0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,600
بروكلين
1984م
2
00:00:07,253 --> 00:00:09,153
لم أكن أؤمن بالخرافات في صغري
3
00:00:09,153 --> 00:00:10,953
بعكس جميع أفراد أسرتي
4
00:00:10,953 --> 00:00:12,253
فلو انتثر الملح من أمي
5
00:00:12,353 --> 00:00:14,453
لأخذت قليلاً منه ورشته فوق منكبها
6
00:00:14,553 --> 00:00:16,053
لجلب الحظ السعيد
7
00:00:20,853 --> 00:00:22,653
هذه تسعة (سنتات) من ثمن الملح
8
00:00:23,153 --> 00:00:25,753
أما (درو) فهو لايمشي تحت السلالم
مهما كانت الظروف
9
00:00:25,753 --> 00:00:27,353
ساعدني يا بني
10
00:00:27,453 --> 00:00:29,353
لقد سقطت ولا أستطيع النهوض
11
00:00:29,853 --> 00:00:31,053
إذا أردتِني أن أساعدك
12
00:00:31,053 --> 00:00:33,653
فعليكِ أن تزحفي عن هذا السلم أولاً
13
00:00:33,653 --> 00:00:35,753
وتؤمن (تانيا) بأن مشيها على الانهيار
14
00:00:35,853 --> 00:00:37,453
سيصيب ظهر أمي بالانكسار
15
00:00:37,453 --> 00:00:38,453
!لاااااااااااااا
16
00:00:47,153 --> 00:00:50,453
لم أكن أؤمن بالخرافات ولكنني
كنت أؤمن بالحظ التعيس
17
00:00:53,753 --> 00:00:55,453
أماه ، أريد جوارباً
18
00:00:55,953 --> 00:00:58,253
(من فضلك يا(جولياس) ، أعطِ (كريس
زوجاً من جواربك
19
00:01:04,953 --> 00:01:06,553
أليس لديك سوى هذه الجوارب؟
20
00:01:06,653 --> 00:01:07,753
كلا ليس لدي
21
00:01:08,253 --> 00:01:10,453
هذان جوربا الحظ السعيد
22
00:01:11,853 --> 00:01:14,453
فقد كنت أرتديهما في ليلة لقائي بأمك
23
00:01:15,853 --> 00:01:18,953
إنه جذاب يا فتيات
!ولكن انظرن إلى هذين الجوربين
24
00:01:25,353 --> 00:01:28,253
، لم أكن أعتقد بأنَّ جوربي أبي الجالبة للحظ
ستحدث فارقاً
25
00:01:29,853 --> 00:01:32,353
مرحبا أيها الرجل الصغير
من جانب الطريق
26
00:01:32,553 --> 00:01:33,853
فزت باليانصيب منذ برهة
27
00:01:34,053 --> 00:01:35,253
أتريد دولاراً؟
28
00:01:35,553 --> 00:01:36,553
نعم ، أشكرك
29
00:01:36,653 --> 00:01:37,753
كل هذا لك
30
00:01:38,853 --> 00:01:40,353
إنها لم تصنع فارقاً وحسب
31
00:01:40,453 --> 00:01:41,753
بل صنعت دولاراً
32
00:01:43,553 --> 00:01:45,953
الحلقة التاسعة من الموسم الثاني
(بعنوان (كل شخص يكره الخرافات
33
00:01:46,753 --> 00:01:48,853
ترجمة / شوشو
34
00:01:49,453 --> 00:01:51,853
مشاهدة ممتعة
35
00:02:15,693 --> 00:02:17,093
كنت أؤمن بالحظ السعيد
36
00:02:17,193 --> 00:02:19,393
ولكنني لم أكن أتوقع أبداً بأن أحصل عليه
37
00:02:21,393 --> 00:02:23,793
استميحك عذراً فقد نسيت
بطاقة ركوب الحافلة
38
00:02:24,193 --> 00:02:26,093
لا بأس عليك يارجل فأنا أعرفك
39
00:02:26,693 --> 00:02:28,893
حقاً؟
شكرا لك
40
00:02:29,593 --> 00:02:32,193
وعلى الحافلة الثانية ، كنت أكبر حظاً
41
00:02:33,393 --> 00:02:35,793
مرحباً بك ، اسمي دارلين فما اسمك؟
42
00:02:35,893 --> 00:02:36,893
(كريس)
43
00:02:37,093 --> 00:02:38,893
هذا أحد الأسماء المفضلة عندي
44
00:02:38,993 --> 00:02:40,993
ولكنه لايعد حتى اسماً مفضلاً عندي
45
00:02:41,493 --> 00:02:43,393
وأصبحت كذلك محظوظاً في المدرسة
46
00:02:43,493 --> 00:02:45,093
(إليك هذه يا سيد (مياقي
47
00:02:46,293 --> 00:02:48,093
مرحباً يا (كريس) ، هل تود ضرب هذا الفتى؟
48
00:02:48,193 --> 00:02:49,693
لا، أنا بخير
49
00:02:49,993 --> 00:02:52,693
هذا الفتى بحاجة لزوجين من
جوارب الحظ ، ولبندقية أيضاً
50
00:02:54,093 --> 00:02:56,493
كانت الأمور تسير على خير مايرام
كما لو كنت أبيضاً
51
00:02:56,493 --> 00:02:58,893
(لقد ابتعت لك شيئاً يا (كريس
52
00:02:59,093 --> 00:03:02,093
(إنها نسخة من كتاب (رووتس 4
(انتقام كونتا)
53
00:03:02,293 --> 00:03:03,793
حتى إنها لم تنشر بعد
