0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:06,427 --> 00:00:09,627 عندما كنت صغيراً ، كنت لا أحظَ " "بفرصة لقضاء الوقت مع أبي كثيراً 2 00:00:09,827 --> 00:00:12,227 لأن كل ماكان يفعله" "هو النوم والعمل 3 00:00:13,127 --> 00:00:14,527 "حاولت أن أعمل معه" 4 00:00:14,727 --> 00:00:17,727 هيا بنا ، علينا أن نستعجل ، لدينا خمس دقائق فقط لموقف السيارة 5 00:00:17,727 --> 00:00:18,827 أمسك 6 00:00:19,327 --> 00:00:20,727 "حاولت أن أنام معه" 7 00:00:26,427 --> 00:00:29,527 ولكن الشيء الوحيد الذي كنا" "نحب أن نقوم به سوياً هو مشاهدة البيسبول 8 00:00:37,527 --> 00:00:38,527 سأفتحه 9 00:00:38,527 --> 00:00:42,027 لاشيء يمكن أن يكدر جلستنا العائلية " "(مثل زيارة خالي (مايكل 10 00:00:42,527 --> 00:00:43,727 !الرجل الكبير 11 00:00:44,027 --> 00:00:45,127 ماذا يحدث يا (مايكل)؟ 12 00:00:45,227 --> 00:00:49,227 لم يحدث شيء غير أن أمي غاضبة مني (على التهام كل علب (الكورن فليكس 13 00:00:53,827 --> 00:00:55,627 من المتقدِّم؟ - فريق (مِت) بنقطة - 14 00:00:58,327 --> 00:01:01,627 الرجل الكبير ، أما ترغب في مشاهدة فريق دادجرز) على أرض ملعب فريق (ميت) يوم السبت؟) 15 00:01:01,727 --> 00:01:02,827 ألديك تذاكر لهم؟ 16 00:01:02,927 --> 00:01:04,427 من أين حصلت عليها؟ - من صاحبي - 17 00:01:04,527 --> 00:01:07,227 فقد كان يعمل في شباك التذاكر وحصل عليها من خليلته 18 00:01:07,727 --> 00:01:09,427 مايكل) ، لايمكنني تحمل) تكاليف هذه التذاكر 19 00:01:09,527 --> 00:01:10,727 لن أبيعها 20 00:01:10,827 --> 00:01:12,827 نحن عائلة ، يمكنك أن تأخذها 21 00:01:13,127 --> 00:01:15,227 ما المقابل؟ - لاشيء - 22 00:01:15,227 --> 00:01:17,727 كان أبي يقبل أخذ التذاكر المجانية" " حتى لو كانت لحضور الجنائز 23 00:01:18,927 --> 00:01:20,427 مقاعد الدرجة العليا ، هاه؟ 24 00:01:21,727 --> 00:01:24,027 الرجل الكبير ، هل يمكنني أن استدين منك أربعين دولاراً؟ 25 00:01:24,827 --> 00:01:26,427 مايكل) ، إذا كنت تحتاج إلى أربعين دولاراً) 26 00:01:26,427 --> 00:01:28,527 فلماذا لم تبِع التذاكر علي بأربعين دولاراً وحسب؟ 27 00:01:28,827 --> 00:01:30,027 هذا مخالف للقانون 28 00:01:30,127 --> 00:01:32,727 كان عمي عاطل كسول" "ولكنه صريح 29 00:01:32,827 --> 00:01:34,127 لأي شيء تحتاج الأربعون دولاراً؟ 30 00:01:34,227 --> 00:01:35,427 لموعد غرامي 31 00:01:35,527 --> 00:01:38,027 أريد أن أدفع حتى تأخذ الفتاة عني فكرة حسنة في الانطباع الأول 32 00:01:38,227 --> 00:01:41,227 :خصوصاً إذا كان انطباعها الثاني عنك "هل يمكنني أن استدين 20 دولاراً" 33 00:01:41,427 --> 00:01:42,927 مع مَن ستخرج إذن؟ 34 00:01:43,027 --> 00:01:44,127 لن أقل لكم 35 00:01:44,227 --> 00:01:46,927 مررت بأزمة اقتصادية مؤخراً ولا أريد أن اجلب النحس لهذا الموعد 36 00:01:47,527 --> 00:01:48,627 لماذا لا تبحث عن وظيفة؟ 37 00:01:48,627 --> 00:01:50,127 "وتخرج من دار أمك" 38 00:01:50,427 --> 00:01:51,727 هل لنا أن نذهب ياأبي؟ 39 00:01:52,127 --> 00:01:53,927 أجل ، رمية ممتازة 40 00:01:54,527 --> 00:01:55,627 حسناً 41 00:01:56,127 --> 00:01:57,727 ستشاهدون مباراة رائعة 42 00:01:57,827 --> 00:02:00,127 (وتشاهدون (قودين) و (ستروبري 43 00:02:00,327 --> 00:02:03,027 ،بعد بضع سنوات لاحقة" "يجب أن تدخل السجن حتى تشاهدهما 44 00:02:04,127 --> 00:02:06,227 :الحلقة بعنوان "الجميع يكره لعبة البيسبول" 45 00:02:06,627 --> 00:02:33,527 Lydia1 ترجمة 46 00:02:36,687 --> 00:02:40,187 "بينما كنت أخطط للعبة" "كانت (فانيسا) على وشك أن يُتلاعب بها" 47 00:02:40,387 --> 00:02:41,887 خمني مَن الذي طلب مني الخروج معه؟ 