "إلا حينما يتعلق بمضاعفة صداع أبي" 193 00:08:39,900 --> 00:08:41,900 عيد شكر سعيد 194 00:08:43,500 --> 00:08:44,700 أهلاً بأخي الكبير 195 00:08:44,700 --> 00:08:46,500 كيف حالك يا (لويس)؟ - كيف حالك؟ - 196 00:08:46,600 --> 00:08:47,600 مرحباً يا فانيسا 197 00:08:47,700 --> 00:08:48,800 كيف حالك يا سيد جولياس؟ 198 00:08:48,900 --> 00:08:50,300 إنك تعرف السيدة واتكينز 199 00:08:50,300 --> 00:08:51,500 "ليس كمعرفتك" 200 00:08:52,200 --> 00:08:54,100 الرجل الكبير - أهلاً ، حسناً - 201 00:08:54,100 --> 00:08:55,900 أهلاً ، تفضلوا ، تفضلوا 202 00:09:00,200 --> 00:09:01,900 لم أرغب أن آتي خالي الوفاض 203 00:09:01,900 --> 00:09:03,300 لذا تفضل - شكراً لك - 204 00:09:03,300 --> 00:09:04,400 ماذا يكون؟ 205 00:09:04,400 --> 00:09:05,700 يبدو لذيذاً 206 00:09:05,800 --> 00:09:07,100 انظروا إليها 207 00:09:07,200 --> 00:09:08,600 منذ أن مات زوجها 208 00:09:08,700 --> 00:09:10,700 بدأت تأكل بشراهة 209 00:09:13,100 --> 00:09:14,600 إنها فاصوليا خضراء عضوية 210 00:09:14,700 --> 00:09:16,400 انظر ، حمصت بعض اللوز 211 00:09:16,500 --> 00:09:18,100 ثم طحنته 212 00:09:18,200 --> 00:09:20,700 ثم رششت بعضاً من زيت الزيتون الذي عصرته بنفسي 213 00:09:20,700 --> 00:09:22,600 تبدو وكأنك قد درست في مدرسة طهاة 214 00:09:22,900 --> 00:09:25,100 كلا ، أنا معالج للأمراض يدوياً - لقد تخصص في العمود الفقري - 215 00:09:25,200 --> 00:09:26,800 لم تخبرني أنه دخل الكلية 216 00:09:26,900 --> 00:09:28,400 لم تخبرني أن لديك أخ 217 00:09:28,400 --> 00:09:29,700 مرحباً ياعم لويس 218 00:09:29,800 --> 00:09:30,900 كيف حالكِ يا حبيبتي؟ 219 00:09:30,900 --> 00:09:32,100 أهلاً بالرجل الكبير 220 00:09:33,700 --> 00:09:35,100 تسرني رؤيتك 221 00:09:35,800 --> 00:09:37,200 لماذا لايعاملونني هكذا؟ 222 00:09:37,300 --> 00:09:38,600 لأنك لم تتوظف 223 00:09:38,700 --> 00:09:40,900 أين (كريس)؟ - لقد خرج وسيعود - 224 00:09:42,300 --> 00:09:43,800 أنزلوا معاطفكم جميعاً 225 00:09:43,800 --> 00:09:45,400 و - كما تعلمون- سنبدأ 226 00:09:45,600 --> 00:09:48,600 أتبحث عن المعكرونة في يوم عيد الشكر؟ 227 00:09:49,200 --> 00:09:51,700 يا رجل ، هذا كالبحث عن الشموع في عيد اليهود 228 00:09:52,200 --> 00:09:54,700 حسنٌ ، لقد طهوت معكرونة بالجبن ولكنني أحرقتها 229 00:09:55,100 --> 00:09:57,700 لا تقلق ، أعرف مايلزمك فعله 230 00:09:58,200 --> 00:10:00,400 لا تحتاج إلى معكرونة وجبن 231 00:10:00,500 --> 00:10:02,100 كي تُعِد معكرونة بالجبن 232 00:10:02,500 --> 00:10:04,100 ألا تحتاج ؟ - كلا - 233 00:10:05,400 --> 00:10:07,600 يمكنك أن تعد معكرونة بالجبن من أي شيء 234 00:10:07,900 --> 00:10:09,000 ... كل مايلزمك فعله هو 235 00:10:09,300 --> 00:10:12,200 "(...كلما يقول أحدهم : (كل مايلزمك فعله هو" 236 00:10:12,300 --> 00:10:15,000 "فما يأتي تباعاً هو شيء يستحيل تحقيقه" 237 00:10:15,500 --> 00:10:16,800 إبطال القنبلة أمر سهل 238 00:10:17,200 --> 00:10:19,400 كل مايلزمك فعله هو تحديد السلك الأرضي 239 00:10:19,500 --> 00:10:20,700 ثم فتح المقص 240 00:10:21,700 --> 00:10:22,800 ثم القص 241 00:10:26,400 --> 00:10:27,500 جرب ذلك 242 00:10:31,100 --> 00:10:32,400 القفز على قاعدة أمر سهل 243 00:10:32,600 --> 00:10:34,900 كل ماعليك فعله هو أن تحرص على وجود مسافة كافية 244 00:10:34,900 --> 00:10:37,100 بينك وبين القاعدة قبل أن تفتح المظلة 245 00:10:37,900 --> 00:10:39,800 فلتجرب 246 00:10:43,800 --> 00:10:45,700 التلاعب بالمناشير أمر بسيط 247 00:10:46,500 --> 00:10:49,900 كل ماعليك فعله هو إبقاء أحدها في الهواء طوال الوقت 248 00:10:52,700 --> 00:10:55,200 "كل ماعليك فعله هو التعلم على التعايش بيدٍ واحدة" 249 00:10:55,300 --> 00:10:57,100 أتريدني أن استدعي أحدهم أو أحضر شيء ما؟ 250 00:10:57,500 --> 00:11:00,700 اتركها فيه لمدة 96 دقيقة وهذا كل شيء 251 00:11:01,800 --> 00:11:03,000 أمر سهل 252 00:11:03,100 --> 00:11:04,400 دوك) ، لا أستطيع أن أفعل كل هذا) 253 00:11:04,600 --> 00:11:06,900 لماذا لاتأتي وحسب إلى المنزل وتطهوه بنفسك؟ 254 00:11:07,000 --> 00:11:08,300 أعني ، أنه يمكنك أن تبقى للعشاء 255 00:11:08,300 --> 00:11:09,400 أنا أعمل 256 00:11:09,500 --> 00:11:11,400 (ولكنني احتاج لمساعدتك حقاً يا (دوك 257 00:11:14,500 --> 00:11:16,300 ربما أتمكن من إغلاق المتجر باكراً 258 00:11:19,800 --> 00:11:22,400 "عوداً إلى المنزل ، بينما كان والدي يقوم بكل الأعمال" 259 00:11:22,400 --> 00:11:24,500 "كان أخوه يحظى بكل المرح" 260 00:11:24,900 --> 00:11:27,600 "كان عمي روح الحفلة حيثما ذهب" 261 00:11:27,700 --> 00:11:28,900 "يرقص" 262 00:11:34,600 --> 00:11:35,900 لا تتحمسي كثيراً 263 00:11:41,000 --> 00:11:42,100 "يغني" 264 00:11:58,000 --> 00:11:59,400 "حتى أنه يدير الصحون" 265 00:12:06,200 --> 00:12:09,200 "ولكن أفضل ما فعل هو إغاظة والدي" 266 00:12:17,300 --> 00:12:19,600 ألا تراني أحاول أن أدخل هذا الديك إلى الفرن؟ 267 00:12:19,700 --> 00:12:21,600 أحقاً؟ أزح الرف وحسب 268 00:12:22,200 --> 00:12:24,200 أزح الرف؟ - أزح الرف وحسب - 269 00:12:26,600 --> 00:12:29,200 أنا آسف اصفح عني فلم أدخل الكلية 270 00:12:29,300 --> 00:12:30,500 أين تلك السكين الخاصة بتقطيع اللحم المطبوخ؟ 271 00:12:30,900 --> 00:12:32,500 جولياس ، يارجل ، إني أحاول المساعدة فحسب 272 00:12:32,500 --> 00:12:33,600 أتريد مساعدتي؟ 