0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:04,033 --> 00:00:06,033 كانت الأيام الدراسية في" "معظمها متشابهة 2 00:00:06,433 --> 00:00:08,033 "حيث كنت احضر في نفس الوقت" 3 00:00:08,233 --> 00:00:09,333 "وأرى نفس الطلاب" 4 00:00:12,133 --> 00:00:13,133 مرحباً أيها الأسود 5 00:00:13,433 --> 00:00:14,433 والأصفر 6 00:00:14,833 --> 00:00:17,833 وكنت أتلقى نفس المواد" "مع نفس الأساتذة 7 00:00:18,133 --> 00:00:19,133 أما سمعتَ إذن؟ 8 00:00:19,233 --> 00:00:21,633 (ستغيب السيدة (مورللو لمدة أسبوعين أو ثلاثة تقريباً 9 00:00:21,633 --> 00:00:22,633 ماذا؟ 10 00:00:23,233 --> 00:00:24,333 ستسافر في رحلة إلى أفريقيا 11 00:00:24,333 --> 00:00:26,233 للمساعدة في صد تفشي الحمى الصفراء 12 00:00:26,233 --> 00:00:29,933 هذا أشبه بكونها ذهبت إلى" "هارليم) لصد تفشي حمى الأدغال) 13 00:00:39,233 --> 00:00:40,433 "(أثناء غياب السيدة (مورللو" 14 00:00:40,533 --> 00:00:42,933 أتانا كل نوع يمكن" "تخيله من البدلاء 15 00:00:43,333 --> 00:00:44,933 "...جائنا ممثلين عاطلين" 16 00:00:45,033 --> 00:00:47,833 أن تكون ... أو لا تكون" 17 00:00:48,533 --> 00:00:50,933 "هذا ... هو السؤال 18 00:00:51,233 --> 00:00:53,333 "...كما أتانا راقصات عاطلات ..." 19 00:00:57,033 --> 00:00:59,733 هل يستطيع أحد منكم يا طلاب أن يأتي بدلو الماء ذلك ويسكبه علي؟ 20 00:01:01,433 --> 00:01:04,133 "و أحياناً يأتينا أساتذة عاطلين..." 21 00:01:06,333 --> 00:01:08,333 استمتعوا بهذا مادمتم" "تستطيعون ذلك 22 00:01:09,333 --> 00:01:13,133 إذ صدقوني ستتردى" "الأحوال من هنا 23 00:01:13,433 --> 00:01:16,833 أتانا كل أنواع البدلاء" ...الذين يمكننا أن تصورهم 24 00:01:16,833 --> 00:01:19,233 "ماعدا واحد ..بديل أسود 25 00:01:19,433 --> 00:01:21,133 صباح الخير ... أنا السيد نيوتن 26 00:01:22,233 --> 00:01:23,433 (إنه أقرب أن يكون السيد (تيبز 27 00:01:24,333 --> 00:01:26,233 ما اسمك؟ - جوي كروسو - 28 00:01:26,433 --> 00:01:28,433 وهل تسخر مني لأني أسود؟ 29 00:01:28,433 --> 00:01:30,933 أجل ، أيها الغبي الكبير" "إنه يسخر مني يومياً 30 00:01:31,133 --> 00:01:32,133 كلا يا سيدي 31 00:01:32,233 --> 00:01:33,433 يبدو لي الأمر هكذا 32 00:01:33,533 --> 00:01:34,533 آسف 33 00:01:34,833 --> 00:01:36,933 إذا أردت أن تسخر مني ، فلتسخر 34 00:01:36,933 --> 00:01:39,533 ولكن اسخر من أفعالي لا من شكلي 35 00:01:39,533 --> 00:01:41,033 إنك لا تراني اسخر منك 36 00:01:41,033 --> 00:01:43,333 "*لأنك تشبه "بارني ربل شخصية كرتونية* 37 00:01:45,933 --> 00:01:46,933 كلا يا سيدي 38 00:01:47,533 --> 00:01:50,933 "...هذا المعلم البديل الأسود لعين" ~ اخرس ~ 39 00:01:52,933 --> 00:01:56,233 "الجميع يكره كريس" الموسم الثاني - الحلقة الرابعة عشرة 40 00:01:56,233 --> 00:02:01,433 "بعنوان : "الجميع يكرهون البديل 41 00:02:01,433 --> 00:02:22,733 ترجمة Lydia1 42 00:02:24,340 --> 00:02:25,340 وانهارت البورصة 43 00:02:26,091 --> 00:02:27,391 بشكل لا مثيل له 44 00:02:27,391 --> 00:02:30,291 تخيلوا أن تضعوا كل أموالكم في حصّالة خنزيرية 45 00:02:30,291 --> 00:02:31,591 ثم يوماً ما تختفي؟ 46 00:02:31,591 --> 00:02:33,791 من الجميل أن احظى بأسود" آخر في المدرسة 47 00:02:33,791 --> 00:02:35,491 "لم يُطالب بالإمساك بإحدى المكانس" 48 00:02:35,491 --> 00:02:38,991 اعتقدت لأول مرة أني سأكون" "أفضل من غيري 49 00:02:39,491 --> 00:02:41,691 قريقري) ، حصلت على) سالب اي) ، ممتاز) 50 00:02:42,691 --> 00:02:44,691 دونالد) ، حصلت على) موجب سي) ، أوشكت على الوصول) 51 00:02:45,191 --> 00:02:46,191 انتظر لحظة 52 00:02:46,991 --> 00:02:47,991 ما هذا؟ 53 00:02:48,091 --> 00:02:49,191 سالب بي) ، حسناً) 54 00:02:49,391 --> 00:02:50,691 هل أنت سعيد بهذه الدرجة؟ 