0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,600 بروكلين 1984م 2 00:00:07,253 --> 00:00:09,153 لم أكن أؤمن بالخرافات في صغري 3 00:00:09,153 --> 00:00:10,953 بعكس جميع أفراد أسرتي 4 00:00:10,953 --> 00:00:12,253 فلو انتثر الملح من أمي 5 00:00:12,353 --> 00:00:14,453 لأخذت قليلاً منه ورشته فوق منكبها 6 00:00:14,553 --> 00:00:16,053 لجلب الحظ السعيد 7 00:00:20,853 --> 00:00:22,653 هذه تسعة (سنتات) من ثمن الملح 8 00:00:23,153 --> 00:00:25,753 أما (درو) فهو لايمشي تحت السلالم مهما كانت الظروف 9 00:00:25,753 --> 00:00:27,353 ساعدني يا بني 10 00:00:27,453 --> 00:00:29,353 لقد سقطت ولا أستطيع النهوض 11 00:00:29,853 --> 00:00:31,053 إذا أردتِني أن أساعدك 12 00:00:31,053 --> 00:00:33,653 فعليكِ أن تزحفي عن هذا السلم أولاً 13 00:00:33,653 --> 00:00:35,753 وتؤمن (تانيا) بأن مشيها على الانهيار 14 00:00:35,853 --> 00:00:37,453 سيصيب ظهر أمي بالانكسار 15 00:00:37,453 --> 00:00:38,453 !لاااااااااااااا 16 00:00:47,153 --> 00:00:50,453 لم أكن أؤمن بالخرافات ولكنني كنت أؤمن بالحظ التعيس 17 00:00:53,753 --> 00:00:55,453 أماه ، أريد جوارباً 18 00:00:55,953 --> 00:00:58,253 (من فضلك يا(جولياس) ، أعطِ (كريس زوجاً من جواربك 19 00:01:04,953 --> 00:01:06,553 أليس لديك سوى هذه الجوارب؟ 20 00:01:06,653 --> 00:01:07,753 كلا ليس لدي 21 00:01:08,253 --> 00:01:10,453 هذان جوربا الحظ السعيد 22 00:01:11,853 --> 00:01:14,453 فقد كنت أرتديهما في ليلة لقائي بأمك 23 00:01:15,853 --> 00:01:18,953 إنه جذاب يا فتيات !ولكن انظرن إلى هذين الجوربين 24 00:01:25,353 --> 00:01:28,253 ، لم أكن أعتقد بأنَّ جوربي أبي الجالبة للحظ ستحدث فارقاً 25 00:01:29,853 --> 00:01:32,353 مرحبا أيها الرجل الصغير من جانب الطريق 26 00:01:32,553 --> 00:01:33,853 فزت باليانصيب منذ برهة 27 00:01:34,053 --> 00:01:35,253 أتريد دولاراً؟ 28 00:01:35,553 --> 00:01:36,553 نعم ، أشكرك 29 00:01:36,653 --> 00:01:37,753 كل هذا لك 30 00:01:38,853 --> 00:01:40,353 إنها لم تصنع فارقاً وحسب 31 00:01:40,453 --> 00:01:41,753 بل صنعت دولاراً 32 00:01:43,553 --> 00:01:45,953 الحلقة التاسعة من الموسم الثاني (بعنوان (كل شخص يكره الخرافات 33 00:01:46,753 --> 00:01:48,853 ترجمة / شوشو 34 00:01:49,453 --> 00:01:51,853 مشاهدة ممتعة 35 00:02:15,693 --> 00:02:17,093 كنت أؤمن بالحظ السعيد 36 00:02:17,193 --> 00:02:19,393 ولكنني لم أكن أتوقع أبداً بأن أحصل عليه 37 00:02:21,393 --> 00:02:23,793 استميحك عذراً فقد نسيت بطاقة ركوب الحافلة 38 00:02:24,193 --> 00:02:26,093 لا بأس عليك يارجل فأنا أعرفك 39 00:02:26,693 --> 00:02:28,893 حقاً؟ شكرا لك 40 00:02:29,593 --> 00:02:32,193 وعلى الحافلة الثانية ، كنت أكبر حظاً 41 00:02:33,393 --> 00:02:35,793 مرحباً بك ، اسمي دارلين فما اسمك؟ 42 00:02:35,893 --> 00:02:36,893 (كريس) 43 00:02:37,093 --> 00:02:38,893 هذا أحد الأسماء المفضلة عندي 44 00:02:38,993 --> 00:02:40,993 ولكنه لايعد حتى اسماً مفضلاً عندي 45 00:02:41,493 --> 00:02:43,393 وأصبحت كذلك محظوظاً في المدرسة 46 00:02:43,493 --> 00:02:45,093 (إليك هذه يا سيد (مياقي 47 00:02:46,293 --> 00:02:48,093 مرحباً يا (كريس) ، هل تود ضرب هذا الفتى؟ 48 00:02:48,193 --> 00:02:49,693 لا، أنا بخير 49 00:02:49,993 --> 00:02:52,693 هذا الفتى بحاجة لزوجين من جوارب الحظ ، ولبندقية أيضاً 50 00:02:54,093 --> 00:02:56,493 كانت الأمور تسير على خير مايرام كما لو كنت أبيضاً 51 00:02:56,493 --> 00:02:58,893 (لقد ابتعت لك شيئاً يا (كريس 52 00:02:59,093 --> 00:03:02,093 (إنها نسخة من كتاب (رووتس 4 (انتقام كونتا) 53 00:03:02,293 --> 00:03:03,793 حتى إنها لم تنشر بعد 54 00:03:04,693 --> 00:03:05,893 شكراً لك 55 00:03:06,093 --> 00:03:07,193 كان (رووتس 4 ) يعتبر جيداً 56 00:03:07,293 --> 00:03:10,493 (ولكنني كنت أُفضِّل (رووتس 6 (هتلر سترايكس باك) 57 00:03:13,093 --> 00:03:14,193 حتى بالرغم من كوننا فقراء 58 00:03:14,293 --> 00:03:16,293 فهذا لم يردعنا من طلب المزيد من الأشياء 59 00:03:17,893 --> 00:03:20,393 هل يمكنني الحصول على سجادة وردية في حجرتي ياأمي؟ 