0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
1
00:00:01,607 --> 00:00:06,407
تتحدث هذه الحلقة عن عيد الشكر في نوفمبر من عام 1984
2
00:00:09,498 --> 00:00:12,198
"كان عيد الشكر من أفضل الأعياد في طفولتي"
3
00:00:12,498 --> 00:00:14,198
"...فكل ماعليك عمله هو الأكل"
4
00:00:14,498 --> 00:00:16,898
كريس) ، مرر لي المعكرونة بالجبن)
5
00:00:18,498 --> 00:00:19,698
"والنوم"
6
00:00:19,898 --> 00:00:21,898
"كان كل فرد في عائلتي يحب عيد الشكر"
7
00:00:22,298 --> 00:00:23,298
"ماعدا أمي"
8
00:00:23,398 --> 00:00:25,798
"لأنه لا يشكل لها إلا المزيد من العمل"
9
00:00:27,498 --> 00:00:29,398
"ولكن هذه السنة سيختلف الوضع"
10
00:00:29,498 --> 00:00:31,198
حسنٌ يافتية .. اجتماع العائلة
11
00:00:31,598 --> 00:00:32,798
أريد فقط أن أخبركم جميعاً
12
00:00:32,798 --> 00:00:35,198
إذا كنتم تظنون أن كل ماستفعلونه في عيد الشكر هذا
13
00:00:35,198 --> 00:00:37,698
هو الجلوس والأكل والنوم فهذا لن يحصل
14
00:00:37,798 --> 00:00:39,098
لأن عمكم (لويس) سيأتي
15
00:00:39,198 --> 00:00:41,398
وأنا لن أقوم بكل الأعمال لوحدي
16
00:00:41,698 --> 00:00:42,798
ماذا يجب أن نفعل؟
17
00:00:42,798 --> 00:00:44,198
أريد كل واحد منكم أن يطهو طبقاً
18
00:00:44,998 --> 00:00:46,098
(سأطهو (الرولات
19
00:00:46,198 --> 00:00:47,598
استطيع أن أعمل صلصة التوت
20
00:00:47,598 --> 00:00:50,398
"هذا يعني أنها تستطيع أن تفتح علبة ثم تصبها في وعاء"
21
00:00:50,798 --> 00:00:52,898
كريس)، أريدك أن تطهو معكرونة بالجبن)
22
00:00:53,498 --> 00:00:55,098
لا أعرف كيفية تحضير المعكرونة بالجبن
23
00:00:55,198 --> 00:00:57,298
ولا أريد أن أكون أنا مَن يفسد الأمر
24
00:00:57,398 --> 00:00:58,498
أحب العيش هنا
25
00:00:58,498 --> 00:01:01,598
"إلى جانب (الديك الرومي) والذي يعد أهم الأطباق في وليمتنا في عيد الشكر"
26
00:01:01,698 --> 00:01:03,198
"كانت المعكرونة بالجبن"
27
00:01:03,498 --> 00:01:06,898
"إعداد معكرونة بالجبن مضبوطة لايعد هذا طهياً بل علماً"
28
00:01:07,498 --> 00:01:09,798
...المرشحون لجائزة نوبل هذه السنة هم
29
00:01:09,898 --> 00:01:12,098
...الدكتور (وان) على علاج السرطان
30
00:01:12,398 --> 00:01:15,098
...الدكتور (سترافنسكي) على اكتشاف الحلقة المفقودة
31
00:01:15,598 --> 00:01:18,398
و (كريس) على إجادته لطبخ المعكرونة بالجبن
32
00:01:18,698 --> 00:01:19,898
...والفائز هو
33
00:01:20,298 --> 00:01:21,198
كريس
34
00:01:27,798 --> 00:01:29,498
لاعليك ياعزيزي ، ستقوم بعمل جيد
35
00:01:29,598 --> 00:01:31,698
كل ماعليك فعله هو إتباع الوصفة
36
00:01:31,898 --> 00:01:34,098
"تبدو لي كأنها وصفة الكارثة"
37
00:01:34,898 --> 00:01:40,498
الكل يكره كريس - الموسم الثاني - الحلقة الثامنة
(عنوان الحلقة : (الكل يكره عيد الشكر
38
00:01:41,198 --> 00:01:45,198
Lydia1 :ترجمة
39
00:02:10,550 --> 00:02:11,750
أين كنت؟
40
00:02:11,850 --> 00:02:13,050
في البقالة
41
00:02:14,572 --> 00:02:15,872
...(سكر (فوكسي براون
42
00:02:16,572 --> 00:02:18,072
...(بيض (تيلي سافالاس
43
00:02:19,072 --> 00:02:20,472
...(حشوة (دكتور جي
44
00:02:20,772 --> 00:02:22,172
!صلصة توت (تشاك بيري)؟
45
00:02:22,372 --> 00:02:24,072
(و ديك رومي (لاري بيرد
46
00:02:24,272 --> 00:02:25,972
هذا لايدخل فرننا حتى
47
00:02:26,572 --> 00:02:28,672
هذه ماركات ، ماذا يحدث؟
48
00:02:29,072 --> 00:02:30,372
لاشيء ، لماذا؟
49
00:02:31,272 --> 00:02:32,972
هل هذا بسبب مجيء أخيك؟
50
00:02:32,972 --> 00:02:35,372
"كان عمي (لويس) خبير ناجح بالمعالجة اليدوية"
51
00:02:35,772 --> 00:02:36,872
"...منذ صغره"
52
00:02:36,872 --> 00:02:39,172
"كان أبي يشعر دائماً أنه يجب أن يتفوق عليه"
53
00:02:39,972 --> 00:02:41,072
