0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:03,827 --> 00:00:06,727 في الرابعة عشرة من عمري" "كان يبدو أن العمل هو كل ماأفعله 2 00:00:07,527 --> 00:00:08,627 "فقد كنت أعمل في المدرسة" 3 00:00:13,427 --> 00:00:15,627 لقد أنجب أجدادنا" "قبل سبعة وثمانون عاماً 4 00:00:15,627 --> 00:00:17,827 أمة جديدة" " في هذه القارة 5 00:00:17,927 --> 00:00:20,327 "تسودها الحرية وتتفانى للمبدأ القائل" 6 00:00:20,427 --> 00:00:22,027 "كل البشر خلقوا سواسية" 7 00:00:22,627 --> 00:00:23,627 "وكنت أعمل في البيت" 8 00:00:32,827 --> 00:00:35,027 "وأحياناً اعمل حتى وأنا نائم" 9 00:00:47,227 --> 00:00:50,427 ولكن الأمر الوحيد الذي كنت افعله" "دائماً للتسلية هو الذهاب للسينما 10 00:00:51,727 --> 00:00:53,527 "هل شاهدت "بيربل رين 11 00:00:53,827 --> 00:00:54,927 نعم 12 00:00:54,927 --> 00:00:57,227 لماذا لاتبقى لوهلة " "وترى كيف يتم إنجاز الأمر؟ 13 00:00:58,927 --> 00:01:00,227 هل شاهدت (رامبو)؟ 14 00:01:00,890 --> 00:01:01,890 أجل 15 00:01:01,990 --> 00:01:03,890 هل يجب علينا أن نفوز" "في هذه المرة يا سيدي؟ 16 00:01:05,290 --> 00:01:07,190 هل رأيت (بيفرلي هيلز كاب)؟ 17 00:01:09,790 --> 00:01:12,690 تفضل ، لماذا لا تمضي " "قدماً وتأخذ هذه الموزة؟ 18 00:01:12,990 --> 00:01:15,490 الفيلم العظيم الوحيد الذي" "(فوَّته كان (قوست بسترز 19 00:01:16,390 --> 00:01:17,390 "سال لعابي" 20 00:01:17,490 --> 00:01:19,090 " تلك الفتاة فاتنة يا رجل" 21 00:01:20,090 --> 00:01:21,790 أمازالوا يتحدثون عن قوستبسترز)؟) 22 00:01:21,890 --> 00:01:24,290 أجل ، إنه أهم الأفلام المعروضة لهذا العام 23 00:01:24,290 --> 00:01:26,690 لا أصدق أنك لم تشاهده - هل شاهدته؟ - 24 00:01:26,690 --> 00:01:28,390 كلا - عماذا تتحدث إذن؟ - 25 00:01:28,390 --> 00:01:30,590 ظننت أنك شاهدت كل شيء - فوَّته مراراً - 26 00:01:30,590 --> 00:01:32,990 والآن المكان الوحيد الذي مازال يعرضه هو مسرح الدولار 27 00:01:33,090 --> 00:01:34,990 ولكن فشار الذرة مازال" "يكلف 8 دولارات 28 00:01:35,090 --> 00:01:36,590 وهذا آخر أسبوع 29 00:01:36,890 --> 00:01:38,390 ربما نستطيع أن ندركه في يوم السبت 30 00:01:38,390 --> 00:01:39,890 ينتهي الخميس - لا تأبه لذلك - 31 00:01:39,890 --> 00:01:42,290 سنضطر أن نشاهده حينما يخرج على أشرطة الفيديو بعد 4 سنوات 32 00:01:42,390 --> 00:01:43,790 في ذلك الحين ، كان" "ذلك سريعاً 33 00:01:43,890 --> 00:01:45,490 لن اصبر 4 سنوات 34 00:01:46,790 --> 00:01:47,790 ...أيها الطلاب 35 00:01:48,390 --> 00:01:51,590 أردت أن أحيطكم علماً أنني لن احضر غداً 36 00:01:51,590 --> 00:01:53,390 إذ يتوجب علي أن أشيع جنازة 37 00:01:54,190 --> 00:01:55,090 من الذي مات؟ 38 00:01:56,590 --> 00:01:57,490 أختي 39 00:01:58,090 --> 00:01:59,090 اوه أحر التعازي 40 00:01:59,290 --> 00:02:00,790 (شكراً لك يا (كريس 41 00:02:01,590 --> 00:02:06,090 هذا قاسٍ لأن ماعندي 19 أو عشرون قريباً مثلك 42 00:02:07,290 --> 00:02:08,290 ماسبب موتها؟ 43 00:02:08,990 --> 00:02:11,490 لقد ماتت من جراء حالة سيئة في القواعد 44 00:02:12,190 --> 00:02:13,990 شاهد هذه الضمائر 45 00:02:16,390 --> 00:02:18,590 أتدري يا (قريق)؟ 46 00:02:18,890 --> 00:02:20,590 اعتقد أن بوسعنا أن نذهب لمشاهدة هذا الفيلم 47 00:02:21,090 --> 00:02:22,390 كيف سنفعل ذلك؟ 48 00:02:22,790 --> 00:02:23,790 نتغيب من المدرسة 49 00:02:24,390 --> 00:02:25,890 "أنا لا أخاف من الأشباح" 50 00:02:28,690 --> 00:02:36,090 :عنوان الحلقة "الجميع يكره التغيب من المدرسة" 51 00:02:36,090 --> 00:02:59,390 Lydia1 ترجمة 52 00:03:00,177 --> 00:03:03,277 في الحي الذي أسكنه ، معظم " "آباء الطلاب لا يشاركون في المدرسة 53 00:03:03,477 --> 00:03:06,177 ولكن أمي ترغب بذلك" "إذا سمح لها الوقت 54 00:03:06,577 --> 00:03:09,277 سآتي إلى مدرستك غداً لكي أعاون في معرض الكتاب 55 00:03:09,377 --> 00:03:11,177 هل ستساعدينني في منضدتي لمؤشرات الكتب؟ 