60 00:03:20,493 --> 00:03:23,393 !سجادة وردية ولأي غرض تحتاجين السجادة الوردية؟ 61 00:03:23,493 --> 00:03:26,193 حسن ، هذا لأن (بيلي أوشن) لديه سجادة وردية في حجرته 62 00:03:26,293 --> 00:03:29,593 إلى جانب صغير زرافة ، و كرة ديسكو وثلاثة من الأقزام 63 00:03:30,193 --> 00:03:32,093 حسناً ، حالما تحطمين الرقم القياسي في الموسيقى 64 00:03:32,093 --> 00:03:34,393 فباستطاعتك الحصول على أي لون تريدينه من السجاد 65 00:03:34,493 --> 00:03:36,193 ولكن حتى لو طلبنا أشياء 66 00:03:36,293 --> 00:03:37,893 فهذا لايعني بأنها ستنفذ 67 00:03:41,493 --> 00:03:42,693 !(يعيش (رالف تريزفينت 68 00:03:45,093 --> 00:03:46,893 ماذا تفعل يارجل؟ 69 00:03:47,593 --> 00:03:49,693 استعد للعرض المدرسي للمواهب 70 00:03:49,893 --> 00:03:51,393 اوه ، احتاج إلى بدلة 71 00:03:51,493 --> 00:03:53,493 هل ستجني مالاً مقابل العرض؟ 72 00:03:53,493 --> 00:03:54,993 ولِم تحتاج إلى بدلة جديدة؟ 73 00:03:55,093 --> 00:03:57,293 حتى أفتح ياقتي وأنا أؤدي العرض 74 00:03:57,393 --> 00:03:59,193 أتعلم كم تكلفة البدلة الجديدة؟ 75 00:03:59,393 --> 00:04:02,393 أنا لن أبذر المال على بدلة لمجرد أنك تريد فتح ياقتها 76 00:04:02,693 --> 00:04:03,893 أتريد فتح شيء ما؟ 77 00:04:03,993 --> 00:04:06,093 افتح أحد الأقلام ، واملأ استمارة طلب وظيفة 78 00:04:06,193 --> 00:04:08,193 وبهذا تستطيع أن تشتري كل البدلات التي تريدها 79 00:04:11,193 --> 00:04:14,093 بعض الفتية ينالون كل الحظ واليوم ، أنا أعد أحدهم 80 00:04:14,193 --> 00:04:15,593 كريس ) ، كيف سار يومك ياعزيزي؟) 81 00:04:15,893 --> 00:04:18,993 سار على نحو غريب ، لقد كان من أجمل الأيام في حياتي 82 00:04:19,093 --> 00:04:20,293 ولماذا؟ ماذا حدث؟ 83 00:04:20,393 --> 00:04:21,393 لا شيء 84 00:04:21,493 --> 00:04:23,493 ألم تتعرض للضرب؟- كلا - 85 00:04:23,693 --> 00:04:25,393 ألم تتعرض للتوبيخ؟ - كلا - 86 00:04:25,593 --> 00:04:26,693 حسناً ، وكيف سارت الدراسة معك؟ 87 00:04:26,693 --> 00:04:28,593 كانت جيدة فقد حصلت في اختبار الرياضيات (على التقييم (ب 88 00:04:29,093 --> 00:04:31,093 بدأت أعتقد بأن هذه الجوارب تجلب الحظ فعلاً 89 00:04:31,193 --> 00:04:34,093 حسناً ياسيد جوربيِّ الحظ ، اغسل يديك فالعشاء جاهز 90 00:04:34,393 --> 00:04:35,593 ماذا لدينا على المائدة اليوم؟ 91 00:04:35,793 --> 00:04:39,393 كانت وجبتي المفضلة هي رغيف اللحم والبطاطا المهروسة ، وفطائر الخوخ 92 00:04:39,593 --> 00:04:42,293 رغيف لحم وبطاطا مهروسة وفطائر خوخ 93 00:04:53,893 --> 00:04:54,993 ما خطبك؟ 94 00:04:56,393 --> 00:04:59,093 طلبت من أمي أن تشتري لي سجادة وردية ولكنها رفضت 95 00:04:59,393 --> 00:05:00,693 ولِمَ طلبتِ ذلك منها؟ 96 00:05:00,893 --> 00:05:02,493 وأنت تعرفين بأن أبي هو الذي يدللك 97 00:05:02,693 --> 00:05:04,493 أتظن بأنه سيعطيني سجادة وردية؟ 98 00:05:04,593 --> 00:05:06,493 بالتأكيد فهو لايرفض لك طلباً على الإطلاق 99 00:05:06,993 --> 00:05:09,793 في حين أني طلبت منه بدلة ، فرفض 100 00:05:10,093 --> 00:05:12,093 هل طلبت منه بالفعل؟ - نعم - 101 00:05:12,193 --> 00:05:13,293 كان عليك أن تطلب ذلك من أمي 102 00:05:13,393 --> 00:05:15,093 فأنت تعرف بأنها لا تحب البدلات الرثة 103 00:05:15,193 --> 00:05:18,293 كانت تلك هي اللحظة التي اكتشف فيها درو) حيلة الأبوين الأثرية المسطرة في الكتاب) 104 00:05:18,493 --> 00:05:21,193 عندما يقول لك أحد الأبوين :لا اتجه إلى الآخر وحسب 105 00:05:21,293 --> 00:05:23,893 أتدرين ؟ خطرت لي فكرة 106 00:05:24,793 --> 00:05:26,993 وفي اليوم التالي ، كانت جواربي لاتزال صامدة 107 00:05:27,093 --> 00:05:28,193 وكذلك كان حظي 108 00:05:28,193 --> 00:05:29,993 اسمع ، لايوجد هنالك شيء يُعْرَف بجوارب الحظ 109 00:05:30,293 --> 00:05:32,193 *إن هذا كمثل الاعتقاد بالبرسيم ذي الأربع ورقات المترجمة : نوع من النبات يعتقد بأن كل ورقة * من أوراقه تمثل نوعاً من الحظ 110 00:05:32,193 --> 00:05:33,893 (أو بالنيازك أو بـ (مايكل لاندن 111 00:05:33,993 --> 00:05:36,493 وكيف تفسر كل هذا الحظ الذي يحدث لي؟ 112 00:05:36,493 --> 00:05:37,593 إنه أمر محتمل الحدوث 113 00:05:37,593 --> 00:05:39,393 إنه عدد المرات التي يمكن أن يحدث فيها شيء ما 114 00:05:39,393 --> 00:05:41,393 مقسوماً على مجموع النتائج المحتملة 115 00:05:41,393 --> 00:05:42,593 (مرحباً يا(كريس 116 00:05:42,893 --> 00:05:45,693 لو كانت الجوارب معجزة ، لكنت قد تلقيت طلقة 117 00:05:45,793 --> 00:05:47,293 ولكن بما أنها كانت مجرد جوارب حظ 118 00:05:47,393 --> 00:05:49,093 لذا فقد نلت ابتسامة وحسب 119 00:05:50,093 --> 00:05:53,393 لا آبه بما تقول فهذه الجوارب سارية المفعول 120 00:05:53,893 --> 00:05:56,193 لو كان (او جي سيمبسن) مرتدياً هذه الجوارب 121 00:05:56,293 --> 00:05:58,193 لكان مشتركاً في كرة القدم الآن 122 00:05:58,293 --> 00:06:02,393 حسناً ، لاتنسوا أن تدرسوا لامتحان التاريخ يوم الإثنين 123 00:06:02,493 --> 00:06:04,093 فسوف يكون عن أناس من التاريخ 124 00:06:04,193 --> 00:06:07,593 حققوا أهدافهم رغم كل الصعاب 125 00:06:08,293 --> 00:06:09,593 أتريد أن تستذكر بعد المدرسة؟ 126 00:06:09,593 --> 00:06:10,693 لا داعي لأن استذكر 127 00:06:10,693 --> 00:06:12,093 وعلى قدميَّ جوربيّ الحظ 128 00:06:13,993 --> 00:06:15,293 كانت خطة (درو) بسيطة 129 00:06:15,493 --> 00:06:18,393 حيث كانت هذه أول مرة يطلبان مايريدان على هذا النحو 130 00:06:18,393 --> 00:06:19,893 وكأنهما لم يسمعا كلمة (لا) من قبل 131 00:06:19,993 --> 00:06:21,293 مرحبا يا أبي 132 00:06:21,893 --> 00:06:23,493 هل يمكن أن تشتري سجادة وردية لحجرتي؟ 133 00:06:23,693 --> 00:06:25,093 ولِمَ سجادة؟ 134 00:06:25,193 --> 00:06:26,893 لأن (بيلي اوشن ) لديه سجادة وردية 135 00:06:26,993 --> 00:06:28,993 (وأنت تعرف كم أحب (بيلي اوشن 136 00:06:30,993 --> 00:06:32,393 سأخبرك بشيء 137 00:06:32,493 --> 00:06:34,693 سنذهب غداً لشراء سجادة وردية 138 00:06:34,693 --> 00:06:36,193 أشكرك ياأبي 139 00:06:49,093 --> 00:06:50,593 ذهب الكثير وبقي القليل 140 00:06:55,493 --> 00:06:58,093 أماه هل يمكنني الحصول على بدلة جديدة من أجل العرض المدرسي للمواهب؟ 141 00:06:58,193 --> 00:07:00,493 لا ، إلا إذا كانت موهبتك سترتدي بدلة 142 00:07:00,793 --> 00:07:02,793 (ولكنني سأقوم بآداء (كاندي قيرل بنسخة حديثة 143 00:07:02,893 --> 00:07:04,893 وكل المدرسة ستحضر 144 00:07:05,293 --> 00:07:06,693 كان باستطاعة (درو) القيام بالعديد من الأشياء 145 00:07:06,793 --> 00:07:09,093 ولكن أمي تعلم بأن الغناء ليس واحداً منها 146 00:07:09,893 --> 00:07:12,593 اوه حسناً ، هذا...هذا هذا رائع ياعزيزي 147 00:07:13,493 --> 00:07:15,493 إذاً هل يمكنني شراء بدلة جديدة؟ 148 00:07:16,293 --> 00:07:17,993 فلا أريد أن أبدو رثَّ الثياب 149 00:07:18,493 --> 00:07:19,693 رث الثياب؟ 