(أريد (بيرة
54
00:02:41,172 --> 00:02:43,072
وأنت؟ -
أريد نبيذاً أحمراً -
55
00:02:43,472 --> 00:02:44,672
وأنا أيضاً أريد نبيذاً أحمراً
56
00:02:45,072 --> 00:02:46,172
كبيراً
57
00:02:46,272 --> 00:02:48,472
يارجل ، لن تصدق الضغوط التي أنا تحتها في العمل
58
00:02:48,572 --> 00:02:50,072
لقد أتاني 15 مريضاً جديداً
59
00:02:50,672 --> 00:02:52,672
يارجل ، عليَّ ضغط كبير جداً في العمل
60
00:02:52,672 --> 00:02:54,772
اضطروا أن يستأجروا رجلاً آخر حتى يساعدني في القلق
61
00:02:54,972 --> 00:02:57,772
اشتريتها بأقل من سعرها بـ 150 دولار
62
00:02:57,972 --> 00:02:59,272
أحقاً؟ -
نعم -
63
00:03:01,272 --> 00:03:03,272
أنا اشتريت سيارتي كلها بأقل من 150 دولاراً
64
00:03:04,072 --> 00:03:07,572
أغراض البقالة هذه تكلف 98دولاراً و47 سنتاً
65
00:03:07,672 --> 00:03:09,072
"هذا مايقوله هو في العادة"
66
00:03:09,072 --> 00:03:10,672
روشيل) ، ستحضر عائلتنا)
67
00:03:10,672 --> 00:03:12,972
لا أستطيع أن أجعلهم يظنون أننا لانقدر على شراء الأشياء الجميلة
68
00:03:12,972 --> 00:03:14,372
"هذا ماتقوله هي في العادة"
69
00:03:14,372 --> 00:03:17,472
عزيزي ، لماذا تشعر وكأنه يتوجب عليك أن تتنافس مع (لويس)؟
70
00:03:17,572 --> 00:03:19,372
(لا علاقة لهذا بـ (لويس
71
00:03:19,772 --> 00:03:21,272
أريد أن أحظى بوليمة جيدة وحسب
72
00:03:23,172 --> 00:03:24,072
...أيها الطلاب
73
00:03:24,072 --> 00:03:27,472
قررت أن أمنحكم واجب منزلي في العيد
74
00:03:27,672 --> 00:03:28,872
"تباً"
75
00:03:28,872 --> 00:03:30,972
نعم يا (كريس)؟ -
ولكنه عيد -
76
00:03:31,272 --> 00:03:33,372
وعيد خاص جداً يا كريس
77
00:03:33,672 --> 00:03:35,672
لذا واجبكم
78
00:03:36,072 --> 00:03:38,572
أن تتحدثوا مع العائلة والأصدقاء
79
00:03:38,672 --> 00:03:40,472
ثم تكتبوا مقالة
80
00:03:40,772 --> 00:03:43,972
عما أنتم شاكرين له في عيد الشكر هذا
81
00:03:44,272 --> 00:03:46,072
"اعتدت أن أكون شاكراً على عدم وجود واجب"
82
00:03:52,472 --> 00:03:54,072
الجميع .. انهضوا .. انهضوا .. انهضوا
83
00:03:54,272 --> 00:03:55,672
استيقظوا -
ماذا؟ ماذا حدث؟ -
84
00:03:55,672 --> 00:03:56,772
حان وقت الطبخ
85
00:03:56,772 --> 00:03:57,972
هل يجب أن نقوم به الآن؟
86
00:03:58,172 --> 00:03:59,472
أنا متعب -
وأنا أيضاً -
87
00:03:59,472 --> 00:04:01,272
لدينا 10 ساعات فقط قبل موعد الديك الرومي
88
00:04:01,272 --> 00:04:03,572
مازال الوقت باكراً
89
00:04:03,572 --> 00:04:04,872
ماذا دهاك؟
90
00:04:04,872 --> 00:04:06,172
اصغِ ، أريد من الجميع المساعدة
91
00:04:06,172 --> 00:04:08,272
إذا كنا سنقوم بذلك
فسنقوم به بشكل صحيح
92
00:04:08,272 --> 00:04:10,972
"لأن والدي يريد حقاً أن يثير إعجاب أخيه"
93
00:04:10,972 --> 00:04:13,372
"كان يطبخ مثل لاعب كرة القدم الذي يمرر الأدوار"
94
00:04:13,372 --> 00:04:16,272
حسنٌ يا (كريس) ، بينما تغلي المعكرونة في
المَضْرَم الأمامي من الموقد
95
00:04:16,472 --> 00:04:18,672
وأنت تبشر الجبن على المبشرة
96
00:04:18,772 --> 00:04:21,672
تانيا ، أريدك أن تدخلي مباشرة إلى غرفة الطعام
97
00:04:21,772 --> 00:04:23,172
وتعدي صلصة التوت
98
00:04:23,172 --> 00:04:24,872
وبينما ترتج الصلصة
99
00:04:24,972 --> 00:04:27,572
احتاج منكما يا (تانيا) و (درو) أن تقوما بإعداد المائدة
100
00:04:27,972 --> 00:04:30,372
بينما أصارع لإعداد بقية الوجبة
101
00:04:30,472 --> 00:04:32,572
ثم عليك يا (درو) أن تختصر الطريق في
102
00:04:32,772 --> 00:04:34,872
(العودة إلى المطبخ ، وتخبز (الرولات
103
00:04:34,972 --> 00:04:37,472
ثم تحضرها إلى المائدة خلال 15 دقيقة
104
00:04:37,572 --> 00:04:38,672
عند العد إلى ثلاثة
105
00:04:39,172 --> 00:04:40,372
...واحد ، اثنان ، ثلاثة
106
