0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
1
00:00:00,980 --> 00:00:03,480
"بروكلين 1985"
2
00:00:03,747 --> 00:00:07,247
إحدى أكبر المشاكل التي تعرضت لها في المدرسة"
"هي عدم الاحترام
3
00:00:07,996 --> 00:00:09,596
"فلا يحترمني الناس في وقت الغداء"
4
00:00:09,696 --> 00:00:10,996
هيه! هذه فطيرتي
5
00:00:11,096 --> 00:00:12,196
اخرس
6
00:00:14,296 --> 00:00:16,196
"ولا يحترمونني في الأروقة"
7
00:00:16,196 --> 00:00:17,396
هيه! هذا معطفي يارجل
8
00:00:17,396 --> 00:00:19,396
اخرس
9
00:00:19,796 --> 00:00:22,196
"حتى في التدريبات على الحرائق يزدرونني"
10
00:00:22,196 --> 00:00:26,796
كريس ، عد إلى الداخل وتأكد ألا يحترق أحد الأشياء القيِّمة
11
00:00:27,296 --> 00:00:28,696
"حاولت أن أُكوِّن صداقات"
12
00:00:28,696 --> 00:00:30,096
"حتى أنني اتخذت منصباً مكتبياً"
13
00:00:30,096 --> 00:00:32,996
"ولكني لم أستطع أن أحظى بأي احترام"
14
00:00:33,596 --> 00:00:34,996
اخرس
15
00:00:34,996 --> 00:00:36,996
ياهذا ، ارفع هذه الأشياء
16
00:00:36,996 --> 00:00:37,996
وماذا لو لم أفعل؟
17
00:00:37,996 --> 00:00:40,296
"الأطفال الوحيدون الذين يتلقون الاحترام من الجميع"
18
00:00:40,296 --> 00:00:41,596
"هم مراقبوا الأروقة"
19
00:00:41,596 --> 00:00:43,296
سأحتجزك فترة طويلة
20
00:00:43,296 --> 00:00:45,696
حتى يتخرج أطفالك قبلك
21
00:00:45,696 --> 00:00:48,596
"كان عمل مراقبوا الأروقة عندنا أشبه بعمل الشرطة"
22
00:00:48,596 --> 00:00:51,096
"لا يمكنهم اعتقالك ولكن يمكنهم تحرير مخالفة عليك"
23
00:00:51,096 --> 00:00:52,196
شكراً
24
00:00:52,196 --> 00:00:54,396
"اوه وإن كنتَ أسوداً ، يمكنهم إطلاق النار عليك"
25
00:00:54,396 --> 00:00:56,196
يجب أن تذهب إلى فصلك
26
00:00:56,196 --> 00:00:58,196
حسناً
27
00:00:58,496 --> 00:01:00,496
"كانت مخالفة مراقبي الأروقة"
28
00:01:00,496 --> 00:01:02,796
"مثل مخالفة القانون"
29
00:01:02,796 --> 00:01:05,596
"فلا أحد يعبث مع أولئك الفتية"
30
00:01:06,196 --> 00:01:09,296
ماذا ستفعل الآن .. يافطيرة الجوز؟
31
00:01:09,296 --> 00:01:10,996
"الأمر الوحيد الذي يمكنني فعله "
32
00:01:10,996 --> 00:01:15,296
"هو الانضمام إلى الأقلية..الأبيَّة..مراقبي الأروقة"
33
00:01:16,296 --> 00:01:25,396
الكل يكره كريس - الموسم الثاني - الحلقة الثانية عشرة
(عنوان الحلقة : (الكل يكره مراقبي الأروقة
34
00:01:25,796 --> 00:01:45,296
Lydia1 :ترجمة
35
00:01:48,769 --> 00:01:50,069
مراقب أروقة يارجل
36
00:01:50,069 --> 00:01:51,169
كيف استطعت الدخول؟
37
00:01:51,169 --> 00:01:54,169
"جيسي جاكسون) هدد بالمقاطعة)"
38
00:01:54,269 --> 00:01:56,269
(طلبت ذلك من السيدة (ميلون
39
00:01:56,269 --> 00:01:57,969
وقالت مادمت محافظاً على امتيازك
40
00:01:57,969 --> 00:01:59,769
فلا مشكلة في ذلك
41
00:01:59,769 --> 00:02:02,669
لطالما تمنيت أن أصبح مراقب أروقة يارجل
42
00:02:02,669 --> 00:02:04,669
"مايتخيله (قريق) حول مراقبي الأروقة"
43
00:02:04,669 --> 00:02:08,869
"أمر مختلف عن الواقع "
44
00:02:09,969 --> 00:02:11,369
من كلب الرواق واحد إلى كلب الرواق اثنين
45
00:02:11,369 --> 00:02:13,069
لدي مجموعة من المخالفين ... في القطاع واحد
46
00:02:13,069 --> 00:02:13,869
...عند إشارتي
47
00:02:13,869 --> 00:02:14,769
انطلقوا ، انطلقوا
48
00:02:15,369 --> 00:02:16,569
!مراقبوا الأروقة! انبطحوا
49
00:02:16,569 --> 00:02:19,169
!أجسادكم على الأرض ! هيا
50
00:02:19,169 --> 00:02:21,669
هذا مايحدث للأشرار الذين يتوانون عند سماع الجرس الثاني
51
00:02:21,669 --> 00:02:22,969
احجزوهم يارفاق
52
00:02:22,969 --> 00:02:25,169
لدينا هارب
53
00:02:25,569 --> 00:02:26,769
هذا رائع جداً
54
00:02:26,769 --> 00:02:29,969
أجل أعرف هذا وأحسن مافي الأمر
أنني سأحظى بالاحترام أخيراً
55
00:02:29,969 --> 00:02:32,269
(انتبه يا (أوثيلو
56
00:02:32,369 --> 00:02:34,369
