0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:04,340 --> 00:00:07,240 في عام 1985 تصاعد معدل" "الجريمة في كل مكان 2 00:00:07,540 --> 00:00:10,040 (وإذا قلت لكم: (في كل مكان" "فأنا أعني ذلك 3 00:00:10,940 --> 00:00:12,040 *حيث كانت هناك جرائم ذوي الياقات البيضاء جرائم ذوي النفوذ والمال* 4 00:00:12,140 --> 00:00:13,840 أقسم قبل هذا التعهد ... ...على أنك 5 00:00:13,840 --> 00:00:15,440 "*وكانت هناك جرائم ذوي الياقات الزرقاء" جرائم الطبقة الكادحة* 6 00:00:16,240 --> 00:00:18,040 (*وكانت هناك حتى جرائم (الملفوف (تلاعب بالألفاظ لجرائم (ذوي الياقات الخضراء* 7 00:00:19,040 --> 00:00:21,440 !هيــه"..أعد إلي حساء الملفوف" 8 00:00:22,140 --> 00:00:26,140 وفي حي (بيد ستاي) كانت" "جريمة خطف السلاسل منتشرة 9 00:00:27,340 --> 00:00:28,840 "كان الجميع يرتدي سلسلة ذهبية" 10 00:00:28,940 --> 00:00:30,940 "وكان هناك مَنْ يترصد لاختطافها" 11 00:00:31,040 --> 00:00:32,240 "لا أحد يسلم" 12 00:00:32,740 --> 00:00:33,940 "...لا الشباب" 13 00:00:35,540 --> 00:00:36,840 "...ولا العجزة" 14 00:00:37,840 --> 00:00:39,240 "ولا حتى الأموات" 15 00:00:40,840 --> 00:00:43,040 لم أرتدِ سلسلة ذهبية قط" "لأن والداي 16 00:00:43,040 --> 00:00:44,240 "لم يسمحا لي بشرائها أبداً" 17 00:00:44,240 --> 00:00:45,240 سلسلة ذهبية؟ 18 00:00:45,240 --> 00:00:47,040 هل ستدفيء السلسلة الذهبية البيت؟ 19 00:00:47,040 --> 00:00:48,640 هل ستساعدك السلسلة الذهبية على التخرج؟ 20 00:00:48,640 --> 00:00:50,240 هل السلسلة الذهبية ستعالجني من النقرس؟ 21 00:00:50,240 --> 00:00:52,140 هل ستنظف السلسلة الذهبية هذا المكان؟ 22 00:00:52,240 --> 00:00:53,940 الشيء الوحيد الذي تحتاج فيه إلى السلسلة الذهبية 23 00:00:53,940 --> 00:00:55,940 هو قفل البوابات الذهبية في قصرك الذهبي 24 00:00:57,840 --> 00:01:00,640 بالرغم من أنني لم أملك سلسلة " "ذهبية ولكن كان أبي محقاً 25 00:01:01,440 --> 00:01:02,440 فانيسا) ، حاذري) 26 00:01:03,340 --> 00:01:04,740 "لأجل ماذا فعلت ذلك؟" 27 00:01:04,840 --> 00:01:06,240 ماذا دهاك يا فتى؟ 28 00:01:06,340 --> 00:01:07,940 آسف ، لم أكن اعلم فعلت ذلك لا إرادياً 29 00:01:08,040 --> 00:01:09,540 آسف) لم يفعل ذلك) بل أنت الذي فعلته 30 00:01:09,540 --> 00:01:10,640 والآن خمن ماذا 31 00:01:10,740 --> 00:01:13,040 (إنك مدين لـ (مالفو بسلسلة ذهبية 32 00:01:14,440 --> 00:01:17,140 من الجيد أنني لم أوقفه من" "سرقة قصر ذهبي 33 00:01:18,440 --> 00:01:21,440 "الجميع يكره خطف السلاسل" 34 00:01:21,840 --> 00:01:49,540 Lydia1 ترجمة 35 00:01:52,260 --> 00:01:54,926 تانيا، هيا بنا فلنذهب 36 00:01:55,560 --> 00:01:57,560 بينما تم الإمساك بي من" "أجل السلسلة الذهبية 37 00:01:57,760 --> 00:01:59,660 كانت (تانيا) على الخط" "تكرر الاتصالات 38 00:02:01,060 --> 00:02:02,760 ماذا تفعلين؟ علينا الذهاب إلى المدرسة 39 00:02:02,760 --> 00:02:04,860 سيأتي المغني (بيلي أوشن) إلى (ريديو سيتي ميوزك هول) 40 00:02:04,860 --> 00:02:06,560 والمتصل رقم 98 سيفوز بتذاكر 41 00:02:06,660 --> 00:02:09,560 لقد كنت أواجه نفس الفرص " "كلما اتصلتُ بفتاة وطلبت منها الخروج معي 42 00:02:09,760 --> 00:02:10,960 أي متصلٍ أنتِ إذن؟ 