54
00:03:04,693 --> 00:03:05,893
شكراً لك
55
00:03:06,093 --> 00:03:07,193
كان (رووتس 4 ) يعتبر جيداً
56
00:03:07,293 --> 00:03:10,493
(ولكنني كنت أُفضِّل (رووتس 6
(هتلر سترايكس باك)
57
00:03:13,093 --> 00:03:14,193
حتى بالرغم من كوننا فقراء
58
00:03:14,293 --> 00:03:16,293
فهذا لم يردعنا من طلب المزيد من الأشياء
59
00:03:17,893 --> 00:03:20,393
هل يمكنني الحصول على
سجادة وردية في حجرتي ياأمي؟
60
00:03:20,493 --> 00:03:23,393
!سجادة وردية
ولأي غرض تحتاجين السجادة الوردية؟
61
00:03:23,493 --> 00:03:26,193
حسن ، هذا لأن (بيلي أوشن) لديه
سجادة وردية في حجرته
62
00:03:26,293 --> 00:03:29,593
إلى جانب صغير زرافة ، و كرة ديسكو
وثلاثة من الأقزام
63
00:03:30,193 --> 00:03:32,093
حسناً ، حالما تحطمين الرقم القياسي
في الموسيقى
64
00:03:32,093 --> 00:03:34,393
فباستطاعتك الحصول على
أي لون تريدينه من السجاد
65
00:03:34,493 --> 00:03:36,193
ولكن حتى لو طلبنا أشياء
66
00:03:36,293 --> 00:03:37,893
فهذا لايعني بأنها ستنفذ
67
00:03:41,493 --> 00:03:42,693
!(يعيش (رالف تريزفينت
68
00:03:45,093 --> 00:03:46,893
ماذا تفعل يارجل؟
69
00:03:47,593 --> 00:03:49,693
استعد للعرض المدرسي للمواهب
70
00:03:49,893 --> 00:03:51,393
اوه ، احتاج إلى بدلة
71
00:03:51,493 --> 00:03:53,493
هل ستجني مالاً مقابل العرض؟
72
00:03:53,493 --> 00:03:54,993
ولِم تحتاج إلى بدلة جديدة؟
73
00:03:55,093 --> 00:03:57,293
حتى أفتح ياقتي
وأنا أؤدي العرض
74
00:03:57,393 --> 00:03:59,193
أتعلم كم تكلفة البدلة الجديدة؟
75
00:03:59,393 --> 00:04:02,393
أنا لن أبذر المال على بدلة
لمجرد أنك تريد فتح ياقتها
76
00:04:02,693 --> 00:04:03,893
أتريد فتح شيء ما؟
77
00:04:03,993 --> 00:04:06,093
افتح أحد الأقلام ، واملأ استمارة
طلب وظيفة
78
00:04:06,193 --> 00:04:08,193
وبهذا تستطيع أن تشتري
كل البدلات التي تريدها
79
00:04:11,193 --> 00:04:14,093
بعض الفتية ينالون كل الحظ
واليوم ، أنا أعد أحدهم
80
00:04:14,193 --> 00:04:15,593
كريس ) ، كيف سار يومك ياعزيزي؟)
81
00:04:15,893 --> 00:04:18,993
سار على نحو غريب ، لقد كان
من أجمل الأيام في حياتي
82
00:04:19,093 --> 00:04:20,293
ولماذا؟ ماذا حدث؟
83
00:04:20,393 --> 00:04:21,393
لا شيء
84
00:04:21,493 --> 00:04:23,493
ألم تتعرض للضرب؟-
كلا -
85
00:04:23,693 --> 00:04:25,393
ألم تتعرض للتوبيخ؟ -
كلا -
86
00:04:25,593 --> 00:04:26,693
حسناً ، وكيف سارت الدراسة معك؟
87
00:04:26,693 --> 00:04:28,593
كانت جيدة فقد حصلت في اختبار الرياضيات
(على التقييم (ب
88
00:04:29,093 --> 00:04:31,093
بدأت أعتقد بأن هذه الجوارب
تجلب الحظ فعلاً
89
00:04:31,193 --> 00:04:34,093
حسناً ياسيد جوربيِّ الحظ ، اغسل يديك
فالعشاء جاهز
90
00:04:34,393 --> 00:04:35,593
ماذا لدينا على المائدة اليوم؟
91
00:04:35,793 --> 00:04:39,393
كانت وجبتي المفضلة هي رغيف اللحم
والبطاطا المهروسة ، وفطائر الخوخ
92
00:04:39,593 --> 00:04:42,293
رغيف لحم وبطاطا مهروسة وفطائر خوخ
93
00:04:53,893 --> 00:04:54,993
ما خطبك؟
94
00:04:56,393 --> 00:04:59,093
طلبت من أمي أن تشتري لي
سجادة وردية ولكنها رفضت
95
00:04:59,393 --> 00:05:00,693
ولِمَ طلبتِ ذلك منها؟
96
00:05:00,893 --> 00:05:02,493
وأنت تعرفين بأن أبي
هو الذي يدللك
97
00:05:02,693 --> 00:05:04,493
أتظن بأنه سيعطيني سجادة وردية؟
98
00:05:04,593 --> 00:05:06,493
بالتأكيد فهو لايرفض لك طلباً
على الإطلاق
99
00:05:06,993 --> 00:05:09,793
في حين أني طلبت منه بدلة ، فرفض
100
00:05:10,093 --> 00:05:12,093
هل طلبت منه بالفعل؟ -
نعم -
101
00:05:12,193 --> 00:05:13,293
كان عليك أن تطلب ذلك من أمي
102
00:05:13,393 --> 00:05:15,093
فأنت تعرف بأنها لا تحب البدلات الرثة