ستختلف الأوضاع إذا ارتديت سوار الذراع
57
00:02:34,369 --> 00:02:37,769
"أجل ستختلف إذا ربطته على مضرب كرة"
58
00:02:38,069 --> 00:02:40,069
"حين كانت أمي تعمل ، كان لديها وظيفتين"
59
00:02:40,069 --> 00:02:42,869
"وظيفتها ، والشكوى منها "
60
00:02:42,869 --> 00:02:45,869
لن تصدق ماقامت به تلك المرأة في العمل اليوم
61
00:02:45,869 --> 00:02:47,169
"هل أيقظت أحدهم من النوم؟"
62
00:02:47,169 --> 00:02:49,169
ماذا؟
63
00:02:49,469 --> 00:02:50,669
في أول مرة دخلتُ
64
00:02:50,669 --> 00:02:52,769
كانت لديها الجرأة لتبتسم في وجهي
65
00:02:52,769 --> 00:02:56,369
(وتنظر إلى الساعة وتقول :(اوه القطار مشى متأخرا؟
66
00:02:56,369 --> 00:02:59,469
لا أعرف من تعتقد نفسها ، ولكنها ليست الرئيسة
67
00:02:59,469 --> 00:03:01,269
"كلما توظفت أمي في عمل جديد"
68
00:03:01,269 --> 00:03:03,069
"وجدت شخصاً تكرهه "
69
00:03:03,069 --> 00:03:04,869
"(في المستشفى ، كانت تكره (تامي"
70
00:03:04,869 --> 00:03:07,869
أمرتني (تامي) أن اضبط جهاز الصدمات الكهربائية على 200
71
00:03:07,869 --> 00:03:11,369
،وأنا أعرف ذلك
سأضع الجهاز عليها
72
00:03:11,369 --> 00:03:13,469
"(وفي مركز الإطفاء ، كانت تكره (بيتي"
73
00:03:13,469 --> 00:03:17,469
تلك الحقيرة (بيتي) عينت ضغط المياه على
مائة رطل لكل بوصة مربعة
74
00:03:17,469 --> 00:03:21,769
وهي تعرف أني قلت لها أن تعينه
على 130 رطل لكل بوصة مربعة
75
00:03:21,769 --> 00:03:23,669
يا ليتني وجهت الخرطوم إليها
76
00:03:23,669 --> 00:03:25,469
"(وفي وكالة ناسا الفضائية ، كرهت (بليندا"
77
00:03:25,469 --> 00:03:26,869
هل تصدقون تلك العِجْلَة؟
78
00:03:26,869 --> 00:03:28,769
أخبرتها أن تعين معزز الصاروخ
79
00:03:28,769 --> 00:03:30,769
على 25 ألف قدم لكل ثانية
80
00:03:30,769 --> 00:03:32,669
ولكنها رمقتني وكأنني مجنونة
81
00:03:32,669 --> 00:03:34,669
الآن ..لو أننا علقنا في الغلاف الأيوني
82
00:03:34,669 --> 00:03:37,069
(لقالت : (اوه ، حسناً ، ماذا سنفعل الآن؟
83
00:03:37,069 --> 00:03:38,669
مزيداً من عصير (التانج)؟
84
00:03:38,669 --> 00:03:40,869
"(وفي المكتب ، كرهت (شارمين"
85
00:03:40,869 --> 00:03:42,669
وعندما عدتُ من تناول الغداء
86
00:03:42,669 --> 00:03:44,069
كانت قد حركت دباستي
87
00:03:44,069 --> 00:03:46,169
"وقالت : "لم تتحرك
88
00:03:46,169 --> 00:03:50,269
فأخبرتها بأنني أنا من وضعتها هناك وأعرف بأنها تحركت
89
00:03:51,069 --> 00:03:53,869
"لم يسمع كلمةً مما قالت"
90
00:03:55,469 --> 00:03:56,769
هيا يا عزيزي انهض
91
00:03:56,769 --> 00:03:58,169
عليك أن تتجهز للعمل
92
00:03:58,169 --> 00:04:00,369
"لقد نهض ياامرأة"
93
00:04:03,269 --> 00:04:05,769
كريس ، يبدأ عملك في لحظة قرع الجرس
94
00:04:05,769 --> 00:04:08,169
أعرف ذلك ويجب علي أن أحافظ على نظام المدرسة
95
00:04:08,169 --> 00:04:10,869
إذا خرق أحدهم القانون فيجب أن اكتب بحقه مخالفة
96
00:04:10,869 --> 00:04:13,369
تعتبر المخالفة الأولى تحذير
97
00:04:13,369 --> 00:04:14,769
والثانية احتجاز
98
00:04:14,769 --> 00:04:16,269
والثالثة حرمان مؤقت
99
00:04:16,269 --> 00:04:18,469
،والأهم من هذا كله
بعد قرع الجرس الثاني
100
00:04:18,469 --> 00:04:20,669
أي طالب موجود في الرواق يجب
أن يكون معه بطاقة مرور الرواق
101
00:04:20,669 --> 00:04:22,969
هذا صحيح
هاك دفتر المخالفات
102
00:04:22,969 --> 00:04:24,269
وسوار الذراع الخاصة بك
103
00:04:24,269 --> 00:04:25,469
حظاً موفقاً
104
00:04:25,469 --> 00:04:29,069
ماذا لو حررت بحق أحدهم مخالفة ورفض أن يأخذها؟
105
00:04:29,069 --> 00:04:30,469
حرر بحقه مخالفة
106
00:04:30,569 --> 00:04:32,469
ولكن لو لم يأخذ المخالفة الأولى
107
00:04:32,469 --> 00:04:33,769
فلماذا سيأخذ الثانية؟
108
00:04:33,769 --> 00:04:36,069
إذا أخذت مخالفة بسبب عدم تقبلك للمخالفة
109
00:04:36,069 --> 00:04:39,769
فهذا يعد مخالفتين