00:04:40,372 --> 00:04:41,472
فلنبدأ
107
00:04:44,072 --> 00:04:45,372
ماذا ؟ -
لا شيء -
108
00:04:45,872 --> 00:04:47,772
يبدو أنك دبرت أمر كل شيء
109
00:04:48,072 --> 00:04:49,872
أظن أنني سأصعد إلى الأعلى
110
00:04:50,072 --> 00:04:52,572
ولكنني احتاج إلى مساعدتك -
... لا -
111
00:04:52,672 --> 00:04:54,372
لأنه لو سار أمر ما على نحو خاطيء
112
00:04:54,472 --> 00:04:56,072
فلا أريدك أن تلومني
113
00:04:56,272 --> 00:04:57,872
"إنه يلومها الآن "
114
00:05:03,272 --> 00:05:05,072
"بينما كنا نستعد لعيد الشكر"
115
00:05:05,172 --> 00:05:07,572
"أتى السيد (عمر) لأخذ الشكر"
116
00:05:07,672 --> 00:05:08,872
(مرحباً يا سيدة (روشيل
117
00:05:08,872 --> 00:05:10,372
هل يمكنني أن استدين كوباً من الطحين؟
118
00:05:10,372 --> 00:05:12,172
بالطبع ، لا مشكلة
119
00:05:14,572 --> 00:05:15,972
هل يمكنني أن استدين كوباً من صلصة اللحم؟
120
00:05:20,572 --> 00:05:21,872
هل يمكنني أن استدين كوباً؟
121
00:05:22,472 --> 00:05:25,272
السيد عمر ، لِمَ لاتحضر وحسب إلى وليمة عيد الشكر؟
122
00:05:25,272 --> 00:05:27,672
اعتقدت أنك لن تطلبي ذلك أبداً
أراكِ لاحقاً
123
00:05:27,772 --> 00:05:29,872
"في غضون ذلك ، كان أبي مازال يطبخ مثل"
124
00:05:29,872 --> 00:05:31,172
"لاعب كرة القدم الذي يمرر الأدوار"
125
00:05:31,172 --> 00:05:34,172
هيه (كريس) لا لا لا ، حرك يديك بنعومة
وبشكل طويل ولا تضرب ضرباً
126
00:05:34,272 --> 00:05:36,272
هل دهنت الأجزاء العلوية؟ -
كلا -
127
00:05:36,272 --> 00:05:38,372
حسنٌ إذن إنها غير جاهزة لدخول الفرن بعد
128
00:05:38,472 --> 00:05:40,172
هاك ، ادهنها بالزبدة برفق
129
00:05:40,372 --> 00:05:42,272
كلا كلا كلا ، ضعي ذلك في وعاء زجاجي
130
00:05:42,972 --> 00:05:44,772
ولكن العام الماضي استخدمنا الوعاء البلاستيكي
131
00:05:44,872 --> 00:05:47,372
في العام الماضي لم يحضر أخي -
ماالفرق؟ -
132
00:05:47,372 --> 00:05:49,772
الفرق هو أن في العام الماضي لم يحضر أخي
133
00:05:49,872 --> 00:05:52,172
والآن ضعي هذا في وعاء زجاجي ، من فضلك؟
134
00:05:53,772 --> 00:05:55,172
أبي ، ماذا تفعل لهذا الديك الرومي؟
135
00:05:55,272 --> 00:05:57,972
"هذا الديك الرومي على وشك أن يطلب نهاية سعيدة"
136
00:05:58,972 --> 00:06:01,172
أمي تقول دائماً إذا مَسَّدت الديك الرومي
137
00:06:01,272 --> 00:06:02,872
سيكون لحمه أكثر ليونة
138
00:06:03,372 --> 00:06:04,872
لاتضع فلفلاً كثيراً على ذلك
139
00:06:05,072 --> 00:06:06,272
فهمت
140
00:06:06,372 --> 00:06:08,372
هيه يا أبي هل يمكننا أن نستريح قليلاً؟
141
00:06:08,472 --> 00:06:10,172
وهل الملك (مارتن لوثر) الأصغر يستريح؟
142
00:06:10,372 --> 00:06:11,572
هل النبي موسى يستريح؟
143
00:06:11,572 --> 00:06:12,872
هل (غاندي) يستريح؟
144
00:06:12,972 --> 00:06:14,572
"لقد أخذ استراحة من الأكل"
145
00:06:14,972 --> 00:06:17,172
يبدو ذلك جيد جداً يا كريس -
شكراً يا أبي -
146
00:06:17,272 --> 00:06:19,672
تذكر ، ساعتان
ثم سأضع الديك الرومي بعد ذلك
147
00:06:20,672 --> 00:06:22,272
"معكرونتي بالجبن بدت رائعة جداً"
148
00:06:22,272 --> 00:06:24,272
"كان (غاندي) لَيسرق لنفسه طبقاً منها"
149
00:06:27,172 --> 00:06:29,972
في حين أن والدي كان في المطبخ "
"كان لدى أمي شيئاً تطبخه
150
00:06:30,072 --> 00:06:32,072
(أجل تعالي يا (فانيسا
151
00:06:32,772 --> 00:06:34,072
جولي) يطبخ)
152
00:06:34,572 --> 00:06:36,372
وصفات أمه
153
00:06:36,972 --> 00:06:38,672
لا ، يوجد مكان دائماً لشخص إضافي
154
00:06:39,072 --> 00:06:40,772
حسنٌ ، أراكِ لاحقاً
155
00:06:41,972 --> 00:06:43,272
ماذا تفعلين؟
156
00:06:43,972 --> 00:06:46,272
حسنٌ ، إنك تدعو الناس للحضور دائماً حين أطهو
157
00:06:46,372 --> 00:06:49,072
