0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:00,980 --> 00:00:03,480 "بروكلين 1985" 2 00:00:03,747 --> 00:00:07,247 إحدى أكبر المشاكل التي تعرضت لها في المدرسة" "هي عدم الاحترام 3 00:00:07,996 --> 00:00:09,596 "فلا يحترمني الناس في وقت الغداء" 4 00:00:09,696 --> 00:00:10,996 هيه! هذه فطيرتي 5 00:00:11,096 --> 00:00:12,196 اخرس 6 00:00:14,296 --> 00:00:16,196 "ولا يحترمونني في الأروقة" 7 00:00:16,196 --> 00:00:17,396 هيه! هذا معطفي يارجل 8 00:00:17,396 --> 00:00:19,396 اخرس 9 00:00:19,796 --> 00:00:22,196 "حتى في التدريبات على الحرائق يزدرونني" 10 00:00:22,196 --> 00:00:26,796 كريس ، عد إلى الداخل وتأكد ألا يحترق أحد الأشياء القيِّمة 11 00:00:27,296 --> 00:00:28,696 "حاولت أن أُكوِّن صداقات" 12 00:00:28,696 --> 00:00:30,096 "حتى أنني اتخذت منصباً مكتبياً" 13 00:00:30,096 --> 00:00:32,996 "ولكني لم أستطع أن أحظى بأي احترام" 14 00:00:33,596 --> 00:00:34,996 اخرس 15 00:00:34,996 --> 00:00:36,996 ياهذا ، ارفع هذه الأشياء 16 00:00:36,996 --> 00:00:37,996 وماذا لو لم أفعل؟ 17 00:00:37,996 --> 00:00:40,296 "الأطفال الوحيدون الذين يتلقون الاحترام من الجميع" 18 00:00:40,296 --> 00:00:41,596 "هم مراقبوا الأروقة" 19 00:00:41,596 --> 00:00:43,296 سأحتجزك فترة طويلة 20 00:00:43,296 --> 00:00:45,696 حتى يتخرج أطفالك قبلك 21 00:00:45,696 --> 00:00:48,596 "كان عمل مراقبوا الأروقة عندنا أشبه بعمل الشرطة" 22 00:00:48,596 --> 00:00:51,096 "لا يمكنهم اعتقالك ولكن يمكنهم تحرير مخالفة عليك" 23 00:00:51,096 --> 00:00:52,196 شكراً 24 00:00:52,196 --> 00:00:54,396 "اوه وإن كنتَ أسوداً ، يمكنهم إطلاق النار عليك" 25 00:00:54,396 --> 00:00:56,196 يجب أن تذهب إلى فصلك 26 00:00:56,196 --> 00:00:58,196 حسناً 27 00:00:58,496 --> 00:01:00,496 "كانت مخالفة مراقبي الأروقة" 28 00:01:00,496 --> 00:01:02,796 "مثل مخالفة القانون" 29 00:01:02,796 --> 00:01:05,596 "فلا أحد يعبث مع أولئك الفتية" 30 00:01:06,196 --> 00:01:09,296 ماذا ستفعل الآن .. يافطيرة الجوز؟ 31 00:01:09,296 --> 00:01:10,996 "الأمر الوحيد الذي يمكنني فعله " 32 00:01:10,996 --> 00:01:15,296 "هو الانضمام إلى الأقلية..الأبيَّة..مراقبي الأروقة" 33 00:01:16,296 --> 00:01:25,396 الكل يكره كريس - الموسم الثاني - الحلقة الثانية عشرة (عنوان الحلقة : (الكل يكره مراقبي الأروقة 34 00:01:25,796 --> 00:01:45,296 Lydia1 :ترجمة 35 00:01:48,769 --> 00:01:50,069 مراقب أروقة يارجل 36 00:01:50,069 --> 00:01:51,169 كيف استطعت الدخول؟ 37 00:01:51,169 --> 00:01:54,169 "جيسي جاكسون) هدد بالمقاطعة)" 38 00:01:54,269 --> 00:01:56,269 (طلبت ذلك من السيدة (ميلون 39 00:01:56,269 --> 00:01:57,969 وقالت مادمت محافظاً على امتيازك 40 00:01:57,969 --> 00:01:59,769 فلا مشكلة في ذلك 41 00:01:59,769 --> 00:02:02,669 لطالما تمنيت أن أصبح مراقب أروقة يارجل 42 00:02:02,669 --> 00:02:04,669 "مايتخيله (قريق) حول مراقبي الأروقة" 43 00:02:04,669 --> 00:02:08,869 "أمر مختلف عن الواقع " 44 00:02:09,969 --> 00:02:11,369 من كلب الرواق واحد إلى كلب الرواق اثنين 45 00:02:11,369 --> 00:02:13,069 لدي مجموعة من المخالفين ... في القطاع واحد 46 00:02:13,069 --> 00:02:13,869 ...عند إشارتي 47 00:02:13,869 --> 00:02:14,769 انطلقوا ، انطلقوا 48 00:02:15,369 --> 00:02:16,569 !مراقبوا الأروقة! انبطحوا 49 00:02:16,569 --> 00:02:19,169 !أجسادكم على الأرض ! هيا 50 00:02:19,169 --> 00:02:21,669 هذا مايحدث للأشرار الذين يتوانون عند سماع الجرس الثاني 51 00:02:21,669 --> 00:02:22,969 احجزوهم يارفاق 52 00:02:22,969 --> 00:02:25,169 لدينا هارب 53 00:02:25,569 --> 00:02:26,769 هذا رائع جداً 54 00:02:26,769 --> 00:02:29,969 أجل أعرف هذا وأحسن مافي الأمر أنني سأحظى بالاحترام أخيراً 55 00:02:29,969 --> 00:02:32,269 (انتبه يا (أوثيلو 56 00:02:32,369 --> 00:02:34,369 ستختلف الأوضاع إذا ارتديت سوار الذراع 57 00:02:34,369 --> 00:02:37,769 "أجل ستختلف إذا ربطته على مضرب كرة" 58 00:02:38,069 --> 00:02:40,069 "حين كانت أمي تعمل ، كان لديها وظيفتين" 59 00:02:40,069 --> 00:02:42,869 "وظيفتها ، والشكوى منها " 60 00:02:42,869 --> 00:02:45,869 لن تصدق ماقامت به تلك المرأة في العمل اليوم 61 00:02:45,869 --> 00:02:47,169 "هل أيقظت أحدهم من النوم؟" 