56 00:03:11,177 --> 00:03:12,277 سأحاول يا حبيبتي 57 00:03:13,477 --> 00:03:14,677 متى ستأتين؟ 58 00:03:14,777 --> 00:03:16,377 حوالي التاسعة ، لماذا؟ 59 00:03:18,177 --> 00:03:19,277 لا شيء 60 00:03:20,377 --> 00:03:21,977 لا تقل "لاشيء" ، ما المشكلة؟ 61 00:03:22,477 --> 00:03:25,577 حسن ، إني لا أريدكِ فقط أن تنادينني بيا حبيبي وهلم جرا 62 00:03:25,877 --> 00:03:28,577 في آخر مرة أتيتِ ، سخر الناس مني لمدة أسبوع 63 00:03:28,777 --> 00:03:30,777 لماذا لا تناديه وحسب بـ (جو روك هيد)؟ 64 00:03:30,877 --> 00:03:32,377 كل أصدقائي ينادونه هكذا 65 00:03:32,477 --> 00:03:34,677 هذا لأن رائحة أصدقائك كالمراحيض 66 00:03:34,777 --> 00:03:36,877 رائحتك مثل مؤخرة وإبط المدمنين 67 00:03:36,977 --> 00:03:38,777 هيه ، كفى نحن نأكل 68 00:03:39,277 --> 00:03:42,077 (حسنٌ ، لا تقلق يا (درو لن افعل أي شيء يحرجك 69 00:03:42,277 --> 00:03:43,277 أشكركِ يا أمي 70 00:03:43,377 --> 00:03:44,977 بما أني كنت أنوي " "التغيب عن المدرسة 71 00:03:45,077 --> 00:03:48,577 كان الذنب يبدو على تصرفاتي أكثر" "من (مايكل ريتشارد) في اجتماع تقدم الملونين 72 00:03:48,577 --> 00:03:49,977 متى يمكنني أن أزور مدرستك؟ 73 00:03:50,077 --> 00:03:51,077 "ليس غداً" 74 00:03:52,077 --> 00:03:53,877 ليس غداً لا يوجد شيء هام على كل حال 75 00:03:53,977 --> 00:03:56,077 لم أسألك عن الغد كنت اسأل بشكل عام 76 00:03:56,177 --> 00:03:58,777 اعلم ، إني أقول وحسب أنه لاشيء هام في الغد 77 00:03:58,977 --> 00:04:00,577 ماذا ، هل تشعر أيضاً بالحرج مني؟ 78 00:04:00,837 --> 00:04:03,037 كلا ، لا أشعر بالحرج - ما مشكلتك إذن؟ - 79 00:04:03,037 --> 00:04:05,526 ليس عندي مشكلة - لماذا لا استطيع أن آتي إذن؟ 80 00:04:05,646 --> 00:04:07,732 تستطيعين أن تأتي إلى المدرسة ولكن لاتأتي غداً 81 00:04:07,757 --> 00:04:08,935 ما الأمر الهام بشأن الغد؟ 82 00:04:08,955 --> 00:04:10,555 لاشيء--هذا ماكنت أحاول أن أخبرك به 83 00:04:10,555 --> 00:04:11,448 ليس هذا ماسألتك عنه 84 00:04:11,468 --> 00:04:13,568 اعلم ، لقد قلت فقط أن لاشيء سيحدث غداً 85 00:04:13,568 --> 00:04:15,268 إذن لماذا عملت قضية فيدرالية من ذلك؟ 86 00:04:15,293 --> 00:04:16,293 لم اعمل - بلى عملت - 87 00:04:16,510 --> 00:04:18,610 سأخبركِ متى تستطيعين أن تأتي إلى المدرسة 88 00:04:19,710 --> 00:04:20,710 "سار ذلك على مايرام" 89 00:04:22,910 --> 00:04:25,110 أبي، هل يمكنك أيضاً أن تأتي إلى مدرستنا؟ 90 00:04:25,310 --> 00:04:27,910 كلا يا حبيبتي ، علي أن أجدد رخصة القيادة غداً 91 00:04:28,510 --> 00:04:30,110 حبيبي ، ظننت أنك قمت بذلك مسبقاً 92 00:04:30,810 --> 00:04:32,610 تكلف الرخصة الجديدة 17دولاراً و50 سنتاً 93 00:04:32,810 --> 00:04:35,110 ولن أعطي هؤلاء الناس نقودي حتى اضطر إلى ذلك 94 00:04:35,210 --> 00:04:37,510 كان أبي ينتظر حتى " "آخر لحظة ممكنة 95 00:04:37,510 --> 00:04:40,210 --لكي يدفع لكل شيء" "وأعني كل شيء 96 00:04:42,310 --> 00:04:44,110 بقي على آلة القياس دقيقة واحدة فقط 97 00:04:44,310 --> 00:04:46,410 عندما يمضي ذلك الربع سأدخل هذا 98 00:04:50,010 --> 00:04:51,710 حبيبي ، البنزين على وشك أن ينفد 99 00:04:52,710 --> 00:04:55,210 إذا نفد سأعبئ بنزيناً جديداً 100 00:04:58,110 --> 00:04:59,210 ادفعي 101 00:04:59,610 --> 00:05:00,710 ادفعي 102 00:05:00,710 --> 00:05:03,810 جولياس ، هل يمكنك أن تدفع للرجل وحسب ، أرجوك؟ 103 00:05:05,310 --> 00:05:07,910 إذا خرج الطفل كله سأعطيه كل المال 104 00:05:14,510 --> 00:05:17,410 من الأفضل لك أن تصحو باكراً إذ تعلم كيف تكون الطوابير هناك 105 00:05:17,510 --> 00:05:19,410 أجل ، سأكون هناك حينما يفتح الباب 106 00:05:19,410 --> 00:05:22,810 سأذهب لالتقاط صورتي وادفع 17دولاراً و50 سنتاً وأعود الساعة التاسعة 107 00:05:24,310 --> 00:05:26,310 بينما كان أبي يحاول" "أن يخفض التكاليف 108 00:05:26,410 --> 00:05:28,010 كنت أحاول أن اتغيب" " عن الحصة 109 00:05:28,610 --> 00:05:30,610 سيكون هذا رائع جداً يارجل 110 00:05:30,710 --> 00:05:32,410 مهلاً، ألم تتغيب عن المدرسة من قبل؟ 