48 00:02:41,987 --> 00:02:43,087 مَن؟ 49 00:02:43,087 --> 00:02:45,287 (مايكل) - مايكل) ساعي البريد؟ )- 50 00:02:45,887 --> 00:02:47,387 عامل النظافة (مايكل)؟ 51 00:02:47,987 --> 00:02:49,487 خليلها (مايكل)؟ 52 00:02:49,687 --> 00:02:51,287 لقد خرج معها في " "الأسبوع الماضي 53 00:02:51,787 --> 00:02:53,087 (أخوكِ (مايكل 54 00:02:53,387 --> 00:02:55,387 ماذا؟ فانيسا) ، كفي عن المزاح) 55 00:02:55,587 --> 00:02:56,787 أنا جادة 56 00:02:56,887 --> 00:02:58,687 إنه يريد أن يصحبني إلى العشاء وكل شيء 57 00:02:58,887 --> 00:03:00,787 كل شيء تعني (لاشيء " "(سوى العشاء 58 00:03:02,187 --> 00:03:04,387 ماالذي جعله يظن أنكِ تريدين أن تخرجي معه؟ 59 00:03:04,487 --> 00:03:06,187 لأني وافقت 60 00:03:06,487 --> 00:03:08,387 لم أرفض وجبة مجانية من قبل كما تعلمين 61 00:03:08,487 --> 00:03:09,887 وهو حلو 62 00:03:09,987 --> 00:03:11,387 "كمرض السكر " 63 00:03:11,587 --> 00:03:14,087 بالإضافة إلى أن المرء لايعلم أبداً متى سيجد الحب 64 00:03:14,287 --> 00:03:15,587 "في ذراعي عاطل" 65 00:03:16,887 --> 00:03:18,087 ماذا تعنين بـ (إممم)؟ 66 00:03:18,587 --> 00:03:20,687 لا اعتقد أنها فكرة سديدة ، هذا كل شيء 67 00:03:21,787 --> 00:03:24,087 إنه مجرد عشاء إنكِ تتصرفين وكما لو أن الرجل سينتقل إلى مسكني 68 00:03:24,187 --> 00:03:25,587 "راقبي مفاتيحكِ" 69 00:03:26,087 --> 00:03:28,187 ،إني أقول وحسب كلما ذهبتِ في موعد غرامي سيء 70 00:03:28,287 --> 00:03:29,887 انتهى الأمر بتجعيد سيء لشعري 71 00:03:30,087 --> 00:03:32,287 لاتقلقي ، فشعركِ سيكون بخير 72 00:03:35,087 --> 00:03:38,287 (لقد أربكتني (تاشا" "بعد ستة أشهر من انتقالها للحي 73 00:03:38,387 --> 00:03:40,487 "كانت فتاة جذابة ولاتكرهني" 74 00:03:42,487 --> 00:03:44,487 إذن ، أراكم بعد 15 دقيقة يا رفاق 75 00:03:45,487 --> 00:03:46,987 (أهلاً (تاشا - (أهلاً (كريس - 76 00:03:47,287 --> 00:03:48,587 ماذا يحدث؟ 77 00:03:48,687 --> 00:03:51,187 ،سنذهب إلى السينما في السبت أتريد الذهاب معنا؟ 78 00:03:51,487 --> 00:03:52,687 ماذا ستشاهدون؟ 79 00:03:52,787 --> 00:03:55,487 !ما أنت؟ أحمق غبي" "قل أريد الذهاب وحسب 80 00:03:55,687 --> 00:03:56,987 (فيلم (العودة إلى المستقبل 81 00:03:57,087 --> 00:03:59,187 حسنٌ ، دعيني استوضح الأمور وحسب 82 00:03:59,587 --> 00:04:02,287 هل تريدينني أن اذهب معكِ إلى السينما يوم السبت؟ 83 00:04:02,387 --> 00:04:04,287 أجل ، سيكون الأمر رائعاً 84 00:04:04,387 --> 00:04:05,987 أجل ، سيكون رائعاً بحق 85 00:04:06,087 --> 00:04:08,487 --مثل كلمة (رائع) أيضاً لذا 86 00:04:08,687 --> 00:04:12,887 يا رجل ، اخرس قبل أن أبني آلة الزمن" "وآتي عائداً لضربك رأساً على عقب 87 00:04:12,987 --> 00:04:14,487 إذن .... هل أراكَ يوم السبت؟ 