لذا فكرت أن أدعو قليلاً من الناس ما دمت تطبخ
158
00:06:49,172 --> 00:06:50,172
حسناً
159
00:06:50,272 --> 00:06:51,772
سآخذ قيلولة سريعة
160
00:06:51,772 --> 00:06:53,772
هل يمكنك أن توقظيني كي أدخل الديك الرومي إلى الفرن
161
00:06:53,772 --> 00:06:55,172
حين يخرج (كريس) المعكرونة؟
162
00:06:55,272 --> 00:06:56,372
حسناً ياعزيزي
163
00:06:56,472 --> 00:06:57,472
شكراً يا حبيبتي
164
00:06:57,572 --> 00:06:58,972
"بما أننا استيقظنا باكرين جداً"
165
00:06:59,072 --> 00:07:00,972
"كان أول عيد شكر في التاريخ"
166
00:07:01,072 --> 00:07:03,372
"يغفو الناس فيه قبل طهي الديك الرومي"
167
00:07:11,972 --> 00:07:14,072
"بالطبع إنها لم تستغرق في النوم عن قصد"
168
00:07:14,172 --> 00:07:16,272
"ولكن هذا لا يهم الفرن"
169
00:07:28,172 --> 00:07:29,772
"هذه ليست معكرونة بالجبن"
170
00:07:29,772 --> 00:07:31,572
"بل أسود-رونة بالجبن""
171
00:07:41,278 --> 00:07:44,078
"منظر المعكرونة بالجبن بدا كشعور والدي"
172
00:07:45,978 --> 00:07:47,378
هل هذه وصفة أمك؟
173
00:07:47,600 --> 00:07:48,900
لماذا لم توقظينني؟
174
00:07:48,900 --> 00:07:51,300
لأنك أيقظتني في الخامسة صباحاً
175
00:07:52,300 --> 00:07:54,500
ماذا ستفعل حيال هذه المعكرونة بالجبن؟
176
00:07:54,600 --> 00:07:56,400
أرسلت (كريس) إلى متجر (دوك) كي يحضر المزيد
177
00:07:56,700 --> 00:08:00,300
أأرسلت (كريس) ليبحث عن المعكرونة بالجبن في عيد الشكر؟
178
00:08:00,600 --> 00:08:03,000
هذا كالبحث عن الشموع في عيد اليهود
179
00:08:03,100 --> 00:08:04,500
حسنٌ ، لاتقلقي على ذلك ، اسمعي
180
00:08:04,600 --> 00:08:06,800
سأبدأ طهي الديك الرومي ، وأنجز الفطيرة
181
00:08:07,100 --> 00:08:09,100
أين ستطهو المعكرونة بالجبن؟
182
00:08:09,300 --> 00:08:10,300
في الفرن
183
00:08:10,300 --> 00:08:11,900
متى ؟ -
عماذا تتحدثين؟ -
184
00:08:11,900 --> 00:08:14,800
سيستغرق طهي الديك خمس ساعات على 300 درجة
185
00:08:14,800 --> 00:08:18,000
وستستغرق المعكرونة ساعتين على 320 درجة
186
00:08:18,100 --> 00:08:21,500
ثم ستستغرق الفطيرة 45 دقيقة على 425 درجة
187
00:08:21,800 --> 00:08:24,400
لقد أضعت ساعتين في حادث (ثري مايل آيلاند ) هنا
188
00:08:24,500 --> 00:08:25,900
لذا أقول أنه من المحتمل
189
00:08:25,900 --> 00:08:28,800
أن نأكل العشاء في 1:30 تقريباً من صباح الغد
190
00:08:28,900 --> 00:08:30,800
هذا إن لم يفسد شيء آخر
191
00:08:31,000 --> 00:08:32,700
"كانت أمي فاشلة في الحساب"
192
00:08:32,700 --> 00:08:35,500
"إلا حينما يتعلق بمضاعفة صداع أبي"
193
00:08:39,900 --> 00:08:41,900
عيد شكر سعيد
194
00:08:43,500 --> 00:08:44,700
أهلاً بأخي الكبير
195
00:08:44,700 --> 00:08:46,500
كيف حالك يا (لويس)؟ -
كيف حالك؟ -
196
00:08:46,600 --> 00:08:47,600
مرحباً يا فانيسا
197
00:08:47,700 --> 00:08:48,800
كيف حالك يا سيد جولياس؟
198
00:08:48,900 --> 00:08:50,300
إنك تعرف السيدة واتكينز
199
00:08:50,300 --> 00:08:51,500
"ليس كمعرفتك"
200
00:08:52,200 --> 00:08:54,100
الرجل الكبير -
أهلاً ، حسناً -
201
00:08:54,100 --> 00:08:55,900
أهلاً ، تفضلوا ، تفضلوا
202
00:09:00,200 --> 00:09:01,900
لم أرغب أن آتي خالي الوفاض
203
00:09:01,900 --> 00:09:03,300
لذا تفضل -
شكراً لك -
204
00:09:03,300 --> 00:09:04,400
ماذا يكون؟
205
00:09:04,400 --> 00:09:05,700
يبدو لذيذاً
206
00:09:05,800 --> 00:09:07,100
انظروا إليها
207
00:09:07,200 --> 00:09:08,600
منذ أن مات زوجها
208
00:09:08,700 --> 00:09:10,700
بدأت تأكل بشراهة
209
00:09:13,100 --> 00:09:14,600
إنها فاصوليا خضراء عضوية
210
00:09:14,700 --> 00:09:16,400
انظر ، حمصت بعض اللوز
211
00:09:16,500 --> 00:09:18,100
ثم طحنته
212
00:09:18,200 --> 00:09:20,700
ثم رششت بعضاً من زيت الزيتون الذي عصرته بنفسي