وعقوبته مباشرة الحرمان المؤقت
110
00:04:39,769 --> 00:04:42,069
ولكن ماذا لو ..؟ -
إذا كان لديك المزيد من الأسئلة -
111
00:04:42,069 --> 00:04:45,769
(تخيل أنني هنا وأرد عليك : (حرِّر مخالفة
112
00:04:45,769 --> 00:04:49,469
"أود أن أحرر مخالفة على رأسها"
113
00:04:50,469 --> 00:04:52,369
"(حاولت (تانيا) أن تلعب معي أو مع (درو"
114
00:04:52,369 --> 00:04:54,469
"ولكننا لم نتعاون معها"
115
00:04:54,469 --> 00:04:56,269
ماما -
ماذا؟ -
116
00:04:56,269 --> 00:04:59,269
كريس و (درو) لا يلعبان بشكل صحيح
117
00:04:59,969 --> 00:05:02,269
"نلعب الدُمى هكذا"
118
00:05:02,269 --> 00:05:05,669
هيه ، ألا يرغب أحدكم بلعب الدمى معي؟
119
00:05:05,669 --> 00:05:07,669
بلى
120
00:05:09,169 --> 00:05:12,669
(أعرف أسلوبك : قبضة التنين (بيد ستاي
121
00:05:12,669 --> 00:05:16,369
(أعرف أسلوبك: النمر الطائر (بارك سلوب
122
00:05:24,169 --> 00:05:26,769
هذا غير مضحك
123
00:05:27,169 --> 00:05:29,869
"هكذا كنا نلعب الحجلة "
124
00:05:29,869 --> 00:05:31,869
(انطلق يا (فيش
125
00:05:36,769 --> 00:05:38,769
توقفوا .. أمي
126
00:05:39,069 --> 00:05:42,169
"وهكذا كنا نلعب قفز الحبل"
127
00:05:46,569 --> 00:05:49,169
لعبت كثيراً ..هيا -
كلا ، أنتَ مَنْ لخبط الحبال -
128
00:05:49,169 --> 00:05:51,969
كلا أنا لم أفعل شيئاً -
اخرس -
129
00:05:57,769 --> 00:06:00,169
أفلتني
130
00:06:00,469 --> 00:06:03,069
تانيا ، لم لاتدعين صديقاتك للعب هنا؟
131
00:06:03,069 --> 00:06:06,169
لأنكِ قلت أنك لاتريدين أن تري طفلاً أشعثاً في منزلك
132
00:06:06,269 --> 00:06:08,769
" لقد قالت في الحقيقة كلمة أسوأ من (أشعث) كثيراً"
133
00:06:08,769 --> 00:06:10,769
لا بأس ، يمكنك دعوة بعض الصديقات هنا
134
00:06:10,769 --> 00:06:12,869
ولكن ابقيهن بعيداً عن غرفتي وعن مطبخي
135
00:06:12,869 --> 00:06:14,069
وعن طريقي
136
00:06:14,069 --> 00:06:16,169
ولا تحضري تلك الفتاة الصغيرة المجنونة إلى هنا
137
00:06:16,169 --> 00:06:17,569
شكراً يا أمي
138
00:06:17,569 --> 00:06:18,669
هيه ، إلى أين ستذهبين؟
139
00:06:18,669 --> 00:06:20,969
لم تنتهي بعد
عودي إلى هنا
140
00:06:20,969 --> 00:06:24,869
"وهكذا ، لأول مرة في حياة (تانيا) ، أصبح لديها صديقات"
141
00:06:24,869 --> 00:06:28,269
كثير من الناس لايعرفون أن (بيلي أوشن) هو
( من اخترع رقصة (المشي على القمر
142
00:06:28,269 --> 00:06:29,269
"وهذا كاد أن يقتلها"
143
00:06:29,269 --> 00:06:31,469
وأن اسمه الحقيقي هو : ليزلي تشارلز
144
00:06:31,469 --> 00:06:35,469
هل تعلمون أنهم غيروا كلمات الأغنية في أفريقيا
إلى "الملكة الأفريقية" وفي أوروبا "الملكة الأوربية"؟
145
00:06:35,469 --> 00:06:39,369
"(وفي (بورتو ريكو) غيروها إلى (ملكة الدراما"
146
00:06:39,869 --> 00:06:40,869
مرحباً يا درو
147
00:06:40,869 --> 00:06:42,769
أهلاً -
ماذا تشاهد؟ -
148
00:06:42,769 --> 00:06:44,369
(Duel of the Iron Fist) فيلم
149
00:06:44,369 --> 00:06:46,869
أحب هذا الفيلم -
"كاذبة" -
150
00:06:46,869 --> 00:06:47,869
ألا تودين المشاهدة؟
151
00:06:47,869 --> 00:06:49,369
كلا ، لا بأس بذلك
152
00:06:49,369 --> 00:06:52,269
"في ذلك اليوم تعلمت أختي أمراً كنت أعلمه"
153
00:06:52,269 --> 00:06:53,569
"(عندما يتعلق الأمر بـ (درو"
154
00:06:53,569 --> 00:06:57,069
"فلتُقبِّلي صديقاتكِ قُبلةَ الوداع"
155
00:06:58,669 --> 00:07:00,469
"لقد كان من المثير أن أعرف أنني ولأول مرة"
156
00:07:00,469 --> 00:07:02,269
"سأسير دون أن يُعترض طريقي"
157
00:07:02,269 --> 00:07:04,269
"أو يُداس علي أو يتم دفعي"
158
00:07:04,269 --> 00:07:06,569
"سأحظى أخيراً ببعض الاحترام"
159
00:07:06,569 --> 00:07:08,569
هيه ياهذا! لاتركض -
اخرس -
160
00:07:08,569 --> 00:07:10,869
"لاشك أنه لم يرَ سواري"
161
00:07:10,869 --> 00:07:13,269
هيه ، ممنوع مضغ العلكة في المدرسة
162
00:07:13,269 --> 00:07:15,269