43 00:02:10,960 --> 00:02:12,860 لا أعلم ، فأنا اتلقى إشارة الانشغال باستمرار 44 00:02:14,460 --> 00:02:16,360 "أنت المتصل رقم 98" 45 00:02:17,060 --> 00:02:19,460 هذا صحيح يا عزيزي (سوف تشاهد (بيلي أوشن 46 00:02:19,460 --> 00:02:20,860 هيا بنا ، سوف نتأخر 47 00:02:20,860 --> 00:02:22,860 بالإضافة إلى أنكِ تعرفين أن أمي لاتحب أن تستخدمي هاتفها 48 00:02:22,860 --> 00:02:25,760 سنقدم تذكرتان يومياً طوال" "هذا الأسبوع ، ماعليك سوى أن تكون المتصل 98 49 00:02:26,660 --> 00:02:29,060 إذا رغبت أن تستمع إلى (بيلي أوشن) وهو" "يغني مباشرة في هذه الأيام 50 00:02:29,260 --> 00:02:31,160 "ماعليك سوى أن تتصل عليه" 51 00:02:32,160 --> 00:02:33,560 (مرحبا يا سيدة (روشيل 52 00:02:34,560 --> 00:02:35,760 مرحبا يا سيد عمر 53 00:02:36,460 --> 00:02:39,460 لقد ترك ساعي البريد هذه (الرسالة للسيد (جولياس 54 00:02:39,560 --> 00:02:41,260 في صندوق بريدي عن طريق الخطأ 55 00:02:41,460 --> 00:02:42,960 حسنٌ ، شكراً لك 56 00:02:43,560 --> 00:02:45,860 بالمناسبة ، كنت اتسائل فيما إذا يمكنني أن أطلب منكِ خدمة 57 00:02:47,160 --> 00:02:48,160 تفضل 58 00:02:48,260 --> 00:02:49,660 ألم يصدف أن يكون معكِ 59 00:02:49,660 --> 00:02:51,760 زوجاً آخراً من الجوارب الطويلة التي يمكنني أن استعيرها؟ 60 00:02:52,960 --> 00:02:54,860 جوارب طويلة؟ - "تستعيرها؟ -" 61 00:02:54,960 --> 00:02:57,360 احتاج إلى قبعة جديدة لتغطية شعري 62 00:02:59,260 --> 00:03:01,060 حسنٌ ، بالتأكيد هذه لك 63 00:03:01,360 --> 00:03:04,160 هل كنتِ على وشك ارتدائها؟ 64 00:03:04,260 --> 00:03:05,960 أم أنكِ قمت للتو بخلعها؟ 65 00:03:06,860 --> 00:03:08,160 إنها جديدة يا سيد عمر 66 00:03:10,760 --> 00:03:11,760 حسنٌ إذن 67 00:03:12,760 --> 00:03:13,760 شكراً لك 68 00:03:14,860 --> 00:03:16,360 "خاب أمله" 69 00:03:24,060 --> 00:03:26,560 "...لا تفتح أمي عادةً رسائل أبي" 70 00:03:26,560 --> 00:03:28,960 مالم تكن ترغب في معرفة" "مابداخلها 71 00:03:29,760 --> 00:03:31,960 أتاتشد) هي بطاقتك)" "الائتمانية الجديدة 72 00:03:33,260 --> 00:03:36,660 حامل للبطاقة منذ عام 1970؟ 73 00:03:39,960 --> 00:03:40,960 مرحباً يا حبيبتي 74 00:03:42,160 --> 00:03:43,160 هل من رسائل؟ 75 00:03:46,260 --> 00:03:47,360 تفضل 76 00:03:47,760 --> 00:03:50,660 لقد أخبرتني أمي أن ثمة أمرين" "لا ينبغي إخفائهما عن الزوجة 77 00:03:50,960 --> 00:03:52,760 المرأة الإضافية" "والمال الإضافي 78 00:03:55,060 --> 00:03:57,960 (كنت خائفاً للغاية من (مالفو" "لدرجة أني لم استطع التفكير جيداً 79 00:04:02,060 --> 00:04:03,760 ماذا تفعل هنا حتى الآن؟ 80 00:04:04,060 --> 00:04:05,660 أحاول أن اجد حلاً 81 00:04:05,760 --> 00:04:06,760 أتذكر (مالفو)؟ 82 00:04:06,760 --> 00:04:07,760 مالفو؟ 83 00:04:07,960 --> 00:04:09,060 خلتُ أنه في السجن 84 00:04:09,060 --> 00:04:10,060 لقد خرج 85 00:04:10,860 --> 00:04:13,060 وقد حاول أن يختطف سلسلة صبيحة اليوم 86 00:04:13,160 --> 00:04:15,960 لقد رأيته مقبلاً على صديقتي ولكني لم أدرك أنه هو 87 00:04:15,960 --> 00:04:17,660 لا تقل أنك حذرتها 88 00:04:17,960 --> 00:04:18,960 بلى لقد حذرتها 89 00:04:19,060 --> 00:04:20,760 اوه يارجل ، ألا تعلم أنه ينبغي إبقاء الفم مطبقاً 90 00:04:20,760 --> 00:04:22,960 عند رؤية جريمة ترتكب في (نيويورك سيتي)؟ 91 00:04:22,960 --> 00:04:24,060 (فإن رأيت (رونالد ريقان 92 00:04:24,160 --> 00:04:25,860 على وشك أن يطلق النار على البابا ، لاتخبر أحداً 93 00:04:25,860 --> 00:04:28,260 كان (قريق) من أشد المعجبين" "بمجلات الرسوم السياسية الفكاهية 94 00:04:28,260 --> 00:04:29,460 لقد كان فعل لا إرادي 95 00:04:29,860 --> 00:04:32,060 أنت جالس هنا .. لذا من الواضح أنه لم يقتلك 96 00:04:32,060 --> 00:04:33,060 وماذا قال؟ 97 00:04:33,860 --> 00:04:35,160 لأجل ماذا فعلت ذلك؟ 98 00:04:35,660 --> 00:04:37,160 ثم ماذا؟ - ...ثم قلت - 99 00:04:37,260 --> 00:04:39,060 آسف ، لم أعني ذلك فعلت ذلك لا إرادياً 100 00:04:39,160 --> 00:04:41,860 :عندها قال "آسف) لم يفعل ذلك ، بل أنت )" 101 00:04:41,960 --> 00:04:44,460 ثم وجه إصبعه نحو صدري :وقال 102 00:04:44,560 --> 00:04:47,260 ستقدم لـ (مالفو) سلسلة" "ذهبية بحلول ليلة الغد 103 00:04:47,560 --> 00:04:48,560 وإذا لم تفعل؟ 