88 00:04:14,687 --> 00:04:16,187 أجل ، سترينني يوم السبت 89 00:04:16,787 --> 00:04:19,087 "إذا لم أصب الجمعة بأزمة قلبية" 90 00:04:20,487 --> 00:04:22,087 "(كانت (تانيا) تحب (بيلي أوشن" 91 00:04:22,187 --> 00:04:24,587 وهكذا بالطبع انضمت إلى نادي" "المعجبين به 92 00:04:24,687 --> 00:04:26,587 "وطلبت صورة موقعة" 93 00:04:26,787 --> 00:04:29,187 ولكنه لم يكن أول" "نادٍ تنضم إليه 94 00:04:29,487 --> 00:04:30,987 فقد سبق وانضمت إلى (نادي المعجبين بـ (ديبارج 95 00:04:34,087 --> 00:04:35,787 (ونادي المعجبين بـ (شالمار 96 00:04:38,487 --> 00:04:40,587 وحتى نادي المعجبين (بـ (ذا تيرينس ترينت دي آربي 97 00:04:40,787 --> 00:04:43,487 من المؤسف أنه تم شرائهم (بواسطة نادي معجبي (آبي شو 98 00:04:44,587 --> 00:04:46,087 هل هذه هي؟ - كلا - 99 00:04:46,987 --> 00:04:48,087 هل هذه هي؟ 100 00:04:50,487 --> 00:04:53,387 معي فاتورة الكهرباء وفاتورة الغاز وفاتورة الهاتف 101 00:04:53,487 --> 00:04:54,987 (لاتوجد رسائل من (بيلي اوشن 102 00:04:55,087 --> 00:04:57,087 مالم تكن صورته على إحدى هذه الفواتير 103 00:04:57,187 --> 00:04:59,087 ولكنكِ أرسلتيها قبل شهر تقريباً 104 00:04:59,187 --> 00:05:02,387 شهر ؟ عزيزتي ، بالكاد تصل إلى أربعة أسابيع 105 00:05:02,887 --> 00:05:04,787 استرخي ، ستحصلين على الصورة 106 00:05:08,487 --> 00:05:09,987 أمي ، هل لي أن أحصل على قطعة علكة؟ 107 00:05:10,087 --> 00:05:11,187 ...بالطبع 108 00:05:17,087 --> 00:05:18,187 ليس معكِ علكة؟ 109 00:05:19,087 --> 00:05:20,587 بلى معي تفضل 110 00:05:23,687 --> 00:05:25,287 "(هذا التعبير يعني (تباً" 111 00:05:25,787 --> 00:05:27,287 تباً - "أرأيتم؟ " - 112 00:05:27,787 --> 00:05:31,287 لقد ضيعت أمي في حقيبتها" "أشياءاً أكثر من مثلث برمودا 113 00:05:32,087 --> 00:05:33,687 "كانت تضيع أشياءاً صغيرة" 114 00:05:34,287 --> 00:05:36,087 هاقد وجدت أحمر الشفاه 115 00:05:37,087 --> 00:05:38,587 "وتضيع أشياءاً كبيرة" 116 00:05:39,587 --> 00:05:41,387 "هاهي المقلاة" 117 00:05:42,687 --> 00:05:44,087 "وتضيع أشياءاً كبيرة جداً" 118 00:05:44,187 --> 00:05:46,187 هاقد وجدت (جالون) الحليب 119 00:05:48,787 --> 00:05:51,187 وأشياء لم تكن تعرف" "كيف أضاعتها 120 00:05:52,087 --> 00:05:53,887 هاهي حقيبتي 121 00:05:54,287 --> 00:05:57,687 (ربما يجدون قاتل (بيقي" "لو يبحثون داخل حقيبة أمي 122 00:06:01,487 --> 00:06:02,687 ما هذا؟ 123 00:06:02,787 --> 00:06:05,787 تانيا) تنتظر صورة من ) (نادي المعجبين بـ (بيلي أوشن 124 00:06:05,887 --> 00:06:08,787 ،ولكني نسيت أن أرسل الرسالة والآن لا أدري ماذا سأقول لها 125 00:06:09,187 --> 00:06:11,887 ماذا عن : نسيت أن أرسل رسالتكِ إلى (بيلي أوشن)؟ 126 00:06:11,987 --> 00:06:13,187 هل أنت مجنون؟ 127 00:06:13,187 --> 00:06:14,987 لا استطيع أن أقول لها أني نسيت 128 00:06:15,187 --> 00:06:16,687 ماذا ستفعلين؟ 129 00:06:17,387 --> 00:06:19,287 سأشتري صورة له 130 00:06:22,087 --> 00:06:23,787 كان (مونك) في وضع " "الدفاع دائماً 131 00:06:24,487 --> 00:06:25,587 هل هذا أخيك؟ 132 00:06:26,487 --> 00:06:27,587 نعم 133 00:06:28,987 --> 00:06:30,187 إني اتفقد وحسب 134 00:06:30,687 --> 00:06:31,887 سأعود بعد عشرون دقيقة 135 00:06:35,087 --> 00:06:36,187 مرحباً يارجل أكانت تلك (تاشا)؟ 136 00:06:36,487 --> 00:06:38,687 أجل ، لقد دعتني للتو (للذهاب لمشاهدة فيلم (العودة إلى المستقبل 137 00:06:38,787 --> 00:06:40,387 اوه ، حقاً؟ هذا رائع 138 00:06:40,487 --> 00:06:42,387 أجل ، لم أكن أعرف أنها معجبة بي بهذا القدر 139 00:06:42,487 --> 00:06:44,387 اوه ، كلا ، كنت اتحدث عن الفيلم 140 00:06:45,287 --> 00:06:46,587 إذن أنتما الاثنان فقط؟ 141 00:06:46,687 --> 00:06:47,987 كلا ، سيأتي قلة آخرون 142 00:06:48,087 --> 00:06:49,087 رائع 143 00:06:49,487 --> 00:06:50,787 هل ستجلس بجانبها إذن؟ 144 00:06:50,887 --> 00:06:51,987 أتمنى ذلك 145 00:06:53,387 --> 00:06:54,487 متى ستذهب؟ 146 00:06:54,587 --> 00:06:55,687 السبت 147 00:06:56,487 --> 00:06:58,187 أي سبت؟ - هذا السبت - 148 00:06:58,587 --> 00:07:02,987 (كيف ستذهب لمشاهدة الفيلم مع (تاشا ونحن سنذهب مع أبي إلى المباراة 149 00:07:03,887 --> 00:07:05,387 نسيت ذلك 150 00:07:05,487 --> 00:07:08,187 فكرت في إحدى الفتيات كثيراً" "حينما كنت في السادسة عشرة 151 00:07:08,287 --> 00:07:09,587 "ونسيت أني في الثلاثين" 152 00:07:09,887 --> 00:07:11,887 ربما أن أبي لن يمانع لو لم اذهب إلى المباراة 153 00:07:12,787 --> 00:07:14,587 أخاله سيتحطم 154 00:07:15,287 --> 00:07:16,887 فقد حصل على هذه التذاكر مجاناً 155 00:07:17,087 --> 00:07:19,287 إنه يوم السبت ولديه إجازة في هذا اليوم 156 00:07:19,487 --> 00:07:21,487 أعني مَن يعلم متى سيتكرر حدوث هذا؟ 157 00:07:21,587 --> 00:07:24,387 كان من الممكن أن يكون هذا أحد أفضل الأيام في حياته 158 00:07:24,487 --> 00:07:25,687 والآن أفسدتَ عليه 159 00:07:25,987 --> 00:07:28,287 أنا سعيد أن إحداهن لم تطلب مني الذهاب إلى السينما 160 00:07:28,387 --> 00:07:29,987 وسعيد أني لستُ أنت 161 00:07:30,987 --> 00:07:32,887 حسنٌ ، إلى اللقاء 162 00:07:35,187 --> 00:07:37,887 "أين آلة الزمن حينما تحتاجها؟" 163 00:07:41,936 --> 00:07:45,236 ضع (التونة) في المقدمة ثم الساردين) ثم طعام القطط) 164 00:07:45,436 --> 00:07:48,036 "للعاملين والمفلسين والعجائز" 165 00:07:48,436 --> 00:07:50,736 إذن فقد حصل أبوك على مقاعد من الدرجة العليا لمباراة (ميت) ، هاه؟ 166 00:07:50,736 --> 00:07:52,036 ولن تذهب؟ 167 00:07:52,136 --> 00:07:53,336 لم أقرر بعد 168 00:07:53,836 --> 00:07:55,136 حسنٌ وهل يحتاج الأمر إلى قرار؟ 169 00:07:55,536 --> 00:07:56,836 هل هي جذابة؟ 170 00:07:56,936 --> 00:07:58,036 (إنها (تاشا 171 00:07:58,436 --> 00:07:59,436 !(تاشا) 172 00:07:59,936 --> 00:08:03,136 كان هذا الاسم المشفر لأول تدريب عسكري لي في قطر 173 00:08:03,436 --> 00:08:04,836 يارجل ، انسَ أمر المباراة 174 00:08:05,036 --> 00:08:07,336 إنهم يلعبون 180 مباراة في السنة ، كل سنة 175 00:08:07,536 --> 00:08:09,036 وتلك الفتاة طلبت منك الخروج مرة 176 00:08:09,036 --> 00:08:10,536 فلا تتوقعها أن تطلب ذلك مرتين 177 00:08:11,236 --> 00:08:14,336 على أي حال... لا استطيع أن أتخيل الذهاب إلى مباراة بيسبول مع أبي 178 00:08:14,436 --> 00:08:15,436 ولِمَ لا؟ 179 00:08:15,436 --> 00:08:17,936 (لأن مقاطعة (كوانج ناجي لا توفر لعبة بيسبول 180 00:08:17,936 --> 00:08:19,236 هل كان أبوك في فيتنام؟ 