62 00:02:47,169 --> 00:02:49,169 ماذا؟ 63 00:02:49,469 --> 00:02:50,669 في أول مرة دخلتُ 64 00:02:50,669 --> 00:02:52,769 كانت لديها الجرأة لتبتسم في وجهي 65 00:02:52,769 --> 00:02:56,369 (وتنظر إلى الساعة وتقول :(اوه القطار مشى متأخرا؟ 66 00:02:56,369 --> 00:02:59,469 لا أعرف من تعتقد نفسها ، ولكنها ليست الرئيسة 67 00:02:59,469 --> 00:03:01,269 "كلما توظفت أمي في عمل جديد" 68 00:03:01,269 --> 00:03:03,069 "وجدت شخصاً تكرهه " 69 00:03:03,069 --> 00:03:04,869 "(في المستشفى ، كانت تكره (تامي" 70 00:03:04,869 --> 00:03:07,869 أمرتني (تامي) أن اضبط جهاز الصدمات الكهربائية على 200 71 00:03:07,869 --> 00:03:11,369 ،وأنا أعرف ذلك سأضع الجهاز عليها 72 00:03:11,369 --> 00:03:13,469 "(وفي مركز الإطفاء ، كانت تكره (بيتي" 73 00:03:13,469 --> 00:03:17,469 تلك الحقيرة (بيتي) عينت ضغط المياه على مائة رطل لكل بوصة مربعة 74 00:03:17,469 --> 00:03:21,769 وهي تعرف أني قلت لها أن تعينه على 130 رطل لكل بوصة مربعة 75 00:03:21,769 --> 00:03:23,669 يا ليتني وجهت الخرطوم إليها 76 00:03:23,669 --> 00:03:25,469 "(وفي وكالة ناسا الفضائية ، كرهت (بليندا" 77 00:03:25,469 --> 00:03:26,869 هل تصدقون تلك العِجْلَة؟ 78 00:03:26,869 --> 00:03:28,769 أخبرتها أن تعين معزز الصاروخ 79 00:03:28,769 --> 00:03:30,769 على 25 ألف قدم لكل ثانية 80 00:03:30,769 --> 00:03:32,669 ولكنها رمقتني وكأنني مجنونة 81 00:03:32,669 --> 00:03:34,669 الآن ..لو أننا علقنا في الغلاف الأيوني 82 00:03:34,669 --> 00:03:37,069 (لقالت : (اوه ، حسناً ، ماذا سنفعل الآن؟ 83 00:03:37,069 --> 00:03:38,669 مزيداً من عصير (التانج)؟ 84 00:03:38,669 --> 00:03:40,869 "(وفي المكتب ، كرهت (شارمين" 85 00:03:40,869 --> 00:03:42,669 وعندما عدتُ من تناول الغداء 86 00:03:42,669 --> 00:03:44,069 كانت قد حركت دباستي 87 00:03:44,069 --> 00:03:46,169 "وقالت : "لم تتحرك 88 00:03:46,169 --> 00:03:50,269 فأخبرتها بأنني أنا من وضعتها هناك وأعرف بأنها تحركت 89 00:03:51,069 --> 00:03:53,869 "لم يسمع كلمةً مما قالت" 90 00:03:55,469 --> 00:03:56,769 هيا يا عزيزي انهض 91 00:03:56,769 --> 00:03:58,169 عليك أن تتجهز للعمل 92 00:03:58,169 --> 00:04:00,369 "لقد نهض ياامرأة" 93 00:04:03,269 --> 00:04:05,769 كريس ، يبدأ عملك في لحظة قرع الجرس 94 00:04:05,769 --> 00:04:08,169 أعرف ذلك ويجب علي أن أحافظ على نظام المدرسة 95 00:04:08,169 --> 00:04:10,869 إذا خرق أحدهم القانون فيجب أن اكتب بحقه مخالفة 96 00:04:10,869 --> 00:04:13,369 تعتبر المخالفة الأولى تحذير 97 00:04:13,369 --> 00:04:14,769 والثانية احتجاز 98 00:04:14,769 --> 00:04:16,269 والثالثة حرمان مؤقت 99 00:04:16,269 --> 00:04:18,469 ،والأهم من هذا كله بعد قرع الجرس الثاني 100 00:04:18,469 --> 00:04:20,669 أي طالب موجود في الرواق يجب أن يكون معه بطاقة مرور الرواق 101 00:04:20,669 --> 00:04:22,969 هذا صحيح هاك دفتر المخالفات 102 00:04:22,969 --> 00:04:24,269 وسوار الذراع الخاصة بك 103 00:04:24,269 --> 00:04:25,469 حظاً موفقاً 104 00:04:25,469 --> 00:04:29,069 ماذا لو حررت بحق أحدهم مخالفة ورفض أن يأخذها؟ 105 00:04:29,069 --> 00:04:30,469 حرر بحقه مخالفة 106 00:04:30,569 --> 00:04:32,469 ولكن لو لم يأخذ المخالفة الأولى 107 00:04:32,469 --> 00:04:33,769 فلماذا سيأخذ الثانية؟ 108 00:04:33,769 --> 00:04:36,069 إذا أخذت مخالفة بسبب عدم تقبلك للمخالفة 109 00:04:36,069 --> 00:04:39,769 فهذا يعد مخالفتين وعقوبته مباشرة الحرمان المؤقت 110 00:04:39,769 --> 00:04:42,069 ولكن ماذا لو ..؟ - إذا كان لديك المزيد من الأسئلة - 111 00:04:42,069 --> 00:04:45,769 (تخيل أنني هنا وأرد عليك : (حرِّر مخالفة 112 00:04:45,769 --> 00:04:49,469 "أود أن أحرر مخالفة على رأسها" 113 00:04:50,469 --> 00:04:52,369 "(حاولت (تانيا) أن تلعب معي أو مع (درو" 114 00:04:52,369 --> 00:04:54,469 "ولكننا لم نتعاون معها" 115 00:04:54,469 --> 00:04:56,269 ماما - ماذا؟ - 116 00:04:56,269 --> 00:04:59,269 كريس و (درو) لا يلعبان بشكل صحيح 117 00:04:59,969 --> 00:05:02,269 "نلعب الدُمى هكذا" 118 00:05:02,269 --> 00:05:05,669 هيه ، ألا يرغب أحدكم بلعب الدمى معي؟ 119 00:05:05,669 --> 00:05:07,669 بلى 120 00:05:09,169 --> 00:05:12,669 (أعرف أسلوبك : قبضة التنين (بيد ستاي 121 00:05:12,669 --> 00:05:16,369 (أعرف أسلوبك: النمر الطائر (بارك سلوب 122 00:05:24,169 --> 00:05:26,769 هذا غير مضحك 123 00:05:27,169 --> 00:05:29,869 "هكذا كنا نلعب الحجلة " 124 00:05:29,869 --> 00:05:31,869 (انطلق يا (فيش 125 00:05:36,769 --> 00:05:38,769 توقفوا .. أمي 126 00:05:39,069 --> 00:05:42,169 "وهكذا كنا نلعب قفز الحبل" 127 00:05:46,569 --> 00:05:49,169 لعبت كثيراً ..هيا - كلا ، أنتَ مَنْ لخبط الحبال - 128 00:05:49,169 --> 00:05:51,969 كلا أنا لم أفعل شيئاً - اخرس - 129 00:05:57,769 --> 00:06:00,169 أفلتني 130 00:06:00,469 --> 00:06:03,069 تانيا ، لم لاتدعين صديقاتك للعب هنا؟ 131 00:06:03,069 --> 00:06:06,169 لأنكِ قلت أنك لاتريدين أن تري طفلاً أشعثاً في منزلك 132 00:06:06,269 --> 00:06:08,769 " لقد قالت في الحقيقة كلمة أسوأ من (أشعث) كثيراً" 133 00:06:08,769 --> 00:06:10,769 لا بأس ، يمكنك دعوة بعض الصديقات هنا 134 00:06:10,769 --> 00:06:12,869 ولكن ابقيهن بعيداً عن غرفتي وعن مطبخي 135 00:06:12,869 --> 00:06:14,069 وعن طريقي 136 00:06:14,069 --> 00:06:16,169 ولا تحضري تلك الفتاة الصغيرة المجنونة إلى هنا 137 00:06:16,169 --> 00:06:17,569 شكراً يا أمي 138 00:06:17,569 --> 00:06:18,669 هيه ، إلى أين ستذهبين؟ 139 00:06:18,669 --> 00:06:20,969 لم تنتهي بعد عودي إلى هنا 140 00:06:20,969 --> 00:06:24,869 "وهكذا ، لأول مرة في حياة (تانيا) ، أصبح لديها صديقات" 141 00:06:24,869 --> 00:06:28,269 كثير من الناس لايعرفون أن (بيلي أوشن) هو ( من اخترع رقصة (المشي على القمر 142 00:06:28,269 --> 00:06:29,269 "وهذا كاد أن يقتلها" 143 00:06:29,269 --> 00:06:31,469 وأن اسمه الحقيقي هو : ليزلي تشارلز 144 00:06:31,469 --> 00:06:35,469 هل تعلمون أنهم غيروا كلمات الأغنية في أفريقيا إلى "الملكة الأفريقية" وفي أوروبا "الملكة الأوربية"؟ 145 00:06:35,469 --> 00:06:39,369 "(وفي (بورتو ريكو) غيروها إلى (ملكة الدراما" 146 00:06:39,869 --> 00:06:40,869 مرحباً يا درو 147 00:06:40,869 --> 00:06:42,769 أهلاً - ماذا تشاهد؟ - 148 00:06:42,769 --> 00:06:44,369 (Duel of the Iron Fist) فيلم 149 00:06:44,369 --> 00:06:46,869 أحب هذا الفيلم - "كاذبة" - 150 00:06:46,869 --> 00:06:47,869 ألا تودين المشاهدة؟ 151 00:06:47,869 --> 00:06:49,369 كلا ، لا بأس بذلك 152 00:06:49,369 --> 00:06:52,269 "في ذلك اليوم تعلمت أختي أمراً كنت أعلمه" 153 00:06:52,269 --> 00:06:53,569 "(عندما يتعلق الأمر بـ (درو" 154 00:06:53,569 --> 00:06:57,069 "فلتُقبِّلي صديقاتكِ قُبلةَ الوداع" 155 00:06:58,669 --> 00:07:00,469 "لقد كان من المثير أن أعرف أنني ولأول مرة" 156 00:07:00,469 --> 00:07:02,269 "سأسير دون أن يُعترض طريقي" 157 00:07:02,269 --> 00:07:04,269 "أو يُداس علي أو يتم دفعي" 158 00:07:04,269 --> 00:07:06,569 "سأحظى أخيراً ببعض الاحترام" 159 00:07:06,569 --> 00:07:08,569 هيه ياهذا! لاتركض - اخرس - 160 00:07:08,569 --> 00:07:10,869 "لاشك أنه لم يرَ سواري" 161 00:07:10,869 --> 00:07:13,269 هيه ، ممنوع مضغ العلكة في المدرسة 162 00:07:13,269 --> 00:07:15,269 