103
00:05:15,193 --> 00:05:18,293
كانت تلك هي اللحظة التي اكتشف فيها
درو) حيلة الأبوين الأثرية المسطرة في الكتاب)
104
00:05:18,493 --> 00:05:21,193
عندما يقول لك أحد الأبوين :لا
اتجه إلى الآخر وحسب
105
00:05:21,293 --> 00:05:23,893
أتدرين ؟
خطرت لي فكرة
106
00:05:24,793 --> 00:05:26,993
وفي اليوم التالي ، كانت جواربي لاتزال صامدة
107
00:05:27,093 --> 00:05:28,193
وكذلك كان حظي
108
00:05:28,193 --> 00:05:29,993
اسمع ، لايوجد هنالك شيء يُعْرَف
بجوارب الحظ
109
00:05:30,293 --> 00:05:32,193
*إن هذا كمثل الاعتقاد بالبرسيم ذي الأربع ورقات
المترجمة : نوع من النبات يعتقد بأن كل ورقة *
من أوراقه تمثل نوعاً من الحظ
110
00:05:32,193 --> 00:05:33,893
(أو بالنيازك أو بـ (مايكل لاندن
111
00:05:33,993 --> 00:05:36,493
وكيف تفسر كل هذا الحظ الذي يحدث لي؟
112
00:05:36,493 --> 00:05:37,593
إنه أمر محتمل الحدوث
113
00:05:37,593 --> 00:05:39,393
إنه عدد المرات التي يمكن
أن يحدث فيها شيء ما
114
00:05:39,393 --> 00:05:41,393
مقسوماً على مجموع النتائج المحتملة
115
00:05:41,393 --> 00:05:42,593
(مرحباً يا(كريس
116
00:05:42,893 --> 00:05:45,693
لو كانت الجوارب معجزة ، لكنت قد تلقيت طلقة
117
00:05:45,793 --> 00:05:47,293
ولكن بما أنها كانت مجرد جوارب حظ
118
00:05:47,393 --> 00:05:49,093
لذا فقد نلت ابتسامة وحسب
119
00:05:50,093 --> 00:05:53,393
لا آبه بما تقول
فهذه الجوارب سارية المفعول
120
00:05:53,893 --> 00:05:56,193
لو كان (او جي سيمبسن) مرتدياً هذه الجوارب
121
00:05:56,293 --> 00:05:58,193
لكان مشتركاً في كرة القدم الآن
122
00:05:58,293 --> 00:06:02,393
حسناً ، لاتنسوا أن تدرسوا
لامتحان التاريخ يوم الإثنين
123
00:06:02,493 --> 00:06:04,093
فسوف يكون عن أناس من التاريخ
124
00:06:04,193 --> 00:06:07,593
حققوا أهدافهم رغم كل الصعاب
125
00:06:08,293 --> 00:06:09,593
أتريد أن تستذكر بعد المدرسة؟
126
00:06:09,593 --> 00:06:10,693
لا داعي لأن استذكر
127
00:06:10,693 --> 00:06:12,093
وعلى قدميَّ جوربيّ الحظ
128
00:06:13,993 --> 00:06:15,293
كانت خطة (درو) بسيطة
129
00:06:15,493 --> 00:06:18,393
حيث كانت هذه أول مرة
يطلبان مايريدان على هذا النحو
130
00:06:18,393 --> 00:06:19,893
وكأنهما لم يسمعا كلمة (لا) من قبل
131
00:06:19,993 --> 00:06:21,293
مرحبا يا أبي
132
00:06:21,893 --> 00:06:23,493
هل يمكن أن تشتري سجادة وردية لحجرتي؟
133
00:06:23,693 --> 00:06:25,093
ولِمَ سجادة؟
134
00:06:25,193 --> 00:06:26,893
لأن (بيلي اوشن ) لديه سجادة وردية
135
00:06:26,993 --> 00:06:28,993
(وأنت تعرف كم أحب (بيلي اوشن
136
00:06:30,993 --> 00:06:32,393
سأخبرك بشيء
137
00:06:32,493 --> 00:06:34,693
سنذهب غداً لشراء سجادة وردية
138
00:06:34,693 --> 00:06:36,193
أشكرك ياأبي
139
00:06:49,093 --> 00:06:50,593
ذهب الكثير وبقي القليل
140
00:06:55,493 --> 00:06:58,093
أماه هل يمكنني الحصول على بدلة جديدة
من أجل العرض المدرسي للمواهب؟
141
00:06:58,193 --> 00:07:00,493
لا ، إلا إذا كانت موهبتك سترتدي بدلة
142
00:07:00,793 --> 00:07:02,793
(ولكنني سأقوم بآداء (كاندي قيرل
بنسخة حديثة
143
00:07:02,893 --> 00:07:04,893
وكل المدرسة ستحضر
144
00:07:05,293 --> 00:07:06,693
كان باستطاعة (درو) القيام بالعديد من الأشياء
145
00:07:06,793 --> 00:07:09,093
ولكن أمي تعلم بأن الغناء ليس واحداً منها
146
00:07:09,893 --> 00:07:12,593
اوه حسناً ، هذا...هذا
هذا رائع ياعزيزي
147
00:07:13,493 --> 00:07:15,493
إذاً هل يمكنني شراء بدلة جديدة؟
148
00:07:16,293 --> 00:07:17,993
فلا أريد أن أبدو رثَّ الثياب
149
00:07:18,493 --> 00:07:19,693
رث الثياب؟
150
00:07:20,393 --> 00:07:22,693
اوه ، لايمكن لصغيري أن يبدو رث الثياب