181 00:08:19,236 --> 00:08:20,736 "(كلا ، (حي كوينز" 182 00:08:20,736 --> 00:08:22,536 لا أدري ، لقد اختفى عندما كنت في الثانية 183 00:08:22,536 --> 00:08:23,736 لم أرَه منذ ذلك الحين 184 00:08:23,836 --> 00:08:26,736 (بعد 20 سنة ، وجد (مونك" "(أباه في موقع (ماي سبيس 185 00:08:26,836 --> 00:08:29,336 :اسم الملف الشخصي" "(مايك-تاستيك العسكري) 186 00:08:29,636 --> 00:08:32,036 اسمع ، لن تأخذ كلمتي في هذا 187 00:08:32,036 --> 00:08:34,336 "بالطبع -" ولكن اسأل أي شخص وسيقول لك - 188 00:08:34,436 --> 00:08:36,236 ستستطيع أن تمضي الوقت مع أبيك دائماً 189 00:08:36,636 --> 00:08:37,636 اذهب إلى السينما 190 00:08:37,736 --> 00:08:39,136 اذهب إلى المباراة يا رجل 191 00:08:39,236 --> 00:08:41,936 كنت سأفعل هذا لو لم يكن أبي في السجن 192 00:08:42,036 --> 00:08:44,436 أجل ، اذهب إلى المباراة ولكن مهما فعلت 193 00:08:44,436 --> 00:08:46,136 فلا تجلس خلف دائرة وسط الملعب 194 00:08:46,136 --> 00:08:51,236 فقد مات أبي من كرة مركولة من خط اللعب إلى النخاع المستطيل 195 00:08:52,336 --> 00:08:53,336 !يا للأسى 196 00:08:53,436 --> 00:08:54,736 اذهب إلى المباراة 197 00:08:54,736 --> 00:08:57,236 لم يأخذني أبي أبداً لأني طفل أنابيب 198 00:08:57,636 --> 00:08:58,836 أتريد بعض الفول السوداني؟؛ 199 00:08:59,036 --> 00:09:02,836 لماذا لاتذهب والفتاة لمشاهدة فيلم عن المباراة التي سيذهب إليها أبوك 200 00:09:08,136 --> 00:09:10,036 لا أدري يا رجل هذا قرار صعب 201 00:09:11,336 --> 00:09:14,136 ،المباراة أم الفتاة ، حسنٌ إن اخترت الفتاة 202 00:09:14,136 --> 00:09:16,736 فهناك احتمال قوي أنك ستجرح مشاعر والدك 203 00:09:16,736 --> 00:09:19,536 ولكن...مهمته أن يحبك في كل الأحوال 204 00:09:19,736 --> 00:09:21,536 أما إذا اخترت المباراة 205 00:09:21,736 --> 00:09:23,336 (فلربما جرحت مشاعر (تاشا 206 00:09:23,836 --> 00:09:26,836 ناهيك عن تفويت مشاهدة فيلم (العودة إلى المستقبل) 207 00:09:26,936 --> 00:09:29,536 والذي يفترض أن يكون أحد أفضل الأفلام المعروضة لهذا العام 208 00:09:29,836 --> 00:09:32,036 ولكن ... ستكون المباراة جيدة جداً 209 00:09:32,136 --> 00:09:33,736 لذا سأضطر أن أقول الفتاة 210 00:09:34,336 --> 00:09:35,636 كلا ، المباراة 211 00:09:35,736 --> 00:09:36,736 الفتاة 212 00:09:36,836 --> 00:09:38,036 كلا ، انتظر ..المباراة 213 00:09:39,936 --> 00:09:41,036 الفتاة 214 00:09:41,836 --> 00:09:42,936 المباراة 215 00:09:49,436 --> 00:09:50,936 تعال هنا 216 00:09:52,336 --> 00:09:54,436 ماذا تفعلين هنا في الاندساس وترويع الناس؟ 217 00:09:54,436 --> 00:09:56,336 *كادت أن تصيبني نوبة قلبية (يطلقون عليها بالإنجليزية(مهاجمة قلبية* 218 00:09:56,336 --> 00:09:57,936 كان من المفترض أن يموت" " منذ سنوات 219 00:09:58,036 --> 00:10:00,336 ولكن قلبه كان كسولاً للغاية" "حتى يهاجمه 220 00:10:00,436 --> 00:10:01,936 ماذا تظن نفسك فاعل؟ 221 00:10:02,036 --> 00:10:03,036 ماذا؟ 222 00:10:03,236 --> 00:10:05,636 (لماذا طلبت من (فانيسا الخروج معك؟ 223 00:10:05,736 --> 00:10:06,736 لأنها ظريفة 224 00:10:06,836 --> 00:10:08,836 ولديها وظيفة جيدة وتحتاج إلى رجل 225 00:10:09,136 --> 00:10:10,436 وقد قالت لي (ماما) أني بحاجة إلى امرأة 226 00:10:10,636 --> 00:10:12,936 أضيفي إلى ذلك ، سمعت أنها توقع بالتشارك على القروض 227 00:10:13,436 --> 00:10:15,536 حسنٌ ، عليك أن تطلب الخروج من امرأة أخرى 228 00:10:15,636 --> 00:10:17,936 فأنت لاتراني أدور هنا وأطلب من أصدقائك الخروج معي 229 00:10:17,936 --> 00:10:20,336 إلامَ تلمحين؟! هل تقصدين أني لست جيد بشكل كافٍ لصديقتكِ؟ 