اخرس 163 00:07:17,969 --> 00:07:19,669 ممنوع الشجار في الأروقة 164 00:07:19,669 --> 00:07:20,869 اخرس 165 00:07:20,869 --> 00:07:24,269 أنصحكما أن تستمعا إلى كلامي وإلا فإني سأضطر إلى تحرير مخالفة عليكما 166 00:07:24,269 --> 00:07:26,969 حسناً هذا أفضل 167 00:07:31,269 --> 00:07:36,069 كلا ، ليس الدرج ، ليس الدرج ، لا 168 00:07:37,169 --> 00:07:39,369 كلا ، لايمكنكما فعل هذا لي 169 00:07:39,369 --> 00:07:40,769 أنا مراقب الأروقة 170 00:07:40,769 --> 00:07:43,169 "والآن أنا مراقب الدرج" 171 00:07:50,020 --> 00:07:52,320 تعال إلى هنا 172 00:07:53,969 --> 00:07:56,169 أشكرك يا رجل 173 00:07:56,669 --> 00:07:58,269 ماذا حدث لك؟ 174 00:07:58,269 --> 00:08:01,369 حاولت أن أعطي أولئك الفتية مخالفة ولكنهم دفعوني إلى الخزانة 175 00:08:01,369 --> 00:08:04,069 لست متفاجئاً بذلك أقصد ، انظر إلى لغة جسدك 176 00:08:04,069 --> 00:08:05,269 ما لغة الجسد؟ 177 00:08:05,269 --> 00:08:07,869 (إنها تصرخ :(تجاهلوني كتفاك منحنيان 178 00:08:07,869 --> 00:08:10,069 وتحدق في الأرض وصوتك مثل الفتيات 179 00:08:10,069 --> 00:08:11,369 دعني آخذ هذا 180 00:08:11,369 --> 00:08:13,569 صوتي ليس كصوت الفتيات بل أنتَ الذي تسمع كالفتيات 181 00:08:13,569 --> 00:08:17,169 "وترمي كالفتيات وتهرب مثلهن وتصرخ أيضاً مثلهن" 182 00:08:17,269 --> 00:08:19,969 أخبرتك .. يستطيع الناس سماع الخوف في صوتك 183 00:08:19,969 --> 00:08:23,169 إذا كنت تريد أن تسلم الناس مخالفات فيجب أن تسلمهم إياها وأنت تعني ذلك 184 00:08:23,169 --> 00:08:25,769 لأي شيء هذا ؟ - هذه علامتي المميزة - 185 00:08:25,769 --> 00:08:28,869 لدى (كوجاك) مصاصة وأنا لدي هذه 186 00:08:31,869 --> 00:08:32,869 ماذا؟ 187 00:08:32,869 --> 00:08:35,569 كم مرة يجب أن أخبركما؟ ممنوع مضغ العلكة في الأروقة 188 00:08:35,569 --> 00:08:37,269 لم تخبرنا بذلك أبداً 189 00:08:37,269 --> 00:08:39,469 إني أخبركما الآن 190 00:08:40,269 --> 00:08:41,069 نعم سيدي نعم سيدي 191 00:08:41,869 --> 00:08:44,569 هذا يفسر سبب عدم حصول (قريق) على موعد" " حتى بلغ العشرين 192 00:08:44,569 --> 00:08:46,569 أرأيت؟ - حسناً ، إذا كنت بارعاً في هذا - 193 00:08:46,569 --> 00:08:48,569 فلماذا لاتصبح مراقب أروقة؟ 194 00:08:48,569 --> 00:08:51,869 على من أمزح؟ الدراسة في الرواق أكثر أماناً 195 00:08:52,269 --> 00:08:53,269 أتريد هذه؟ 196 00:08:53,269 --> 00:08:55,469 كلا ، سأقتني علامة لي 197 00:08:57,469 --> 00:08:59,469 "بينما كنت أتعلم كيفية التعامل مع الناس" 198 00:08:59,469 --> 00:09:02,569 "كانت (تانيا) تتعامل مع الوحدة" 199 00:09:03,469 --> 00:09:05,069 أين ذهبت كل صديقاتك؟ 200 00:09:05,069 --> 00:09:06,869 أخبرتهن ألا يأتين 201 00:09:06,869 --> 00:09:08,469 لماذا؟ 202 00:09:08,469 --> 00:09:09,569 بسبب 203 00:09:09,569 --> 00:09:12,269 أنهن يحببنك أكثر مني 204 00:09:14,169 --> 00:09:16,069 "في وقت لاحق قام أبي بالإجلاء" 205 00:09:16,069 --> 00:09:18,769 "(كي يتجنب إعصار (روشيل" 206 00:09:18,769 --> 00:09:22,769 يارجل ، لن تصدق مافعلت تلك المرأة اليوم 207 00:09:27,769 --> 00:09:31,569 "من سوء حظ أبي أن أمي بحاجة إلى الحديث" 208 00:09:36,869 --> 00:09:39,569 "وبحاجة لأنْ تتحدث معه" 209 00:09:43,269 --> 00:09:47,169 "كانت ككلب بوليسي يبحث عن سجين" 210 00:09:50,269 --> 00:09:53,069 ماذا؟ - ماذا تفعل هنا؟ - 211 00:09:53,069 --> 00:09:55,569 كنت أرتب السرير ثم غلبني النعاس 212 00:09:55,569 --> 00:09:56,669 "كاذب" 213 00:09:56,669 --> 00:09:59,469 دعني أخبرك بما فعلت (شارمين) اليوم 214 00:09:59,469 --> 00:10:03,369 قالت لي : هل سرَّحت شعركِ عند الكوافير؟ 