213
00:09:20,700 --> 00:09:22,600
تبدو وكأنك قد درست في مدرسة طهاة
214
00:09:22,900 --> 00:09:25,100
كلا ، أنا معالج للأمراض يدوياً -
لقد تخصص في العمود الفقري -
215
00:09:25,200 --> 00:09:26,800
لم تخبرني أنه دخل الكلية
216
00:09:26,900 --> 00:09:28,400
لم تخبرني أن لديك أخ
217
00:09:28,400 --> 00:09:29,700
مرحباً ياعم لويس
218
00:09:29,800 --> 00:09:30,900
كيف حالكِ يا حبيبتي؟
219
00:09:30,900 --> 00:09:32,100
أهلاً بالرجل الكبير
220
00:09:33,700 --> 00:09:35,100
تسرني رؤيتك
221
00:09:35,800 --> 00:09:37,200
لماذا لايعاملونني هكذا؟
222
00:09:37,300 --> 00:09:38,600
لأنك لم تتوظف
223
00:09:38,700 --> 00:09:40,900
أين (كريس)؟ -
لقد خرج وسيعود -
224
00:09:42,300 --> 00:09:43,800
أنزلوا معاطفكم جميعاً
225
00:09:43,800 --> 00:09:45,400
و - كما تعلمون- سنبدأ
226
00:09:45,600 --> 00:09:48,600
أتبحث عن المعكرونة في يوم عيد الشكر؟
227
00:09:49,200 --> 00:09:51,700
يا رجل ، هذا كالبحث عن الشموع في عيد اليهود
228
00:09:52,200 --> 00:09:54,700
حسنٌ ، لقد طهوت معكرونة بالجبن ولكنني أحرقتها
229
00:09:55,100 --> 00:09:57,700
لا تقلق ، أعرف مايلزمك فعله
230
00:09:58,200 --> 00:10:00,400
لا تحتاج إلى معكرونة وجبن
231
00:10:00,500 --> 00:10:02,100
كي تُعِد معكرونة بالجبن
232
00:10:02,500 --> 00:10:04,100
ألا تحتاج ؟ -
كلا -
233
00:10:05,400 --> 00:10:07,600
يمكنك أن تعد معكرونة بالجبن من أي شيء
234
00:10:07,900 --> 00:10:09,000
... كل مايلزمك فعله هو
235
00:10:09,300 --> 00:10:12,200
"(...كلما يقول أحدهم : (كل مايلزمك فعله هو"
236
00:10:12,300 --> 00:10:15,000
"فما يأتي تباعاً هو شيء يستحيل تحقيقه"
237
00:10:15,500 --> 00:10:16,800
إبطال القنبلة أمر سهل
238
00:10:17,200 --> 00:10:19,400
كل مايلزمك فعله هو تحديد السلك الأرضي
239
00:10:19,500 --> 00:10:20,700
ثم فتح المقص
240
00:10:21,700 --> 00:10:22,800
ثم القص
241
00:10:26,400 --> 00:10:27,500
جرب ذلك
242
00:10:31,100 --> 00:10:32,400
القفز على قاعدة أمر سهل
243
00:10:32,600 --> 00:10:34,900
كل ماعليك فعله هو أن تحرص على وجود مسافة كافية
244
00:10:34,900 --> 00:10:37,100
بينك وبين القاعدة قبل أن تفتح المظلة
245
00:10:37,900 --> 00:10:39,800
فلتجرب
246
00:10:43,800 --> 00:10:45,700
التلاعب بالمناشير أمر بسيط
247
00:10:46,500 --> 00:10:49,900
كل ماعليك فعله هو إبقاء أحدها في الهواء طوال الوقت
248
00:10:52,700 --> 00:10:55,200
"كل ماعليك فعله هو التعلم على التعايش بيدٍ واحدة"
249
00:10:55,300 --> 00:10:57,100
أتريدني أن استدعي أحدهم أو أحضر شيء ما؟
250
00:10:57,500 --> 00:11:00,700
اتركها فيه لمدة 96 دقيقة وهذا كل شيء
251
00:11:01,800 --> 00:11:03,000
أمر سهل
252
00:11:03,100 --> 00:11:04,400
دوك) ، لا أستطيع أن أفعل كل هذا)
253
00:11:04,600 --> 00:11:06,900
لماذا لاتأتي وحسب إلى المنزل وتطهوه بنفسك؟
254
00:11:07,000 --> 00:11:08,300
أعني ، أنه يمكنك أن تبقى للعشاء
255
00:11:08,300 --> 00:11:09,400
أنا أعمل
256
00:11:09,500 --> 00:11:11,400
(ولكنني احتاج لمساعدتك حقاً يا (دوك
257
00:11:14,500 --> 00:11:16,300
ربما أتمكن من إغلاق المتجر باكراً
258
00:11:19,800 --> 00:11:22,400
"عوداً إلى المنزل ، بينما كان والدي يقوم بكل الأعمال"
259
00:11:22,400 --> 00:11:24,500
"كان أخوه يحظى بكل المرح"
260
00:11:24,900 --> 00:11:27,600
"كان عمي روح الحفلة حيثما ذهب"
261
00:11:27,700 --> 00:11:28,900
"يرقص"
262
00:11:34,600 --> 00:11:35,900
لا تتحمسي كثيراً
263
00:11:41,000 --> 00:11:42,100
"يغني"
264
00:11:58,000 --> 00:11:59,400
"حتى أنه يدير الصحون"
265
00:12:06,200 --> 00:12:09,200
"ولكن أفضل ما فعل هو إغاظة والدي"
266
00:12:17,300 --> 00:12:19,600
ألا تراني أحاول أن أدخل هذا الديك إلى الفرن؟