230 00:10:20,436 --> 00:10:23,436 كلا يا (مايكل) أنا أقول أنك إذا خرجت معها وحظيتما بوقت طيب 231 00:10:23,536 --> 00:10:25,536 فإنها ستتوقع منك معاودة الاتصال 232 00:10:25,636 --> 00:10:27,036 وأنت بلا مال 233 00:10:27,036 --> 00:10:28,536 وبلا وسيلة اتصال 234 00:10:28,536 --> 00:10:29,936 ولو لم تسمع منك شيئاً 235 00:10:30,036 --> 00:10:31,636 فإنها ستظل مشتتة البال 236 00:10:32,536 --> 00:10:34,436 وإذا انتهى بي المطاف ببقعة صلعاء في رأسي 237 00:10:34,536 --> 00:10:36,136 لأنها أبقت المموج --على شعري مدة طويلة 238 00:10:36,236 --> 00:10:37,636 ...فأنا وأنت 239 00:10:38,536 --> 00:10:39,736 سيكون بيننا مشاكل... 240 00:10:39,736 --> 00:10:40,836 حسنٌ ، إني آسف يا أختي 241 00:10:40,836 --> 00:10:42,236 لقد وافقت مسبقاً 242 00:10:42,436 --> 00:10:44,636 ،لا استطيع أن ألغي الموعد الآن إذ كيف سأبدو ؟ 243 00:10:44,736 --> 00:10:46,036 "مثل البقعة الصلعاء" 244 00:10:46,136 --> 00:10:48,136 لا تفرَّ مني ...لا تفر 245 00:10:48,136 --> 00:10:49,236 سأخرج مع امرأتي 246 00:10:50,236 --> 00:10:53,636 عوداً إلى المنزل ، كنت على وشك" "إلغاء المباراة لأسباب إجرائية 247 00:10:54,636 --> 00:10:56,536 فاز فريق (دادجرز) في ثلاث مباريات متعاقبة 248 00:10:56,536 --> 00:10:57,836 (سيسحقون فريق (ميت 249 00:10:57,936 --> 00:10:59,336 ستكون هذه المباراة رائعة 250 00:10:59,836 --> 00:11:01,536 خلت أننا نريدهم أن ينهزموا 251 00:11:01,936 --> 00:11:03,036 جرت العادة أن نرغب بذلك 252 00:11:03,236 --> 00:11:06,336 ولكن فريق (دادجرز) هو الوحيد (الذي لم يكن لئيماً مع (جاكي روبينسون 253 00:11:07,136 --> 00:11:09,736 إذا تعاقدت جهة مع اللاعب الأسود الوحيد فأنا إلى جانبها 254 00:11:09,936 --> 00:11:11,836 أشعر بنفس الشعور" "تجاه الأقزام 255 00:11:11,936 --> 00:11:13,536 عزيزي ، لم أرَكَ بهذا الحماس من قبل 256 00:11:13,536 --> 00:11:15,536 منذ وجدتَ كتيب كوبونات الأطعمة ذلك 257 00:11:15,636 --> 00:11:18,436 كان عليها أن ترَه حينما " "وجد عليه عداد زمني 258 00:11:18,636 --> 00:11:20,936 اسمعوا ، حصلنا على مقاعد رائعة وتذاكر مجانية 259 00:11:20,936 --> 00:11:23,136 ولدي إجازة في ذلك اليوم وسأمضي الوقت بصحبة أبنائي 260 00:11:23,336 --> 00:11:25,836 وإن أضفتم إلى ذلك قيلولة مجانية" "فسيرغب أن يموت ويدخل الجنة 261 00:11:26,136 --> 00:11:28,436 وإن أضفتم إلى ذلك قيلولة مجانية لوددتُ أن أموت وأدخل الجنة 262 00:11:28,736 --> 00:11:29,836 "أرأيتم؟" 263 00:11:30,736 --> 00:11:32,336 تانيا) ، أتريدين بعضاً من خبز الذرة؟) 264 00:11:32,636 --> 00:11:35,036 كلا ، لست جائعة بحق 265 00:11:35,436 --> 00:11:36,736 عليكِ أن تأكلي يا عزيزتي 266 00:11:36,836 --> 00:11:39,736 فلا يصح أن تموتي من الجوع قبل أن تصل الصورة 267 00:11:41,036 --> 00:11:42,436 حسناً 268 00:11:43,436 --> 00:11:45,936 أبي ، هل لنا أن نأكل ماشئنا في المباراة؟ 269 00:11:46,736 --> 00:11:48,736 "مادام يكلف أقل من دولارين" 270 00:11:49,036 --> 00:11:52,336 سأشتري إصبعين من السجق ...وغزل البنات وفول سوداني 271 00:11:53,336 --> 00:11:54,636 كريس) ، ماذا ستأكل؟) 272 00:11:54,736 --> 00:11:55,936 "كلامي؟" 