215 00:10:03,369 --> 00:10:05,069 قالت ذلك بهذه الطريقة 216 00:10:05,069 --> 00:10:07,969 ثم أعطتني بطاقة كوافيرها 217 00:10:07,969 --> 00:10:10,269 وقالت : اوه ، أتعلمين يافتاة ينبغي أن تذهبي إليه 218 00:10:10,269 --> 00:10:11,869 فهو بارع حقاً 219 00:10:11,869 --> 00:10:13,469 أعني أنها تجرأت بهذا القول 220 00:10:13,469 --> 00:10:16,269 فشعرها قصير جداً حتى أنها لاتستطيع لفه بالأرز 221 00:10:16,269 --> 00:10:18,669 اِعلم أني سأمنحها فرصة أخيرة 222 00:10:18,669 --> 00:10:21,669 ربما ظنت أنكِ ستعجبين بمصفف شعرها 223 00:10:21,669 --> 00:10:23,469 هل تدافع عنها؟ 224 00:10:23,469 --> 00:10:27,769 كلا ، أعتقد فقط ... أنكِ ربما أسأتِ الظن 225 00:10:27,769 --> 00:10:29,869 أسأتُ الظن؟ 226 00:10:30,369 --> 00:10:32,569 لقد سألتني ما إذا كنت قد سرحت شعري عند الكوافير 227 00:10:32,569 --> 00:10:35,169 ثم سلمت لي بطاقة مصفف شعرها 228 00:10:35,169 --> 00:10:37,669 هذا كمثل لو سألك أحدهم هل استحممت 229 00:10:37,669 --> 00:10:39,469 ثم يعطيك صابوناً 230 00:10:39,469 --> 00:10:40,669 كنت أحاول المساعدة وحسب 231 00:10:40,669 --> 00:10:41,969 مساعدة مَنْ؟ 232 00:10:41,969 --> 00:10:44,469 هذه المرأة كانت تخلق المشاكل معي منذ لحظة توظيفي هناك 233 00:10:44,469 --> 00:10:46,469 والآن أنتَ تقول لي أني أسأت الظن؟ 234 00:10:46,469 --> 00:10:49,769 كلا هي التي سَتُسيء الظن عندما اطرق رأسها الأحمق 235 00:10:49,769 --> 00:10:51,769 اهدئي 236 00:10:51,769 --> 00:10:53,469 اهدأ؟ 237 00:10:53,469 --> 00:10:54,969 ولماذا اهدأ؟ 238 00:10:54,969 --> 00:10:57,569 اوه أظن أنكَ ستنحاز إليها أيضاً 239 00:10:57,569 --> 00:11:00,769 وستعطيني بطاقة مصفف شعرها 240 00:11:00,769 --> 00:11:01,969 لماذا تصبين جام غضبك علي؟ 241 00:11:01,969 --> 00:11:04,869 سلمتكِ تلك المرأة بطاقة وأنتِ تفتعلين الشجار 242 00:11:04,869 --> 00:11:08,169 أنا لا افتعل الشجار بل هي 243 00:11:08,169 --> 00:11:09,969 لا آبه بمن يفتعل الشجار 244 00:11:09,969 --> 00:11:11,169 أنا أحاول النوم قليلاً 245 00:11:11,169 --> 00:11:15,269 حسنٌ ، أنا آسفة جداً على محاولة إجراء محادثة 246 00:11:15,269 --> 00:11:16,969 مع زوجي 247 00:11:16,969 --> 00:11:18,769 "تعلمت في التعامل مع المرأة" 248 00:11:18,769 --> 00:11:21,569 "التي تشكو من مشكلة ، أن آخر ماتريده من الرجل" 249 00:11:21,569 --> 00:11:23,469 "هو الحل" 250 00:11:23,469 --> 00:11:25,069 "(فيما بعد ذلك كنت أفكر بـ (قريق" 251 00:11:25,069 --> 00:11:28,569 "وأتسائل كيف سيقوم أبطالي بوظيفة مراقب الأروقة" 252 00:11:28,569 --> 00:11:30,869 "فكرت بـ السيد (تي) كيف سيقوم بذلك" 253 00:11:30,869 --> 00:11:33,869 أشفق على الأحمق الذي لايحمل بطاقة مرور 254 00:11:33,869 --> 00:11:36,469 "وفكرت بـ (ديرتي هاري) كيف سيقوم بذلك" 255 00:11:36,469 --> 00:11:37,869 ...أعلم بما تفكر به 256 00:11:37,869 --> 00:11:40,869 هل كان ذلك الجرس الأول أم الثاني؟ 257 00:11:40,869 --> 00:11:43,269 ...حسن ، عليك أن تسأل نفسك سؤالاً واحداً 258 00:11:43,269 --> 00:11:45,369 هل تشعر بأنك محظوظ؟ 259 00:11:45,369 --> 00:11:46,969 أهذا ماتشعر به أيها المجرم؟ 260 00:11:46,969 --> 00:11:49,569 "حتى أنني فكرت بـ (تيرمينيتور) كيف سيقوم بذلك" 261 00:11:49,569 --> 00:11:55,369 ...لا مخالفات سأكون أسوداً 262 00:11:57,569 --> 00:11:59,169 "إذا كنت أنوي أن أحظى بالاحترام" 263 00:11:59,169 --> 00:12:02,069 "فيجب أن أمثل بأني أستحقه" 264 00:12:09,369 --> 00:12:10,369 قميصك مثني 265 00:12:10,369 --> 00:12:12,369 "هذا يبدو جيداً" 266 00:12:14,869 --> 00:12:17,369 هل تريدان الشجار بشدة 267 00:12:17,569 --> 00:12:18,769 قاوما السُلطة 268 00:12:18,769 --> 00:12:21,069 "هذا يبدو أفضل" 269 00:12:26,569 --> 00:12:30,969 "إذا ركضت هنا مجدداً فستأخذ أكثر من مجرد مخالفة" 270 00:12:32,669 --> 00:12:33,669 ممنوع النظارات السوداء 271 00:12:33,669 --> 00:12:35,269 "هذا أعمى" 272 00:12:35,269 --> 00:12:37,269 "لا للوجبات الخفيفة" 273 00:12:38,769 --> 00:12:40,769 هيه ، ألم تراني مقبلاً ؟ 