151
00:07:22,793 --> 00:07:24,593
دعني أنتهي من هذا
وسنذهب للتسوق
152
00:07:24,693 --> 00:07:26,793
حسناً أشكرك ياأمي -
على الرحب والسعة ياعزيزي -
153
00:07:28,693 --> 00:07:29,893
!يغني
154
00:07:33,393 --> 00:07:35,593
في تلك الليلة ، كان الحظ يطاردني حتى في أحلامي
155
00:07:42,793 --> 00:07:44,893
اهدأ ، اهدأ
156
00:07:45,793 --> 00:07:47,293
لقد أخفتني حتى الموت
157
00:07:47,393 --> 00:07:49,893
اسمع ، إنني أبحث عن أخشاب وحسب
158
00:07:50,193 --> 00:07:51,893
مهلاً ، أتعني بأنك لن تقتلني؟
159
00:07:52,093 --> 00:07:53,393
ولم عساي أن أقتلك؟
160
00:07:54,193 --> 00:07:55,793
حسناً ، انزل إلى الطابق الأسفل
ثم اتجه يساراً
161
00:07:55,893 --> 00:07:57,493
ثم انزل ناحية الركن
ثم اتجه يساراً
162
00:07:57,493 --> 00:07:59,593
حيث ستجد حديقة عامة
على بعد ميل
163
00:07:59,793 --> 00:08:00,893
شكرا لك
164
00:08:01,193 --> 00:08:03,493
هيه، بالمناسبة ، كم التاريخ؟
165
00:08:04,193 --> 00:08:05,293
إنه يوم الخميس الثاني عشر
166
00:08:05,893 --> 00:08:06,893
شكرا لك
167
00:08:08,593 --> 00:08:09,993
ثم راودني أحد تلك الأحلام
168
00:08:10,093 --> 00:08:12,793
حيث كنت سأسقط ولكن (جنيفر بيلز) أمسكت بي
169
00:08:24,793 --> 00:08:27,193
أين جوارب الحظ؟
من أخذ جوارب الحظ مني؟
170
00:08:27,593 --> 00:08:28,693
ليس أنا
171
00:08:28,793 --> 00:08:31,093
تلك الجوارب أنتنت بالحجرة كلها
172
00:08:31,093 --> 00:08:32,593
لذلك أخرجتها من هنا
173
00:08:32,693 --> 00:08:34,893
أنت محظوظ لأنك لم تمت من رائحتها
174
00:08:35,993 --> 00:08:37,793
ومايدريكِ! فهذه رائحة الحظ
175
00:08:43,227 --> 00:08:45,127
بعد أن تخلصت أمي من جواربي
176
00:08:45,227 --> 00:08:48,727
رحت أتخيل بأن من سيرتديها
سيصبح أكثر حظاً مني
177
00:09:02,827 --> 00:09:04,227
لقد نفذ منا الحساء
178
00:09:05,427 --> 00:09:06,627
ألديكم شراباً؟
179
00:09:06,627 --> 00:09:08,127
هذا يوم حظك
180
00:09:10,027 --> 00:09:12,127
أنا مسرور بالطبع لأنه نفذ منكم الطعام
181
00:09:18,327 --> 00:09:20,827
توفي زوجي من جراء سكتة قلبية
182
00:09:22,027 --> 00:09:23,127
!ياللأسف
183
00:09:24,027 --> 00:09:27,027
حسناً ، بما أنه قد مات
فهل تريدين الخروج معي للعشاء؟
184
00:09:28,327 --> 00:09:29,627
يمكنني ذلك
185
00:09:30,327 --> 00:09:31,627
، مع فقدي لجوارب الحظ
186
00:09:31,727 --> 00:09:33,627
ربما يجدر بي أن أدرس لذلك الامتحان
187
00:09:33,727 --> 00:09:36,027
ولكن الدراسة أصعب كثيراً من
البحث عن الحظ
188
00:09:36,027 --> 00:09:37,627
كم يكلف قدمها فقط؟
189
00:09:41,727 --> 00:09:43,627
وماالذي جعلك تعتقد بأنني جني؟
190
00:09:43,727 --> 00:09:45,327
دعني أذهب -
لا -
191
00:09:46,327 --> 00:09:49,427
(اوه ، أنا آسف يا (لويس
192
00:09:49,827 --> 00:09:52,227
هل أستطيع أن أحصل على
إحدى هذه الحدوات يارجل؟
193
00:09:53,927 --> 00:09:56,327
لقد ظن (درو و تانيا) بأنهما
قد نجحا في تحقيق مايصبوان إليه
194
00:09:56,427 --> 00:09:58,227
ولكن حدث مالم يكن في الحسبان
195
00:09:58,727 --> 00:10:01,427
لماذا تنقلين الأثاث يا (تانيا)؟
196
00:10:02,527 --> 00:10:05,027
لأن أبي سيقدم لي سجادة وردية
197
00:10:16,927 --> 00:10:18,027
من أين حصلت على هذه البدلة؟
198
00:10:18,027 --> 00:10:20,327
من مستودع البدلات الخوخية -
لقد اشترتها أمي لي -
199
00:10:20,427 --> 00:10:23,027
هذه بـ 63 دولاراً و 72 سنتاً
200
00:10:28,527 --> 00:10:31,427
لقد أخبرت (تانيا) بأنها لايمكن
أن تحصل على سجادة وردية
201
00:10:31,727 --> 00:10:34,227
فلم خالفتني وقلت (نعم) بينما أنا قلت (لا)؟
202
00:10:34,327 --> 00:10:35,927
لم أكن أعلم بأنها طلبت منك أولاً
203