اخرس
163
00:07:17,969 --> 00:07:19,669
ممنوع الشجار في الأروقة
164
00:07:19,669 --> 00:07:20,869
اخرس
165
00:07:20,869 --> 00:07:24,269
أنصحكما أن تستمعا إلى كلامي وإلا
فإني سأضطر إلى تحرير مخالفة عليكما
166
00:07:24,269 --> 00:07:26,969
حسناً
هذا أفضل
167
00:07:31,269 --> 00:07:36,069
كلا ، ليس الدرج ، ليس الدرج ، لا
168
00:07:37,169 --> 00:07:39,369
كلا ، لايمكنكما فعل هذا لي
169
00:07:39,369 --> 00:07:40,769
أنا مراقب الأروقة
170
00:07:40,769 --> 00:07:43,169
"والآن أنا مراقب الدرج"
171
00:07:50,020 --> 00:07:52,320
تعال إلى هنا
172
00:07:53,969 --> 00:07:56,169
أشكرك يا رجل
173
00:07:56,669 --> 00:07:58,269
ماذا حدث لك؟
174
00:07:58,269 --> 00:08:01,369
حاولت أن أعطي أولئك الفتية مخالفة
ولكنهم دفعوني إلى الخزانة
175
00:08:01,369 --> 00:08:04,069
لست متفاجئاً بذلك
أقصد ، انظر إلى لغة جسدك
176
00:08:04,069 --> 00:08:05,269
ما لغة الجسد؟
177
00:08:05,269 --> 00:08:07,869
(إنها تصرخ :(تجاهلوني
كتفاك منحنيان
178
00:08:07,869 --> 00:08:10,069
وتحدق في الأرض وصوتك مثل الفتيات
179
00:08:10,069 --> 00:08:11,369
دعني آخذ هذا
180
00:08:11,369 --> 00:08:13,569
صوتي ليس كصوت الفتيات
بل أنتَ الذي تسمع كالفتيات
181
00:08:13,569 --> 00:08:17,169
"وترمي كالفتيات وتهرب مثلهن وتصرخ أيضاً مثلهن"
182
00:08:17,269 --> 00:08:19,969
أخبرتك .. يستطيع الناس سماع الخوف في صوتك
183
00:08:19,969 --> 00:08:23,169
إذا كنت تريد أن تسلم الناس مخالفات
فيجب أن تسلمهم إياها وأنت تعني ذلك
184
00:08:23,169 --> 00:08:25,769
لأي شيء هذا ؟ -
هذه علامتي المميزة -
185
00:08:25,769 --> 00:08:28,869
لدى (كوجاك) مصاصة وأنا لدي هذه
186
00:08:31,869 --> 00:08:32,869
ماذا؟
187
00:08:32,869 --> 00:08:35,569
كم مرة يجب أن أخبركما؟
ممنوع مضغ العلكة في الأروقة
188
00:08:35,569 --> 00:08:37,269
لم تخبرنا بذلك أبداً
189
00:08:37,269 --> 00:08:39,469
إني أخبركما الآن
190
00:08:40,269 --> 00:08:41,069
نعم سيدي
نعم سيدي
191
00:08:41,869 --> 00:08:44,569
هذا يفسر سبب عدم حصول (قريق) على موعد"
" حتى بلغ العشرين
192
00:08:44,569 --> 00:08:46,569
أرأيت؟ -
حسناً ، إذا كنت بارعاً في هذا -
193
00:08:46,569 --> 00:08:48,569
فلماذا لاتصبح مراقب أروقة؟
194
00:08:48,569 --> 00:08:51,869
على من أمزح؟ الدراسة في الرواق أكثر أماناً
195
00:08:52,269 --> 00:08:53,269
أتريد هذه؟
196
00:08:53,269 --> 00:08:55,469
كلا ، سأقتني علامة لي
197
00:08:57,469 --> 00:08:59,469
"بينما كنت أتعلم كيفية التعامل مع الناس"
198
00:08:59,469 --> 00:09:02,569
"كانت (تانيا) تتعامل مع الوحدة"
199
00:09:03,469 --> 00:09:05,069
أين ذهبت كل صديقاتك؟
200
00:09:05,069 --> 00:09:06,869
أخبرتهن ألا يأتين
201
00:09:06,869 --> 00:09:08,469
لماذا؟
202
00:09:08,469 --> 00:09:09,569
بسبب
203
00:09:09,569 --> 00:09:12,269
أنهن يحببنك أكثر مني
204
00:09:14,169 --> 00:09:16,069
"في وقت لاحق قام أبي بالإجلاء"
205
00:09:16,069 --> 00:09:18,769
"(كي يتجنب إعصار (روشيل"
206
00:09:18,769 --> 00:09:22,769
يارجل ، لن تصدق مافعلت تلك المرأة اليوم
207
00:09:27,769 --> 00:09:31,569
"من سوء حظ أبي أن أمي بحاجة إلى الحديث"
208
00:09:36,869 --> 00:09:39,569
"وبحاجة لأنْ تتحدث معه"
209
00:09:43,269 --> 00:09:47,169
"كانت ككلب بوليسي يبحث عن سجين"
210
00:09:50,269 --> 00:09:53,069
ماذا؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -
211
00:09:53,069 --> 00:09:55,569
كنت أرتب السرير ثم غلبني النعاس
212
00:09:55,569 --> 00:09:56,669
"كاذب"
213
00:09:56,669 --> 00:09:59,469
دعني أخبرك بما فعلت (شارمين) اليوم
214
00:09:59,469 --> 00:10:03,369
قالت لي : هل سرَّحت شعركِ عند الكوافير؟
215
00:10:03,369 --> 00:10:05,069
قالت ذلك بهذه الطريقة
216
00:10:05,069 --> 00:10:07,969
ثم أعطتني بطاقة كوافيرها
217
00:10:07,969 --> 00:10:10,269