274 00:12:40,969 --> 00:12:41,769 بلى 275 00:12:41,869 --> 00:12:44,169 إذن ماذا ؟! ألن تقذف كتبي من بين يدي؟ 276 00:12:44,169 --> 00:12:47,469 وتدعوني بـ(تشيم تشيم) أو (يافيت) أو (روسو)؟ 277 00:12:47,669 --> 00:12:49,869 عليَّ أن أذهب إلى الفصل 278 00:12:51,169 --> 00:12:53,669 حسناً ، خذ هذه معك 279 00:12:53,769 --> 00:12:56,969 لأجل ماذا؟ - لا أدري يا (بينق) أخبرني أنت - 280 00:12:56,969 --> 00:13:00,469 "أتسائل لو أن هذا ماشعر به أول شرطي أسود" 281 00:13:00,469 --> 00:13:02,369 هيه ، التقطي هذا 282 00:13:02,369 --> 00:13:04,969 والتقطي المخالفة أيضاً 283 00:13:04,969 --> 00:13:07,869 "لاشك أنها تظن أنها فقدت عقلها" 284 00:13:10,769 --> 00:13:12,869 اخلع قبعتك 285 00:13:13,669 --> 00:13:15,769 "مع دفتر المخالفات ذلك و هذا السوار" 286 00:13:15,769 --> 00:13:18,769 "لدي القوة لتشغيل هذا المفصل" 287 00:13:21,669 --> 00:13:23,969 هيه ، أنت ، أين بطاقة مرورك للرواق؟ 288 00:13:23,969 --> 00:13:27,169 اوه ، أهلاً يارجل جعلت القلق يساورني 289 00:13:27,169 --> 00:13:29,069 قريق) ، أين بطاقة مرورك؟) 290 00:13:29,069 --> 00:13:30,669 هذا مضحك يارجل 291 00:13:30,669 --> 00:13:32,669 أنا لا أمزح 292 00:13:33,269 --> 00:13:34,369 هل ستكتب علي مخالفة؟ 293 00:13:34,369 --> 00:13:35,569 هذه وظيفتي 294 00:13:35,569 --> 00:13:36,969 عمل جيد 295 00:13:36,969 --> 00:13:38,969 "لاتبدو المخالفة كالأمر الهام" 296 00:13:38,969 --> 00:13:42,669 (ولكنها أبعدت (قريق) عن الحصول على وظيفة في (الإف بي آي 297 00:13:45,219 --> 00:13:47,219 "ظننت أني أديت عملي وحسب" 298 00:13:47,219 --> 00:13:50,419 "ولكن (قريق) يظن أني أديت العمل عليه" 299 00:13:51,747 --> 00:13:53,447 إذن ماذا ستفعل عند الغداء غداً؟ 300 00:13:53,472 --> 00:13:55,672 سأبقى بعيداً عن الأروقة ، هذا ماسأفعله 301 00:13:55,672 --> 00:13:57,272 اسمع ، كنت أؤدي عملي وحسب 302 00:13:57,272 --> 00:13:59,972 كنت ذاهباً إلى الحمام كان بإمكانك أن تتصرف وفقاً لما تراه 303 00:13:59,972 --> 00:14:02,272 لا أريد أن يظن الناس أني ليناً معك 304 00:14:02,272 --> 00:14:03,472 لأنك صديقي 305 00:14:03,472 --> 00:14:05,272 لا داعي أن تقلق على ذلك بعد الآن 306 00:14:05,272 --> 00:14:06,772 نصف من في المدرسة يظن أنك مجنون 307 00:14:06,772 --> 00:14:09,372 إنك ككلب مصاب بسعار المخالفات إنك تخيفنا جميعاً 308 00:14:09,372 --> 00:14:11,772 حسنٌ ، هذا أفضل من يوم كان الناس لايخافون مني 309 00:14:11,772 --> 00:14:13,672 حتى (كروسو) تركني وشأني 310 00:14:13,672 --> 00:14:15,472 كنت احترمك 311 00:14:15,472 --> 00:14:18,372 حتى مع تعرضك للمضايقات والسخرية والهجر 312 00:14:18,372 --> 00:14:19,772 فعلى الأقل كنت تعرف من تكون 313 00:14:19,772 --> 00:14:21,772 "أجل ، كنت الطفل الذي يتعرض للمضايقات" 314 00:14:21,772 --> 00:14:24,172 "والسخرية والهجر" 315 00:14:25,372 --> 00:14:27,872 سآكل الغداء لوحدي 316 00:14:33,672 --> 00:14:36,472 هل يمكنني التحدث معك لحظة؟ 317 00:14:36,972 --> 00:14:40,272 إذن يا كريس ، سمعت أن مراقب أروقتنا الجديد 318 00:14:40,272 --> 00:14:42,072 يُحدث انطباعاً كبيراً 319 00:14:42,072 --> 00:14:43,072 شكرا لك 320 00:14:43,072 --> 00:14:45,872 كريس ، نحن أصدقاء ، صحيح؟ 321 00:14:47,872 --> 00:14:50,472 لست من ضمن المسؤولين عن مراقبة الأروقة 322 00:14:50,472 --> 00:14:54,572 ولكن كصديقة أرى أنه ينبغي أن تترفق قليلاً 323 00:14:54,572 --> 00:14:56,472 لماذا؟ لقد قلت للتو أنني مثير للإعجاب 324 00:14:56,472 --> 00:14:57,872 بالنسبة لي ، نعم 325 00:14:57,872 --> 00:15:00,072 ...ولكن لبقية الطلاب 326 00:15:00,072 --> 00:15:01,972 حسناً ، إنهم يكرهوك 327 00:15:01,972 --> 00:15:03,472 إنهم دائماً يكرهونني 328 00:15:03,472 --> 00:15:06,672 صحيح ، ولكنهم كانوا يكرهونك لأنك أسود 329 00:15:06,672 --> 00:15:09,172 أما الآن فهم يكرهونك لأنك تتصرف كالأحمق 330 00:15:09,172 --> 00:15:10,772 "ولأني أسود" 331 00:15:10,772 --> 00:15:11,872 ماذا تقصدين؟ 