104 00:04:48,660 --> 00:04:52,260 ،لقد قال : (سأخرج لك (من حيث لاتتوقع 105 00:04:52,260 --> 00:04:53,760 ...عندما تستحم" 106 00:04:55,860 --> 00:04:57,960 !أين سلسلتي؟ 107 00:04:58,760 --> 00:05:00,360 ...عندما تشاهد التلفاز.." 108 00:05:04,860 --> 00:05:06,160 أين سلسلتي؟ 109 00:05:07,560 --> 00:05:09,360 "حتى في أحلامك 110 00:05:09,960 --> 00:05:12,360 كريس ، أود أن أخبرك 111 00:05:12,760 --> 00:05:16,160 بأني أحبك وأكره ماسواك 112 00:05:16,760 --> 00:05:18,260 هلا أعطيتني شراب (الصودا)؟ 113 00:05:19,060 --> 00:05:20,060 حسناً 114 00:05:22,460 --> 00:05:23,560 أين سلسلتي؟ 115 00:05:25,260 --> 00:05:26,460 هذا غريب للغاية 116 00:05:26,560 --> 00:05:28,960 فالشباب في حيّنا يرتدون السلاسل الذهبية طوال الوقت 117 00:05:29,060 --> 00:05:30,860 ولم اسمع قط عن سرقة أحدها 118 00:05:30,860 --> 00:05:32,660 هذا لأنها لم تحدث " "سوى مرة 119 00:05:32,860 --> 00:05:34,260 "فجرائم السود لا تعتبر شيئاً" 120 00:05:34,360 --> 00:05:36,460 "مقارنة بجرائم الإيطاليين" 121 00:05:37,360 --> 00:05:38,760 قد يبدو ماسأقوله جنونياً 122 00:05:39,460 --> 00:05:41,660 ولكن ماذا لو ابتعت سلسلة وأعطيتها إياه؟ 123 00:05:41,660 --> 00:05:43,860 كم تكلف السلاسل الذهبية على كل حال؟ 124 00:05:48,860 --> 00:05:49,860 ثلاثمائة دولار 125 00:05:50,260 --> 00:05:51,360 ألديك فكرة أخرى؟ 126 00:05:51,660 --> 00:05:53,960 تذكرة الحافلة للنقل الخارجي" "لا تكلف سوى 35 دولاراً 127 00:05:59,607 --> 00:06:01,207 بما أني لا استطيع أن اتحمل" "تكاليف شراء السلسلة 128 00:06:01,487 --> 00:06:03,587 (فقد أخذت اتحاشى (مالفو" "لشراء بعض الوقت 129 00:06:20,087 --> 00:06:21,387 "فاستقليت كل القطارات" 130 00:06:27,487 --> 00:06:28,487 "وركبت كل الحافلات" 131 00:06:34,087 --> 00:06:36,287 ومهما حاولت جاهداً" "(أن اتحاشى (مالفو 132 00:06:36,387 --> 00:06:38,087 "فقد كان دائماً في وجهي" 133 00:06:43,687 --> 00:06:46,587 *ولو استطعت لذهبت عبر السكة الحديدية السرية ممرات هروب سرية يستقلها العبيد للانتقال إلى الشمال* 134 00:06:50,987 --> 00:06:52,187 هل ستهرب إلى الشمال؟ 135 00:06:52,387 --> 00:06:53,887 (كلا ، أنا هارب من (مالفو 136 00:06:53,987 --> 00:06:56,287 مالفو؟ ليتك عبد لكان أفضل لك 137 00:06:56,787 --> 00:06:59,587 --امضِ الآن وتذكر أنك لم ترَ شيئاً 138 00:07:05,887 --> 00:07:08,087 ذهبت أمي مباشرة إلى" "المصدر -- صديقاتها 139 00:07:08,187 --> 00:07:10,887 لكي تحصل على الحقيقة حول" "بطاقة والدي الإئتمانية 140 00:07:10,987 --> 00:07:12,187 بطاقة ائتمانية؟ - نعم - 141 00:07:12,187 --> 00:07:13,887 ولم تعرفي أي شيء عنها؟ 142 00:07:15,087 --> 00:07:18,187 أعرف تلك المرأة التي أمسكت بزوجها وهو يكذب بشأن طوله 143 00:07:18,287 --> 00:07:19,387 طوله؟ - طوله؟ - 144 00:07:19,387 --> 00:07:21,787 طوله أجل ، كان يرتدي رافعة حذاء 145 00:07:23,287 --> 00:07:25,487 واتضح أن لديه عائلة أخرى 146 00:07:25,787 --> 00:07:27,687 هذا كل ماتحتاج أمي" "أن تسمعه 147 00:07:31,087 --> 00:07:32,587 مرحبا يا حبيبتي 148 00:07:32,587 --> 00:07:34,487 مرحبا يا حبيبي أهلاً يا أبي 149 00:07:34,487 --> 00:07:36,187 كيف سار عملك؟ 150 00:07:36,587 --> 00:07:37,087 بخير 151 00:07:37,187 --> 00:07:38,587 هلا عذرتموني؟ 152 00:07:38,687 --> 00:07:39,887 كلا ، عليك أن تأكل ذلك 153 00:07:39,887 --> 00:07:43,287 ثمن هذا الأرز والفاصوليا ستة وأربعون سنتاً 154 00:07:43,387 --> 00:07:48,087 لا تقلق يا حبيبي سأسجل هذا في البطاقة الإئتمانية 155 00:07:48,187 --> 00:07:50,387 اوه هذا جيد هذا جيد 156 00:07:50,887 --> 00:07:52,287 هل ستسألينه عنها إذن؟ 