111 00:05:32,410 --> 00:05:34,410 كنت مواظباً على الحضور منذ أيام الروضة 112 00:05:34,410 --> 00:05:37,010 حسنٌ ، اصغِ ، إذا كنت لا تريد أن تقوم بهذا ، فأنا اتفهم 113 00:05:37,110 --> 00:05:39,010 فلا أريد أن افسد الرقم القياسي الذي حققته 114 00:05:39,210 --> 00:05:40,310 كلا ، لا بأس 115 00:05:40,310 --> 00:05:42,710 من كان يعلم أن هذا الغياب" "الغير مبرر في المستقبل 116 00:05:42,710 --> 00:05:45,010 سيبعد (قريق) من الدخول" "في جامعة (هارفارد)؟ 117 00:05:45,110 --> 00:05:47,210 إذا أمسكوا بنا ، يمكنني أن أقول وحسب أن الذنب ذنبك 118 00:05:47,210 --> 00:05:49,110 نفس الأمر حدث لـ" "(كولين باول) 119 00:05:49,510 --> 00:05:52,610 الأمر الوحيد الذي يقلقني هو ماذا لو افتقد الناس وجودنا؟ 120 00:05:53,010 --> 00:05:54,010 مثل مَن؟ 121 00:05:54,110 --> 00:05:57,310 الشخص الوحيد الذي سيفتقدك هو أنا الشخص الوحيد الذي سيفتقدني هو أنت 122 00:05:57,310 --> 00:05:59,010 "الأمور لم تختلف كثيراً الآن" 123 00:06:00,410 --> 00:06:02,010 وماذا إن أخذوا الحضور؟ 124 00:06:02,110 --> 00:06:03,810 اوه ، جعلت (بيدرو) يغطي علينا 125 00:06:07,110 --> 00:06:09,310 في غضون ذلك ، كان أبي" "هناك في الصباح الباكر 126 00:06:09,310 --> 00:06:11,110 كي يتغلب على الطابور" "المنتظر عند قسم السيارات 127 00:06:16,410 --> 00:06:17,510 "متأخر جداً" 128 00:06:18,110 --> 00:06:19,510 أين تظن نفسك ذاهباً؟ 129 00:06:19,710 --> 00:06:20,910 سأجدد رخصتي 130 00:06:20,910 --> 00:06:22,010 حسنٌ ، اصطف في الطابور 131 00:06:23,110 --> 00:06:25,110 أهذا طابور تجديد الرخص؟ 132 00:06:25,110 --> 00:06:28,510 كلا، هذا طابور شراء (التذاكر لمشاهدة (سكريتي بليتي 133 00:06:29,110 --> 00:06:30,510 نعم ، هذا هو الطابور 134 00:06:31,210 --> 00:06:32,510 كل هؤلاء الناس 135 00:06:33,210 --> 00:06:35,210 خلتُ أني سأنتهي بعد ساعة 136 00:06:35,210 --> 00:06:36,310 جرب ثلاث ساعات 137 00:06:37,510 --> 00:06:39,010 "اجعلها ثلاث ساعات ونصف" 138 00:06:48,210 --> 00:06:49,910 بينما كان والدي يصطف" "في الطابور 139 00:06:49,910 --> 00:06:52,110 كانت أمي على وشك" "أن تخرج من الطابور 140 00:06:52,310 --> 00:06:53,510 (حسنٌ يا (روشيل 141 00:06:53,610 --> 00:06:55,810 كل ماأريدكِ أن تفعليه هو مساعدة الأطفال 142 00:06:55,810 --> 00:06:58,510 في اختيار الكتب ثم إرسالهم إلى الواجهة من أجل دفع الثمن 143 00:06:58,710 --> 00:06:59,710 أهذا كل شيء؟ 144 00:06:59,810 --> 00:07:02,410 هذا كل شيء ، وكل ماعداه تحت السيطرة 145 00:07:02,710 --> 00:07:03,710 "كلا ليس تحت السيطرة" 146 00:07:05,410 --> 00:07:07,010 كان يمكنني أن أبقى في" "البيت على هذا العمل 147 00:07:07,010 --> 00:07:08,610 عوداً إلى المدرسة" "فقد حان وقت الغداء 148 00:07:08,610 --> 00:07:10,710 وكان طبق اليوم الخاص "هو "الجري بأقصى سرعة 149 00:07:10,710 --> 00:07:12,610 هل أنت مستعد؟ - مستعد - 150 00:07:13,510 --> 00:07:15,810 حسنٌ ، الآن كن رابط الجأش وحسب واستمر في المشي 151 00:07:31,310 --> 00:07:32,710 كان أكبر مخاوفي في" "هذه المرحلة 152 00:07:32,710 --> 00:07:35,210 أن يظن الشرطة أنني" "(أطارد (قريق 153 00:07:39,370 --> 00:07:40,770 "بينما كنا نهرب عن الحصة" 154 00:07:40,870 --> 00:07:43,370 كان (قريق) يتصبب عرقاً" "مثل (ليل كيم) في مدرسة الأحد 155 00:07:43,470 --> 00:07:44,970 أتعتقد أنهم يعرفون أننا غادرنا؟ 156 00:07:45,070 --> 00:07:47,270 الوحيد الذي سيلاحظ ( هو (كوروسو 157 00:07:47,270 --> 00:07:49,070 ويمكنه أن يضرب أحداً آخراً 158 00:07:49,970 --> 00:07:50,970 ما هذا؟ 