00:10:35,927 --> 00:10:37,127
ولكن مايحيرني هو
204
00:10:37,227 --> 00:10:40,127
(لم تبذرين الأموال على بدلة (درو
وأنا قد رفضت مطلبه؟
205
00:10:40,227 --> 00:10:43,027
لو كنت قد استشرتني
لأخبرتك بأنه لابأس بذلك
206
00:10:43,427 --> 00:10:44,427
انتظري لحظة
207
00:10:44,527 --> 00:10:46,627
(إذاً ، فعندما تقولين (لابأس بذلك
فهذا يعني بأنه لا بأس به
208
00:10:46,727 --> 00:10:48,827
(أما أنا فعندما أقول (لابأس بذلك
!فهو يعني العكس
209
00:10:49,127 --> 00:10:50,127
طبعاً
210
00:10:51,227 --> 00:10:52,727
كيف يكون ذلك منطقياً؟
211
00:10:52,927 --> 00:10:54,627
إنه منطقي بلا ريب
212
00:10:54,727 --> 00:10:57,527
وأضف إلى ذلك
بأنني لن أدع صغيري يخرج على المسرح
213
00:10:57,527 --> 00:10:59,127
بمظهر لايوحي بأنه قادر على الغناء
214
00:10:59,127 --> 00:11:01,127
حسناً ، وأنا لن أدع صغيرتي تتجول
215
00:11:01,127 --> 00:11:03,927
وقد بدا عليها بأنها لاتستطيع
أن تحصل على سجادة وردية في الأرضية
216
00:11:04,627 --> 00:11:05,927
أوَ تعلم؟
لا بأس بذلك
217
00:11:06,027 --> 00:11:06,927
لا بأس -
لا بأس -
218
00:11:06,927 --> 00:11:08,927
فلا أحد منزعج منك -
ولا أنت أيضاً -
219
00:11:09,027 --> 00:11:10,427
كانت خطة (درو) لاتزال ناجحة
220
00:11:10,627 --> 00:11:12,727
فوالداي منشغلان جداً في
شجار بعضهما البعض
221
00:11:12,827 --> 00:11:15,527
وقد نسيا أن (درو و تانيا) هما المسؤولان
عن هذا الشجار
222
00:11:16,127 --> 00:11:18,727
من المؤسف حقاً بأنهما لم يسمعا
بقية الحوار
223
00:11:18,727 --> 00:11:20,527
مهلاً مهلاً
224
00:11:20,727 --> 00:11:22,227
(انتظر لحظة يا(جولياس
225
00:11:23,127 --> 00:11:24,727
أعتقد بأنه قد أوقع بنا
226
00:11:25,727 --> 00:11:27,027
عم تتحدثين؟
227
00:11:27,127 --> 00:11:30,027
إن أطفالك قد أوقعوا بيننا الخصام
228
00:11:33,027 --> 00:11:34,127
...أليس ذلك بشأن ا
229
00:11:34,227 --> 00:11:35,527
ولكن قبل أن تغضب
230
00:11:35,927 --> 00:11:38,027
دعنا نفكر بذلك قليلاً
231
00:11:38,427 --> 00:11:40,227
إذاً ، عندما يطلبون منا شيئاً
232
00:11:40,227 --> 00:11:41,827
فلنضع نظاماً لذلك
233
00:11:42,127 --> 00:11:43,327
أي نوع من الأنظمة؟
234
00:11:43,427 --> 00:11:44,627
كان هذا نظامهما
235
00:11:45,127 --> 00:11:46,927
أبتاه ، هل يمكنني أن أحصل على حلوى ؟
236
00:11:47,327 --> 00:11:48,527
اطلبي هذا من أمك
237
00:11:48,727 --> 00:11:50,927
هل يمكنك أن تعطيني دولاراً ياأبي؟
238
00:11:51,727 --> 00:11:52,827
اطلب هذا من أمك
239
00:11:53,227 --> 00:11:55,227
أبتاه ، هل يمكنني الذهاب إلى المستشفى؟
240
00:11:57,127 --> 00:11:58,327
اطلب هذا من أمك
241
00:11:59,027 --> 00:12:00,027
اتفقنا؟
242
00:12:02,527 --> 00:12:03,727
هذا هو عزيزي
243
00:12:04,227 --> 00:12:05,427
مع فقدي لجوارب الحظ
244
00:12:05,527 --> 00:12:08,727
كنت أدري بأن فرصة حصولي على
آداء جيد في الامتحان تبدو ضعيفة
245
00:12:09,827 --> 00:12:11,827
مرحباً يارجل ، ماخطبك؟
246
00:12:12,927 --> 00:12:14,527
أضعت جوارب الحظ
247
00:12:16,827 --> 00:12:17,927
..كريس
248
00:12:20,327 --> 00:12:21,727
تلك الجوارب لاتجلب الحظ
249
00:12:22,327 --> 00:12:24,327
فلو كانت كذلك
لما فقدت شعري
250
00:12:24,427 --> 00:12:25,827
ولكنت قد ربحت اليانصيب
251
00:12:26,427 --> 00:12:28,427
ولما ظللت أرتدي نفس الجوارب
252
00:12:28,427 --> 00:12:30,027
التي كانت عليّ يوم لقائي بأمك
253
00:12:30,227 --> 00:12:32,727
ولكن ستحدث لي غداً
أمور عظيمة في المدرسة
254
00:12:32,927 --> 00:12:34,327
احتاج لتلك الجوارب
255
00:12:36,927 --> 00:12:39,027
عليك أن تصنع حظك بنفسك
في هذه الدنيا
256
00:12:39,327 --> 00:12:43,027