157 00:07:52,287 --> 00:07:53,787 "لأجل ماذا فعلت ذلك؟" 158 00:07:54,387 --> 00:07:55,787 إياكِ أن تسأليه عن شيء 159 00:07:55,787 --> 00:07:57,387 فقط انتظري وانظري ماذا سيفعل 160 00:07:57,387 --> 00:07:59,087 عليكِ أن تكوني متسترة 161 00:07:59,487 --> 00:08:01,087 إذا كان في انتظار تلك البطاقة الإئتمانية 162 00:08:01,187 --> 00:08:02,287 أمهليه بضعة أيام 163 00:08:02,487 --> 00:08:03,987 سيبدأ في البحث عنها 164 00:08:06,887 --> 00:08:08,787 تانيا) ، اغلقي الهاتف) وتعالي تناولي الطعام 165 00:08:08,787 --> 00:08:11,787 عوداً إلى المنزل ، لم تكن أمي " "الوحيدة التي تقوم بعمل سري 166 00:08:14,387 --> 00:08:16,387 يا فتى ، ماذا تعتقد هذه؟ عملية سطو؟ 167 00:08:16,487 --> 00:08:18,387 اخلع هذه القبعة وهذه النظارات 168 00:08:18,387 --> 00:08:20,487 وتصرف كما لو أنك جالس أمام الطاولة 169 00:08:21,287 --> 00:08:22,387 مع مَنْ كنتِ تتحدثين؟ 170 00:08:22,387 --> 00:08:23,987 لم أكن اتحدث كنت أحاول أن أرى 171 00:08:23,987 --> 00:08:26,187 لو كان بمقدوري أن أفوز بتذاكر (لمشاهدة المغني (بيلي أوشن 172 00:08:26,287 --> 00:08:28,987 لا أدري لماذا تستمرين في الاتصال ، لن تفوزي 173 00:08:28,987 --> 00:08:31,287 أتمنى أن تفوزي لأني لا استطيع أن اتحمل تكاليف شرائها 174 00:08:31,287 --> 00:08:33,487 مَنْ يدري من أين سيأتينا المال 175 00:08:33,487 --> 00:08:34,487 هذا صحيح 176 00:08:34,587 --> 00:08:36,087 من المؤسف أنه ليس ...لدينا بطاقة ائتمانية 177 00:08:36,087 --> 00:08:38,687 لن احصل على بطاقة ائتمانية من أجل شراء بعض تذاكر الحفلات الموسيقية 178 00:08:38,787 --> 00:08:40,587 إذن فأنت تقول أنك لاتريد بطاقة ائتمانية؟ 179 00:08:40,587 --> 00:08:41,587 هذا صحيح 180 00:08:41,587 --> 00:08:44,087 أتمنى لو أنني استطيع أن أخبر" "والدي بما يجري 181 00:08:44,487 --> 00:08:46,787 اهرب يا أبي ، اهرب إنها مستترة 182 00:08:51,587 --> 00:08:53,787 حسنٌ يا صغيرتي ، أتمنى أن تفوزي بتلك التذاكر 183 00:08:54,087 --> 00:08:56,687 لأننا متأكدين أننا لن نشتريها بالبطاقة الائتمانية 184 00:08:58,687 --> 00:08:59,687 ناولني العصير 185 00:09:00,587 --> 00:09:04,187 كنت بارعاً للغاية في التسلل" "(لدرجة أني فكرت في الإلتحاق في (السي آي إيه 186 00:09:09,487 --> 00:09:10,787 (*أو ربما الـ(دي او ايه اختصار لميت قبل الوصول إلى المستشفى* 187 00:09:10,987 --> 00:09:13,287 سأسألك سؤالاً يا فتى ماهو اليوم؟ 188 00:09:14,087 --> 00:09:15,187 الأربعاء؟ 189 00:09:15,187 --> 00:09:20,087 لااا .. اليوم هو اليوم الثاني بعد اليوم الذي يسبق الأمس 190 00:09:20,387 --> 00:09:22,187 "كان (مالفو) معتوه موهوب" 191 00:09:22,587 --> 00:09:25,087 معتوه بنسبة ثمان وتسعون بالمئة" "وموهوب بنسبة اثنان بالمئة 192 00:09:25,487 --> 00:09:27,587 :فالسؤال هو أين سلسلتي؟ 193 00:09:27,587 --> 00:09:30,387 لا أملك ثمن السلسلة ولا أدري من أين آتي بها 194 00:09:30,387 --> 00:09:32,387 عادة ماتوجد حول الأعناق 195 00:09:32,487 --> 00:09:34,387 حسنٌ ، ربما استطيع أن احضر لك شيئاً آخراً 196 00:09:34,387 --> 00:09:37,287 لاااا .. أريد السلسلة 197 00:09:37,487 --> 00:09:39,087 أتعلم لماذا؟ - لا - 198 00:09:39,287 --> 00:09:42,587 لسببين : أولهما منذ إطلاق سراحي الأخير 199 00:09:42,987 --> 00:09:45,187 وأنا اتقيد بالجرائم (ذات التصنيف (اي 200 00:09:45,287 --> 00:09:47,987 وثالثهما أن لا أحد بحاجة إلى سلسلة 201 00:09:48,087 --> 00:09:49,787 لذا فأنا في الواقع أسدي للناس معروفاً 202 00:09:49,787 --> 00:09:52,087 بسرقة الأشياء التي لا يحتاجونها 203 00:09:52,387 --> 00:09:54,987 يمكن مجادلته في الرياضيات" "لا المنطق 204 00:09:54,987 --> 00:09:56,387 حسنٌ ، سأجلب لك واحدة 205 00:09:56,387 --> 00:09:57,487 أعرف أنك ستفعل 206 00:09:57,487 --> 00:09:58,787 وإلا فإنني سأرتكب 207 00:09:58,787 --> 00:10:01,887 (جريمة بحقك من التصنيف (بي وأنت لا تريد ذلك 208 00:10:01,987 --> 00:10:05,287 إنه على حق ، إذا اعتبرنا أن " "جريمة التصنيف (بي) مصارعة الديوك 209 00:10:07,187 --> 00:10:09,687 انظر ، اعلم أنك لا ترغب في القيام بذلك ولكن ليس أمامك خيار آخر 210 00:10:09,687 --> 00:10:11,187 عليك أن تختطف أحد السلاسل 211 00:10:11,187 --> 00:10:14,187 إنك تعلم ماسيفعله والداي لي إذا اكتشفا أني خاطف السلاسل؟ 212 00:10:14,287 --> 00:10:15,487 وماذا عن (مالفو) إذن؟ 213 00:10:15,487 --> 00:10:17,487 هل ستعود إليه غداً وتقول 214 00:10:17,487 --> 00:10:20,487 لا أدري من أين ستحصل على السلسلة لكنك لن تحصل عليها مني؟ 215 00:10:20,487 --> 00:10:21,587 لا استطيع القيام بهذا 216 00:10:21,587 --> 00:10:23,587 لا أعرف أي شيء عن سرقة السلاسل 217 00:10:23,587 --> 00:10:24,787 لا تحتاج إلى معرفة 218 00:10:24,787 --> 00:10:26,187 ((الكتاب مبين من عنوانه)) 219 00:10:26,187 --> 00:10:27,887 إذا رأيت سلسلة قم باختطافها 220 00:10:29,087 --> 00:10:32,187 لم يسعني سوى التفكير ، إذا" "سرقت أحد السلاسل فعلاً 221 00:10:32,187 --> 00:10:33,587 "فإن شيئاً ما سيفشل" 222 00:10:36,287 --> 00:10:38,087 (مكانك قف ، (الإف بي آي ارفع يديك 223 00:10:38,387 --> 00:10:39,787 !اجثُ على ركبتيك الآن 224 00:10:40,387 --> 00:10:42,787 لقد أمسكنا بك الآن أيها المختطف الصغير للسلاسل 225 00:10:43,787 --> 00:10:45,787 فتشه وتأكد أنه لايحمل معه أي سلاسل 226 00:10:48,687 --> 00:10:50,787 أتود الفرار؟ لا تحاول الحركة 227 00:10:51,587 --> 00:10:54,987 وجدت هيئة المحلفين من أقرانك أنك مذنب بجريمة اختطاف السلاسل 228 00:10:55,787 --> 00:10:58,287 أحكم عليك بالإعدام بالكرسي الكهربائي حتى الموت 229 00:11:03,487 --> 00:11:05,187 يلزم أن اضربك يا فتى 230 00:11:05,187 --> 00:11:07,087 !من الأفضل أن تأخذه إلى الكرسي 231 00:11:11,087 --> 00:11:12,487 هل اتصل المحافظ بعد؟ 232 00:11:12,887 --> 00:11:14,587 كلا يا صاح ولكن استمع إلى هذا 233 00:11:14,887 --> 00:11:16,587 علي أن أقل أخي في الساعة الثانية عشرة 234 00:11:16,587 --> 00:11:17,887 لذا إذا لم يكن لديك مانع 235 00:11:17,887 --> 00:11:20,087 لماذا لا نمضي قدماً فحسب وننفذ الإعدام ، حسناً؟ 236 00:11:33,487 --> 00:11:34,687 "هو ولا أنا" 237 00:11:36,887 --> 00:11:38,987 إنه لشعور جيد عندما" " تكون على صواب 238 00:11:43,613 --> 00:11:46,913 عندما لم ينجح التستر" "جربت أمي المواجهة 239 00:11:49,213 --> 00:11:50,213 مرحبا يا عزيزتي 240 00:11:50,313 --> 00:11:51,713 لا شك أنك تظنني غبية 241 00:11:52,613 --> 00:11:55,013 ...أجل ، (روشيل) مجرد 242 00:11:55,013 --> 00:11:56,213 حمقاء 243 00:11:58,313 --> 00:12:00,913 فهي لا تعرف مايجول في هذا البيت 244 00:12:01,213 --> 00:12:03,813 وأنا متأكد تماماً أني لن أخبرها 245 00:12:03,813 --> 00:12:07,313 هل هذا ماأخبرت به سيدة (بورتو ريكو) التافهة؟ 246 00:12:07,713 --> 00:12:09,413 وكل صغارك التافهين؟ 247 00:12:09,813 --> 00:12:14,713 هل أخذتهم في عطلة واشتريت لهم هذا بقيمة 45 سنتاً؟ 248 00:12:15,113 --> 00:12:17,813 وذاك بقيمة دولار و49 سنتاً؟ 249 00:12:18,413 --> 00:12:20,013 ببطاقتك الائتمانية؟ 250 00:12:20,213 --> 00:12:21,213 بطاقة ائتمانية؟ 