150 00:07:20,393 --> 00:07:22,693 اوه ، لايمكن لصغيري أن يبدو رث الثياب 151 00:07:22,793 --> 00:07:24,593 دعني أنتهي من هذا وسنذهب للتسوق 152 00:07:24,693 --> 00:07:26,793 حسناً أشكرك ياأمي - على الرحب والسعة ياعزيزي - 153 00:07:28,693 --> 00:07:29,893 !يغني 154 00:07:33,393 --> 00:07:35,593 في تلك الليلة ، كان الحظ يطاردني حتى في أحلامي 155 00:07:42,793 --> 00:07:44,893 اهدأ ، اهدأ 156 00:07:45,793 --> 00:07:47,293 لقد أخفتني حتى الموت 157 00:07:47,393 --> 00:07:49,893 اسمع ، إنني أبحث عن أخشاب وحسب 158 00:07:50,193 --> 00:07:51,893 مهلاً ، أتعني بأنك لن تقتلني؟ 159 00:07:52,093 --> 00:07:53,393 ولم عساي أن أقتلك؟ 160 00:07:54,193 --> 00:07:55,793 حسناً ، انزل إلى الطابق الأسفل ثم اتجه يساراً 161 00:07:55,893 --> 00:07:57,493 ثم انزل ناحية الركن ثم اتجه يساراً 162 00:07:57,493 --> 00:07:59,593 حيث ستجد حديقة عامة على بعد ميل 163 00:07:59,793 --> 00:08:00,893 شكرا لك 164 00:08:01,193 --> 00:08:03,493 هيه، بالمناسبة ، كم التاريخ؟ 165 00:08:04,193 --> 00:08:05,293 إنه يوم الخميس الثاني عشر 166 00:08:05,893 --> 00:08:06,893 شكرا لك 167 00:08:08,593 --> 00:08:09,993 ثم راودني أحد تلك الأحلام 168 00:08:10,093 --> 00:08:12,793 حيث كنت سأسقط ولكن (جنيفر بيلز) أمسكت بي 169 00:08:24,793 --> 00:08:27,193 أين جوارب الحظ؟ من أخذ جوارب الحظ مني؟ 170 00:08:27,593 --> 00:08:28,693 ليس أنا 171 00:08:28,793 --> 00:08:31,093 تلك الجوارب أنتنت بالحجرة كلها 172 00:08:31,093 --> 00:08:32,593 لذلك أخرجتها من هنا 173 00:08:32,693 --> 00:08:34,893 أنت محظوظ لأنك لم تمت من رائحتها 174 00:08:35,993 --> 00:08:37,793 ومايدريكِ! فهذه رائحة الحظ 175 00:08:43,227 --> 00:08:45,127 بعد أن تخلصت أمي من جواربي 176 00:08:45,227 --> 00:08:48,727 رحت أتخيل بأن من سيرتديها سيصبح أكثر حظاً مني 177 00:09:02,827 --> 00:09:04,227 لقد نفذ منا الحساء 178 00:09:05,427 --> 00:09:06,627 ألديكم شراباً؟ 179 00:09:06,627 --> 00:09:08,127 هذا يوم حظك 180 00:09:10,027 --> 00:09:12,127 أنا مسرور بالطبع لأنه نفذ منكم الطعام 181 00:09:18,327 --> 00:09:20,827 توفي زوجي من جراء سكتة قلبية 182 00:09:22,027 --> 00:09:23,127 !ياللأسف 183 00:09:24,027 --> 00:09:27,027 حسناً ، بما أنه قد مات فهل تريدين الخروج معي للعشاء؟ 184 00:09:28,327 --> 00:09:29,627 يمكنني ذلك 185 00:09:30,327 --> 00:09:31,627 ، مع فقدي لجوارب الحظ 186 00:09:31,727 --> 00:09:33,627 ربما يجدر بي أن أدرس لذلك الامتحان 187 00:09:33,727 --> 00:09:36,027 ولكن الدراسة أصعب كثيراً من البحث عن الحظ 188 00:09:36,027 --> 00:09:37,627 كم يكلف قدمها فقط؟ 189 00:09:41,727 --> 00:09:43,627 وماالذي جعلك تعتقد بأنني جني؟ 190 00:09:43,727 --> 00:09:45,327 دعني أذهب - لا - 191 00:09:46,327 --> 00:09:49,427 (اوه ، أنا آسف يا (لويس 192 00:09:49,827 --> 00:09:52,227 هل أستطيع أن أحصل على إحدى هذه الحدوات يارجل؟ 193 00:09:53,927 --> 00:09:56,327 لقد ظن (درو و تانيا) بأنهما قد نجحا في تحقيق مايصبوان إليه 194 00:09:56,427 --> 00:09:58,227 ولكن حدث مالم يكن في الحسبان 195 00:09:58,727 --> 00:10:01,427 لماذا تنقلين الأثاث يا (تانيا)؟ 196 00:10:02,527 --> 00:10:05,027 لأن أبي سيقدم لي سجادة وردية 197 00:10:16,927 --> 00:10:18,027 من أين حصلت على هذه البدلة؟ 198 00:10:18,027 --> 00:10:20,327 من مستودع البدلات الخوخية - لقد اشترتها أمي لي - 199 00:10:20,427 --> 00:10:23,027 هذه بـ 63 دولاراً و 72 سنتاً 200 00:10:28,527 --> 00:10:31,427 لقد أخبرت (تانيا) بأنها لايمكن أن تحصل على سجادة وردية 201 00:10:31,727 --> 00:10:34,227 فلم خالفتني وقلت (نعم) بينما أنا قلت (لا)؟ 