332 00:15:11,872 --> 00:15:14,372 سددت حركة جودو لـ (رودني) بسبب لبسه للقبعه 333 00:15:14,372 --> 00:15:16,572 أنا أؤدي عملي وحسب 334 00:15:16,572 --> 00:15:19,172 أعرف إلى أي درجة من العدوانية يمكن أن يتحول المضطهدين 335 00:15:19,172 --> 00:15:21,972 حينما يتذوقون قليلاً من القوة 336 00:15:21,972 --> 00:15:23,772 ولكن يا كريس 337 00:15:23,772 --> 00:15:25,972 أنتَ مجرد مراقب أروقة 338 00:15:25,972 --> 00:15:28,072 ترفَّق 339 00:15:29,872 --> 00:15:32,272 "بينما كنت أفكر فيمن سأتحول إلى شخصيته" 340 00:15:32,272 --> 00:15:36,372 "كان أبي قلقاً من التأنيب الذي سيأتيه" 341 00:15:36,572 --> 00:15:39,272 أتعلم ، لا أفهم لماذا لاتستطيع أن تنصت إلي 342 00:15:39,272 --> 00:15:42,072 إني متضايقة وأريد أن أتحدث عما حدث في العمل 343 00:15:42,072 --> 00:15:44,172 إني انصت إليك حينما تشتكي من العمل 344 00:15:44,172 --> 00:15:46,072 "لم يسبق لأبي أن اشتكى من العمل" 345 00:15:46,072 --> 00:15:47,872 "بغض النظر عما يحدث" 346 00:15:47,872 --> 00:15:49,372 "في أحد المرات اصطدم بحائط" 347 00:15:49,372 --> 00:15:50,572 كيف كان العمل يا عزيزي؟ 348 00:15:50,572 --> 00:15:52,172 بخير 349 00:15:52,172 --> 00:15:53,872 "وفي أحد المرات تعرض للسرقة" 350 00:15:53,872 --> 00:15:56,272 اوه ، كيف كان العمل يا عزيزي؟ 351 00:15:56,272 --> 00:15:57,472 بخير 352 00:15:57,472 --> 00:15:59,272 "وفي أحد المرات انقطع رأسه" 353 00:15:59,272 --> 00:16:00,472 إذن كيف كان العمل؟ 354 00:16:00,472 --> 00:16:01,772 بخير 355 00:16:01,772 --> 00:16:04,872 كريس ، أعطني قطعة من هذا اللحم المقدد 356 00:16:07,472 --> 00:16:10,072 كنت اطرح اقتراحاً وحسب 357 00:16:10,072 --> 00:16:12,072 هل تظن أنني بقيت متزوجة لمدة 14 عاماً 358 00:16:12,072 --> 00:16:13,772 لأني بحاجة إلى الاقتراحات؟ 359 00:16:13,772 --> 00:16:15,072 لو احتجت إلى الاقتراحات 360 00:16:15,072 --> 00:16:17,172 فسأشتري صندوق للاقتراحات 361 00:16:17,172 --> 00:16:19,072 احتاج أن يستمع إلي أحد 362 00:16:19,072 --> 00:16:21,272 أخبرتك ، إذا قالت لي (شارمين) شيئاً مرة أخرى 363 00:16:21,272 --> 00:16:22,472 فسأخنقها 364 00:16:22,472 --> 00:16:24,672 "إنه يعلم تماماً كيف تشعر الآن" 365 00:16:24,672 --> 00:16:26,872 إذن ، أتريدين مني أن انصت إليكِ وحسب؟ 366 00:16:26,872 --> 00:16:28,272 نعم يا عزيزي 367 00:16:28,272 --> 00:16:30,472 احتاج أن أعرف أنك تقف في صفي 368 00:16:30,472 --> 00:16:33,372 "بينما كان أبي يحاول أن يرى الأمور بطريقة أمي" 369 00:16:33,372 --> 00:16:35,272 "كان (درو) يحاول ألا يراه أحد" 370 00:16:35,272 --> 00:16:38,272 إلى أعلى ، إلى جنب ، سحب ، سحب 371 00:16:50,672 --> 00:16:54,972 أمر مضحك أن (درو) لايبتعد عن" " الطريق أبداً حين تأتي الفتيات إلي 372 00:16:55,972 --> 00:17:00,672 لاحقاً ، كنت أحاول أن أتعلم ماذا تعني (ا-ح-ت-ر-ا-م) لي؟ 373 00:17:01,072 --> 00:17:03,672 أبي ، كيف يحترمك الناس؟ 374 00:17:03,672 --> 00:17:06,572 الاحترام؟ عليك أن تكسبه 375 00:17:06,572 --> 00:17:08,172 كيف أفعل ذلك؟ 376 00:17:08,172 --> 00:17:11,072 بأن تصبح من الأشخاص الذين يستحقون الاحترام 377 00:17:11,072 --> 00:17:13,972 ولكن ماذا لو كنت كذلك ولكن الناس مازالوا لا يحترمونني؟ 378 00:17:14,072 --> 00:17:16,272 لو كنت كذلك ، فلن يحدث ماقلت 379 00:17:16,272 --> 00:17:19,572 ولكن كيف اكسب الاحترام إذا كان الناس لا يحترمونني؟ 380 00:17:19,572 --> 00:17:21,772 احترم نفسك 381 00:17:21,772 --> 00:17:24,872 وكيف عساي أن افعل ذلك؟ 382 00:17:25,072 --> 00:17:26,372 هل تحترمني؟ 383 00:17:26,372 --> 00:17:27,372 بالطبع 384 00:17:27,372 --> 00:17:29,472 ولكن ماذا لو لم تحترمني؟ عندها ماذا سأفعل؟ 