251 00:12:23,013 --> 00:12:25,113 بطاقتك الإئتمانية 252 00:12:25,913 --> 00:12:28,913 أجل ، كن رجلاً بهذا الشأن (يا (جولياس 253 00:12:29,813 --> 00:12:31,313 فاسمك مكتوب عليها 254 00:12:32,113 --> 00:12:34,013 وهل تعلم ماهو مكتوب أيضاً يا (جولياس)؟ 255 00:12:34,113 --> 00:12:38,113 مكتوب :(حامل البطاقة !(منذ عام 1970 256 00:12:38,313 --> 00:12:42,613 وهذا يعني أنك أخفيت هذا عني 15 عاماً 257 00:12:43,413 --> 00:12:46,013 إذن كيف ستدافع عن نفسك يا (جولياس)؟ 258 00:12:46,513 --> 00:12:48,613 !لا تنبس بكلمة أخرى 259 00:12:48,913 --> 00:12:50,813 *أفهمت يا (بابا)؟ تتكلم بالأسبانية* 260 00:12:51,013 --> 00:12:53,213 لقد كنت تخبئ البطاقة الإئتمانية عني وماذا كنت تخبئ أيضاً؟ 261 00:12:53,613 --> 00:12:54,913 هل اسمك الحقيقي هو (جولياس)؟ 262 00:12:55,413 --> 00:12:57,213 ربما تكون (قاتل النهر الأخضر)؟ 263 00:12:57,213 --> 00:12:59,413 هل تعرف أين دُفٍن جيمي هوفا)؟) 264 00:12:59,613 --> 00:13:00,613 ومن أطلق النار على (كينيدي*)؟ رئيس الولايات الأمريكية* 265 00:13:00,813 --> 00:13:01,813 وما يدريني 266 00:13:01,913 --> 00:13:03,613 ربما تكون الرجل الوطواط 267 00:13:03,813 --> 00:13:05,113 لست الرجل الوطواط 268 00:13:07,113 --> 00:13:08,113 أنا الرجل الوطواط 269 00:13:11,913 --> 00:13:13,913 أريد أن أعرف الحقيقة 270 00:13:14,513 --> 00:13:16,313 لا يمكنكِ تحمل الحقيقة 271 00:13:18,613 --> 00:13:20,713 لم استطع أن أخبركِ عنها - ولِمَ لا؟ - 272 00:13:21,213 --> 00:13:23,513 هل تعلم كم مرة كان بمقدورنا أن نستخدمها؟ 273 00:13:23,513 --> 00:13:25,213 لهذا السبب لم أخبركِ عنها 274 00:13:25,413 --> 00:13:26,913 فلا أريد فاتورة أخرى يا حبيبتي 275 00:13:27,313 --> 00:13:32,213 حسناً يا سيد المسؤوليات والمحافظ مالياً 276 00:13:32,513 --> 00:13:35,313 والدكتور جيكيل والسيد المخفي* الأشياء عن زوجته اسم قصة قصيرة* 277 00:13:35,613 --> 00:13:36,713 :أجب لي على هذا السؤال 278 00:13:36,713 --> 00:13:38,713 بما أنك ضد امتلاك البطاقات الإئتمانية 279 00:13:39,313 --> 00:13:40,613 فلماذا لديك واحدة منها؟ 280 00:13:41,613 --> 00:13:43,313 اسألي صديقاتك في " "صالون التجميل 281 00:13:49,313 --> 00:13:51,513 لماذا تواصلين الاتصال بتلك المحطة يا (تانيا)؟ 282 00:13:51,513 --> 00:13:52,713 لن تفوزي 283 00:13:52,713 --> 00:13:54,613 لماذا لا تستسلمين وحسب؟ - اخرس - 284 00:13:54,913 --> 00:13:56,413 اوه ، إنه يرن 285 00:13:56,513 --> 00:13:58,813 لم تكن (تانيا) تنتظر تذاكر الحفلة الموسيقية فحسب 286 00:13:58,813 --> 00:14:00,913 بل كانت تنتظر تذاكر (بيلي أوشن) 287 00:14:00,913 --> 00:14:03,013 وكانت ستنتظر مهما طال بها الأمد 288 00:14:04,313 --> 00:14:06,813 تباً يا فتاة أمازلتِ تحاولين أن تحصلي على تذاكر (بيلي أوشن)؟ 289 00:14:06,913 --> 00:14:09,413 أجل ، إنه سيفتتح الحفل (لـ (أوشِر) في (بيكين 290 00:14:11,613 --> 00:14:13,113 "أنت المتصل رقم 97" 291 00:14:13,213 --> 00:14:14,213 "آسف يا عزيزتي" 292 00:14:18,813 --> 00:14:20,313 "أنت المتصل رقم 98" 293 00:14:21,113 --> 00:14:22,913 "! إنك تمزح -" أخبرتك - 294 00:14:22,913 --> 00:14:24,913 هل تمزح معي؟ (سأذهب لرؤية (بيلي أوشن 295 00:14:24,913 --> 00:14:26,413 هل سأذهب حقاً لرؤية (بيلي أوشن)؟ 296 00:14:26,513 --> 00:14:27,913 بربك يا رجل لا تمزح معي 297 00:14:31,113 --> 00:14:32,613 أبي ، هل لك أن تعطيني دقيقة من وقتك؟ 298 00:14:33,213 --> 00:14:34,413 بالطبع ، ما الأمر؟ 299 00:14:35,213 --> 00:14:36,813 حسنٌ ، إنك تعرف صديقي (قريق)؟ 300 00:14:37,513 --> 00:14:39,613 فهو يواجه مشكلة وأريد أن أساعده 301 00:14:40,013 --> 00:14:41,213 أي نوع من المشاكل؟ 302 00:14:41,813 --> 00:14:46,113 حسنٌ ، ثمة رجل يريده أن يختطف سلسلة له 303 00:14:46,513 --> 00:14:47,513 يختطف سلسلة؟ 