273 00:12:33,700 --> 00:12:35,900 عد من حيث أتيت و غنِّ وارقص مرة أخرى 274 00:12:35,900 --> 00:12:37,100 وبذلك تكون قد ساعدتني 275 00:12:37,100 --> 00:12:38,700 ماهي مشكلتك ، يارجل؟ 276 00:12:38,900 --> 00:12:40,500 سئمت منك ، هذه هي مشكلتي 277 00:12:40,800 --> 00:12:43,600 منذ مجيئك إلى هنا وأنت تحاول أن تظهرني سيئاً 278 00:12:43,600 --> 00:12:45,700 خرجت عن عادتي كي أطبخ عشاءاً لك 279 00:12:45,800 --> 00:12:47,900 (وأنت في الخارج هناك تقوم بما يقوم به (آشفورد) و (سمبسون 280 00:12:48,100 --> 00:12:49,400 اشتريت كل هذه الأغراض 281 00:12:49,400 --> 00:12:50,700 وحتى أنني استخدمت وصفات أمي 282 00:12:51,100 --> 00:12:53,000 من أمرك أن تستخدم وصفات أمي؟ 283 00:12:53,000 --> 00:12:54,400 إنك تعرف أن الوالدة لاتستطيع الطهي 284 00:12:54,700 --> 00:12:58,300 لم أقل لك أن تقُم بأيٍّ من هذا كل ماقلته هو أني سآتي إليكم 285 00:12:58,800 --> 00:13:02,000 (وأنت مَنْ يركض هنا وهناك كمثل (قالوبينق قورميت 286 00:13:02,700 --> 00:13:04,100 لا تأبه لذلك ، لقد انتهيت 287 00:13:04,100 --> 00:13:05,500 ...لاتستطيع أن توقف الطبخ 288 00:13:06,000 --> 00:13:07,400 لقد أحضرت الناس إلى هنا يا رجل 289 00:13:08,100 --> 00:13:09,400 إنهم يحبونك كثيراً 290 00:13:10,700 --> 00:13:12,500 دعنا نرى كيف يحبون طبخك 291 00:13:13,700 --> 00:13:15,000 عيد شكر سعيد 292 00:13:25,326 --> 00:13:27,126 (أهلاً يا عم (لويس - (أهلاً ياسيد (كريس - 293 00:13:27,220 --> 00:13:28,820 كيف حالك يا رجل؟ - بخير - 294 00:13:29,720 --> 00:13:31,020 حسنٌ، مَنْ مات؟ 295 00:13:31,320 --> 00:13:32,420 زوجي 296 00:13:34,220 --> 00:13:35,320 تعازينا 297 00:13:35,620 --> 00:13:37,320 كلا ، ليس للتو 298 00:13:37,520 --> 00:13:39,020 لقد حدث ذلك قبل عدة أسابيع 299 00:13:39,120 --> 00:13:41,920 أجل ، لقد هاجمه دباً في السيرك 300 00:13:42,020 --> 00:13:43,220 !يا للأسى 301 00:13:43,920 --> 00:13:46,120 إذن فأنتِ أرملة - نعم - 302 00:13:46,120 --> 00:13:48,020 حسنٌ الآن إنها ثالث مرة لها 303 00:13:48,120 --> 00:13:50,320 هل ستصبح الرابع؟ أنصحك أن تدعها وشأنها 304 00:13:50,820 --> 00:13:52,020 إذن أين كنت يا كريس؟ 305 00:13:52,320 --> 00:13:53,720 (اوه ، كنت مع (دوك 306 00:13:53,920 --> 00:13:56,320 سيقوم بطهي معكرونته بالجبن الشهيرة 307 00:13:57,520 --> 00:13:59,220 هذا ما أتحدث عنه - جيد - 308 00:14:00,020 --> 00:14:01,520 اطبخها بسرعة فأنا جائعة 309 00:14:09,920 --> 00:14:13,320 آسفة ، لم أعلم أنه يشكل لك تلك الأهمية 310 00:14:14,220 --> 00:14:15,520 لا ... لابأس 311 00:14:17,520 --> 00:14:19,420 عزيزي - ماذا؟ - 312 00:14:20,820 --> 00:14:22,420 أعتقد أنك كسرت الديك الرومي 313 00:14:34,020 --> 00:14:35,420 "لو لم أفعل شيئاً" 314 00:14:35,620 --> 00:14:38,720 "لكان هذا أكثر أعياد الشكر كآبة على الإطلاق" 315 00:14:40,820 --> 00:14:42,020 ...إذن 316 00:14:43,220 --> 00:14:46,620 العم (مايك) ، هل مازال ظهرك يؤلمك؟ 317 00:14:47,120 --> 00:14:50,020 نعم ، ظهري يؤلمني 11 عاماً 318 00:14:50,220 --> 00:14:51,520 من جراء إصابة قديمة من كرة القدم 319 00:14:51,720 --> 00:14:53,120 لم أعلم أنك كنت تلعب كرة قدم 320 00:14:53,120 --> 00:14:55,220 لا ألعب كرة قدم بل كنت أشاهدها 321 00:14:55,620 --> 00:14:56,920 وسقطت من الأريكة 322 00:14:56,920 --> 00:14:58,120 هل يؤلمك ظهرك الآن؟ 323 00:14:58,220 --> 00:14:59,920 نعم - أرني أين - 324 00:15:01,120 --> 00:15:02,220 هنا تماماً 325 00:15:02,820 --> 00:15:03,920 هاهنا في الخلف 326 00:15:04,120 --> 00:15:05,720 أجل ، هنا 327 00:15:06,420 --> 00:15:07,620 (L-5) هذا 328 00:15:08,020 --> 00:15:09,120 يمكنني أن أعالجه لك 329 00:15:09,320 --> 00:15:13,620 لا أدري ، فقد زرت العديد من الأطباء وقد أخبروني بأنه أمر مستعصٍ 330 00:15:13,920 --> 00:15:17,020 مستعصٍ؟ من هو هذا الطبيب؟! هل هو (دري)؟ 331 00:15:17,620 --> 00:15:19,820 الأطباء! إنهم لايعرفون شيئاً عمَّا يتحدثون 332 00:15:20,020 --> 00:15:22,720 حسناً ، هذه هنا وهذه هنا .. أأنتَ جاهز؟ 333 00:15:26,420 --> 00:15:27,520 أشعر بتحسن 334 00:15:28,220 --> 00:15:30,220 اوه رائع ، يمكنك الآن أن تبحث عن عمل 335 00:15:30,520 --> 00:15:32,020 (لم أُشفى يا (روشيل 336 00:15:32,220 --> 00:15:33,520 لقد خف المرض وحسب 337 00:15:34,220 --> 00:15:35,220 أنا التالية 338 00:15:37,320 --> 00:15:38,420 اجعلي ذراعيك متقاطعين 339 00:15:41,120 --> 00:15:42,420 حسناً ، سأبعد هذه 340 00:15:42,420 --> 00:15:43,420 "تبدو عليهم السعادة الآن" 341 00:15:43,420 --> 00:15:45,420 "ولكن انتظروا حتى يرسل الفواتير لهم" 342 00:15:55,120 --> 00:15:57,220 "بينما كان الجميع يشعرون بتحسن في الداخل" 343 00:15:57,220 --> 00:15:59,320 "كان أبي في الخارج يشعر بتعكر" 344 00:16:00,620 --> 00:16:02,020 لاترمي ذلك 345 00:16:02,220 --> 00:16:04,820 هل هذه معكرونة بالجبن محترقة؟ 346 00:16:05,320 --> 00:16:06,420 أجل ، لماذا؟ 347 00:16:06,820 --> 00:16:08,320 أحبها هكذا 348 00:16:08,420 --> 00:16:09,920 "إنه يرغب بتلك الأسود-رونة" 349 00:16:09,920 --> 00:16:11,820 لأنه يحوم حول تلك الزبالة 350 00:16:19,120 --> 00:16:20,320 هل أنت بخير؟ 351 00:16:21,020 --> 00:16:22,420 أجل ، وأنت؟ 352 00:16:22,720 --> 00:16:23,820 أنا ؟ نعم 353 00:16:24,620 --> 00:16:25,820 حسناً - حسناً - 354 00:16:26,020 --> 00:16:27,320 حسناً - حسناً - 355 00:16:31,120 --> 00:16:32,320 أجائع أنت؟ 