273 00:11:56,036 --> 00:11:57,136 لاشيء 274 00:11:57,736 --> 00:11:59,136 لأني لن اذهب إلى المباراة 275 00:11:59,636 --> 00:12:00,836 ماذا تقصد؟ 276 00:12:01,336 --> 00:12:04,336 لقد سألتني (تاشا) فيما إذا رغبت في الذهاب إلى السينما يوم السبت 277 00:12:04,736 --> 00:12:05,936 وقد وافقت 278 00:12:06,236 --> 00:12:08,236 "لا يُظهر أبي مشاعره أبداً" 279 00:12:08,336 --> 00:12:11,336 ولكن عندما تجرح مشاعره" "فإنه يقول نفس الأمر دائماً 280 00:12:12,936 --> 00:12:14,036 رائع 281 00:12:15,536 --> 00:12:16,536 رائع 282 00:12:16,736 --> 00:12:18,436 "*هذا ليس رائع بل بارد" لأن (رائع) و(بارد) متشابهتان لفظياً بالإنجليزية* 283 00:12:23,534 --> 00:12:24,934 "بعدما فكرت (فانيسا) ملياً" 284 00:12:25,034 --> 00:12:27,734 قررت أن تبين لأمي" "وجهة نظرها 285 00:12:30,534 --> 00:12:31,934 (مرحباً يا (فانيسا ما المشكلة؟ 286 00:12:32,034 --> 00:12:33,134 --حسنٌ ، أخبريني أنتِ 287 00:12:33,234 --> 00:12:35,734 لماذا لاتعتقدين أني جيدة بشكل كافٍ حتى أخرج مع أخيكِ؟ 288 00:12:35,734 --> 00:12:36,834 لم أقل ذلك على الإطلاق 289 00:12:36,834 --> 00:12:38,334 سأخبركِ يا صاحبة السمو 290 00:12:38,334 --> 00:12:40,334 عندما تعرفين ماتحاولين قوله 291 00:12:40,334 --> 00:12:41,934 اتصلي بي في البيت ثم قولي لي 292 00:12:41,934 --> 00:12:44,834 وحتى ذلك الحين جدي شخصاً آخر ينزع شاربكِ بالشمع 293 00:12:46,334 --> 00:12:47,934 "وماذا عن ماتحت الفم" 294 00:12:51,434 --> 00:12:55,434 مضت أمي من إطلاق حكم لاذع" "إلى البحث عن لقطة فوتوغرافية 295 00:12:55,634 --> 00:12:57,434 (اوه ، (ريسكي) ، (ريسكي 296 00:12:57,934 --> 00:13:00,234 مرحباً (روشيل) ماذا تحتاجين خبز ملفوف بالزبدة أم كعك؟ 297 00:13:00,234 --> 00:13:02,634 أمازالت عندك صور المشاهير الموقعة تلك؟ 298 00:13:03,134 --> 00:13:04,534 ربما لدي القليل 299 00:13:04,734 --> 00:13:06,034 ألديك صور (بيلي أوشن)؟ 300 00:13:06,134 --> 00:13:07,934 ماذا تريدين بصورة (بيلي أوشن)؟ 301 00:13:08,034 --> 00:13:09,134 (أريدها لـ (تانيا 302 00:13:10,034 --> 00:13:11,634 (حسناً يا (تانيا 303 00:13:13,334 --> 00:13:14,534 حسنٌ ، فلننظر هنا 304 00:13:17,034 --> 00:13:19,134 (بيلي جين كينق) (وايلد بيل هايكوك) 305 00:13:20,234 --> 00:13:21,234 (بيلي جول) 306 00:13:21,334 --> 00:13:23,034 على أي حال ، ماذا تفعل بهذه الصور؟ 307 00:13:23,134 --> 00:13:24,734 أبيعها على مطاعم السود 308 00:13:27,134 --> 00:13:30,234 ،المحيط المتجمد الشمالي المحيط الأطلسي 309 00:13:30,334 --> 00:13:32,734 (*المحيط الهادي ...(بيلي أوشن أوشن بالإنجليزية تعني محيط* 310 00:13:32,934 --> 00:13:34,534 (أجل! (بيلي أوشن - شكراً لك - 311 00:13:35,034 --> 00:13:36,234 دولاران 312 00:13:37,134 --> 00:13:38,434 حسنٌ ، تفضل 313 00:13:38,434 --> 00:13:39,434 ألديك كعك؟ 314 00:13:39,534 --> 00:13:40,934 بالطبع ، بالطبع 315 00:13:41,034 --> 00:13:42,934 ...شوفان ، عسل - شكراً لك - 316 00:13:43,934 --> 00:13:45,634 من بين جميع الناس" "الذين تحدثت إليهم 317 00:13:45,634 --> 00:13:47,634 الشخص الوحيد الذي لم" "يخبرني بما أفعله 318 00:13:47,734 --> 00:13:49,734 هو الشخص الذي يهمه" "الأمر أكثر مما سواه 319 00:13:52,034 --> 00:13:53,134 أبي 320 00:13:54,634 --> 00:13:56,634 سأذهب للعمل وسأعود بعد قليل 321 00:14:01,634 --> 00:14:02,534 أبي؟ 