فالنجاح يأتي من الاستعداد
واستغلال الفرص
257
00:12:43,227 --> 00:12:44,527
ومن كونك أبيضاً
258
00:12:44,627 --> 00:12:47,427
(هل تعتقد بأنه بسبب الحظ ، قام (راكي
بهزيمة السيد (تي)؟
259
00:12:47,727 --> 00:12:49,427
(هل تعتقد بأن الحظ كان في صالح الـ (قوست بسترز
260
00:12:49,427 --> 00:12:52,627
عندما أنقذوا نيويورك من (ذا ستي بف مارشمللو مان)؟
261
00:12:52,727 --> 00:12:54,427
هل تعتقد بأن (قدزيلا) كان محظوظاً
262
00:12:54,427 --> 00:12:57,027
عندما هزم الوحش ذي الثلاثة رؤوس(غيدرا)؟
263
00:12:57,527 --> 00:12:59,727
لا أدري
لا أعتقد ذلك
264
00:13:00,027 --> 00:13:01,427
هذا صحيح
265
00:13:04,927 --> 00:13:07,627
كريس ، إن الشيء الوحيد الدال على الحظ
في تلك الجوارب
266
00:13:07,927 --> 00:13:10,327
هو أنني لم أستطع أن أجد لها
بنطالاً ملائم
267
00:13:10,727 --> 00:13:12,427
والآن انهض واصنع حظك بنفسك
268
00:13:13,627 --> 00:13:15,127
فلست بحاجة لتلك الجوارب
269
00:13:16,027 --> 00:13:17,227
شكرا لك
270
00:13:17,227 --> 00:13:18,427
على الرحب والسعة
271
00:13:22,127 --> 00:13:24,727
كنت أشعر بالراحة دائماً
عندما أتحدث مع والدي
272
00:13:24,827 --> 00:13:26,327
وربما أنه كان على حق
273
00:13:26,327 --> 00:13:28,527
ربما أن ذلك لم يحدث بسبب الجوارب
274
00:13:30,227 --> 00:13:31,427
مخطئ
275
00:13:41,347 --> 00:13:42,847
تبدو ملتوية نوعاً ما
276
00:13:45,947 --> 00:13:47,447
هذا أفضل
إني أحبها
277
00:13:47,647 --> 00:13:49,047
!تلك فتاتي
اقتربي
278
00:13:49,647 --> 00:13:52,647
اسمعي يا(تانيا) ، حينما أقول أنا أو أمك (لا) في
المرة القادمة
279
00:13:52,747 --> 00:13:54,947
فهذا يعني (لا) ، أفهمتِ؟
280
00:13:55,147 --> 00:13:56,447
نعم ياأبي
281
00:13:57,247 --> 00:13:58,147
جيد
282
00:13:58,247 --> 00:13:59,947
في غضون ذلك ، كان لأمي أسلوب آخر
283
00:13:59,947 --> 00:14:01,047
في إيصال مغزاها
284
00:14:01,047 --> 00:14:03,347
في المرة القادمة ، عندما تطلب مني شيئاً
285
00:14:03,447 --> 00:14:04,847
بعد رفض والدك
286
00:14:04,947 --> 00:14:07,747
فسأفتح مسام وجهك ، هل تفهم؟
287
00:14:07,747 --> 00:14:08,847
نعم يا سيدتي
288
00:14:09,747 --> 00:14:13,147
أما أنا فما زلت محظوظاً
كالبرسيم ذي الثلاث ورقات
289
00:14:13,447 --> 00:14:15,247
لقد نسيت بطاقة
ركوب الحافلة مجدداً يارجل
290
00:14:15,247 --> 00:14:16,547
هل يمكنني المضي قدماً وحسب؟
291
00:14:16,647 --> 00:14:17,847
أجل يمكنك المضي قدماً وحسب
292
00:14:17,847 --> 00:14:20,347
يمكنك أن تمضي قدماً
وأن تركض إلى جانب الحافلة وهي تسير
293
00:14:20,347 --> 00:14:21,947
انصرف ، انصرف
294
00:14:24,247 --> 00:14:25,447
!يا للأطفال
295
00:14:25,547 --> 00:14:27,947
وعلى الحافلة الأخرى ، ازداد حظي سوءاً
296
00:14:28,647 --> 00:14:29,847
(مرحباً يا (دارلين
297
00:14:30,347 --> 00:14:31,447
من أنت؟
298
00:14:31,547 --> 00:14:33,747
أنا ...(كريس) ، أتذكرين؟
299
00:14:34,047 --> 00:14:35,647
لقد أخبرتني بأن اسمي يعجبك
300
00:14:35,947 --> 00:14:37,247
لا اكترث حقاً لما تقول
301
00:14:37,647 --> 00:14:39,047
من تعتقد نفسك ياهذا؟
302
00:14:39,147 --> 00:14:40,447
إذا جلس أحد الأشخاص بجانبك
303
00:14:40,447 --> 00:14:42,047
فهذا لايعني بأنه ينبغي أن تتحدث معه
304
00:14:42,047 --> 00:14:43,647
هل أبدو وكأنني أرغب بالحديث؟
305
00:14:43,747 --> 00:14:45,747
على كل حال ، مانوع اسم (كريس)؟
306
00:14:45,747 --> 00:14:47,647
إن كل ماعليك فعله هو أن تلزم مكانك
307
00:14:47,747 --> 00:14:50,347
وأن تطبق فمك ، وأن تتوقف عند وجهتك
308
00:14:50,747 --> 00:14:52,047
وعوداً للمدرسة
309
00:14:56,547 --> 00:15:00,147