55 00:02:50,691 --> 00:02:52,691 لا أحصل عادة على هذه الدرجة الجيدة في الرياضيات 56 00:02:53,991 --> 00:02:54,991 أحقاً هذا؟ 57 00:02:55,991 --> 00:02:57,791 أتعرف من هو (سام قرادي)؟ 58 00:03:00,291 --> 00:03:02,991 (لقد فاز العداء (سام قرادي (بالمركز الثاني بعد (كارل لويس 59 00:03:03,091 --> 00:03:05,091 في سباق المئة متر من أولمبياد الصيف 60 00:03:05,191 --> 00:03:06,291 ثم ؟ 61 00:03:07,391 --> 00:03:10,091 سام قرادي) هو ثاني) أسرع رجل على قيد الحياة 62 00:03:10,191 --> 00:03:11,991 وهذا لا يعني شيئاً 63 00:03:12,391 --> 00:03:14,591 (*فـ (سام قرادي) لم يحُز صناديق (ويتيز حبوب إفطار يصوّر على غلافها رياضيون بارزون* 64 00:03:14,591 --> 00:03:19,391 ولا مصادقة على أحذية ولا سراويل عدو تحمل اسمه ولا حتى جوارب 65 00:03:19,391 --> 00:03:22,091 إنه لم يستطع حتى أن يضع اسمه على رخصة القيادة 66 00:03:22,091 --> 00:03:24,191 فقد أعطوه رخصة مكتوب (عليها (كارل لويس 67 00:03:24,291 --> 00:03:25,391 (سالب بي) 68 00:03:27,291 --> 00:03:28,691 مهلاً ، ماذا تفعل؟ 69 00:03:29,791 --> 00:03:31,891 (*سالب بي)...(إف) تعني راسب* 70 00:03:32,891 --> 00:03:35,291 كلها نفس الشيء - لا ، لا ، لا ليست كذلك - 71 00:03:35,391 --> 00:03:37,091 الأولى تعني النجاح والثانية تعني الرسوب 72 00:03:37,091 --> 00:03:38,091 ليس بالنسبة لك 73 00:03:38,191 --> 00:03:40,891 أتعتقد أني جالس هنا كي أضع سوالب (بي)؟ 74 00:03:40,891 --> 00:03:44,591 كلا ، اعتقد أنك جالس هنا لأن أستاذتي الفعلية غير موجودة 75 00:03:46,191 --> 00:03:47,391 هل تتذاكى ؟ 76 00:03:47,491 --> 00:03:48,691 هل هذا سؤال خدعة؟ 77 00:03:50,691 --> 00:03:51,691 "لديه مسدس" 78 00:03:54,391 --> 00:03:55,391 سيرتي الذاتية 79 00:03:56,091 --> 00:03:58,491 جامعة هارفارد وستانفورد واكسفورد 80 00:03:58,991 --> 00:03:59,991 "(و (مام فورد" 81 00:04:00,091 --> 00:04:02,791 إذا كنت ذكياً جداً إذن فلماذا لم تزل معلماً بديلاً؟ 82 00:04:02,991 --> 00:04:05,991 لأني احتاج بين الفينة والأخرى إلى شخص يحتاج إلي 83 00:04:06,091 --> 00:04:07,891 (وهذا الشخص يا (كريس هو أنت 84 00:04:08,591 --> 00:04:11,691 ابتداءاً من الغد ، سأضع بعض (المخ) في هذا الرأس 85 00:04:11,791 --> 00:04:14,691 "وأنا سأضع طوبة فوق هذا الرأس" 86 00:04:14,691 --> 00:04:16,691 احتفظ بالسيرة الذاتية كرسالة تذكير 87 00:04:20,791 --> 00:04:22,291 نسيت اختباري 88 00:04:23,091 --> 00:04:24,891 (حصلت على (سي أحسنت 89 00:04:26,291 --> 00:04:28,991 اعتقد أن هذه طريقته " "في السيطرة على البيض 90 00:04:31,158 --> 00:04:33,958 (لا شيء يهدئ عواصف (درو" "سوى مشاهدة رياضة الهوكي 91 00:04:34,058 --> 00:04:36,658 ولا شيء يطلق عواصفه " "(أسرع من (تانيا 92 00:04:38,558 --> 00:04:39,758 إني أشاهد الهوكي 93 00:04:40,258 --> 00:04:41,658 أتى موعد مسلسل (سايمون آند سايمون) 94 00:04:41,758 --> 00:04:43,658 حسن ، للأسف لقد أتيت قبلكِ 95 00:04:47,058 --> 00:04:49,258 (أمي ، ضربني (درو 96 00:04:49,658 --> 00:04:51,858 عمَّ تتحدثين؟ بالكاد مسستكِ 97 00:04:52,058 --> 00:04:53,558 ماذا يحدث هنا؟ 98 00:04:53,758 --> 00:04:54,758 (ضربني (درو 99 00:04:55,058 --> 00:04:56,458 هل ضربت أختك؟ 100 00:04:56,958 --> 00:04:58,558 كنت أشاهد مباراة ...الهوكي و 101 00:04:58,558 --> 00:05:00,258 لا آبه لأي مباراة تشاهد؟ 