356 00:16:33,320 --> 00:16:34,020 نعم 357 00:16:35,120 --> 00:16:36,420 هل ستأكل؟ 358 00:16:36,920 --> 00:16:37,420 نعم 359 00:16:38,320 --> 00:16:38,920 رائع 360 00:16:39,720 --> 00:16:40,120 رائع 361 00:16:40,520 --> 00:16:42,620 "كان أبي وعمي يحبان بعضهما " 362 00:16:42,620 --> 00:16:44,620 "مع أنهما لاينسجمان دائماً معاً " 363 00:16:44,720 --> 00:16:47,720 "ولكن اسمعوا ماقالاه حقاً في باطنهما" 364 00:16:51,220 --> 00:16:52,220 أجائع أنت؟ 365 00:16:52,320 --> 00:16:53,320 هل ستأكل؟ 366 00:16:54,320 --> 00:16:55,820 "لم نستطع الانتظار حتى ينتهي الديك الرومي" 367 00:16:55,920 --> 00:16:59,620 "لذا تحولت معكرونة (دوك) بالجبن من طبق جانبي إلى رئيسي" 368 00:16:59,720 --> 00:17:03,120 رولات ومعكرونة بالجبن وصلصة التوت 369 00:17:03,320 --> 00:17:06,120 أتعلمون ، لم أحظَ بوجبة كهذه منذ أن تركت عادتي 370 00:17:06,220 --> 00:17:08,920 أجل ، يسرني أنني لا اضطر إلى رؤيتك في المتجر بعد الآن 371 00:17:10,420 --> 00:17:11,620 إعلم ، هذا صحيح 372 00:17:11,720 --> 00:17:15,020 أوَ تعلمون ، هذا أفضل عيد شكر مر عليَّ 373 00:17:15,120 --> 00:17:17,020 ناهيك عن علاجك لظهري 374 00:17:17,020 --> 00:17:19,220 وهذه الفاصوليا الخضراء ، إنها جيدة - شكراً لك - 375 00:17:19,220 --> 00:17:22,720 اوه يا (دوك) ، هذه المعكرونة بالجبن خيالية 376 00:17:23,020 --> 00:17:24,420 أنها أفضل معكرونة ذقتها 377 00:17:24,520 --> 00:17:25,820 أفضل طعام ستتذوقه 378 00:17:25,920 --> 00:17:27,820 مالم تدعوني لعيد الشكر القادم 379 00:17:28,920 --> 00:17:31,420 هيه يا (روشيل) لماذا أجلستموني مع الأطفال؟ 380 00:17:31,520 --> 00:17:33,820 "لأن كل من على تلك الطاولة يعيشون مع أماتهم" 381 00:17:34,720 --> 00:17:36,620 لأنه لايجلس على هذه الطاولة سوى العاملين 382 00:17:42,320 --> 00:17:44,320 حسن، بما أنكم جميعاً هنا 383 00:17:44,720 --> 00:17:47,120 كنت أتسائل إن كان باستطاعتكم مساعدتي في أداء واجبي 384 00:17:47,120 --> 00:17:48,420 ماذا تحتاج ياعزيزي؟ 385 00:17:48,520 --> 00:17:51,920 احتاج إلى معرفة على ماذا أنتم شاكرين حقاً في هذا العيد 386 00:17:52,320 --> 00:17:56,120 حسنٌ، أنا شاكرة على عدم اضطراري إلى أكل معكرونتك المحروقة 387 00:17:56,220 --> 00:17:59,520 أنا شاكر من أجل كارلا وليزلي وبام وكريستي 388 00:17:59,720 --> 00:18:03,120 وميشيل وتانيشا والآنسة باترسون 389 00:18:03,220 --> 00:18:07,420 أنا شاكر من أجل السيدة تايلر والسيد جاكسون والسيد واتكينز 390 00:18:07,920 --> 00:18:10,920 والسيدة ترنر والسيدة بيركنز والسيدة باترسون 391 00:18:11,020 --> 00:18:13,620 حسن، أنا شاكرة لأني لا احتاج إلى وظيفة 