159 00:07:51,870 --> 00:07:54,270 كنت ساهراً طيلة الليل أحزم كل ما قد نحتاجه 160 00:07:54,470 --> 00:07:56,670 فقد احضرت شطائر بزبدة الفول السوداني إن تعرضنا للجوع 161 00:07:56,870 --> 00:07:58,670 واحضرت بعض المناديل المبللة إذا ما التصقت أيدينا 162 00:07:58,770 --> 00:08:00,070 من شطائر زبدة الفول السوداني 163 00:08:00,070 --> 00:08:01,970 وأحضرت بوصلة في حالة الضياع 164 00:08:02,170 --> 00:08:05,570 وبعض المياه الإضافية و (روليدس) وآسبرين 165 00:08:05,670 --> 00:08:06,770 ...وفرشاة الأسنان للسفر 166 00:08:06,770 --> 00:08:09,570 قريق) ، سنذهب إلى السينما) لا إلى جزيرة (قيليقان)**اسم فيلم 167 00:08:09,670 --> 00:08:12,070 لو ذهبنا إليها، لاصطحب (قريق) السيدة (هاول) 168 00:08:12,270 --> 00:08:13,270 انتظر لحظة 169 00:08:15,270 --> 00:08:16,770 لسجل القصاصات خاصتي المسمى "الغياب عن المدرسة" 170 00:08:16,770 --> 00:08:17,770 ابتسم 171 00:08:19,070 --> 00:08:22,270 لقد رأى (قريق) هذه الصورة في موقع الـ(ايبي) بـ 500دولار في الأسبوع الماضي 172 00:08:25,370 --> 00:08:27,470 المشكلة الوحيدة التي تواجه أمي أثناء المساعدة في معرض الكتاب 173 00:08:27,570 --> 00:08:30,170 أنها لم تقرأ الكتب ولم تكن أمينة 174 00:08:30,770 --> 00:08:33,570 يا فتاة ، هل تعلم أمكِ أنكِ تقرأين كتب البالغين هنا؟ 175 00:08:34,370 --> 00:08:35,370 اعطيني هذا 176 00:08:37,070 --> 00:08:38,270 "أزهار في العلية" 177 00:08:38,570 --> 00:08:40,870 هذا يبدو جميلاً اقرأيه 178 00:08:42,170 --> 00:08:44,370 لقد فقدتِ عقل (جاكي كولينز*) فعلاً كاتبة روايات* 179 00:08:44,970 --> 00:08:46,970 ولاترمقينني بنظرة عدم الموافقة أيضاً 180 00:08:48,970 --> 00:08:51,470 يافتى ، ألا تعلم أنك كبير جداً على كتب التلوين؟ 181 00:08:51,470 --> 00:08:53,570 الأطفال البيض في سنك يبنون التماثيل الآن 182 00:08:53,670 --> 00:08:55,870 وأنت هنا تحاول أن تبقى داخل الحدود 183 00:08:55,970 --> 00:08:57,270 *(هيا يا (بيكاسو رسام ونحات معروف* 184 00:08:57,970 --> 00:08:59,070 ابدأ في النحت 185 00:08:59,670 --> 00:09:00,670 هيا انحت 186 00:09:02,270 --> 00:09:04,470 ليس عليكِ أن تشعري بالحرج لأن مستوى القراءة لدى ابنك 187 00:09:04,470 --> 00:09:05,870 في مستوى المرحلة الخامسة 188 00:09:06,270 --> 00:09:08,470 ينبغي أن تشعري بالحرج لأنه في السابعة والعشرين من عمره 189 00:09:08,670 --> 00:09:10,270 "وينبغي أن يقرأ "الحرب والسلام 190 00:09:10,270 --> 00:09:11,670 "لا "هورتون هيرز أ هو 191 00:09:12,470 --> 00:09:13,570 تفضلي 192 00:09:17,570 --> 00:09:19,070 مرحباً يا صغيري كيف تسير الأمور؟ 193 00:09:20,370 --> 00:09:21,470 اوه ، أنا آسفة يا حبيبي 194 00:09:21,470 --> 00:09:22,870 لم اقصد أن "أناديك بـ "صغيري 195 00:09:23,370 --> 00:09:25,170 ...ياعسل ، أنا - أمي ، إلزمي الصمت وحسب - 196 00:09:25,270 --> 00:09:27,870 علامَ تضحكن أنتن وحلقات آذانكن المستديرة؟ 197 00:09:27,970 --> 00:09:31,070 سنرى ماإذا كانت أمهاتكن تقهقه حينما تحضرن الرضع إلى بيوتكن 198 00:09:32,270 --> 00:09:33,470 من الذي يضحك الآن ، هاه؟ 199 00:09:33,470 --> 00:09:35,070 لم يعد الأمر مضحكاً بعد الآن ، أليس كذلك؟ 200 00:09:35,270 --> 00:09:37,070 تعالي هنا يا فتاة واشتري قليلاً من الليمونادة 201 00:09:37,170 --> 00:09:38,770 إنها جيدة ، لقد أعدها صغيري 202 00:09:39,570 --> 00:09:40,970 "كان الطابور يقل" 203 00:09:40,970 --> 00:09:42,770 "وكذلك كان صبر والدي" 204 00:09:47,770 --> 00:09:48,870 !ماذا؟ 205 00:09:53,870 --> 00:09:55,370 ستعتقدون أنهما كانا متزوجين 206 00:09:55,670 --> 00:09:56,670 بِمَ أخدمك؟ 207 00:09:56,670 --> 00:09:58,770 لديكم أناس هنا في الخارج لايمكنكم أن تتناولوا الغداء وحسب 208 00:09:58,770 --> 00:09:59,970 فالناس لديهم مشاغل 209 00:10:00,070 --> 00:10:01,770 لماذا لا تعود في يوم آخر إذن؟ 