102 00:05:00,258 --> 00:05:04,358 أنا أربي الرجال في هذا البيت والرجال لا يضربون النساء 103 00:05:04,558 --> 00:05:07,858 هذا يعني أنك لا تستطيع أن" "تضرب الفتاة حتى لو كان ينبغي عليك ذلك 104 00:05:10,158 --> 00:05:11,858 يجدر بك ألا تضرب تلك الفتاة 105 00:05:15,358 --> 00:05:17,458 حسنٌ ، بما أنك تشعر بالحاجة إلى ضرب الناس 106 00:05:17,558 --> 00:05:20,358 أفضِّل ألا أراك وأنت تشاهد التلفاز في الأيام الثلاثة المقبلة 107 00:05:20,558 --> 00:05:21,558 والآن انصرف 108 00:05:21,658 --> 00:05:23,058 احمل مؤخرتك إلى الدور العلوي 109 00:05:23,458 --> 00:05:26,058 "وهكذا ، تعلمت (تانيا) الكلمات السحرية" 110 00:05:26,358 --> 00:05:28,158 فبوسعها أن تفعل " "أي شيء تريده 111 00:05:28,158 --> 00:05:30,558 "(مادام متبوعاً بـ (ضربني درو" 112 00:05:31,158 --> 00:05:32,358 ماذا يحدث هنا؟ 113 00:05:32,458 --> 00:05:34,558 أحاول أن آخذ جورب درو) ولكنه ضربني) 114 00:05:34,658 --> 00:05:36,558 يا فتى ، من الأفضل لك أن تعطيها جوربك 115 00:05:41,158 --> 00:05:42,558 ماذا يحدث هنا؟ 116 00:05:42,758 --> 00:05:44,858 كنت أحاول أن آخذ إفطار (درو) ولكنه ضربني 117 00:05:44,958 --> 00:05:46,958 يا فتى ، من الأفضل لك أن تعطيها إفطارك 118 00:05:48,958 --> 00:05:50,358 ماذا يحدث هنا؟ 119 00:05:50,458 --> 00:05:52,758 أحاول أن اكسر ذراع درو) ولكنه ضربني) 120 00:05:52,858 --> 00:05:54,958 يا فتى ، من الأفضل لك أن تدعها تكسر ذراعك 121 00:05:59,158 --> 00:06:02,358 كلما رأينا السيد عمر " "نجده يريد أن يستعير منا شيئاً 122 00:06:02,658 --> 00:06:03,658 مرحباً يا سيد عمر 123 00:06:03,658 --> 00:06:04,858 (مرحباً يا سيد (جولياس 124 00:06:09,858 --> 00:06:10,858 بِمَ أخدمك؟ 125 00:06:11,358 --> 00:06:14,258 حسن ، كنت على وشك أن اذهب لاستخدام الهاتف العمومي 126 00:06:14,358 --> 00:06:15,558 لإجراء مكالمة هاتفية 127 00:06:15,558 --> 00:06:18,758 ولكن بما أنك في البيت ربما استعين بهاتفك 128 00:06:19,258 --> 00:06:20,558 ماذا حدث لهاتفك؟ 129 00:06:20,658 --> 00:06:22,658 ،كي أكون صادقاً معك لا أدري 130 00:06:22,758 --> 00:06:23,758 "أنا أدري" 131 00:06:23,858 --> 00:06:27,058 إذا كان لن يتحدث معي" "فلن يتحدث مع أي أحد 132 00:06:27,958 --> 00:06:30,158 من حسن حظه أنها لا تعمل" "عند شركة الكهرباء 133 00:06:30,858 --> 00:06:32,358 ،إنها ليست مكالمة دولية أليس كذلك؟ 134 00:06:32,458 --> 00:06:33,858 اوه ، كلا ، بل محلية 135 00:06:35,858 --> 00:06:37,358 حسناً ، تفضل 136 00:06:37,758 --> 00:06:39,558 شكراً لك إنك رجل نبيل ومثقف 137 00:06:40,258 --> 00:06:41,658 أخبر أحد الأطفال كي يمكنك من الخروج 138 00:06:41,658 --> 00:06:43,758 بينما كان السيد عمر" "يتصل بالرقم الذي يريد 139 00:06:43,758 --> 00:06:46,158 كنت أحاول أن افهم" "أرقام السيد نيوتن 140 00:06:47,158 --> 00:06:49,758 المعادلات الجبرية تستخدم عبارات حسابية 141 00:06:49,858 --> 00:06:51,758 كي تصف العلاقات بين الأشياء 142 00:06:51,858 --> 00:06:52,858 التي تختلف مع مرور الوقت 143 00:06:53,158 --> 00:06:54,958 "مثل (×) تعني أنا مشوش الذهن" 144 00:06:55,458 --> 00:06:56,658 لم أفهم حتى الآن 145 00:06:56,658 --> 00:06:57,658 بالضبط 146 00:06:59,358 --> 00:07:02,558 هذا علم الجبر رياضيات اللا معروف 147 00:07:02,858 --> 00:07:05,758 حسنٌ ، لاشك أني أبلي بلاءاً حسناً لأني لا أعرفه 148 00:07:05,758 --> 00:07:07,758 لم يكن علم الجبر " "الشيء الوحيد الذي لا أعرفه 149 00:07:07,758 --> 00:07:10,758 وكل شيء لا أعرفه" "قرر أن يدرِّسني إياه 150 00:07:11,458 --> 00:07:12,458 "...قدم لي دروساً في اللغات " 151 00:07:12,558 --> 00:07:15,558 (فيني ، فيدي ، فيتشي) "أتيت ، رأيت ، انتصرت" 152 00:07:16,758 --> 00:07:19,658 "إيني ، ميني ، مايني ،مو" اقبض على النمر من قدميه 153 00:07:20,958 --> 00:07:22,158 "وقد علمني التاريخ" 154 00:07:22,258 --> 00:07:23,358 *(الـ (فيتروفيان مان إحدى رسومات دافنشي* 155 00:07:24,658 --> 00:07:26,758 هانق مان*) ، اختر حرفاً) لعبة الرجل المشنوق* 156 00:07:27,958 --> 00:07:29,258 "كما درسني علم الطبيعة" 157 00:07:29,258 --> 00:07:30,258 دورك 158 00:07:31,658 --> 00:07:32,858 أما عندك من شيءٍ أكبر؟ 