202 00:10:34,327 --> 00:10:35,927 لم أكن أعلم بأنها طلبت منك أولاً 203 00:10:35,927 --> 00:10:37,127 ولكن مايحيرني هو 204 00:10:37,227 --> 00:10:40,127 (لم تبذرين الأموال على بدلة (درو وأنا قد رفضت مطلبه؟ 205 00:10:40,227 --> 00:10:43,027 لو كنت قد استشرتني لأخبرتك بأنه لابأس بذلك 206 00:10:43,427 --> 00:10:44,427 انتظري لحظة 207 00:10:44,527 --> 00:10:46,627 (إذاً ، فعندما تقولين (لابأس بذلك فهذا يعني بأنه لا بأس به 208 00:10:46,727 --> 00:10:48,827 (أما أنا فعندما أقول (لابأس بذلك !فهو يعني العكس 209 00:10:49,127 --> 00:10:50,127 طبعاً 210 00:10:51,227 --> 00:10:52,727 كيف يكون ذلك منطقياً؟ 211 00:10:52,927 --> 00:10:54,627 إنه منطقي بلا ريب 212 00:10:54,727 --> 00:10:57,527 وأضف إلى ذلك بأنني لن أدع صغيري يخرج على المسرح 213 00:10:57,527 --> 00:10:59,127 بمظهر لايوحي بأنه قادر على الغناء 214 00:10:59,127 --> 00:11:01,127 حسناً ، وأنا لن أدع صغيرتي تتجول 215 00:11:01,127 --> 00:11:03,927 وقد بدا عليها بأنها لاتستطيع أن تحصل على سجادة وردية في الأرضية 216 00:11:04,627 --> 00:11:05,927 أوَ تعلم؟ لا بأس بذلك 217 00:11:06,027 --> 00:11:06,927 لا بأس - لا بأس - 218 00:11:06,927 --> 00:11:08,927 فلا أحد منزعج منك - ولا أنت أيضاً - 219 00:11:09,027 --> 00:11:10,427 كانت خطة (درو) لاتزال ناجحة 220 00:11:10,627 --> 00:11:12,727 فوالداي منشغلان جداً في شجار بعضهما البعض 221 00:11:12,827 --> 00:11:15,527 وقد نسيا أن (درو و تانيا) هما المسؤولان عن هذا الشجار 222 00:11:16,127 --> 00:11:18,727 من المؤسف حقاً بأنهما لم يسمعا بقية الحوار 223 00:11:18,727 --> 00:11:20,527 مهلاً مهلاً 224 00:11:20,727 --> 00:11:22,227 (انتظر لحظة يا(جولياس 225 00:11:23,127 --> 00:11:24,727 أعتقد بأنه قد أوقع بنا 226 00:11:25,727 --> 00:11:27,027 عم تتحدثين؟ 227 00:11:27,127 --> 00:11:30,027 إن أطفالك قد أوقعوا بيننا الخصام 228 00:11:33,027 --> 00:11:34,127 ...أليس ذلك بشأن ا 229 00:11:34,227 --> 00:11:35,527 ولكن قبل أن تغضب 230 00:11:35,927 --> 00:11:38,027 دعنا نفكر بذلك قليلاً 231 00:11:38,427 --> 00:11:40,227 إذاً ، عندما يطلبون منا شيئاً 232 00:11:40,227 --> 00:11:41,827 فلنضع نظاماً لذلك 233 00:11:42,127 --> 00:11:43,327 أي نوع من الأنظمة؟ 234 00:11:43,427 --> 00:11:44,627 كان هذا نظامهما 235 00:11:45,127 --> 00:11:46,927 أبتاه ، هل يمكنني أن أحصل على حلوى ؟ 236 00:11:47,327 --> 00:11:48,527 اطلبي هذا من أمك 237 00:11:48,727 --> 00:11:50,927 هل يمكنك أن تعطيني دولاراً ياأبي؟ 238 00:11:51,727 --> 00:11:52,827 اطلب هذا من أمك 239 00:11:53,227 --> 00:11:55,227 أبتاه ، هل يمكنني الذهاب إلى المستشفى؟ 240 00:11:57,127 --> 00:11:58,327 اطلب هذا من أمك 241 00:11:59,027 --> 00:12:00,027 اتفقنا؟ 242 00:12:02,527 --> 00:12:03,727 هذا هو عزيزي 243 00:12:04,227 --> 00:12:05,427 مع فقدي لجوارب الحظ 244 00:12:05,527 --> 00:12:08,727 كنت أدري بأن فرصة حصولي على آداء جيد في الامتحان تبدو ضعيفة 245 00:12:09,827 --> 00:12:11,827 مرحباً يارجل ، ماخطبك؟ 246 00:12:12,927 --> 00:12:14,527 أضعت جوارب الحظ 247 00:12:16,827 --> 00:12:17,927 ..كريس 248 00:12:20,327 --> 00:12:21,727 تلك الجوارب لاتجلب الحظ 249 00:12:22,327 --> 00:12:24,327 فلو كانت كذلك لما فقدت شعري 250 00:12:24,427 --> 00:12:25,827 ولكنت قد ربحت اليانصيب 251 00:12:26,427 --> 00:12:28,427 ولما ظللت أرتدي نفس الجوارب 252 00:12:28,427 --> 00:12:30,027 التي كانت عليّ يوم لقائي بأمك 253 00:12:30,227 --> 00:12:32,727 ولكن ستحدث لي غداً أمور عظيمة في المدرسة 254 00:12:32,927 --> 00:12:34,327 احتاج لتلك الجوارب 255 00:12:36,927 --> 00:12:39,027 عليك أن تصنع حظك بنفسك في هذه الدنيا 256 00:12:39,327 --> 00:12:43,027 فالنجاح يأتي من الاستعداد واستغلال الفرص 257 00:12:43,227 --> 00:12:44,527 ومن كونك أبيضاً 258 00:12:44,627 --> 00:12:47,427 (هل تعتقد بأنه بسبب الحظ ، قام (راكي بهزيمة السيد (تي)؟ 