210 00:10:01,770 --> 00:10:03,670 لأن رخصتي ستنتهي اليوم 211 00:10:04,170 --> 00:10:06,370 حسنٌ إذن ، ليس أمامك سوى الانتظار 212 00:10:06,670 --> 00:10:08,170 ولا تطرق الباب مرة أخرى 213 00:10:09,170 --> 00:10:11,370 من حسن حظها أنه " "لم يطرق رأسها 214 00:10:13,270 --> 00:10:15,770 أغرب مافي التغيب " "في يوم دراسي 215 00:10:15,870 --> 00:10:17,970 "جلي وبسيط : لا يوجد أطفال" 216 00:10:18,870 --> 00:10:20,970 اشعر بالغرابة كأن الجميع يحدق بنا 217 00:10:21,070 --> 00:10:23,970 تقريباً مثل أن تكون أسوداً " "في مدرسة كلها بِيض 218 00:10:24,670 --> 00:10:25,670 استمتع بالعرض 219 00:10:27,570 --> 00:10:29,670 (تذكرتان لفيلم (قوستبسترز لو سمحت؟ 220 00:10:30,170 --> 00:10:31,170 دولاران 221 00:10:39,270 --> 00:10:40,770 لماذا لستما في المدرسة يا أطفال؟ 222 00:10:41,870 --> 00:10:43,870 ..كما ترى ، إنها 223 00:10:47,304 --> 00:10:49,604 إنها عطلة ... السود 224 00:10:50,404 --> 00:10:51,904 حقاً؟ أي واحدة؟ 225 00:10:55,104 --> 00:10:56,104 أي واحدة؟ 226 00:10:58,204 --> 00:11:00,204 ...عطلة السيرة الذاتية 227 00:11:00,804 --> 00:11:03,104 (للآنسة (جين بيتمان 228 00:11:05,450 --> 00:11:06,450 امرأة عظيمة 229 00:11:06,950 --> 00:11:08,350 إنها مفخرة لعرقك 230 00:11:08,550 --> 00:11:10,650 "و (هاودي دودي) مفخرة لعرقك" 231 00:11:12,150 --> 00:11:13,350 وماذا تفعل هنا؟ 232 00:11:14,350 --> 00:11:15,550 (*أنا (اوكترون الشخص الذي ثُمُن أسلافه سود* 233 00:11:15,850 --> 00:11:19,150 في هذه الحالة ، ينبغي أن" "يكون ثمن واحد منه فقط غائب عن المدرسة 234 00:11:20,550 --> 00:11:22,350 حسنٌ ، استمتعا بالعرض 235 00:11:22,850 --> 00:11:23,850 إجازة سعيدة 236 00:11:27,150 --> 00:11:29,450 إذا استطعت أن اتجاوز هذا الرجل" "سأتمكن أخيراً من مشاهدة 237 00:11:29,450 --> 00:11:30,950 "أفضل أعمال "إيرني هادسون 238 00:11:34,650 --> 00:11:35,750 في غضون ذلك في" "قسم السيارات 239 00:11:35,750 --> 00:11:37,850 كان أبي يلعب" "لعبة الانتظار 240 00:11:37,850 --> 00:11:38,850 "وقد خسر" 241 00:11:39,650 --> 00:11:41,650 رقم 126 "النافذة "اي 242 00:11:44,250 --> 00:11:45,550 رقم 37؟ (النافذة (دي 243 00:11:48,350 --> 00:11:49,750 رقم 37؟ (النافذة (دي 244 00:11:54,950 --> 00:11:57,050 رقم 42؟ (النافذة (اف 245 00:12:04,950 --> 00:12:06,050 رقم 25؟ 246 00:12:11,450 --> 00:12:12,550 هل يسعني مساعدتك؟ 247 00:12:12,790 --> 00:12:14,190 أجل ، بوسعكِ مساعدتي 248 00:12:15,490 --> 00:12:16,990 جئت لكي أجدد رخصتي 249 00:12:17,790 --> 00:12:20,390 الرقم 127 (النافذة (اف 250 00:12:25,190 --> 00:12:26,490 الرخصة منتهية 251 00:12:26,690 --> 00:12:27,690 كلا ، لم تنتهِ 252 00:12:27,890 --> 00:12:28,990 ستنتهي اليوم 253 00:12:29,390 --> 00:12:31,490 لقد انتهت اليوم الساعة العاشرة صباحاً 254 00:12:31,790 --> 00:12:32,990 والساعة الآن تقارب الثانية 255 00:12:33,390 --> 00:12:36,590 نعم ، ولكني كنت واقفاً في الطابور منذ السابعة و45دقيقة 256 00:12:38,690 --> 00:12:41,490 هل أنت أحد الذين يماطلون عند الدفع حتى اللحظة الأخيرة؟ 257 00:12:41,490 --> 00:12:43,290 كلا ، أنا أحد الذين يحبون ...الانتظار 258 00:12:43,290 --> 00:12:45,990 إلى آخر 4 ساعات و 15 دقيقة كي يدفعوا 259 00:12:46,590 --> 00:12:48,890 هل تود أن أعطيك 10 سنتات حتى تتصل بأحد يهتم لذلك؟ 260 00:12:49,090 --> 00:12:51,290 لا أصدق أنه لم" "يأخذ الـ 10 سنتات 261 00:12:51,990 --> 00:12:54,590 أرجوكِ ألا يمكنني فقط أن أعطيكِ النقود واذهب؟ 262 00:12:57,590 --> 00:12:58,590 شكراً لك 263 00:12:58,690 --> 00:13:00,790 مباشرة بعدما تأخذ الاختبار التحريري 264 00:13:02,790 --> 00:13:04,290 إني أقود السيارة لمدة تتجاوز العشرين عاماً 265 00:13:04,290 --> 00:13:05,690 أعرف قواعد الطريق 266 00:13:05,790 --> 00:13:08,790 كان أبي يعرف قواعد" "الطريق ولكنها قواعده هو 267 00:13:09,690 --> 00:13:11,790 ،في منطقة الإنشاءات" "سر بسرعة 268 00:13:12,690 --> 00:13:14,790 عندما يدخل المارة" "...