392 00:18:13,620 --> 00:18:16,120 لأن زوجي يعمل في وظيفتين 393 00:18:16,920 --> 00:18:18,720 أنا شاكر لأن ابني يعمل في وظيفة 394 00:18:19,020 --> 00:18:22,620 أنا شاكر من أجل أعظم أخ أكبر في العالم يا رجل 395 00:18:22,620 --> 00:18:23,720 وأنا أعني ماأقول 396 00:18:24,020 --> 00:18:27,320 عاصفة من التصفيق من أجل الرجل الذي جعل عيد الشكر ممكناً 397 00:18:27,420 --> 00:18:29,920 أنا شاكر لأنني لن اضطر إلى الجلوس مع هؤلاء الأطفال بعد الآن 398 00:18:30,020 --> 00:18:32,520 (أنا شاكر لأنني قرأت هذا الكتاب الذي ألفه (لاري اكس 399 00:18:33,220 --> 00:18:35,120 أعني أن أخانا هذا حساس جداً 400 00:18:35,720 --> 00:18:38,320 فقد قام بتحليل حقيقة عيد الشكر 401 00:18:38,520 --> 00:18:43,020 بوصفه يتعلق بالأقليات المحرومة من هذا المجتمع الرأسمالي 402 00:18:43,420 --> 00:18:44,920 وقد قام بتوقيعه أيضاً 403 00:18:45,720 --> 00:18:47,720 أنصحك بقرائته - شكراً - 404 00:18:47,920 --> 00:18:49,920 "بينما كان (دوك) يعطيني غذاءاً لعقلي" 405 00:18:50,120 --> 00:18:52,320 "كان أبي لايستطيع صرف تفكيره عن الغذاء" 406 00:18:52,620 --> 00:18:53,820 هيا انهضي 407 00:18:54,020 --> 00:18:55,520 تانيا ، استيقظي 408 00:18:56,120 --> 00:18:58,720 كريس ، كريس ، اصحُ 409 00:18:58,820 --> 00:19:01,320 درو ، درو ، استيقظ 410 00:19:05,320 --> 00:19:07,320 اوه ، جولياس 411 00:19:08,520 --> 00:19:10,120 إنه جميل 412 00:19:10,720 --> 00:19:14,520 "لاتعتقدون أن الخمسة وتسعين دولاراً قيمة الأطعمة ذات الماركة ستضيع هباءاً" 413 00:19:28,220 --> 00:19:31,920 "على الرغم من أني لم أحبذ فكرة وجود واجب في عيد الشكر" 414 00:19:32,020 --> 00:19:34,720 "إلا أنني تعلمت ماهية عيد الشكر" 415 00:19:35,420 --> 00:19:38,320 بالنسبة لي فإن عيد الشكر يعني العائلة والتقارب 416 00:19:38,820 --> 00:19:42,120 (بدأ عيد الشكر عندما هبط المهاجرون على صخرة (بليموث 417 00:19:42,320 --> 00:19:45,120 حيث رحَّب بهم الهنود ووفروا لهم مأوى 418 00:19:45,320 --> 00:19:48,420 وعلموهم طريقة زراعة الذرة والاستعداد للشتاء 419 00:19:48,520 --> 00:19:52,020 وقد قاموا بطهي أشهى وجبة تذوقها المهاجرين على الإطلاق 420 00:19:52,420 --> 00:19:57,520 وكتقدير على هذه النصائح في كيفية النجاح والتعايش في هذا العالم الجديد 421 00:19:58,120 --> 00:20:01,920 قام المهاجرون بقتل الهنود وإقامة عيد تكريماً لهم 422 00:20:02,520 --> 00:20:04,120 لذا في هذا العيد 423 00:20:04,120 --> 00:20:06,620 أنا شاكر لعائلتي وأصدقائي 424 00:20:06,720 --> 00:20:10,220 وأهم من هذا كله أنا شاكر لأنني لست أمريكياً أصلياً 425 00:20:19,820 --> 00:20:21,220 "عيد شكر سعيد" 426 00:20:22,720 --> 00:20:24,420 Lydia1 ترجمة