259 00:12:47,727 --> 00:12:49,427 (هل تعتقد بأن الحظ كان في صالح الـ (قوست بسترز 260 00:12:49,427 --> 00:12:52,627 عندما أنقذوا نيويورك من (ذا ستي بف مارشمللو مان)؟ 261 00:12:52,727 --> 00:12:54,427 هل تعتقد بأن (قدزيلا) كان محظوظاً 262 00:12:54,427 --> 00:12:57,027 عندما هزم الوحش ذي الثلاثة رؤوس(غيدرا)؟ 263 00:12:57,527 --> 00:12:59,727 لا أدري لا أعتقد ذلك 264 00:13:00,027 --> 00:13:01,427 هذا صحيح 265 00:13:04,927 --> 00:13:07,627 كريس ، إن الشيء الوحيد الدال على الحظ في تلك الجوارب 266 00:13:07,927 --> 00:13:10,327 هو أنني لم أستطع أن أجد لها بنطالاً ملائم 267 00:13:10,727 --> 00:13:12,427 والآن انهض واصنع حظك بنفسك 268 00:13:13,627 --> 00:13:15,127 فلست بحاجة لتلك الجوارب 269 00:13:16,027 --> 00:13:17,227 شكرا لك 270 00:13:17,227 --> 00:13:18,427 على الرحب والسعة 271 00:13:22,127 --> 00:13:24,727 كنت أشعر بالراحة دائماً عندما أتحدث مع والدي 272 00:13:24,827 --> 00:13:26,327 وربما أنه كان على حق 273 00:13:26,327 --> 00:13:28,527 ربما أن ذلك لم يحدث بسبب الجوارب 274 00:13:30,227 --> 00:13:31,427 مخطئ 275 00:13:41,347 --> 00:13:42,847 تبدو ملتوية نوعاً ما 276 00:13:45,947 --> 00:13:47,447 هذا أفضل إني أحبها 277 00:13:47,647 --> 00:13:49,047 !تلك فتاتي اقتربي 278 00:13:49,647 --> 00:13:52,647 اسمعي يا(تانيا) ، حينما أقول أنا أو أمك (لا) في المرة القادمة 279 00:13:52,747 --> 00:13:54,947 فهذا يعني (لا) ، أفهمتِ؟ 280 00:13:55,147 --> 00:13:56,447 نعم ياأبي 281 00:13:57,247 --> 00:13:58,147 جيد 282 00:13:58,247 --> 00:13:59,947 في غضون ذلك ، كان لأمي أسلوب آخر 283 00:13:59,947 --> 00:14:01,047 في إيصال مغزاها 284 00:14:01,047 --> 00:14:03,347 في المرة القادمة ، عندما تطلب مني شيئاً 285 00:14:03,447 --> 00:14:04,847 بعد رفض والدك 286 00:14:04,947 --> 00:14:07,747 فسأفتح مسام وجهك ، هل تفهم؟ 287 00:14:07,747 --> 00:14:08,847 نعم يا سيدتي 288 00:14:09,747 --> 00:14:13,147 أما أنا فما زلت محظوظاً كالبرسيم ذي الثلاث ورقات 289 00:14:13,447 --> 00:14:15,247 لقد نسيت بطاقة ركوب الحافلة مجدداً يارجل 290 00:14:15,247 --> 00:14:16,547 هل يمكنني المضي قدماً وحسب؟ 291 00:14:16,647 --> 00:14:17,847 أجل يمكنك المضي قدماً وحسب 292 00:14:17,847 --> 00:14:20,347 يمكنك أن تمضي قدماً وأن تركض إلى جانب الحافلة وهي تسير 293 00:14:20,347 --> 00:14:21,947 انصرف ، انصرف 294 00:14:24,247 --> 00:14:25,447 !يا للأطفال 295 00:14:25,547 --> 00:14:27,947 وعلى الحافلة الأخرى ، ازداد حظي سوءاً 296 00:14:28,647 --> 00:14:29,847 (مرحباً يا (دارلين 297 00:14:30,347 --> 00:14:31,447 من أنت؟ 298 00:14:31,547 --> 00:14:33,747 أنا ...(كريس) ، أتذكرين؟ 299 00:14:34,047 --> 00:14:35,647 لقد أخبرتني بأن اسمي يعجبك 300 00:14:35,947 --> 00:14:37,247 لا اكترث حقاً لما تقول 301 00:14:37,647 --> 00:14:39,047 من تعتقد نفسك ياهذا؟ 302 00:14:39,147 --> 00:14:40,447 إذا جلس أحد الأشخاص بجانبك 303 00:14:40,447 --> 00:14:42,047 فهذا لايعني بأنه ينبغي أن تتحدث معه 304 00:14:42,047 --> 00:14:43,647 هل أبدو وكأنني أرغب بالحديث؟ 305 00:14:43,747 --> 00:14:45,747 على كل حال ، مانوع اسم (كريس)؟ 