وقالت : اوه ، أتعلمين يافتاة ينبغي أن تذهبي إليه
218
00:10:10,269 --> 00:10:11,869
فهو بارع حقاً
219
00:10:11,869 --> 00:10:13,469
أعني أنها تجرأت بهذا القول
220
00:10:13,469 --> 00:10:16,269
فشعرها قصير جداً حتى أنها لاتستطيع لفه بالأرز
221
00:10:16,269 --> 00:10:18,669
اِعلم أني سأمنحها فرصة أخيرة
222
00:10:18,669 --> 00:10:21,669
ربما ظنت أنكِ ستعجبين بمصفف شعرها
223
00:10:21,669 --> 00:10:23,469
هل تدافع عنها؟
224
00:10:23,469 --> 00:10:27,769
كلا ، أعتقد فقط ... أنكِ ربما أسأتِ الظن
225
00:10:27,769 --> 00:10:29,869
أسأتُ الظن؟
226
00:10:30,369 --> 00:10:32,569
لقد سألتني ما إذا كنت قد سرحت شعري عند الكوافير
227
00:10:32,569 --> 00:10:35,169
ثم سلمت لي بطاقة مصفف شعرها
228
00:10:35,169 --> 00:10:37,669
هذا كمثل لو سألك أحدهم هل استحممت
229
00:10:37,669 --> 00:10:39,469
ثم يعطيك صابوناً
230
00:10:39,469 --> 00:10:40,669
كنت أحاول المساعدة وحسب
231
00:10:40,669 --> 00:10:41,969
مساعدة مَنْ؟
232
00:10:41,969 --> 00:10:44,469
هذه المرأة كانت تخلق المشاكل معي منذ لحظة توظيفي هناك
233
00:10:44,469 --> 00:10:46,469
والآن أنتَ تقول لي أني أسأت الظن؟
234
00:10:46,469 --> 00:10:49,769
كلا هي التي سَتُسيء الظن عندما اطرق رأسها الأحمق
235
00:10:49,769 --> 00:10:51,769
اهدئي
236
00:10:51,769 --> 00:10:53,469
اهدأ؟
237
00:10:53,469 --> 00:10:54,969
ولماذا اهدأ؟
238
00:10:54,969 --> 00:10:57,569
اوه أظن أنكَ ستنحاز إليها أيضاً
239
00:10:57,569 --> 00:11:00,769
وستعطيني بطاقة مصفف شعرها
240
00:11:00,769 --> 00:11:01,969
لماذا تصبين جام غضبك علي؟
241
00:11:01,969 --> 00:11:04,869
سلمتكِ تلك المرأة بطاقة وأنتِ تفتعلين الشجار
242
00:11:04,869 --> 00:11:08,169
أنا لا افتعل الشجار بل هي
243
00:11:08,169 --> 00:11:09,969
لا آبه بمن يفتعل الشجار
244
00:11:09,969 --> 00:11:11,169
أنا أحاول النوم قليلاً
245
00:11:11,169 --> 00:11:15,269
حسنٌ ، أنا آسفة جداً على محاولة إجراء محادثة
246
00:11:15,269 --> 00:11:16,969
مع زوجي
247
00:11:16,969 --> 00:11:18,769
"تعلمت في التعامل مع المرأة"
248
00:11:18,769 --> 00:11:21,569
"التي تشكو من مشكلة ، أن آخر ماتريده من الرجل"
249
00:11:21,569 --> 00:11:23,469
"هو الحل"
250
00:11:23,469 --> 00:11:25,069
"(فيما بعد ذلك كنت أفكر بـ (قريق"
251
00:11:25,069 --> 00:11:28,569
"وأتسائل كيف سيقوم أبطالي بوظيفة مراقب الأروقة"
252
00:11:28,569 --> 00:11:30,869
"فكرت بـ السيد (تي) كيف سيقوم بذلك"
253
00:11:30,869 --> 00:11:33,869
أشفق على الأحمق الذي لايحمل بطاقة مرور
254
00:11:33,869 --> 00:11:36,469
"وفكرت بـ (ديرتي هاري) كيف سيقوم بذلك"
255
00:11:36,469 --> 00:11:37,869
...أعلم بما تفكر به
256
00:11:37,869 --> 00:11:40,869
هل كان ذلك الجرس الأول أم الثاني؟
257
00:11:40,869 --> 00:11:43,269
...حسن ، عليك أن تسأل نفسك سؤالاً واحداً
258
00:11:43,269 --> 00:11:45,369
هل تشعر بأنك محظوظ؟
259
00:11:45,369 --> 00:11:46,969
أهذا ماتشعر به أيها المجرم؟
260
00:11:46,969 --> 00:11:49,569
"حتى أنني فكرت بـ (تيرمينيتور) كيف سيقوم بذلك"
261
00:11:49,569 --> 00:11:55,369
...لا مخالفات
سأكون أسوداً
262
00:11:57,569 --> 00:11:59,169
"إذا كنت أنوي أن أحظى بالاحترام"
263
00:11:59,169 --> 00:12:02,069
"فيجب أن أمثل بأني أستحقه"
264
00:12:09,369 --> 00:12:10,369
قميصك مثني
265
00:12:10,369 --> 00:12:12,369
"هذا يبدو جيداً"
266
00:12:14,869 --> 00:12:17,369
هل تريدان الشجار بشدة
267
00:12:17,569 --> 00:12:18,769
قاوما السُلطة
268
00:12:18,769 --> 00:12:21,069
"هذا يبدو أفضل"
269
00:12:26,569 --> 00:12:30,969
"إذا ركضت هنا مجدداً فستأخذ أكثر من مجرد مخالفة"
270
00:12:32,669 --> 00:12:33,669
ممنوع النظارات السوداء
271
00:12:33,669 --> 00:12:35,269
"هذا أعمى"
272
00:12:35,269 --> 00:12:37,269
"لا للوجبات الخفيفة"
273
00:12:38,769 --> 00:12:40,769
هيه ، ألم تراني مقبلاً ؟