159 00:07:33,358 --> 00:07:35,958 نيابة عن علم الطبيعة" " أرجوك لا تقتلني 160 00:07:37,058 --> 00:07:38,758 هل (سالب بي) درجة مقبولة؟ 161 00:07:39,158 --> 00:07:40,258 كلا يا سيدي 162 00:07:40,258 --> 00:07:42,458 ألا تريد أن تتعلم؟ - بلى سيدي - 163 00:07:42,758 --> 00:07:43,958 أتريد أن تنسحب؟ 164 00:07:43,958 --> 00:07:44,958 كلا يا سيدي 165 00:07:45,058 --> 00:07:47,758 أتريد أن تنتقل إلى مدرسة أخرى؟ - كلا يا سيدي - 166 00:07:47,958 --> 00:07:48,958 لماذا؟ 167 00:07:48,958 --> 00:07:50,958 لأن ليس لدي مكاناً آخر كي أذهب إليه 168 00:07:50,958 --> 00:07:53,158 إذن من الأفضل لك :أن تجيب على سؤالي 169 00:07:53,658 --> 00:07:55,758 ماهو ناتج (اي تربيع) زائد بي تربيع)؟) 170 00:07:55,858 --> 00:07:56,858 سي) تربيع) 171 00:07:57,058 --> 00:07:58,458 لم اسمعك 172 00:07:59,258 --> 00:08:00,358 ...سي) تربيع) 173 00:08:02,058 --> 00:08:03,358 إنه سي تربيع 174 00:08:03,458 --> 00:08:04,458 هذا صحيح 175 00:08:04,458 --> 00:08:06,258 هذا ما أتحدث عنه 176 00:08:06,358 --> 00:08:08,858 هذه أسوأ مباراة على الإطلاق" "في القمصان المبللة 177 00:08:12,058 --> 00:08:13,558 ماذا أصابك؟ 178 00:08:13,558 --> 00:08:14,558 تبدو بحالة مزرية 179 00:08:14,658 --> 00:08:16,858 وحتى متى سيجعلك ترتدي هذا القميص؟ 180 00:08:16,858 --> 00:08:17,858 لا أدري 181 00:08:17,958 --> 00:08:20,258 ربما حتى أحصل على اي) أو حتى يغادر) 182 00:08:20,558 --> 00:08:23,058 لم يتبقَ له سوى أسبوع آخر - ...يا طلاب - 183 00:08:23,558 --> 00:08:24,858 أريد أن أخبركم جميعاً 184 00:08:24,958 --> 00:08:28,058 أنني قبلت منصباً دائماً في المدرسة 185 00:08:28,658 --> 00:08:30,658 "وهذا المنصب سيكون في مؤخرتي" 186 00:08:42,491 --> 00:08:44,091 ،أمي درو) يشاهد التلفاز) 187 00:08:46,919 --> 00:08:48,519 ألم أخبرك أن التلفاز ممنوع؟ 188 00:08:48,619 --> 00:08:50,319 كنت أقرأ لم أشغله حتى 189 00:08:50,319 --> 00:08:52,519 لا اكترث بمن شغله انصرف إلى غرفتك الآن 190 00:08:53,219 --> 00:08:57,119 لقد أوقعت (تانيا) أناساً في المشاكل" " أكثر من فتاة بيضاء بعد حفل كرة السلة 191 00:09:00,119 --> 00:09:03,319 كان لدى أبي وظيفتان " "حين اتخذ الثالثة 192 00:09:03,319 --> 00:09:04,719 "موظف استقبال للسيد عمر" 193 00:09:11,319 --> 00:09:13,419 أجل ، اعتقد أني استطيع مناداته لكِ 194 00:09:14,019 --> 00:09:15,019 انتظري 195 00:09:18,019 --> 00:09:20,019 ،عوداً إلى المدرسة" "كنت أيضاً انتظر 196 00:09:20,619 --> 00:09:23,919 أذكركم أني في الأسبوع القادم سأتولى 197 00:09:24,019 --> 00:09:27,819 اختبارات تدريبية على مستوى الولاية 198 00:09:28,119 --> 00:09:30,819 الامتحان الذي يتحدث عنه" "مهم للغاية 199 00:09:30,819 --> 00:09:32,819 الامتحان مهم للغاية 200 00:09:32,819 --> 00:09:34,619 هذا الامتحان مهم للغاية 201 00:09:34,719 --> 00:09:36,919 لذا أنصحكم جميعاً أن تجتهدوا في الاستذكار 202 00:09:37,719 --> 00:09:39,019 (وخاصة أنتَ يا (كريس 203 00:09:40,919 --> 00:09:42,219 لا استطيع أن أصدق هذا يا صاح 204 00:09:42,319 --> 00:09:43,919 الرجل سيقتلني 205 00:09:43,919 --> 00:09:47,819 ألا يكفي أني احضر إلى هذه المدرسة من الجهة الأخرى للمدينة 206 00:09:47,819 --> 00:09:49,519 والطلاب يضربونني ضرباً مبرحاً 207 00:09:49,519 --> 00:09:52,819 والآن الأستاذ سيضربني أيضاً 208 00:09:53,319 --> 00:09:55,619 (كف عن الشكوى يا (كريم أحب هذا الرجل 209 00:09:55,919 --> 00:09:58,319 لم أحبه في البداية بسبب شأن السواد 210 00:09:58,419 --> 00:10:00,219 ولكني تحسنت الآن في الرياضيات 211 00:10:00,519 --> 00:10:03,519 وأمور (الجاز) التي علمني إياها ، لا تأبه لذلك 212 00:10:07,619 --> 00:10:09,619 كريس ، هل لي بكلمة معك؟ 