306 00:14:45,747 --> 00:14:47,647 إن كل ماعليك فعله هو أن تلزم مكانك 307 00:14:47,747 --> 00:14:50,347 وأن تطبق فمك ، وأن تتوقف عند وجهتك 308 00:14:50,747 --> 00:14:52,047 وعوداً للمدرسة 309 00:14:56,547 --> 00:15:00,147 آمل بأن الجميع قد استعد لاختبار التاريخ لهذا اليوم 310 00:15:01,147 --> 00:15:05,147 ويا (كريس) آمل بأنك لم تكن منشغلاً 311 00:15:05,247 --> 00:15:08,147 بِحَثِّ إخوانك وأخواتك على الدراسة 312 00:15:12,047 --> 00:15:13,147 ما المشكلة؟ 313 00:15:13,147 --> 00:15:15,347 لم أدرس كما أنني قد فقدت جوارب الحظ 314 00:15:15,447 --> 00:15:16,747 إنك مميز يا رجل 315 00:15:16,747 --> 00:15:17,747 لا لست كذلك 316 00:15:17,847 --> 00:15:20,147 فالمميز يحصل على درجة عالية في الامتحان 317 00:15:20,347 --> 00:15:24,047 اليوم سنغير قليلاً 318 00:15:24,147 --> 00:15:27,847 فبدلاً من الامتحان التحريري سيكون امتحانكم شفوياً 319 00:15:28,947 --> 00:15:31,547 كريس ..إنك فصيح جداً 320 00:15:31,547 --> 00:15:33,147 فلِمَ لا تسمعنا ما عندك أولاً؟ 321 00:15:33,447 --> 00:15:35,147 أَقْدِمْ هنا قُبَالة الصف 322 00:15:35,147 --> 00:15:36,747 ليس معي جوارب الحظ 323 00:15:36,747 --> 00:15:39,647 ولكن ماأحتاجه الآن هو : زوج جديد من الملابس الداخلية الجالبة للحظ 324 00:15:39,947 --> 00:15:41,747 حسن ، عمَّ أتحدث؟ 325 00:15:41,747 --> 00:15:44,047 أريدك أن تتحدث عن أناس من التاريخ 326 00:15:44,447 --> 00:15:48,047 قد حققوا أهدافهم رغم كل الصعاب 327 00:15:48,447 --> 00:15:50,647 هل تعرف ماهي الأهداف يا (كريس)؟ 328 00:15:52,847 --> 00:15:54,647 لا أحمل أية فكرة عما سأقوله 329 00:15:54,947 --> 00:15:57,347 فبدون جوارب الحظ ، وبدون الدراسة 330 00:15:57,347 --> 00:15:58,947 كنت حقاً في مأزق ، مأزق عظيم 331 00:16:01,247 --> 00:16:04,247 يعتقد الكثير من الناس بأنك عندما تنجح 332 00:16:04,247 --> 00:16:07,047 وتتخطى كل الصعاب ، فإن هذا بفعل الحظ 333 00:16:08,147 --> 00:16:09,847 حسناً أنا لا أؤمن بالحظ 334 00:16:09,947 --> 00:16:11,447 على الأقل ليس بعد الآن 335 00:16:14,047 --> 00:16:16,947 ...أعني ، هل ...هل كان للحظ دور ...هل كان للحظ دور عندما 336 00:16:18,047 --> 00:16:19,647 عندما هزم (راكي) السيد (تي)؟ 337 00:16:20,447 --> 00:16:22,047 لا طبعاً فقد كان مستعداً لذلك 338 00:16:22,947 --> 00:16:25,647 (استعدَّ بقيامه بهزيمة (ابولو كريد 339 00:16:26,447 --> 00:16:28,047 لذا فالآن من سيشفق على الأحمق؟ 340 00:16:28,847 --> 00:16:32,147 (هل كان للحظ دور عندما قام (انديانا جونز 341 00:16:32,247 --> 00:16:34,647 بإنقاذ أولئك الأطفال من (معبد الموت)؟ 342 00:16:34,947 --> 00:16:36,547 لا فقد استعدَّ لذلك 343 00:16:36,647 --> 00:16:39,547 استعدَّ بقيامه بإنقاذ العالم في (المغيرين من السفينة المفقودة) 344 00:16:39,647 --> 00:16:42,147 أعني أنه إذا كان باستطاعتك إنقاذ العالم بأجمعه 345 00:16:42,247 --> 00:16:45,047 فلن يكون عسيراً عليك أن تنقذ حفنة أطفال 346 00:16:45,147 --> 00:16:49,347 عندما هزم الملك (كونق) تلكم الطائرات هل كان ذلك بفعل الحظ؟ 347 00:16:49,947 --> 00:16:52,447 لا ، لأنه لم يهزم الطائرات 348 00:16:53,147 --> 00:16:55,847 بل إنها أطلقت النار على ظهره (وغادرت (مبنى الامبراطورية 349 00:16:55,847 --> 00:16:57,947 فلو أمضى الملك (كونق) بعض الوقت 350 00:16:58,047 --> 00:16:59,347 في تعلم محاربة الطائرات 351 00:16:59,347 --> 00:17:01,047 بدلاً من تضييع الوقت في مطاردة فتاة من البِيض 352 00:17:01,047 --> 00:17:03,547 لكان اليوم على قيد الحياة 353 00:17:06,247 --> 00:17:09,547 يؤمن الكثير من الناس بأنه باستطاعتك النجاح رغم كل الصعاب 354 00:17:09,947 --> 00:17:11,147 أما أنا فلا أؤمن بذلك 355 00:17:11,147 --> 00:17:14,447 إني أؤمن بأن الصعاب توجد عند انعدام الاستعداد 356 00:17:14,547 --> 00:17:16,047 فإذا لم تستعد ، لن تنجح 357 00:17:16,547 --> 00:17:19,447 !