274
00:12:40,969 --> 00:12:41,769
بلى
275
00:12:41,869 --> 00:12:44,169
إذن ماذا ؟! ألن تقذف كتبي من بين يدي؟
276
00:12:44,169 --> 00:12:47,469
وتدعوني بـ(تشيم تشيم) أو (يافيت) أو (روسو)؟
277
00:12:47,669 --> 00:12:49,869
عليَّ أن أذهب إلى الفصل
278
00:12:51,169 --> 00:12:53,669
حسناً ، خذ هذه معك
279
00:12:53,769 --> 00:12:56,969
لأجل ماذا؟ -
لا أدري يا (بينق) أخبرني أنت -
280
00:12:56,969 --> 00:13:00,469
"أتسائل لو أن هذا ماشعر به أول شرطي أسود"
281
00:13:00,469 --> 00:13:02,369
هيه ، التقطي هذا
282
00:13:02,369 --> 00:13:04,969
والتقطي المخالفة أيضاً
283
00:13:04,969 --> 00:13:07,869
"لاشك أنها تظن أنها فقدت عقلها"
284
00:13:10,769 --> 00:13:12,869
اخلع قبعتك
285
00:13:13,669 --> 00:13:15,769
"مع دفتر المخالفات ذلك و هذا السوار"
286
00:13:15,769 --> 00:13:18,769
"لدي القوة لتشغيل هذا المفصل"
287
00:13:21,669 --> 00:13:23,969
هيه ، أنت ، أين بطاقة مرورك للرواق؟
288
00:13:23,969 --> 00:13:27,169
اوه ، أهلاً يارجل جعلت القلق يساورني
289
00:13:27,169 --> 00:13:29,069
قريق) ، أين بطاقة مرورك؟)
290
00:13:29,069 --> 00:13:30,669
هذا مضحك يارجل
291
00:13:30,669 --> 00:13:32,669
أنا لا أمزح
292
00:13:33,269 --> 00:13:34,369
هل ستكتب علي مخالفة؟
293
00:13:34,369 --> 00:13:35,569
هذه وظيفتي
294
00:13:35,569 --> 00:13:36,969
عمل جيد
295
00:13:36,969 --> 00:13:38,969
"لاتبدو المخالفة كالأمر الهام"
296
00:13:38,969 --> 00:13:42,669
(ولكنها أبعدت (قريق) عن الحصول على وظيفة في (الإف بي آي
297
00:13:45,219 --> 00:13:47,219
"ظننت أني أديت عملي وحسب"
298
00:13:47,219 --> 00:13:50,419
"ولكن (قريق) يظن أني أديت العمل عليه"
299
00:13:51,747 --> 00:13:53,447
إذن ماذا ستفعل عند الغداء غداً؟
300
00:13:53,472 --> 00:13:55,672
سأبقى بعيداً عن الأروقة ، هذا ماسأفعله
301
00:13:55,672 --> 00:13:57,272
اسمع ، كنت أؤدي عملي وحسب
302
00:13:57,272 --> 00:13:59,972
كنت ذاهباً إلى الحمام
كان بإمكانك أن تتصرف وفقاً لما تراه
303
00:13:59,972 --> 00:14:02,272
لا أريد أن يظن الناس أني ليناً معك
304
00:14:02,272 --> 00:14:03,472
لأنك صديقي
305
00:14:03,472 --> 00:14:05,272
لا داعي أن تقلق على ذلك بعد الآن
306
00:14:05,272 --> 00:14:06,772
نصف من في المدرسة يظن أنك مجنون
307
00:14:06,772 --> 00:14:09,372
إنك ككلب مصاب بسعار المخالفات
إنك تخيفنا جميعاً
308
00:14:09,372 --> 00:14:11,772
حسنٌ ، هذا أفضل من يوم كان الناس لايخافون مني
309
00:14:11,772 --> 00:14:13,672
حتى (كروسو) تركني وشأني
310
00:14:13,672 --> 00:14:15,472
كنت احترمك
311
00:14:15,472 --> 00:14:18,372
حتى مع تعرضك للمضايقات والسخرية والهجر
312
00:14:18,372 --> 00:14:19,772
فعلى الأقل كنت تعرف من تكون
313
00:14:19,772 --> 00:14:21,772
"أجل ، كنت الطفل الذي يتعرض للمضايقات"
314
00:14:21,772 --> 00:14:24,172
"والسخرية والهجر"
315
00:14:25,372 --> 00:14:27,872
سآكل الغداء لوحدي
316
00:14:33,672 --> 00:14:36,472
هل يمكنني التحدث معك لحظة؟
317
00:14:36,972 --> 00:14:40,272
إذن يا كريس ، سمعت أن مراقب أروقتنا الجديد
318
00:14:40,272 --> 00:14:42,072
يُحدث انطباعاً كبيراً
319
00:14:42,072 --> 00:14:43,072
شكرا لك
320
00:14:43,072 --> 00:14:45,872
كريس ، نحن أصدقاء ، صحيح؟
321
00:14:47,872 --> 00:14:50,472
لست من ضمن المسؤولين عن مراقبة الأروقة
322
00:14:50,472 --> 00:14:54,572
ولكن كصديقة أرى أنه ينبغي أن تترفق قليلاً
323
00:14:54,572 --> 00:14:56,472
لماذا؟ لقد قلت للتو أنني مثير للإعجاب
324
00:14:56,472 --> 00:14:57,872
بالنسبة لي ، نعم
325
00:14:57,872 --> 00:15:00,072
...ولكن لبقية الطلاب
326
00:15:00,072 --> 00:15:01,972
حسناً ، إنهم يكرهوك
327
00:15:01,972 --> 00:15:03,472
إنهم دائماً يكرهونني
328
00:15:03,472 --> 00:15:06,672
صحيح ، ولكنهم كانوا يكرهونك لأنك أسود
329
00:15:06,672 --> 00:15:09,172