213 00:10:10,719 --> 00:10:11,719 نعم سيدي 214 00:10:12,119 --> 00:10:15,019 هذا الامتحان المقبل هو قياس لقدراتك الإجمالية كطالب 215 00:10:15,119 --> 00:10:16,819 إذا لم تحرز علامة في التسعينات المئوية 216 00:10:16,819 --> 00:10:19,019 سأوصي بأن تعيد المرحلة الثامنة 217 00:10:19,019 --> 00:10:20,119 ماذا؟ لا يمكنك فعل ذلك 218 00:10:20,119 --> 00:10:21,219 بلى يمكنني وسوف افعل 219 00:10:21,619 --> 00:10:22,619 هل أنت جاد؟ 220 00:10:22,819 --> 00:10:24,819 مثل احتشاء القلب الجائح 221 00:10:25,419 --> 00:10:27,819 كف عن التباهي" "قل (نوبة قلبية) وحسب 222 00:10:29,119 --> 00:10:31,819 يجب أن يرحل هذا الرجل ولكن لا أدري كيف 223 00:10:31,819 --> 00:10:33,819 ربما يمكنك أن تحرز علامة في التسعينات المئوية 224 00:10:33,819 --> 00:10:36,319 وسوف يصاب باحتشاء القلب الجائح 225 00:10:36,319 --> 00:10:38,619 كف عن التباهي" "قل (نوبة قلبية) وحسب 226 00:10:41,319 --> 00:10:43,219 سقط من قناة المصعد؟ 227 00:10:44,019 --> 00:10:45,019 !يا للأسى 228 00:10:45,619 --> 00:10:46,819 المعذرة يا سيد عمر 229 00:10:47,219 --> 00:10:48,419 (لحظة يا سيد (جولياس 230 00:10:48,819 --> 00:10:50,919 "إنه يريد أن تنتظر لحظة ، حسناً" 231 00:10:51,019 --> 00:10:52,219 أنا انتظر الآن 232 00:10:52,219 --> 00:10:53,519 والآن ، بمن ستتصل؟ 233 00:10:53,919 --> 00:10:55,019 دعني 234 00:10:56,219 --> 00:10:57,219 !يا للأسى 235 00:10:57,619 --> 00:10:58,619 !يا للأسى 236 00:10:59,619 --> 00:11:00,919 أريد أن أجري مكالمة 237 00:11:01,219 --> 00:11:02,219 أوشكت على الانتهاء 238 00:11:02,619 --> 00:11:04,819 من الأفضل أن يكون كذلك" "لأنه على وشك أن يبدأ 239 00:11:08,119 --> 00:11:09,519 لهذا هو هنا 240 00:11:10,019 --> 00:11:12,019 كل ماكنت أفعله في" ...الأيام التالية هو الدراسة 241 00:11:12,119 --> 00:11:14,019 لذلك الاختبار ومحاولة..." "...اكتشاف طريقة 242 00:11:14,119 --> 00:11:15,619 "للتخلص من السيد نيوتن..." 243 00:11:16,419 --> 00:11:19,719 بإمكاني أن اتصل على المحققين الاتحاديين" "وأقول أن السيد نيوتن يعمل عند المافيا 244 00:11:22,119 --> 00:11:23,919 هاهو هيا ، اقبضوا عليه 245 00:11:24,019 --> 00:11:25,219 فلنتحرك 246 00:11:26,119 --> 00:11:29,319 وبإمكاني أن اتصل على المافيا " "وأقول أنه يعمل عند المحققون الاتحاديون 247 00:11:31,819 --> 00:11:33,119 تعال معنا اركب 248 00:11:33,319 --> 00:11:34,319 "أو يمكنني أن اتصل بزوجته" 249 00:11:34,419 --> 00:11:36,619 "وأقول أن معه امرأة بيضاء " 250 00:11:37,619 --> 00:11:39,119 هاهي ! امسكي بها 251 00:11:43,019 --> 00:11:45,019 يجب أن يرحل " "بطريقة أو بأخرى 252 00:11:48,419 --> 00:11:49,919 ماذا دهاك يا رجل؟ 253 00:11:50,319 --> 00:11:52,119 يبدو عليك التعب مؤخراً 254 00:11:52,519 --> 00:11:53,919 دعني أطرح عليك سؤالاً 255 00:11:53,919 --> 00:11:56,619 كيف تتخلص من شخص يخلق لك المشاكل؟ 256 00:11:56,619 --> 00:11:58,419 (عندما ذكرت (تتخلص من 257 00:11:58,619 --> 00:12:00,719 هل كنت تعني تتخلص نهائياً نهائياً 258 00:12:01,419 --> 00:12:02,419 أو تتخلص وحسب؟ 259 00:12:02,619 --> 00:12:03,619 تتخلص وحسب 260 00:12:04,119 --> 00:12:06,419 لديه وظيفة ، ولا أريده أن يحصل عليها 261 00:12:06,819 --> 00:12:08,819 يا فتى ، من الأفضل لك أن تراقب ما تقول 262 00:12:08,819 --> 00:12:11,419 إنك ترتكب خطأ ، أتريد أن تتحدث بشأن ذلك أولاً أم ماذا؟ 263 00:12:11,419 --> 00:12:12,519 لا أتحدث عنك 264 00:12:12,719 --> 00:12:14,219 إنه معلمي البديل 265 00:12:16,919 --> 00:12:19,319 حسنٌ إذن ، في هذه الحالة ماذا تعرف عنه؟ 