ممر المشاة 269 00:13:16,090 --> 00:13:17,090 "اسرع" 270 00:13:17,190 --> 00:13:20,490 في معبر سكة الحديد" "اسرع 271 00:13:22,390 --> 00:13:24,690 في هذه الأثناء ، قررت" "(أمي أن تعطي (تانيا 272 00:13:24,790 --> 00:13:26,790 درساً في تحقيق" "مبيعات أعلى 273 00:13:29,590 --> 00:13:30,590 ما المشكلة يا صغيرتي؟ 274 00:13:30,890 --> 00:13:32,490 لم يشترِ أحد مؤشرات الكتب التي أبيعها 275 00:13:33,024 --> 00:13:35,024 ثم ماذا ، هل ستجلسين هنا وتستغرقين في الكآبة؟ 276 00:13:35,524 --> 00:13:36,924 لا أدري ماذا أفعل 277 00:13:37,124 --> 00:13:39,624 حسنٌ ، هذه المؤشرات لن تبيع نفسها 278 00:13:39,624 --> 00:13:42,424 وبخاصة لأنك تستطيعين أن" "تستخدمي أي قطعة من الورق مجانا 279 00:13:42,424 --> 00:13:44,024 إذا كان الناس لن" "يقبلوا على المؤشرات 280 00:13:44,124 --> 00:13:46,724 فلتأخذي المؤشرات " "إليهم -- امسكي بالجانب 281 00:13:46,824 --> 00:13:48,124 ارفعيه لأعلى يا فتاة 282 00:13:53,924 --> 00:13:55,224 لقد كان هذا " "قابلاً للاشتعال 283 00:13:55,224 --> 00:13:57,724 أكثر من الألعاب النارية" "في حفلة (قريت وايت) الموسيقية 284 00:13:58,824 --> 00:14:00,224 مرحباً يا فتاة أتشترين مؤشر كتاب؟ 285 00:14:00,224 --> 00:14:01,824 كلا أشكركِ لا احتاج إليه 286 00:14:02,024 --> 00:14:03,624 (حسنٌ يا آنسة (إيفيلين وود 287 00:14:03,624 --> 00:14:06,024 أظنكِ ستقرأين كل الكتاب قراءة سريعة وحسب 288 00:14:06,124 --> 00:14:07,124 ومن أنتِ؟ 289 00:14:07,524 --> 00:14:09,624 من أنتِ؟ ...يا ذات الكتاب السحري 290 00:14:09,624 --> 00:14:12,024 الذي يظل مفتوحاً على أي صفحة تقفين عليها 291 00:14:12,024 --> 00:14:13,324 المعذرة ، علي الذهاب 292 00:14:13,424 --> 00:14:15,624 عليكِ الذهاب أنتِ ومؤخرتكِ الرخيصة 293 00:14:15,724 --> 00:14:18,024 ولا تستطيعي أن تنفقي 25 سنتاً على مؤشر كتاب؟ 294 00:14:19,624 --> 00:14:21,324 هل أنفقت كافة أموالكِ على الكعك؟ 295 00:14:21,724 --> 00:14:25,724 كلا ، لم أنفق أموالي على الكعك لو كان هذا يهمك 296 00:14:26,024 --> 00:14:27,024 لقد ابتعت كتاباً 297 00:14:27,124 --> 00:14:29,924 أحقاً هذا؟ عماذا يتحدث؟عن تحطيم الأحلام؟ 298 00:14:30,124 --> 00:14:32,124 لأن هذا ماتفعلينه بالضبط 299 00:14:32,524 --> 00:14:34,324 حسنٌ ، سآخذ واحداً 300 00:14:34,924 --> 00:14:36,724 شكراً لك تفضلي 301 00:14:37,724 --> 00:14:38,724 وداعاً 302 00:14:39,024 --> 00:14:40,124 دعي الكعك وشأنه 303 00:14:46,824 --> 00:14:48,824 أتسائل ماذا يفعلون الآن في المدرسة 304 00:14:49,024 --> 00:14:50,124 كالمغفلين 305 00:14:50,524 --> 00:14:52,524 نيابة عن طلاب (إعدادية (كورليون 306 00:14:52,724 --> 00:14:54,524 أود أن أرحب --بضيف خاص جداً 307 00:14:54,624 --> 00:14:56,024 (فرقة (إيرث ويند آند فاير 308 00:14:59,724 --> 00:15:00,724 أجل مغفلين 309 00:15:02,324 --> 00:15:04,124 المعذرة ، هل لكما أن تلزما الصمت؟ 310 00:15:04,844 --> 00:15:05,844 السيدة (مورلو)؟ 311 00:15:06,144 --> 00:15:07,444 خلتُ أنكِ في مراسم التشييع؟ 312 00:15:07,444 --> 00:15:08,944 كلا أيها الغبي" "إنها في مراسم تشييعك 313 00:15:15,858 --> 00:15:18,558 اعلم أن جماعتك لا يمكنهم أن يكفوا عن الحديث في السينما 314 00:15:19,024 --> 00:15:20,324 لماذا لستما في المدرسة؟ 315 00:15:20,424 --> 00:15:23,024 أتسائل ماإذا كانت " "(ستصدق أنها عطلة (تشيكين جورج 316 00:15:23,024 --> 00:15:24,224 لقد انتهينا تواً من الغداء 317 00:15:24,324 --> 00:15:26,324 وقررنا أن نحصل على ...القليل من فشار الذرة و 318 00:15:26,424 --> 00:15:28,024 نحن الآن في طريق العودة إلى المدرسة 319 00:15:28,124 --> 00:15:30,824 كريس ، أرجوك لا تهين ذكائي 320 00:15:31,024 --> 00:15:33,524 من الواضح أنكما متهربان من المدرسة 321 00:15:34,257 --> 00:15:36,857 لا اقصد أن أقلل من احترامكِ ولكن ماذا تفعلين هنا؟ 322 00:15:37,257 --> 00:15:38,857 ...