267
00:12:19,700 --> 00:12:21,600
أحقاً؟ أزح الرف وحسب
268
00:12:22,200 --> 00:12:24,200
أزح الرف؟ -
أزح الرف وحسب -
269
00:12:26,600 --> 00:12:29,200
أنا آسف اصفح عني فلم أدخل الكلية
270
00:12:29,300 --> 00:12:30,500
أين تلك السكين الخاصة بتقطيع اللحم المطبوخ؟
271
00:12:30,900 --> 00:12:32,500
جولياس ، يارجل ، إني أحاول المساعدة فحسب
272
00:12:32,500 --> 00:12:33,600
أتريد مساعدتي؟
273
00:12:33,700 --> 00:12:35,900
عد من حيث أتيت و غنِّ وارقص مرة أخرى
274
00:12:35,900 --> 00:12:37,100
وبذلك تكون قد ساعدتني
275
00:12:37,100 --> 00:12:38,700
ماهي مشكلتك ، يارجل؟
276
00:12:38,900 --> 00:12:40,500
سئمت منك ، هذه هي مشكلتي
277
00:12:40,800 --> 00:12:43,600
منذ مجيئك إلى هنا وأنت تحاول أن تظهرني سيئاً
278
00:12:43,600 --> 00:12:45,700
خرجت عن عادتي كي أطبخ عشاءاً لك
279
00:12:45,800 --> 00:12:47,900
(وأنت في الخارج هناك تقوم بما يقوم به (آشفورد) و (سمبسون
280
00:12:48,100 --> 00:12:49,400
اشتريت كل هذه الأغراض
281
00:12:49,400 --> 00:12:50,700
وحتى أنني استخدمت وصفات أمي
282
00:12:51,100 --> 00:12:53,000
من أمرك أن تستخدم وصفات أمي؟
283
00:12:53,000 --> 00:12:54,400
إنك تعرف أن الوالدة لاتستطيع الطهي
284
00:12:54,700 --> 00:12:58,300
لم أقل لك أن تقُم بأيٍّ من هذا
كل ماقلته هو أني سآتي إليكم
285
00:12:58,800 --> 00:13:02,000
(وأنت مَنْ يركض هنا وهناك كمثل (قالوبينق قورميت
286
00:13:02,700 --> 00:13:04,100
لا تأبه لذلك ، لقد انتهيت
287
00:13:04,100 --> 00:13:05,500
...لاتستطيع أن توقف الطبخ
288
00:13:06,000 --> 00:13:07,400
لقد أحضرت الناس إلى هنا يا رجل
289
00:13:08,100 --> 00:13:09,400
إنهم يحبونك كثيراً
290
00:13:10,700 --> 00:13:12,500
دعنا نرى كيف يحبون طبخك
291
00:13:13,700 --> 00:13:15,000
عيد شكر سعيد
292
00:13:25,326 --> 00:13:27,126
(أهلاً يا عم (لويس -
(أهلاً ياسيد (كريس -
293
00:13:27,220 --> 00:13:28,820
كيف حالك يا رجل؟ -
بخير -
294
00:13:29,720 --> 00:13:31,020
حسنٌ، مَنْ مات؟
295
00:13:31,320 --> 00:13:32,420
زوجي
296
00:13:34,220 --> 00:13:35,320
تعازينا
297
00:13:35,620 --> 00:13:37,320
كلا ، ليس للتو
298
00:13:37,520 --> 00:13:39,020
لقد حدث ذلك قبل عدة أسابيع
299
00:13:39,120 --> 00:13:41,920
أجل ، لقد هاجمه دباً في السيرك
300
00:13:42,020 --> 00:13:43,220
!يا للأسى
301
00:13:43,920 --> 00:13:46,120
إذن فأنتِ أرملة -
نعم -
302
00:13:46,120 --> 00:13:48,020
حسنٌ الآن
إنها ثالث مرة لها
303
00:13:48,120 --> 00:13:50,320
هل ستصبح الرابع؟
أنصحك أن تدعها وشأنها
304
00:13:50,820 --> 00:13:52,020
إذن أين كنت يا كريس؟
305
00:13:52,320 --> 00:13:53,720
(اوه ، كنت مع (دوك
306
00:13:53,920 --> 00:13:56,320
سيقوم بطهي معكرونته بالجبن الشهيرة
307
00:13:57,520 --> 00:13:59,220
هذا ما أتحدث عنه -
جيد -
308
00:14:00,020 --> 00:14:01,520
اطبخها بسرعة فأنا جائعة
309
00:14:09,920 --> 00:14:13,320
آسفة ، لم أعلم أنه يشكل لك تلك الأهمية
310
00:14:14,220 --> 00:14:15,520
لا ... لابأس
311
00:14:17,520 --> 00:14:19,420
عزيزي -
ماذا؟ -
312
00:14:20,820 --> 00:14:22,420
أعتقد أنك كسرت الديك الرومي
313
00:14:34,020 --> 00:14:35,420
"لو لم أفعل شيئاً"
314
00:14:35,620 --> 00:14:38,720
"لكان هذا أكثر أعياد الشكر كآبة على الإطلاق"
315
00:14:40,820 --> 00:14:42,020
...إذن
316
00:14:43,220 --> 00:14:46,620
العم (مايك) ، هل مازال ظهرك يؤلمك؟
317
00:14:47,120 --> 00:14:50,020
نعم ، ظهري يؤلمني 11 عاماً
318
00:14:50,220 --> 00:14:51,520
من جراء إصابة قديمة من كرة القدم
319
00:14:51,720 --> 00:14:53,120
لم أعلم أنك كنت تلعب كرة قدم
320
00:14:53,120 --> 00:14:55,220
لا ألعب كرة قدم بل كنت أشاهدها
321
00:14:55,620 --> 00:14:56,920
وسقطت من الأريكة