266 00:12:19,519 --> 00:12:24,519 هذه وحسب 267 00:12:25,019 --> 00:12:26,019 ما هذه؟ 268 00:12:26,019 --> 00:12:27,019 سيرته الذاتية 269 00:12:28,819 --> 00:12:33,119 بينما كان (رامبو) يعمل معي" "كان (قريتزكي) يعمل على إقناع أمي 270 00:12:33,619 --> 00:12:35,219 أهلاً أمي ، أتسمحي لي أن أشاهد المباراة الكبيرة؟ 271 00:12:36,219 --> 00:12:38,919 كان عليك أن تفكر بهذا قبل أن تضرب أختك 272 00:12:39,419 --> 00:12:40,919 لم أضربها يا أمي 273 00:12:41,219 --> 00:12:42,419 ماذا تسمي ذلك إذن؟ 274 00:12:42,519 --> 00:12:46,019 كانت تحاول أن تأخذ مني جهاز التحكم وربتها فقط على معصمها 275 00:12:46,819 --> 00:12:47,819 أنت ضربتها إذن 276 00:12:49,119 --> 00:12:50,119 اعتقد ذلك 277 00:12:50,319 --> 00:12:52,019 قليلاً وحسب ولكنها هي التي بدأت 278 00:12:52,019 --> 00:12:53,619 (هذا لا يهم يا (درو 279 00:12:53,819 --> 00:12:55,319 إياك أن تضرب الفتيات 280 00:12:55,419 --> 00:12:56,419 هذه المحصَّلة 281 00:12:56,619 --> 00:12:57,819 هل تفهمني؟ 282 00:12:57,819 --> 00:13:00,619 حطمت أمي كل فرصة أمام" "درو) في أن يصبح قواداً) 283 00:13:00,619 --> 00:13:02,419 نعم يا سيدتي أنا آسف 284 00:13:04,419 --> 00:13:06,219 الآن اذهب وشاهد مباراة الهوكي 285 00:13:06,419 --> 00:13:07,419 شكراً يا أمي 286 00:13:12,719 --> 00:13:15,819 خطاب استقالة من" "مدرسة (كورليون) الإعدادية 287 00:13:17,019 --> 00:13:18,719 هل تعتقد أن هذا سوف يجدي؟ 288 00:13:18,819 --> 00:13:20,919 بالطبع هو كذلك (وإلا فلن يكون اسمي (مونك 289 00:13:20,919 --> 00:13:22,019 "(اسمه ليس (مونك" 290 00:13:22,119 --> 00:13:23,219 "(اسمه (جيمي" 291 00:13:26,719 --> 00:13:29,219 بما أنني سئمت من " (تحمل انتقادات (نيوتن 292 00:13:29,219 --> 00:13:31,519 كان أفضل مايمكنني فعله" "هو أن اتسبب في فصله 293 00:13:32,119 --> 00:13:33,919 وكل ماتطلبه الأمر" هو معادلة بسيطة 294 00:13:34,019 --> 00:13:36,319 "(اي) زائد (بي) تساوي (إلى اللقاء)" 295 00:13:50,299 --> 00:13:52,099 وأنا أيضاً أحب التحدث معك 296 00:13:52,799 --> 00:13:54,899 اوه ، أجل ، اتصلي بي في أي وقت ، في أي وقت 297 00:13:55,099 --> 00:13:56,599 حسناً حسناً 298 00:13:59,599 --> 00:14:00,599 انصت 299 00:14:01,099 --> 00:14:04,499 (إذا اتصلت السيدة (بيركينز أخبرها وحسب أني لست في البيت 300 00:14:04,999 --> 00:14:05,999 لست في البيت 301 00:14:06,099 --> 00:14:07,099 بالضبط 302 00:14:08,699 --> 00:14:10,599 إنك لم تفوت شيئاً (يا سيد (جولياس 303 00:14:13,999 --> 00:14:15,199 أمستعد للاختبار؟ 304 00:14:15,199 --> 00:14:16,699 أكثر من أي وقت مضى 305 00:14:16,799 --> 00:14:18,999 وبخاصة عندما لا " "يتوجب علي امتحانه 306 00:14:22,899 --> 00:14:24,899 اوه ، كريس ، مازلت هنا 307 00:14:25,099 --> 00:14:28,599 كنت أخشى أن يتسبب النظام" "في انهيارك الآن 308 00:14:28,699 --> 00:14:30,099 خلنا أنكِ كنتِ في أفريقيا 309 00:14:30,099 --> 00:14:32,699 كنت فيها ، ولكن كانت هناك حرب أهلية 310 00:14:32,899 --> 00:14:33,899 حرب؟ 311 00:14:33,999 --> 00:14:37,599 من حسن الحظ أنهم وجدوا طريقة لإخراج كل البيض 312 00:14:37,899 --> 00:14:39,899 "(حدث نفس الشيء في (نيو اورليانز" 313 00:14:40,199 --> 00:14:42,099 كريس ، أعجبت بقميصك 314 00:14:42,199 --> 00:14:43,599 إلامَ يرمز؟ 315 00:14:44,799 --> 00:14:45,799 (سالب بي) 316 00:14:48,199 --> 00:14:49,399 (سالب بي) 317 00:14:49,599 --> 00:14:51,499 أحب لهجة الشارع العامية للسود 318 00:14:51,799 --> 00:14:53,699 وماذا فاتني أيضاً في هذه المدرسة؟ 