304 00:14:48,013 --> 00:14:49,013 هذه سرقة 305 00:14:49,513 --> 00:14:51,113 والناس يكدحون على ممتلكاتهم 306 00:14:51,313 --> 00:14:53,913 --اللص والسارق كلاهما متساويان في عرفي 307 00:14:55,513 --> 00:14:57,913 صحيح ، لهذا السبب لايريد أن يقوم بذلك 308 00:14:58,013 --> 00:15:00,113 ولكن إذا لم يقم بذلك فإن الرجل سيضربه ضرباً مبرحاً 309 00:15:00,213 --> 00:15:01,913 ولكن إن فعل فإنه سيدخل السجن 310 00:15:01,913 --> 00:15:03,213 وسيضرب على أية حال 311 00:15:03,213 --> 00:15:04,913 لذلك إما أن يُضرب بسبب التعدي على القانون 312 00:15:05,013 --> 00:15:06,513 وإما أن يُضرب بسبب عدم التعدي على القانون 313 00:15:06,613 --> 00:15:08,313 ولكن على الأقل إذا لم يتعدى على القانون 314 00:15:08,413 --> 00:15:10,913 سيدخل ذلك الرجل السجن وسيتعرض للضرب بدلاً منه 315 00:15:12,213 --> 00:15:15,213 إذن هل ينبغي عليه أن يختطف السلسلة أم لا؟ 316 00:15:15,513 --> 00:15:17,013 لا يختطفها 317 00:15:17,513 --> 00:15:18,813 "لماذا لم تقل ذلك وحسب" 318 00:15:19,913 --> 00:15:20,913 شكراً لك 319 00:15:21,013 --> 00:15:22,613 سأخبر (قريق) بما قلت لي 320 00:15:22,813 --> 00:15:25,213 (لماذا لا يطلب (قريق المساعدة من أبيه؟ 321 00:15:25,313 --> 00:15:27,513 لأنه لا يعرف ماالذي سيفعله 322 00:15:28,313 --> 00:15:30,413 حسنٌ ، أخبره ألا يقدم على فعل غبي 323 00:15:36,813 --> 00:15:38,913 كان (درو) لا يعرف " "كيف يكون شعور الخسارة 324 00:15:38,913 --> 00:15:41,113 ولكنه كان يكره " "(مظهره على (تانيا 325 00:15:41,413 --> 00:15:42,413 ناوليني السماعة 326 00:15:52,913 --> 00:15:54,113 مرحبا ، ما اسمك؟ 327 00:15:54,913 --> 00:15:57,413 تانيا) ، نأسف على) إخباركِ بهذا يا حبيبتي 328 00:15:57,713 --> 00:15:59,513 "ولكنكِ المتصلة رقم 98" 329 00:15:59,713 --> 00:16:01,613 ستذهبين لرؤية المغني (بيلي أوشن) 330 00:16:01,713 --> 00:16:02,813 "كان (درو) محظوظاً للغاية" 331 00:16:02,813 --> 00:16:05,813 فقد حاول أحد الجياد مرة" "أن يأخذ حذائه بُغية حسن الحظ 332 00:16:05,913 --> 00:16:08,413 في هذه الأثناء وحينما كان الغضب" "يحنق أمي على أبي 333 00:16:08,413 --> 00:16:11,313 فقد كانت تقوم بكل شيء على " "...نحو جنوني ، كطي الثياب بغضب 334 00:16:11,413 --> 00:16:12,913 !كذب علي 15 عاماً 335 00:16:13,013 --> 00:16:14,213 !أخفى بطاقة إئتمانية 336 00:16:15,413 --> 00:16:16,413 "...والطهي بغضب" 337 00:16:17,213 --> 00:16:20,113 ،وجعل امرأة أخرى تنفق المال أنا التي يفترض أن أصرف المال 338 00:16:26,013 --> 00:16:27,313 "...والنوم بغضب" 339 00:16:27,413 --> 00:16:29,613 يشتري لأحد آخر ...جلد حقيقي 340 00:16:33,413 --> 00:16:35,613 "لم ينجح ترك العاصفة تهدأ" 341 00:16:35,713 --> 00:16:38,613 لذلك اضطر أبي أن يواجه" "عين الإعصار 342 00:16:40,813 --> 00:16:42,413 لا أريدكِ أن تغصبي مني 343 00:16:43,213 --> 00:16:45,413 كان ينبغي عليك أن تفكر بهذا قبل 15 عاماً 344 00:16:45,813 --> 00:16:47,513 لماذا أنا آخر مَنْ يعلم دائماً؟ 345 00:16:47,513 --> 00:16:50,813 هاأنذا ، أقلق أين أنت وماذا تفعل 346 00:16:50,813 --> 00:16:52,413 ومع مَنْ تنام 347 00:16:52,613 --> 00:16:54,213 يفترض أن تكون زوجي 348 00:16:54,813 --> 00:16:57,113 *(ولكن اتضح أنك (ذا مان فروم أنكل اسم مسلسل* 349 00:16:57,713 --> 00:16:58,713 بوسعي أن اشرح لكِ 350 00:16:59,213 --> 00:17:02,913 اصغِ ، قبل 15 عاماً كنت معدماً ومحتاجاً للمال 351 00:17:03,013 --> 00:17:05,213 هذا الحال لايختلف" "عن قبل 15 ثانية 352 00:17:05,913 --> 00:17:08,113 وكان المتجر الشامل يتخلص من هذه الأشياء 353 00:17:08,313 --> 00:17:10,713 أحقاً؟ هل أعطوك تعليمات في كيفية إخفائها؟ 