آمل بأن الجميع قد استعد
لاختبار التاريخ لهذا اليوم
310
00:15:01,147 --> 00:15:05,147
ويا (كريس) آمل بأنك لم تكن منشغلاً
311
00:15:05,247 --> 00:15:08,147
بِحَثِّ إخوانك وأخواتك على الدراسة
312
00:15:12,047 --> 00:15:13,147
ما المشكلة؟
313
00:15:13,147 --> 00:15:15,347
لم أدرس
كما أنني قد فقدت جوارب الحظ
314
00:15:15,447 --> 00:15:16,747
إنك مميز يا رجل
315
00:15:16,747 --> 00:15:17,747
لا لست كذلك
316
00:15:17,847 --> 00:15:20,147
فالمميز يحصل على
درجة عالية في الامتحان
317
00:15:20,347 --> 00:15:24,047
اليوم سنغير قليلاً
318
00:15:24,147 --> 00:15:27,847
فبدلاً من الامتحان التحريري
سيكون امتحانكم شفوياً
319
00:15:28,947 --> 00:15:31,547
كريس ..إنك فصيح جداً
320
00:15:31,547 --> 00:15:33,147
فلِمَ لا تسمعنا ما عندك أولاً؟
321
00:15:33,447 --> 00:15:35,147
أَقْدِمْ هنا قُبَالة الصف
322
00:15:35,147 --> 00:15:36,747
ليس معي جوارب الحظ
323
00:15:36,747 --> 00:15:39,647
ولكن ماأحتاجه الآن هو : زوج جديد من
الملابس الداخلية الجالبة للحظ
324
00:15:39,947 --> 00:15:41,747
حسن ، عمَّ أتحدث؟
325
00:15:41,747 --> 00:15:44,047
أريدك أن تتحدث عن أناس من التاريخ
326
00:15:44,447 --> 00:15:48,047
قد حققوا أهدافهم رغم كل الصعاب
327
00:15:48,447 --> 00:15:50,647
هل تعرف ماهي الأهداف يا (كريس)؟
328
00:15:52,847 --> 00:15:54,647
لا أحمل أية فكرة عما سأقوله
329
00:15:54,947 --> 00:15:57,347
فبدون جوارب الحظ ، وبدون الدراسة
330
00:15:57,347 --> 00:15:58,947
كنت حقاً في مأزق ، مأزق عظيم
331
00:16:01,247 --> 00:16:04,247
يعتقد الكثير من الناس بأنك عندما تنجح
332
00:16:04,247 --> 00:16:07,047
وتتخطى كل الصعاب ، فإن هذا بفعل الحظ
333
00:16:08,147 --> 00:16:09,847
حسناً أنا لا أؤمن بالحظ
334
00:16:09,947 --> 00:16:11,447
على الأقل ليس بعد الآن
335
00:16:14,047 --> 00:16:16,947
...أعني ، هل ...هل كان للحظ دور
...هل كان للحظ دور عندما
336
00:16:18,047 --> 00:16:19,647
عندما هزم (راكي) السيد (تي)؟
337
00:16:20,447 --> 00:16:22,047
لا طبعاً فقد كان مستعداً لذلك
338
00:16:22,947 --> 00:16:25,647
(استعدَّ بقيامه بهزيمة (ابولو كريد
339
00:16:26,447 --> 00:16:28,047
لذا فالآن من سيشفق على الأحمق؟
340
00:16:28,847 --> 00:16:32,147
(هل كان للحظ دور عندما قام (انديانا جونز
341
00:16:32,247 --> 00:16:34,647
بإنقاذ أولئك الأطفال من (معبد الموت)؟
342
00:16:34,947 --> 00:16:36,547
لا فقد استعدَّ لذلك
343
00:16:36,647 --> 00:16:39,547
استعدَّ بقيامه بإنقاذ العالم في
(المغيرين من السفينة المفقودة)
344
00:16:39,647 --> 00:16:42,147
أعني أنه إذا كان باستطاعتك
إنقاذ العالم بأجمعه
345
00:16:42,247 --> 00:16:45,047
فلن يكون عسيراً عليك
أن تنقذ حفنة أطفال
346
00:16:45,147 --> 00:16:49,347
عندما هزم الملك (كونق) تلكم الطائرات
هل كان ذلك بفعل الحظ؟
347
00:16:49,947 --> 00:16:52,447
لا ، لأنه لم يهزم الطائرات
348
00:16:53,147 --> 00:16:55,847
بل إنها أطلقت النار على ظهره
(وغادرت (مبنى الامبراطورية
349
00:16:55,847 --> 00:16:57,947
فلو أمضى الملك (كونق) بعض الوقت
350
00:16:58,047 --> 00:16:59,347
في تعلم محاربة الطائرات
351
00:16:59,347 --> 00:17:01,047
بدلاً من تضييع الوقت في مطاردة
فتاة من البِيض
352
00:17:01,047 --> 00:17:03,547
لكان اليوم على قيد الحياة
353
00:17:06,247 --> 00:17:09,547
يؤمن الكثير من الناس بأنه باستطاعتك
النجاح رغم كل الصعاب
354
00:17:09,947 --> 00:17:11,147
أما أنا فلا أؤمن بذلك
355
00:17:11,147 --> 00:17:14,447
إني أؤمن بأن الصعاب توجد
عند انعدام الاستعداد
356
00:17:14,547 --> 00:17:16,047
فإذا لم تستعد ، لن تنجح
357
00:17:16,547 --> 00:17:19,447
!نعم ! نعم! نعم
358