أما الآن فهم يكرهونك لأنك تتصرف كالأحمق
330
00:15:09,172 --> 00:15:10,772
"ولأني أسود"
331
00:15:10,772 --> 00:15:11,872
ماذا تقصدين؟
332
00:15:11,872 --> 00:15:14,372
سددت حركة جودو لـ (رودني) بسبب لبسه للقبعه
333
00:15:14,372 --> 00:15:16,572
أنا أؤدي عملي وحسب
334
00:15:16,572 --> 00:15:19,172
أعرف إلى أي درجة من العدوانية
يمكن أن يتحول المضطهدين
335
00:15:19,172 --> 00:15:21,972
حينما يتذوقون قليلاً من القوة
336
00:15:21,972 --> 00:15:23,772
ولكن يا كريس
337
00:15:23,772 --> 00:15:25,972
أنتَ مجرد مراقب أروقة
338
00:15:25,972 --> 00:15:28,072
ترفَّق
339
00:15:29,872 --> 00:15:32,272
"بينما كنت أفكر فيمن سأتحول إلى شخصيته"
340
00:15:32,272 --> 00:15:36,372
"كان أبي قلقاً من التأنيب الذي سيأتيه"
341
00:15:36,572 --> 00:15:39,272
أتعلم ، لا أفهم لماذا لاتستطيع أن تنصت إلي
342
00:15:39,272 --> 00:15:42,072
إني متضايقة وأريد أن أتحدث عما حدث في العمل
343
00:15:42,072 --> 00:15:44,172
إني انصت إليك حينما تشتكي من العمل
344
00:15:44,172 --> 00:15:46,072
"لم يسبق لأبي أن اشتكى من العمل"
345
00:15:46,072 --> 00:15:47,872
"بغض النظر عما يحدث"
346
00:15:47,872 --> 00:15:49,372
"في أحد المرات اصطدم بحائط"
347
00:15:49,372 --> 00:15:50,572
كيف كان العمل يا عزيزي؟
348
00:15:50,572 --> 00:15:52,172
بخير
349
00:15:52,172 --> 00:15:53,872
"وفي أحد المرات تعرض للسرقة"
350
00:15:53,872 --> 00:15:56,272
اوه ، كيف كان العمل يا عزيزي؟
351
00:15:56,272 --> 00:15:57,472
بخير
352
00:15:57,472 --> 00:15:59,272
"وفي أحد المرات انقطع رأسه"
353
00:15:59,272 --> 00:16:00,472
إذن كيف كان العمل؟
354
00:16:00,472 --> 00:16:01,772
بخير
355
00:16:01,772 --> 00:16:04,872
كريس ، أعطني قطعة من هذا اللحم المقدد
356
00:16:07,472 --> 00:16:10,072
كنت اطرح اقتراحاً وحسب
357
00:16:10,072 --> 00:16:12,072
هل تظن أنني بقيت متزوجة لمدة 14 عاماً
358
00:16:12,072 --> 00:16:13,772
لأني بحاجة إلى الاقتراحات؟
359
00:16:13,772 --> 00:16:15,072
لو احتجت إلى الاقتراحات
360
00:16:15,072 --> 00:16:17,172
فسأشتري صندوق للاقتراحات
361
00:16:17,172 --> 00:16:19,072
احتاج أن يستمع إلي أحد
362
00:16:19,072 --> 00:16:21,272
أخبرتك ، إذا قالت لي (شارمين) شيئاً مرة أخرى
363
00:16:21,272 --> 00:16:22,472
فسأخنقها
364
00:16:22,472 --> 00:16:24,672
"إنه يعلم تماماً كيف تشعر الآن"
365
00:16:24,672 --> 00:16:26,872
إذن ، أتريدين مني أن انصت إليكِ وحسب؟
366
00:16:26,872 --> 00:16:28,272
نعم يا عزيزي
367
00:16:28,272 --> 00:16:30,472
احتاج أن أعرف أنك تقف في صفي
368
00:16:30,472 --> 00:16:33,372
"بينما كان أبي يحاول أن يرى الأمور بطريقة أمي"
369
00:16:33,372 --> 00:16:35,272
"كان (درو) يحاول ألا يراه أحد"
370
00:16:35,272 --> 00:16:38,272
إلى أعلى ، إلى جنب ، سحب ، سحب
371
00:16:50,672 --> 00:16:54,972
أمر مضحك أن (درو) لايبتعد عن"
" الطريق أبداً حين تأتي الفتيات إلي
372
00:16:55,972 --> 00:17:00,672
لاحقاً ، كنت أحاول أن أتعلم ماذا
تعني (ا-ح-ت-ر-ا-م) لي؟
373
00:17:01,072 --> 00:17:03,672
أبي ، كيف يحترمك الناس؟
374
00:17:03,672 --> 00:17:06,572
الاحترام؟ عليك أن تكسبه
375
00:17:06,572 --> 00:17:08,172
كيف أفعل ذلك؟
376
00:17:08,172 --> 00:17:11,072
بأن تصبح من الأشخاص الذين يستحقون الاحترام
377
00:17:11,072 --> 00:17:13,972
ولكن ماذا لو كنت كذلك ولكن
الناس مازالوا لا يحترمونني؟
378
00:17:14,072 --> 00:17:16,272
لو كنت كذلك ، فلن يحدث ماقلت
379
00:17:16,272 --> 00:17:19,572
ولكن كيف اكسب الاحترام إذا كان الناس لا يحترمونني؟
380
00:17:19,572 --> 00:17:21,772
احترم نفسك
381
00:17:21,772 --> 00:17:24,872
وكيف عساي أن افعل ذلك؟
382
00:17:25,072 --> 00:17:26,372
هل تحترمني؟
383
00:17:26,372 --> 00:17:27,372
بالطبع
384
00:17:27,372 --> 00:17:29,472
ولكن ماذا لو لم تحترمني؟
عندها ماذا سأفعل؟
385