354 00:17:10,713 --> 00:17:13,413 اشتريت شيئاً واستغرق سبع سنوات كي أسدد قيمته 355 00:17:13,513 --> 00:17:15,413 وماذا عن السنوات الثماني الأخرى يا (جولياس)؟ 356 00:17:15,413 --> 00:17:17,013 كلما حاولت أن ألغي البطاقة 357 00:17:17,013 --> 00:17:19,013 أرسلوا لي بطاقة جديدة ورفعوا حدها 358 00:17:19,013 --> 00:17:21,113 (حسناً يا سيد (اي موجب ياصاحب اشتراكات التأمين 359 00:17:21,813 --> 00:17:23,713 ما الذي اشتريته وكان بهذه الأهمية 360 00:17:23,913 --> 00:17:26,513 لدرجة أنه توجب علي أن انتظر 15 عاماً كي اكتشفه؟ 361 00:17:29,313 --> 00:17:30,313 خاتم زفافك 362 00:17:30,613 --> 00:17:34,313 استطاع أبي ولأول مرة " "بعد 15 عاماً أن يلجم أمي 363 00:17:34,813 --> 00:17:35,813 أنا آسف 364 00:17:36,313 --> 00:17:37,613 كان ينبغي أن أخبرك 365 00:17:38,313 --> 00:17:40,213 "اسمعوا ماذا أراد أن يقول حقاً" 366 00:17:40,313 --> 00:17:41,813 !أمام وجهك 367 00:17:42,013 --> 00:17:44,713 أخطأتِ ، أخطأتِ أخطأتِ وأنا أصبت 368 00:17:48,813 --> 00:17:51,213 أنا أصبت ، أنا أصبت 369 00:17:54,013 --> 00:17:55,213 "وفي الشارع" 370 00:17:55,213 --> 00:17:57,213 "استجمعت شجاعتي أخيراً" 371 00:18:00,913 --> 00:18:02,013 هل أحضرت سلسلتي؟ 372 00:18:02,513 --> 00:18:03,513 لا 373 00:18:03,713 --> 00:18:05,113 ولن احضر لك شيئاً 374 00:18:05,213 --> 00:18:07,013 أتعتقد أني امزح معك يا فتى؟ 375 00:18:08,213 --> 00:18:09,213 اتركه يذهب 376 00:18:09,913 --> 00:18:11,213 بصفتك من؟ 377 00:18:11,613 --> 00:18:12,913 لا بأس يا أبي 378 00:18:14,613 --> 00:18:15,613 أبي؟ 379 00:18:15,613 --> 00:18:17,813 لم يكن متفاجئاً لأن" "هذا أبي 380 00:18:17,813 --> 00:18:20,113 بل لأن هذا أول أب " "يراه في حياته 381 00:18:20,113 --> 00:18:22,813 إذن أيفترض بي أن أخاف لأنك احضرت أباك إلى هنا؟ 382 00:18:22,913 --> 00:18:24,413 يفترض بك أن تخاف لأنك 383 00:18:24,513 --> 00:18:27,213 إن وضعت يديك مرة أخرى على ابني فلن تدخل السجن 384 00:18:28,113 --> 00:18:29,113 وإنما أنا الذي سأدخله 385 00:18:29,513 --> 00:18:30,613 ماذا ستفعل؟ 386 00:18:31,113 --> 00:18:32,813 ستكتشف ما سأفعله 387 00:18:33,113 --> 00:18:34,213 أتعتقد أني أمزح؟ 388 00:18:34,313 --> 00:18:36,613 عندما تستحم سأخرج لك 389 00:18:39,913 --> 00:18:41,113 أتعتقد أني أمزح؟ 390 00:18:41,313 --> 00:18:43,813 وحينما تشاهد التلفاز سأخرج لك 391 00:18:47,613 --> 00:18:48,613 أتعتقد أني أمزح؟ 392 00:18:50,013 --> 00:18:52,713 سأخرج لك حتى في أحلامك 393 00:18:53,213 --> 00:18:55,113 (تم إطلاق سراحك يا سيد (مالفو 394 00:18:55,213 --> 00:18:56,413 رفعت القضية 395 00:18:57,513 --> 00:18:59,113 ماذا أخبرتك يا صاح؟ 396 00:19:00,213 --> 00:19:01,513 أتعتقد أني أمزح؟ 397 00:19:02,813 --> 00:19:04,613 أجل ، حسناً 398 00:19:04,713 --> 00:19:06,113 سيكون الأمر على مايرام 399 00:19:06,213 --> 00:19:07,813 من حسن حظك أني لا أعرف أبي 400 00:19:08,113 --> 00:19:10,813 لقد كان هذا شعار (نادي الفتيان في حي بيد ستاي) 401 00:19:12,013 --> 00:19:14,413 أبتاه ، كيف عرفت أني كنت أتحدث عن نفسي وليس (قريق)؟ 402 00:19:14,413 --> 00:19:16,713 الأطفال البيض لا يختطفون (السلاسل يا (كريس 403 00:19:18,413 --> 00:19:20,913 من حسن حظي أن اختطاف" "السلاسل قد تلاشى 404 00:19:21,113 --> 00:19:23,813 ولكن تم استبداله للأسف" "...بجريمة جديدة 405 00:19:24,013 --> 00:19:25,013 "وهي سرقة السيارات" 406 00:19:30,113 --> 00:19:31,113 فانيسا) ، توخي الحذر) 407 00:19:37,013 --> 00:19:38,313 أنت مدين لي بسيارة يا رجل 408 00:19:39,513 --> 00:19:45,313 "الجميع يكره كريس" Lydia1 ترجمة