322
00:14:56,920 --> 00:14:58,120
هل يؤلمك ظهرك الآن؟
323
00:14:58,220 --> 00:14:59,920
نعم -
أرني أين -
324
00:15:01,120 --> 00:15:02,220
هنا تماماً
325
00:15:02,820 --> 00:15:03,920
هاهنا في الخلف
326
00:15:04,120 --> 00:15:05,720
أجل ، هنا
327
00:15:06,420 --> 00:15:07,620
(L-5) هذا
328
00:15:08,020 --> 00:15:09,120
يمكنني أن أعالجه لك
329
00:15:09,320 --> 00:15:13,620
لا أدري ، فقد زرت العديد من الأطباء
وقد أخبروني بأنه أمر مستعصٍ
330
00:15:13,920 --> 00:15:17,020
مستعصٍ؟ من هو هذا الطبيب؟! هل هو (دري)؟
331
00:15:17,620 --> 00:15:19,820
الأطباء! إنهم لايعرفون شيئاً عمَّا يتحدثون
332
00:15:20,020 --> 00:15:22,720
حسناً ، هذه هنا وهذه هنا .. أأنتَ جاهز؟
333
00:15:26,420 --> 00:15:27,520
أشعر بتحسن
334
00:15:28,220 --> 00:15:30,220
اوه رائع ، يمكنك الآن أن تبحث عن عمل
335
00:15:30,520 --> 00:15:32,020
(لم أُشفى يا (روشيل
336
00:15:32,220 --> 00:15:33,520
لقد خف المرض وحسب
337
00:15:34,220 --> 00:15:35,220
أنا التالية
338
00:15:37,320 --> 00:15:38,420
اجعلي ذراعيك متقاطعين
339
00:15:41,120 --> 00:15:42,420
حسناً ، سأبعد هذه
340
00:15:42,420 --> 00:15:43,420
"تبدو عليهم السعادة الآن"
341
00:15:43,420 --> 00:15:45,420
"ولكن انتظروا حتى يرسل الفواتير لهم"
342
00:15:55,120 --> 00:15:57,220
"بينما كان الجميع يشعرون بتحسن في الداخل"
343
00:15:57,220 --> 00:15:59,320
"كان أبي في الخارج يشعر بتعكر"
344
00:16:00,620 --> 00:16:02,020
لاترمي ذلك
345
00:16:02,220 --> 00:16:04,820
هل هذه معكرونة بالجبن محترقة؟
346
00:16:05,320 --> 00:16:06,420
أجل ، لماذا؟
347
00:16:06,820 --> 00:16:08,320
أحبها هكذا
348
00:16:08,420 --> 00:16:09,920
"إنه يرغب بتلك الأسود-رونة"
349
00:16:09,920 --> 00:16:11,820
لأنه يحوم حول تلك الزبالة
350
00:16:19,120 --> 00:16:20,320
هل أنت بخير؟
351
00:16:21,020 --> 00:16:22,420
أجل ، وأنت؟
352
00:16:22,720 --> 00:16:23,820
أنا ؟ نعم
353
00:16:24,620 --> 00:16:25,820
حسناً -
حسناً -
354
00:16:26,020 --> 00:16:27,320
حسناً -
حسناً -
355
00:16:31,120 --> 00:16:32,320
أجائع أنت؟
356
00:16:33,320 --> 00:16:34,020
نعم
357
00:16:35,120 --> 00:16:36,420
هل ستأكل؟
358
00:16:36,920 --> 00:16:37,420
نعم
359
00:16:38,320 --> 00:16:38,920
رائع
360
00:16:39,720 --> 00:16:40,120
رائع
361
00:16:40,520 --> 00:16:42,620
"كان أبي وعمي يحبان بعضهما "
362
00:16:42,620 --> 00:16:44,620
"مع أنهما لاينسجمان دائماً معاً "
363
00:16:44,720 --> 00:16:47,720
"ولكن اسمعوا ماقالاه حقاً في باطنهما"
364
00:16:51,220 --> 00:16:52,220
أجائع أنت؟
365
00:16:52,320 --> 00:16:53,320
هل ستأكل؟
366
00:16:54,320 --> 00:16:55,820
"لم نستطع الانتظار حتى ينتهي الديك الرومي"
367
00:16:55,920 --> 00:16:59,620
"لذا تحولت معكرونة (دوك) بالجبن من طبق جانبي إلى رئيسي"
368
00:16:59,720 --> 00:17:03,120
رولات ومعكرونة بالجبن وصلصة التوت
369
00:17:03,320 --> 00:17:06,120
أتعلمون ، لم أحظَ بوجبة كهذه منذ أن تركت عادتي
370
00:17:06,220 --> 00:17:08,920
أجل ، يسرني أنني لا اضطر إلى رؤيتك في المتجر بعد الآن
371
00:17:10,420 --> 00:17:11,620
إعلم ، هذا صحيح
372
00:17:11,720 --> 00:17:15,020
أوَ تعلمون ، هذا أفضل عيد شكر مر عليَّ
373
00:17:15,120 --> 00:17:17,020
ناهيك عن علاجك لظهري
374
00:17:17,020 --> 00:17:19,220
وهذه الفاصوليا الخضراء ، إنها جيدة -
شكراً لك -
375
00:17:19,220 --> 00:17:22,720
اوه يا (دوك) ، هذه المعكرونة بالجبن خيالية
376
00:17:23,020 --> 00:17:24,420
أنها أفضل معكرونة ذقتها
377
00:17:24,520 --> 00:17:25,820
أفضل طعام ستتذوقه
378
00:17:25,920 --> 00:17:27,820
مالم تدعوني لعيد الشكر القادم
379
00:17:28,920 --> 00:17:31,420