00:17:29,472 --> 00:17:30,872
تكسر ذراعي
386
00:17:30,872 --> 00:17:32,772
هذا لن يجعلك تحترمني يا كريس
387
00:17:32,772 --> 00:17:34,272
هذا سيجعلك تخشى مني
388
00:17:34,272 --> 00:17:37,072
حين تحترم الناس ، فأنتَ لا تخشاهم
389
00:17:37,072 --> 00:17:40,372
ولكن حين تخشاهم فأنت لا تحترمهم
390
00:17:40,372 --> 00:17:44,272
"أخشى أني لا أعرف عماذا تتحدث"
391
00:17:44,572 --> 00:17:46,172
"بما أن أمي توقفت عن الكلام"
392
00:17:46,172 --> 00:17:48,772
"بدأ أبي ينصت"
393
00:17:48,772 --> 00:17:50,372
كيف كان العمل اليوم؟
394
00:17:50,372 --> 00:17:52,672
"هذا كل ماكانت تحتاج أن تسمعه"
395
00:17:52,672 --> 00:17:55,172
لن تصدق ماحدث اليوم
396
00:17:55,172 --> 00:17:56,372
ماذا حدث؟
397
00:17:56,372 --> 00:17:58,672
حسناً ، انظر ، كان يُفترض أن استريح
للغداء عند الساعة الواحدة
398
00:17:58,672 --> 00:18:00,472
(ولكن فجأة قررت (شارمين
399
00:18:00,472 --> 00:18:01,672
أنها تريد الذهاب عند الساعة الثانية عشرة والنصف
400
00:18:01,672 --> 00:18:03,772
12:30 -
فعلت ذلك عن قصد أيضاً -
401
00:18:03,772 --> 00:18:05,572
كانت تعرف أني جائعة ولم آخذ استراحة
402
00:18:05,572 --> 00:18:06,772
أكانت تعلم بذلك؟
403
00:18:06,772 --> 00:18:08,872
ولم تأخذ ساعة واحدة وحسب
404
00:18:08,872 --> 00:18:10,772
بل أخذت ساعة و ثمانِ دقائق
405
00:18:10,772 --> 00:18:11,772
ساعة وثمان دقائق؟
406
00:18:11,772 --> 00:18:13,272
أجل ، أخبرتك أنها مجنونة
407
00:18:13,272 --> 00:18:14,272
أجل ، إنها مجنونة
408
00:18:14,272 --> 00:18:16,672
غادرت للغداء في الساعة 12:30
لمدة ساعة و 8 دقائق
409
00:18:16,672 --> 00:18:19,072
وأنتِ لم تستريحي -
أترى ، هذا ما أقوله لك -
410
00:18:19,072 --> 00:18:20,072
مجنونة
411
00:18:20,072 --> 00:18:21,472
ماذا دهاها؟
412
00:18:21,472 --> 00:18:24,672
لم تعلم أمي أنه في مكان ما"
" في المدينة كان هذا يحدث
413
00:18:24,672 --> 00:18:26,172
وقد تجرأت (روشيل) أن تقول لي
414
00:18:26,172 --> 00:18:28,372
شارمين ، عندما يتعلق الأمر "
"بالمكياج فالبساطة أفضل
415
00:18:28,372 --> 00:18:29,472
البساطة أفضل؟
416
00:18:29,472 --> 00:18:31,072
ولديها الجرأة لترد على هاتفي
417
00:18:31,072 --> 00:18:33,072
وكما تعلم ، لا أحد يرد على هاتفي سواي
418
00:18:33,072 --> 00:18:34,272
أترد على هاتفك؟
419
00:18:34,272 --> 00:18:35,972
والآن شريط آلتي الكاتبة مفقود
420
00:18:35,972 --> 00:18:37,272
أعرف أن (روشيل) قد أخذت شريطي
421
00:18:37,272 --> 00:18:39,172
لا أستطيع أن أثبت ذلك ولكن أعلم أنها أخذته
422
00:18:39,172 --> 00:18:41,272
تتكلم عن مكياجك وترد على هاتفك
423
00:18:41,272 --> 00:18:43,672
وتسرق شريط آلتك الكاتبة؟
424
00:18:43,672 --> 00:18:46,372
أخبرتك أن تلك المرأة مجنونة
425
00:18:52,872 --> 00:18:56,072
اسمع ، ماأردت إلا أن اعتذر عن
أمر المخالفات بأكمله
426
00:18:56,072 --> 00:18:58,072
أظن أن الحماسة قد جرفتني وحسب
427
00:18:58,072 --> 00:18:59,972
أجل ، بلا مزاح
428
00:18:59,972 --> 00:19:02,272
إذن هل أراك لاحقاً؟
429
00:19:08,472 --> 00:19:11,272
أتريد أن تحصل على شريحة للغداء؟
430
00:19:11,772 --> 00:19:13,372
"الآن عرفت مايقصده والدي"
431
00:19:13,372 --> 00:19:17,572
لم يسبق لي أن خفت من (قريق) أبداً
ولكني احترمه بلا ريب
432
00:19:18,972 --> 00:19:20,972
ماذا عن عملك؟
433
00:19:20,972 --> 00:19:22,272
لقد استقلت
434
00:19:22,272 --> 00:19:23,272
لماذا؟
435
00:19:23,272 --> 00:19:26,472
إما أن يحترمني الناس لأني (كريس) وإلا فلا
436
00:19:26,472 --> 00:19:29,272
وفي كلا الأمرين مازلت أنا
437
00:19:29,272 --> 00:19:31,372
هذا رائع ، إذن من سيحل محلك؟
438
00:19:31,372 --> 00:19:33,072
لا أعلم ولا آبه لذلك
439
00:19:33,072 --> 00:19:34,772
خذ
440
00:19:34,772 --> 00:19:39,372
ماهذه؟ -
تمشي وأنت أسود -
441
00:19:42,472 --> 00:19:45,372
Lydia1 ترجمة