(حسنٌ يا (قريق- أهلاً يا حبيبتي - 323 00:15:39,357 --> 00:15:40,357 اشتريت فشار الذرة 324 00:15:40,457 --> 00:15:41,757 أترغبين بـ (جونيور مينتس) أم (قوبيرس)؟ 325 00:15:41,857 --> 00:15:43,657 اشتريت كلا الاثنين - هل أنتِ في موعد غرامي؟ - 326 00:15:44,257 --> 00:15:46,057 كريس ، كلنا نحزن بطريقتنا الخاصة 327 00:15:46,257 --> 00:15:47,457 حزن؟ من الحزين؟ 328 00:15:47,557 --> 00:15:49,857 هل ذهبت أيضاً إلى مراسم - التشييع؟ - أي مراسم تشييع؟ 329 00:15:50,157 --> 00:15:51,657 إذن فقد كنت تكذبين حول وفاة أختكِ؟ 330 00:15:51,657 --> 00:15:53,257 نعم - هل ماتت أختكِ؟ - 331 00:15:53,457 --> 00:15:54,857 كلا - كيف تجرؤين على فعل ذلك؟ 332 00:15:55,357 --> 00:15:56,757 لا فرق في ذلك 333 00:15:56,757 --> 00:15:58,357 لا ينبغي أن تكونا هنا 334 00:15:58,357 --> 00:16:00,757 --حسنٌ ، أنا آسف لقد أردت أن أشاهد هذا الفيلم وحسب 335 00:16:00,757 --> 00:16:03,057 لا أظن أن تفويت يوم واحد من المدرسة سيضر 336 00:16:03,157 --> 00:16:06,357 كريس ، اعرف أنك --أحد أشد المعجبين بـ(هدسون فان) بلا شك 337 00:16:06,557 --> 00:16:07,657 --و (ثالماس) أيضاً مثلك 338 00:16:07,957 --> 00:16:09,957 (ولكن هل تعتقد أن (إرني هدسون سيتغيب عن المدرسة لمشاهدة 339 00:16:09,957 --> 00:16:12,257 (أفلام (قاري كولمان أثناء نضوجه؟ 340 00:16:12,357 --> 00:16:13,957 هل صنع (قاري كولمان)فيلماً؟ 341 00:16:14,357 --> 00:16:16,557 ويا (قريق) ، عليك أن تخجل من نفسك 342 00:16:16,857 --> 00:16:19,157 يمكنك أن ترَ رجلاً أبيضاً في فيلم في أي وقت 343 00:16:20,057 --> 00:16:21,857 آسف ، هيا يا (قريق) فلنغادر 344 00:16:22,557 --> 00:16:23,657 (تريث يا (كريس 345 00:16:23,857 --> 00:16:25,557 ابقى - هل أنتِ جادة؟ - 346 00:16:25,857 --> 00:16:28,257 نعم ، ولكن لا تجعلانني اكتشف أبداً 347 00:16:28,257 --> 00:16:30,857 حينما تقومان بشيء كهذا مرة أخرة ، أتفهمان؟ 348 00:16:30,957 --> 00:16:31,957 نعم يا سيدتي 349 00:16:32,457 --> 00:16:34,857 هل يمكنكما ألا تذكران أنكما رأيتماني هنا؟ 350 00:16:35,157 --> 00:16:36,157 نعم يا سيدتي 351 00:16:36,457 --> 00:16:37,457 سررت برؤيتكما 352 00:16:38,057 --> 00:16:39,357 استمتعا بالفيلم 353 00:16:43,757 --> 00:16:46,357 عوداً إلى قسم السيارات" "كان أبي ميت عند الوصول 354 00:16:46,957 --> 00:16:48,457 آسفة يا سيدي لقد رسبت 355 00:16:48,957 --> 00:16:50,157 ماذا تقصدين برسبت؟ 356 00:16:50,257 --> 00:16:51,357 دعيني أرى 357 00:16:51,657 --> 00:16:53,057 ما المشكلة في هذا؟ 358 00:16:53,457 --> 00:16:56,257 حدود السرعة في مناطق المدارس هي 25 وليس 50 359 00:16:56,457 --> 00:16:57,457 "ليس إن كان متأخراً" 360 00:16:58,057 --> 00:16:59,457 حسناً ، سأعيده مرة أخرى 361 00:17:00,957 --> 00:17:02,357 ماذا تظن نفسك فاعل؟ 362 00:17:02,457 --> 00:17:03,857 سأختبر 363 00:17:04,257 --> 00:17:06,157 عليك أن تقف في الطابور وتأخذ رقماً 364 00:17:06,157 --> 00:17:07,857 وتنتظر أن ينادى على رقمك 365 00:17:07,957 --> 00:17:10,257 ثم تتقدم إلى هذه المنضدة وسأعطيك امتحاناً جديداً 366 00:17:10,257 --> 00:17:12,157 وبعد ذلك يمكنك أن تذهب إلى مكان الاختبارات 367 00:17:12,357 --> 00:17:13,657 أيجب علي أن افعل هذا مجدداً؟ 368 00:17:13,857 --> 00:17:15,057 إذا كنت تريد الرخصة 369 00:17:19,757 --> 00:17:21,457 من الجيد أنها لا تستطيع" "أن تقرأ العقول 370 00:17:21,957 --> 00:17:22,957 رقم 42 371 00:17:27,883 --> 00:17:28,883 ...إنه" 372 00:17:29,283 --> 00:17:31,283 ...كان" 373 00:17:31,983 --> 00:17:33,283 ...وحش" 374 00:17:33,683 --> 00:17:34,683 "العصور 375 00:17:35,283 --> 00:17:36,283 ...إنه" 376 00:17:36,683 --> 00:17:38,483 ...كان" 377 00:17:39,283 --> 00:17:41,183 "مشوي...العصور" 378 00:17:41,383 --> 00:17:43,383 يا إلهي 379 00:17:43,383 --> 00:17:45,883 هل تناولت آنية من الطلاء على الإفطار؟ 