هيه يا (روشيل) لماذا أجلستموني مع الأطفال؟
380
00:17:31,520 --> 00:17:33,820
"لأن كل من على تلك الطاولة يعيشون مع أماتهم"
381
00:17:34,720 --> 00:17:36,620
لأنه لايجلس على هذه الطاولة سوى العاملين
382
00:17:42,320 --> 00:17:44,320
حسن، بما أنكم جميعاً هنا
383
00:17:44,720 --> 00:17:47,120
كنت أتسائل إن كان باستطاعتكم مساعدتي في أداء واجبي
384
00:17:47,120 --> 00:17:48,420
ماذا تحتاج ياعزيزي؟
385
00:17:48,520 --> 00:17:51,920
احتاج إلى معرفة على ماذا أنتم شاكرين حقاً في هذا العيد
386
00:17:52,320 --> 00:17:56,120
حسنٌ، أنا شاكرة على عدم اضطراري إلى أكل معكرونتك المحروقة
387
00:17:56,220 --> 00:17:59,520
أنا شاكر من أجل كارلا وليزلي وبام وكريستي
388
00:17:59,720 --> 00:18:03,120
وميشيل وتانيشا والآنسة باترسون
389
00:18:03,220 --> 00:18:07,420
أنا شاكر من أجل السيدة تايلر والسيد جاكسون والسيد واتكينز
390
00:18:07,920 --> 00:18:10,920
والسيدة ترنر والسيدة بيركنز والسيدة باترسون
391
00:18:11,020 --> 00:18:13,620
حسن، أنا شاكرة لأني لا احتاج إلى وظيفة
392
00:18:13,620 --> 00:18:16,120
لأن زوجي يعمل في وظيفتين
393
00:18:16,920 --> 00:18:18,720
أنا شاكر لأن ابني يعمل في وظيفة
394
00:18:19,020 --> 00:18:22,620
أنا شاكر من أجل أعظم أخ أكبر في العالم يا رجل
395
00:18:22,620 --> 00:18:23,720
وأنا أعني ماأقول
396
00:18:24,020 --> 00:18:27,320
عاصفة من التصفيق من أجل الرجل الذي جعل عيد الشكر ممكناً
397
00:18:27,420 --> 00:18:29,920
أنا شاكر لأنني لن اضطر إلى الجلوس مع
هؤلاء الأطفال بعد الآن
398
00:18:30,020 --> 00:18:32,520
(أنا شاكر لأنني قرأت هذا الكتاب الذي ألفه (لاري اكس
399
00:18:33,220 --> 00:18:35,120
أعني أن أخانا هذا حساس جداً
400
00:18:35,720 --> 00:18:38,320
فقد قام بتحليل حقيقة عيد الشكر
401
00:18:38,520 --> 00:18:43,020
بوصفه يتعلق بالأقليات المحرومة من هذا المجتمع الرأسمالي
402
00:18:43,420 --> 00:18:44,920
وقد قام بتوقيعه أيضاً
403
00:18:45,720 --> 00:18:47,720
أنصحك بقرائته -
شكراً -
404
00:18:47,920 --> 00:18:49,920
"بينما كان (دوك) يعطيني غذاءاً لعقلي"
405
00:18:50,120 --> 00:18:52,320
"كان أبي لايستطيع صرف تفكيره عن الغذاء"
406
00:18:52,620 --> 00:18:53,820
هيا انهضي
407
00:18:54,020 --> 00:18:55,520
تانيا ، استيقظي
408
00:18:56,120 --> 00:18:58,720
كريس ، كريس ، اصحُ
409
00:18:58,820 --> 00:19:01,320
درو ، درو ، استيقظ
410
00:19:05,320 --> 00:19:07,320
اوه ، جولياس
411
00:19:08,520 --> 00:19:10,120
إنه جميل
412
00:19:10,720 --> 00:19:14,520
"لاتعتقدون أن الخمسة وتسعين دولاراً قيمة الأطعمة ذات الماركة ستضيع هباءاً"
413
00:19:28,220 --> 00:19:31,920
"على الرغم من أني لم أحبذ فكرة وجود واجب في عيد الشكر"
414
00:19:32,020 --> 00:19:34,720
"إلا أنني تعلمت ماهية عيد الشكر"
415
00:19:35,420 --> 00:19:38,320
بالنسبة لي فإن عيد الشكر يعني العائلة والتقارب
416
00:19:38,820 --> 00:19:42,120
(بدأ عيد الشكر عندما هبط المهاجرون على صخرة (بليموث
417
00:19:42,320 --> 00:19:45,120
حيث رحَّب بهم الهنود ووفروا لهم مأوى
418
00:19:45,320 --> 00:19:48,420
وعلموهم طريقة زراعة الذرة والاستعداد للشتاء
419
00:19:48,520 --> 00:19:52,020
وقد قاموا بطهي أشهى وجبة تذوقها المهاجرين على الإطلاق
420
00:19:52,420 --> 00:19:57,520
وكتقدير على هذه النصائح في كيفية
النجاح والتعايش في هذا العالم الجديد
421
00:19:58,120 --> 00:20:01,920
قام المهاجرون بقتل الهنود وإقامة عيد تكريماً لهم
422
00:20:02,520 --> 00:20:04,120
لذا في هذا العيد
423
00:20:04,120 --> 00:20:06,620
أنا شاكر لعائلتي وأصدقائي
424
00:20:06,720 --> 00:20:10,220
وأهم من هذا كله أنا شاكر لأنني لست أمريكياً أصلياً
425
00:20:19,820 --> 00:20:21,220
"عيد شكر سعيد"
426
00:20:22,720 --> 00:20:24,420
Lydia1 ترجمة