319 00:14:53,799 --> 00:14:56,899 كان يفترض أن نأخذ اليوم امتحان تدريبي على مستوى الولاية 320 00:14:57,399 --> 00:14:59,299 انسَ أمر ذلك الامتحان 321 00:14:59,499 --> 00:15:01,799 أود أن أريكم الهدايا التي أحضرتها لكم 322 00:15:01,999 --> 00:15:02,999 هدايا؟ 323 00:15:03,599 --> 00:15:05,699 أنت ، أحضرت لك درعاً 324 00:15:05,699 --> 00:15:06,899 و رمح 325 00:15:08,099 --> 00:15:09,299 وماذا أحضرتِ لي؟ 326 00:15:11,699 --> 00:15:12,699 ما هذا؟ 327 00:15:12,999 --> 00:15:13,999 هذا عظم 328 00:15:14,499 --> 00:15:16,199 لأنفك يا أبله 329 00:15:17,799 --> 00:15:18,799 ،بالمناسبة 330 00:15:18,799 --> 00:15:21,299 هل تعرف رجلاً يدعى (اندوكو)؟ 331 00:15:22,299 --> 00:15:25,399 في الواقع كنت أعرفه ولكن" "لم أرد أن أشبع رغبتها 332 00:15:26,799 --> 00:15:28,699 في المنزل ، كان (درو) يحاول" "أن يشاهد الهوكي 333 00:15:28,899 --> 00:15:31,699 (ويتمنى أن تبقي (تانيا" "فمها مطبقاً 334 00:15:31,899 --> 00:15:33,299 أود أن أشاهد (مسلسل (ايرولف 335 00:15:33,499 --> 00:15:34,999 سمحت لي أمي بمشاهدة الهوكي 336 00:15:35,899 --> 00:15:37,299 أمي (درو) ضربني مرة أخرى 337 00:15:37,799 --> 00:15:38,799 كلا لم يضربك 338 00:15:40,399 --> 00:15:41,699 ولكنه كان على وشك أن يضربني 339 00:15:41,999 --> 00:15:43,599 ليس هو الوحيد 340 00:15:44,199 --> 00:15:45,199 إلى الأعلى 341 00:15:45,499 --> 00:15:46,499 علينا أن نتحدث 342 00:15:48,499 --> 00:15:50,499 لقد قالت أمي بأنه" "لا يسمح للأولاد بأن يضربوا الفتيات 343 00:15:50,499 --> 00:15:51,499 "ولكنه مسموح لها" 344 00:15:51,599 --> 00:15:52,599 ارفع الصوت 345 00:15:53,799 --> 00:15:57,699 انطلق إلى الزاوية ، في الأمام لوحده" "لقد سدد! هدف 346 00:16:05,699 --> 00:16:06,699 من؟ 347 00:16:09,199 --> 00:16:10,199 ماذا؟ 348 00:16:12,799 --> 00:16:13,799 أين؟ 349 00:16:14,599 --> 00:16:15,599 إنه في الدور العلوي 350 00:16:26,899 --> 00:16:28,299 كيف حالك؟ - بخير - 351 00:16:37,399 --> 00:16:39,799 (أتدري يا سيد (جولياس ليس من الضروري أن تفعل ذلك 352 00:16:40,599 --> 00:16:43,499 إذا كنت لا تريد أن استخدم هاتفك لماذا لم تقل ذلك وحسب؟ 353 00:16:44,399 --> 00:16:45,799 آسف آسف ؟ - 354 00:16:47,399 --> 00:16:48,899 هذا غلط يا صاح 355 00:16:49,799 --> 00:16:50,799 ...أنت آسف 356 00:16:50,899 --> 00:16:52,299 الأصلع متأسف 357 00:16:52,499 --> 00:16:55,299 تعلَّمَ السيد عمر ماتعلمه" :تجار المخدرات منذ سنوات 358 00:16:55,299 --> 00:16:57,299 إذا كنت تريد أن تبقي" "أعمالك لنفسك 359 00:16:57,299 --> 00:16:58,299 "استخدم الهاتف العمومي" 360 00:17:05,899 --> 00:17:07,099 ماذا تفعل هنا؟ 361 00:17:07,299 --> 00:17:09,199 أتيت كي أعطيك الامتحان التدريبي 362 00:17:09,199 --> 00:17:10,699 لست مجبراً على تلقي هذا الامتحان 363 00:17:10,799 --> 00:17:11,899 "أو السماح لك بالدخول" 364 00:17:12,099 --> 00:17:14,599 لم تعد أستاذي بعد الآن ألا تذكر؟ لقد استقلت 365 00:17:15,699 --> 00:17:16,999 كيف عرفت بأني استقلت؟ 366 00:17:18,999 --> 00:17:21,299 هل لي أن اساعدك؟ - "لا تساعديه بل ساعديني" 367 00:17:21,899 --> 00:17:23,599 (المعذرة ، أنا السيد (نيوتن 368 00:17:23,899 --> 00:17:26,399 (لقد كنت معلم (كريس البديل في الأسابيع الماضية 369 00:17:26,499 --> 00:17:29,099 اوه ، هذا صحيح ، أجل لقد أخبرني (كريس) بالكثير عنك 370 00:17:29,099 --> 00:17:30,099 هل ثمة مشكلة؟ 371 00:17:30,199 --> 00:17:33,099 نعم يا امرأة ، هذا المجنون يحاول" "أن يعطيني اختباراً في المنزل 372 00:17:33,899 --> 00:17:34,899 إطلاقاً 373 00:17:34,999 --> 00:17:37,199 كنت أهيء كريس للامتحان التدريبي 374 00:17:37,199 --> 00:17:39,299 ولم استطع أن أعطيه ...