385 00:17:29,472 --> 00:17:30,872 تكسر ذراعي 386 00:17:30,872 --> 00:17:32,772 هذا لن يجعلك تحترمني يا كريس 387 00:17:32,772 --> 00:17:34,272 هذا سيجعلك تخشى مني 388 00:17:34,272 --> 00:17:37,072 حين تحترم الناس ، فأنتَ لا تخشاهم 389 00:17:37,072 --> 00:17:40,372 ولكن حين تخشاهم فأنت لا تحترمهم 390 00:17:40,372 --> 00:17:44,272 "أخشى أني لا أعرف عماذا تتحدث" 391 00:17:44,572 --> 00:17:46,172 "بما أن أمي توقفت عن الكلام" 392 00:17:46,172 --> 00:17:48,772 "بدأ أبي ينصت" 393 00:17:48,772 --> 00:17:50,372 كيف كان العمل اليوم؟ 394 00:17:50,372 --> 00:17:52,672 "هذا كل ماكانت تحتاج أن تسمعه" 395 00:17:52,672 --> 00:17:55,172 لن تصدق ماحدث اليوم 396 00:17:55,172 --> 00:17:56,372 ماذا حدث؟ 397 00:17:56,372 --> 00:17:58,672 حسناً ، انظر ، كان يُفترض أن استريح للغداء عند الساعة الواحدة 398 00:17:58,672 --> 00:18:00,472 (ولكن فجأة قررت (شارمين 399 00:18:00,472 --> 00:18:01,672 أنها تريد الذهاب عند الساعة الثانية عشرة والنصف 400 00:18:01,672 --> 00:18:03,772 12:30 - فعلت ذلك عن قصد أيضاً - 401 00:18:03,772 --> 00:18:05,572 كانت تعرف أني جائعة ولم آخذ استراحة 402 00:18:05,572 --> 00:18:06,772 أكانت تعلم بذلك؟ 403 00:18:06,772 --> 00:18:08,872 ولم تأخذ ساعة واحدة وحسب 404 00:18:08,872 --> 00:18:10,772 بل أخذت ساعة و ثمانِ دقائق 405 00:18:10,772 --> 00:18:11,772 ساعة وثمان دقائق؟ 406 00:18:11,772 --> 00:18:13,272 أجل ، أخبرتك أنها مجنونة 407 00:18:13,272 --> 00:18:14,272 أجل ، إنها مجنونة 408 00:18:14,272 --> 00:18:16,672 غادرت للغداء في الساعة 12:30 لمدة ساعة و 8 دقائق 409 00:18:16,672 --> 00:18:19,072 وأنتِ لم تستريحي - أترى ، هذا ما أقوله لك - 410 00:18:19,072 --> 00:18:20,072 مجنونة 411 00:18:20,072 --> 00:18:21,472 ماذا دهاها؟ 412 00:18:21,472 --> 00:18:24,672 لم تعلم أمي أنه في مكان ما" " في المدينة كان هذا يحدث 413 00:18:24,672 --> 00:18:26,172 وقد تجرأت (روشيل) أن تقول لي 414 00:18:26,172 --> 00:18:28,372 شارمين ، عندما يتعلق الأمر " "بالمكياج فالبساطة أفضل 415 00:18:28,372 --> 00:18:29,472 البساطة أفضل؟ 416 00:18:29,472 --> 00:18:31,072 ولديها الجرأة لترد على هاتفي 417 00:18:31,072 --> 00:18:33,072 وكما تعلم ، لا أحد يرد على هاتفي سواي 418 00:18:33,072 --> 00:18:34,272 أترد على هاتفك؟ 419 00:18:34,272 --> 00:18:35,972 والآن شريط آلتي الكاتبة مفقود 420 00:18:35,972 --> 00:18:37,272 أعرف أن (روشيل) قد أخذت شريطي 421 00:18:37,272 --> 00:18:39,172 لا أستطيع أن أثبت ذلك ولكن أعلم أنها أخذته 422 00:18:39,172 --> 00:18:41,272 تتكلم عن مكياجك وترد على هاتفك 423 00:18:41,272 --> 00:18:43,672 وتسرق شريط آلتك الكاتبة؟ 424 00:18:43,672 --> 00:18:46,372 أخبرتك أن تلك المرأة مجنونة 425 00:18:52,872 --> 00:18:56,072 اسمع ، ماأردت إلا أن اعتذر عن أمر المخالفات بأكمله 426 00:18:56,072 --> 00:18:58,072 أظن أن الحماسة قد جرفتني وحسب 427 00:18:58,072 --> 00:18:59,972 أجل ، بلا مزاح 428 00:18:59,972 --> 00:19:02,272 إذن هل أراك لاحقاً؟ 429 00:19:08,472 --> 00:19:11,272 أتريد أن تحصل على شريحة للغداء؟ 430 00:19:11,772 --> 00:19:13,372 "الآن عرفت مايقصده والدي" 431 00:19:13,372 --> 00:19:17,572 لم يسبق لي أن خفت من (قريق) أبداً ولكني احترمه بلا ريب 432 00:19:18,972 --> 00:19:20,972 ماذا عن عملك؟ 433 00:19:20,972 --> 00:19:22,272 لقد استقلت 434 00:19:22,272 --> 00:19:23,272 لماذا؟ 435 00:19:23,272 --> 00:19:26,472 إما أن يحترمني الناس لأني (كريس) وإلا فلا 436 00:19:26,472 --> 00:19:29,272 وفي كلا الأمرين مازلت أنا 437 00:19:29,272 --> 00:19:31,372 هذا رائع ، إذن من سيحل محلك؟ 438 00:19:31,372 --> 00:19:33,072 لا أعلم ولا آبه لذلك 439 00:19:33,072 --> 00:19:34,772 خذ 440 00:19:34,772 --> 00:19:39,372 ماهذه؟ - تمشي وأنت أسود - 441 00:19:42,472 --> 00:19:45,372 Lydia1 ترجمة