380 00:17:46,083 --> 00:17:49,483 اذهب واجلس ودع أحد الأميين الآخرين يحاول 381 00:17:49,583 --> 00:17:52,083 المعذرة ، هل لي أن اتحدث معكِ دقيقة؟ 382 00:17:52,583 --> 00:17:54,183 أنا آسفة ، هل هنالك مشكلة؟ 383 00:17:54,283 --> 00:17:55,783 نعم ، أنتِ 384 00:18:01,083 --> 00:18:02,083 قد سيارتك بسلامة 385 00:18:04,383 --> 00:18:05,383 شكراً لك 386 00:18:06,983 --> 00:18:07,983 تفضلي 387 00:18:08,083 --> 00:18:09,283 اوه ، لا تدفع لي 388 00:18:09,883 --> 00:18:11,283 هذا طابور الدفع 389 00:18:28,083 --> 00:18:29,083 رقم 59 390 00:18:36,883 --> 00:18:39,083 مرحباً يا حبيبي أين كنت طيلة اليوم؟ 391 00:18:39,883 --> 00:18:40,983 احضر رخصتي 392 00:18:41,183 --> 00:18:42,183 لقد كان الأمر فظيعاً 393 00:18:42,583 --> 00:18:44,583 ذكريني أن أجددها مبكراً في المرة القادمة 394 00:18:45,283 --> 00:18:46,483 كيف كانت الأمور في المدرسة؟ 395 00:18:46,883 --> 00:18:47,983 طردوا أمي 396 00:18:48,683 --> 00:18:51,283 ماذا؟ - لقد اتصلوا بالشرطة و كل شيء - 397 00:18:51,483 --> 00:18:53,983 أجل ، اضطررنا أن نرجوهم كي يتركوها 398 00:18:54,983 --> 00:18:56,283 لماذا تعتقلوني؟ 399 00:18:56,283 --> 00:18:57,883 عليكم أن تعتقلوا تلكم المعلمات 400 00:18:57,883 --> 00:18:59,083 أرجوكم اتركوا أمي 401 00:18:59,183 --> 00:19:01,283 والأطفال الذين لايستطيعون القراءة في معرض الكتاب 402 00:19:01,383 --> 00:19:03,983 اخرجوها من هنا - (علي أن اتصل بـ (جيسي جاكسون - 403 00:19:04,283 --> 00:19:05,283 !جيسي 404 00:19:07,883 --> 00:19:08,983 ماذا حدث؟ 405 00:19:09,283 --> 00:19:11,283 لايعرف أولئك الناس كيف يديرون معارض الكتب 406 00:19:11,283 --> 00:19:12,483 هذا الذي حدث 407 00:19:13,983 --> 00:19:15,083 كريس ، كيف سار يومك؟ 408 00:19:15,083 --> 00:19:17,283 أصعب مافي الحصول " "على يوم رائع 409 00:19:17,383 --> 00:19:19,383 هو التظاهر بأنه لم" "يحدث أبداً 410 00:19:19,483 --> 00:19:20,483 ماذا تقصدين؟ 411 00:19:20,483 --> 00:19:22,883 ماذا تقصد بماذا اقصد؟ إنه سؤال بسيط 412 00:19:23,230 --> 00:19:24,530 اعلم - حسناً - 413 00:19:24,870 --> 00:19:25,683 حسناً ماذا؟ 414 00:19:25,716 --> 00:19:27,816 هل حدث اليوم أي أمر ممتع في المدرسة؟ 415 00:19:27,816 --> 00:19:28,816 مثل ماذا؟ 416 00:19:29,016 --> 00:19:30,216 مثل لا أدري 417 00:19:30,316 --> 00:19:32,716 --لقد كنت هناك طيلة اليوم لهذا سألتك 418 00:19:33,016 --> 00:19:34,016 لم يحدث شيء 419 00:19:34,116 --> 00:19:35,516 لماذا لم تقل هذا وحسب؟ 420 00:19:37,816 --> 00:19:40,116 بعدما تهربت اليوم من عقوبة" "الغياب عن المدرسة 421 00:19:40,216 --> 00:19:42,616 كنت أفكر أن أشاهد غداً (فيلم (بروسترز ميليونز 422 00:19:42,616 --> 00:19:46,116 كم مرة يجب أن أقول لك علِّق سترتك حين تدخل؟ 423 00:19:46,216 --> 00:19:48,316 "(أقف هنا مع (فيردين وايت" 424 00:19:48,316 --> 00:19:51,816 من مجموعة (آر أند بي) الاسطورية (إيرث ويند آند فاير) 425 00:19:51,816 --> 00:19:54,916 الذي أدى اليوم حفلاً غنائياً" " ارتجالياً للأطفال المحظوظين 426 00:19:55,116 --> 00:19:56,816 "في إعدادية كورليون" 427 00:19:56,916 --> 00:19:58,316 فيردين) ، كيف سارت الأمور؟) 428 00:19:58,316 --> 00:19:59,716 "لقد كانت رائعة بحق" 429 00:19:59,716 --> 00:20:01,116 "ولكن الأمر المحزن الوحيد" 430 00:20:01,116 --> 00:20:04,316 سمعت أن ثمة طفل أسود" "(في المدرسة يدعى (كريس 431 00:20:04,716 --> 00:20:05,816 "ولكنه لم يكن حاضراً" 432 00:20:06,616 --> 00:20:08,516 حسنٌ ، هذا مؤسف جداً" "لكريس 433 00:20:08,816 --> 00:20:11,816 أنا (جولي لانكاستر) نقلت لكم" "هذا التقرير على الهواء من إعدادية كورليون 434 00:20:11,816 --> 00:20:13,816 "نعود إليك يا (بوب) في الاستديو" 435 00:20:14,816 --> 00:20:16,616 إذن لم يحدث اليوم شيء في المدرسة ، هاه؟ 436 00:20:19,316 --> 00:20:20,516 بمن ستتصل؟ 437 00:20:20,516 --> 00:20:27,416 "الجميع يكره كريس" Lydia1 ترجمة