00:17:24,347 --> 00:17:26,647
اتضح بأني في غنى عن جوارب الحظ
359
00:17:26,847 --> 00:17:29,347
ولم يكن علي سوى الاستماع إلى والدي
360
00:17:31,947 --> 00:17:33,847
لقد اِستُجيب دعائي
361
00:17:33,947 --> 00:17:36,547
وكانت أمي تدعي أن يُستَجاب دعائها
362
00:17:40,947 --> 00:17:42,847
(أداء رائع يا (كريستينا
363
00:17:43,147 --> 00:17:46,147
حسناً ، الفنان القادم هو شخص
364
00:17:46,147 --> 00:17:48,647
فائق الشهرة هنا في
(ابتدائية (دولمايت
365
00:17:49,247 --> 00:17:50,547
(في البداية كان عندنا (تشير
366
00:17:50,647 --> 00:17:53,947
(ثم (مادانا) و(ستينق) و(راكويل
367
00:17:54,147 --> 00:17:57,147
(سيداتي وسادتي ..أقدم لكم (درو
368
00:17:57,447 --> 00:17:59,047
هذا ابني
هذا صغيري
369
00:18:01,047 --> 00:18:03,147
!اوه مظهرك رائع
انظروا إلى فتاي
370
00:18:03,947 --> 00:18:05,747
انظر إلى الفتيات الصغيرات
371
00:18:07,747 --> 00:18:10,647
إن (درو) لايستطيع الغناء
ولكنه يحرك شفتيه فقط مثل الملاك
372
00:18:20,447 --> 00:18:22,347
انظري ياأماه ، إنه يحرك شفتيه فقط
373
00:18:22,447 --> 00:18:24,547
أعرف ذلك ، ألا يعد هذا رائعاً؟
شكراً يا رب
374
00:18:30,747 --> 00:18:32,947
هيا يافتاة يمكنك أن تذهبي هناك أيضاً
375
00:18:37,247 --> 00:18:39,047
!هذا صغيري
376
00:18:39,147 --> 00:18:41,447
ذلك الصغير لايصدق ، يارجل
377
00:18:43,347 --> 00:18:44,947
حتى قبل الفيديو
378
00:18:45,047 --> 00:18:47,147
فقد تعلم (درو) سر المغني الناجح
379
00:18:47,247 --> 00:18:48,547
وهو ألا يغني أبداً
380
00:18:50,947 --> 00:18:54,347
حمدا لله
اوه يا(درو) لقد كنت رائعاً
381
00:18:54,547 --> 00:18:56,647
مظهرك رائع
ورقصك رائع
382
00:18:56,647 --> 00:18:58,847
..وتحريك شفتيك
اوه ، شكراً لله
383
00:18:58,947 --> 00:19:01,147
أعني بأنك كنت حقاً لاتصدق ياعزيزي
384
00:19:01,247 --> 00:19:03,147
كنتِ لاتظنين بأني سأغني ، أليس كذلك؟
385
00:19:03,147 --> 00:19:04,647
إني لا أستطيع الغناء ياأمي
386
00:19:04,747 --> 00:19:05,847
نعلم ذلك
387
00:19:05,847 --> 00:19:07,047
!صه
388
00:19:07,147 --> 00:19:09,147
والآن اصعد إلى الأعلى
واخلع هذه البدلة
389
00:19:09,147 --> 00:19:11,247
وعلقها إن لم يكن لها رائحة
390
00:19:11,347 --> 00:19:14,247
مرحبا يارجل ، كيف سار يومك بدون جوارب؟
391
00:19:14,647 --> 00:19:17,547
حسناً ، كل شيء عاد سيئاً كما كان
392
00:19:17,947 --> 00:19:19,647
(ولكنني حصلت على التقييم (أ
في اختبار التاريخ
393
00:19:19,847 --> 00:19:20,847
أ) ؟)
394
00:19:20,947 --> 00:19:22,147
رائع
395
00:19:22,147 --> 00:19:23,247
أنا فخور بك
396
00:19:23,247 --> 00:19:25,047
حسن ، لدينا معلمة ممتازة
397
00:19:25,247 --> 00:19:27,247
تفضل يا بني
هذه جواربك
398
00:19:28,147 --> 00:19:29,847
ألم تقولي بأنك قد تخلصتي منها
399
00:19:29,847 --> 00:19:31,347
لقد أردت غسلها وحسب
400
00:19:31,947 --> 00:19:33,247
هل ستلبسها؟
401
00:19:33,547 --> 00:19:35,647
لا ، لا أظن ذلك
402
00:19:36,547 --> 00:19:38,647
لست بحاجة إليها بعد الآن ..تفضل
403
00:19:42,447 --> 00:19:46,547
أو ، أظن بأنني سأحتفظ بها لفترة أطول
404
00:19:46,847 --> 00:19:48,147
كما تعلم ، في حالة أن احتجت إليها
405
00:19:48,247 --> 00:19:50,147
نعم ، في حالة أن احتجت إليها
406
00:19:50,347 --> 00:19:53,647
أجل (في حالة) أن عاد السيرك إلى المدينة
407
00:19:55,647 --> 00:19:57,647
لم أكن مستعداً أن أقضي حياتي
408
00:19:57,747 --> 00:19:59,547
تحت رحمة زوج من الجوارب
409
00:19:59,747 --> 00:20:01,747
فأي حظ من الآن فصاعداً
410
00:20:01,747 --> 00:20:03,347
سأصنعه بنفسي
411
00:20:13,547 --> 00:20:16,847
ترجمة / شوشو
Silent_Hill-7@hotmail.com