الامتحان قبل 375 00:17:39,299 --> 00:17:41,199 "قبل أن اتخلص من مؤخرتك المجنونة" 376 00:17:42,099 --> 00:17:43,599 قبل أن ارحل عن المدرسة... 377 00:17:43,999 --> 00:17:46,099 أريد أن أتأكد وحسب بأنه مستعد 378 00:17:46,299 --> 00:17:47,699 حسنٌ ، لماذا تفعل هذا؟ 379 00:17:48,199 --> 00:17:49,899 اعتقد أن (كريس) طالب ذكي 380 00:17:50,699 --> 00:17:52,199 ولكن اعتقد أن بوسعه أن يبذل ماهو أفضل 381 00:17:53,299 --> 00:17:55,099 من الأفضل لك أن تدخل هناك وتختبر 382 00:17:56,299 --> 00:17:57,299 حقيبة جميلة 383 00:17:57,699 --> 00:17:59,499 هذا جلد طبيعي - حقاً؟ - 384 00:18:02,499 --> 00:18:05,799 أكثر شيء لافت للنظر حدث اليوم 385 00:18:06,199 --> 00:18:07,199 ما هو؟ 386 00:18:07,499 --> 00:18:10,399 تلقيت عرض عمل من (إعدادية (لامونت سانفورد 387 00:18:10,699 --> 00:18:12,399 اوه ، هذا جيد 388 00:18:14,299 --> 00:18:15,299 الأمر المضحك هو 389 00:18:16,099 --> 00:18:18,399 أني لم أقدم طلب عمل (في (لامونت سانفورد 390 00:18:18,499 --> 00:18:21,399 ربما سمعوا عنك من مصدر سري للمعلومات 391 00:18:26,499 --> 00:18:29,599 لم يصدف أنك مازلت محتفظاً بتلك النسخة من سيرتي الذاتية التي أعطيتك إياها؟ 392 00:18:31,599 --> 00:18:33,299 أتدري؟ ربما أني قد أضعتها 393 00:18:34,399 --> 00:18:36,099 أجل .. لقد أضعتها 394 00:18:40,499 --> 00:18:41,599 أجاهز أنت؟ 395 00:18:42,699 --> 00:18:43,799 (تَذَكَّر (سام قرادي 396 00:18:45,199 --> 00:18:46,999 أمامك ساعة واحدة ، ستبدأ 397 00:18:47,999 --> 00:18:48,999 الآن 398 00:18:50,099 --> 00:18:52,199 على الرغم من أني لا أريد" أن يكون السيد (نيوتن) أستاذاً لي 399 00:18:52,199 --> 00:18:54,599 "ولكني أعرف أن أحدهم سيقدره" 400 00:18:58,199 --> 00:18:59,199 أنزل القلم 401 00:19:06,299 --> 00:19:07,299 كيف أبلى إذن؟ 402 00:19:07,799 --> 00:19:09,499 سأخبركِ بعد دقيقة 403 00:19:10,699 --> 00:19:11,999 "لا أعرف كيف أحرزت النقاط " 404 00:19:11,999 --> 00:19:14,099 (ولكني أعرف أن (كارل لويس" "لم يهزمني 405 00:19:16,799 --> 00:19:18,899 اثنان وتسعون يا كريس (هذا يعني أنك حصلت على (اي 406 00:19:19,399 --> 00:19:21,299 اوه يا عزيزي !هذا رائع 407 00:19:21,899 --> 00:19:23,099 كنت أعرف أن بمقدورك فعل ذلك 408 00:19:23,199 --> 00:19:24,299 "كلا ، إنها لا تعرف" 409 00:19:25,999 --> 00:19:27,299 (مبارك يا (كريس 410 00:19:27,499 --> 00:19:30,099 أشكرك ولكن هذا لا يشكل أي اختلاف 411 00:19:30,499 --> 00:19:31,999 أعني أنه غير محسوب 412 00:19:32,399 --> 00:19:33,399 بلى 413 00:19:36,799 --> 00:19:38,199 "السيد نيوتن أنهكني" 414 00:19:38,399 --> 00:19:40,799 ولكنه كان أحد أول المعلمين" "في حياتي 415 00:19:40,799 --> 00:19:43,199 الذي يتوقع مني الأفضل" "لا الأسوأ 416 00:19:43,699 --> 00:19:46,999 في المرة التالية التي رأيت فيها" " السيد نيوتن كان مهتاجاً عندما رآني 417 00:19:47,599 --> 00:19:48,599 !اتركني 418 00:19:49,199 --> 00:19:50,399 أهلاً ، ماذا حدث؟ 419 00:19:50,599 --> 00:19:51,899 أعطني ربع 420 00:19:52,799 --> 00:19:53,999 لقد أصيب المعلم بعيار ناري يا رجل 421 00:20:01,299 --> 00:20:03,699 !أنت! أنت فعلت هذا بي 422 00:20:04,399 --> 00:20:06,099 لم أعلم أنك ستُرمى 423 00:20:06,099 --> 00:20:07,799 أنتَ من أرسلني إلى هذا المكان المريع 424 00:20:08,299 --> 00:20:09,399 هذا ذنبك 425 00:20:10,199 --> 00:20:12,199 !هل ستقف هناك وحسب؟ 426 00:20:12,399 --> 00:20:13,699 أعرف أين تسكن 427 00:20:14,299 --> 00:20:15,599 حاولت أن أُعلمَك 428 00:20:15,999 --> 00:20:18,399 ...حاولت أن أساعد ...أبعد يديك عنـ 429 00:20:18,999 --> 00:20:20,499 أعرف قومك 430 00:20:20,799 --> 00:20:21,899 حاولت أن أساعدك 431 00:20:24,199 --> 00:20:25,199 Lydia1 ترجمة D.LUFFY