نعم ! نعم! نعم 358 00:17:24,347 --> 00:17:26,647 اتضح بأني في غنى عن جوارب الحظ 359 00:17:26,847 --> 00:17:29,347 ولم يكن علي سوى الاستماع إلى والدي 360 00:17:31,947 --> 00:17:33,847 لقد اِستُجيب دعائي 361 00:17:33,947 --> 00:17:36,547 وكانت أمي تدعي أن يُستَجاب دعائها 362 00:17:40,947 --> 00:17:42,847 (أداء رائع يا (كريستينا 363 00:17:43,147 --> 00:17:46,147 حسناً ، الفنان القادم هو شخص 364 00:17:46,147 --> 00:17:48,647 فائق الشهرة هنا في (ابتدائية (دولمايت 365 00:17:49,247 --> 00:17:50,547 (في البداية كان عندنا (تشير 366 00:17:50,647 --> 00:17:53,947 (ثم (مادانا) و(ستينق) و(راكويل 367 00:17:54,147 --> 00:17:57,147 (سيداتي وسادتي ..أقدم لكم (درو 368 00:17:57,447 --> 00:17:59,047 هذا ابني هذا صغيري 369 00:18:01,047 --> 00:18:03,147 !اوه مظهرك رائع انظروا إلى فتاي 370 00:18:03,947 --> 00:18:05,747 انظر إلى الفتيات الصغيرات 371 00:18:07,747 --> 00:18:10,647 إن (درو) لايستطيع الغناء ولكنه يحرك شفتيه فقط مثل الملاك 372 00:18:20,447 --> 00:18:22,347 انظري ياأماه ، إنه يحرك شفتيه فقط 373 00:18:22,447 --> 00:18:24,547 أعرف ذلك ، ألا يعد هذا رائعاً؟ شكراً يا رب 374 00:18:30,747 --> 00:18:32,947 هيا يافتاة يمكنك أن تذهبي هناك أيضاً 375 00:18:37,247 --> 00:18:39,047 !هذا صغيري 376 00:18:39,147 --> 00:18:41,447 ذلك الصغير لايصدق ، يارجل 377 00:18:43,347 --> 00:18:44,947 حتى قبل الفيديو 378 00:18:45,047 --> 00:18:47,147 فقد تعلم (درو) سر المغني الناجح 379 00:18:47,247 --> 00:18:48,547 وهو ألا يغني أبداً 380 00:18:50,947 --> 00:18:54,347 حمدا لله اوه يا(درو) لقد كنت رائعاً 381 00:18:54,547 --> 00:18:56,647 مظهرك رائع ورقصك رائع 382 00:18:56,647 --> 00:18:58,847 ..وتحريك شفتيك اوه ، شكراً لله 383 00:18:58,947 --> 00:19:01,147 أعني بأنك كنت حقاً لاتصدق ياعزيزي 384 00:19:01,247 --> 00:19:03,147 كنتِ لاتظنين بأني سأغني ، أليس كذلك؟ 385 00:19:03,147 --> 00:19:04,647 إني لا أستطيع الغناء ياأمي 386 00:19:04,747 --> 00:19:05,847 نعلم ذلك 387 00:19:05,847 --> 00:19:07,047 !صه 388 00:19:07,147 --> 00:19:09,147 والآن اصعد إلى الأعلى واخلع هذه البدلة 389 00:19:09,147 --> 00:19:11,247 وعلقها إن لم يكن لها رائحة 390 00:19:11,347 --> 00:19:14,247 مرحبا يارجل ، كيف سار يومك بدون جوارب؟ 391 00:19:14,647 --> 00:19:17,547 حسناً ، كل شيء عاد سيئاً كما كان 392 00:19:17,947 --> 00:19:19,647 (ولكنني حصلت على التقييم (أ في اختبار التاريخ 393 00:19:19,847 --> 00:19:20,847 أ) ؟) 394 00:19:20,947 --> 00:19:22,147 رائع 395 00:19:22,147 --> 00:19:23,247 أنا فخور بك 396 00:19:23,247 --> 00:19:25,047 حسن ، لدينا معلمة ممتازة 397 00:19:25,247 --> 00:19:27,247 تفضل يا بني هذه جواربك 398 00:19:28,147 --> 00:19:29,847 ألم تقولي بأنك قد تخلصتي منها 399 00:19:29,847 --> 00:19:31,347 لقد أردت غسلها وحسب 400 00:19:31,947 --> 00:19:33,247 هل ستلبسها؟ 401 00:19:33,547 --> 00:19:35,647 لا ، لا أظن ذلك 402 00:19:36,547 --> 00:19:38,647 لست بحاجة إليها بعد الآن ..تفضل 403 00:19:42,447 --> 00:19:46,547 أو ، أظن بأنني سأحتفظ بها لفترة أطول 404 00:19:46,847 --> 00:19:48,147 كما تعلم ، في حالة أن احتجت إليها 405 00:19:48,247 --> 00:19:50,147 نعم ، في حالة أن احتجت إليها 406 00:19:50,347 --> 00:19:53,647 أجل (في حالة) أن عاد السيرك إلى المدينة 407 00:19:55,647 --> 00:19:57,647 لم أكن مستعداً أن أقضي حياتي 408 00:19:57,747 --> 00:19:59,547 تحت رحمة زوج من الجوارب 409 00:19:59,747 --> 00:20:01,747 فأي حظ من الآن فصاعداً 410 00:20:01,747 --> 00:20:03,347 سأصنعه بنفسي 411 00:20:13,547 --> 00:20:16,847 ترجمة / شوشو Silent_Hill-7@hotmail.com