322 00:14:03,634 --> 00:14:05,634 هل يمكنني أن أذهب معكما أنت و (درو) إلى مباراة (ميت)؟ 323 00:14:07,434 --> 00:14:08,534 وماذا حدث للفيلم؟ 324 00:14:08,834 --> 00:14:09,934 لاشيء 325 00:14:12,434 --> 00:14:13,934 أُفضِّل أن أذهب إلى المباراة وحسب 326 00:14:15,534 --> 00:14:17,834 حسنٌ ... رائع 327 00:14:19,534 --> 00:14:20,634 رائع 328 00:14:20,834 --> 00:14:23,334 (لأول مرة كلمة (رائع" "تؤدي معناها فعلاً 329 00:14:27,934 --> 00:14:29,434 ألا يفترض بك أن تذهب إلى العمل؟ 330 00:14:39,834 --> 00:14:41,334 "خذلان أبي أمر صعب" 331 00:14:41,434 --> 00:14:44,034 (ولكن التخلي عن (تاشا" "سيكون أسوأ 332 00:14:45,434 --> 00:14:46,534 (مرحباً (كريس 333 00:14:46,634 --> 00:14:47,834 (مرحباً (تاشا 334 00:14:48,934 --> 00:14:50,234 لدي بعض الأنباء السيئة 335 00:14:50,334 --> 00:14:51,334 ماذا؟ 336 00:14:51,334 --> 00:14:53,234 لا استطيع أن أذهب معكِ إلى السينما يوم السبت 337 00:14:53,234 --> 00:14:54,334 ولِمَ لا؟ 338 00:14:54,434 --> 00:14:56,434 عليَّ أن أذهب إلى مباراة البيسبول مع أبي 339 00:14:56,634 --> 00:14:57,734 لا بأس 340 00:14:59,734 --> 00:15:02,034 (مرحباً (إيريك أتود الذهاب إلى السينما يوم السبت؟ 341 00:15:02,234 --> 00:15:03,234 بالطبع 342 00:15:03,834 --> 00:15:05,034 أراك حينئذ 343 00:15:06,034 --> 00:15:08,134 لو كانت (تاشا) هنا" "تعلّق صوتياً على الأحداث 344 00:15:08,234 --> 00:15:10,034 "لاعترفت أنها محطمة الفؤاد" 345 00:15:10,234 --> 00:15:12,234 "كلا ، لم أكن محطمة الفؤاد" 346 00:15:12,334 --> 00:15:14,034 "لا اتذكر حتى حدوث هذا" 347 00:15:15,034 --> 00:15:16,334 أراك فيما بعد إذن؟ 348 00:15:18,934 --> 00:15:21,034 بينما كانت (تاشا) تعاني" "...(بصمت في (بروكلين 349 00:15:21,234 --> 00:15:23,834 لم أكن أعاني حينئذ" "ولا أعاني الآن ، لا اهتم 350 00:15:23,934 --> 00:15:26,234 الزمي الهدوء، في اليوم التالي" "(خارج مدرّج (شيا 351 00:15:26,234 --> 00:15:27,334 لا أطيق صبراً 352 00:15:27,334 --> 00:15:29,934 هل لنا أن نشتري ذرة بالكراميل خلال استراحة الشوط السابع؟ 353 00:15:29,934 --> 00:15:32,134 نعم ولكن لاتكثروا من الأكل حتى لاتمرضوا --هيا بنا 354 00:15:33,734 --> 00:15:36,234 كنت سأستمتع بمشاهدة" "(الفيلم مع (تاشا 355 00:15:36,534 --> 00:15:39,634 ولكنه لن يكون أفضل من " "قضاء يوم بحضور أبي 356 00:15:40,234 --> 00:15:41,234 تفضل 357 00:15:42,534 --> 00:15:43,634 --تمهل 358 00:15:44,034 --> 00:15:45,534 لا يمكنك استخدام هذه التذاكر - ولِمَ لا؟ - 359 00:15:46,434 --> 00:15:47,634 أتعتقد أني لا استطيع القراءة؟ 360 00:15:47,734 --> 00:15:49,034 عن أي شيء تتحدث؟ 361 00:15:49,634 --> 00:15:51,234 هذه تذاكر العام الماضي 362 00:15:51,534 --> 00:15:52,834 دعني أرى 363 00:15:53,734 --> 00:15:55,734 إبريل 1984؟ 364 00:15:56,034 --> 00:15:57,434 من جهة أخرى يطلق عليه العام الماضي 365 00:15:58,934 --> 00:16:00,434 سوف أقتل خالكما 366 00:16:02,134 --> 00:16:03,234 هل تمانع؟ 367 00:16:04,434 --> 00:16:05,634 أين كشك التذاكر؟ 368 00:16:05,734 --> 00:16:07,334 ربما يمكننا شراء مقاعد مكشوفة 369 00:16:08,234 --> 00:16:09,334 لا اعتقد ذلك 370 00:16:09,734 --> 00:16:10,934 فقد نفذت التذاكر 371 00:16:11,034 --> 00:16:12,234 هل سألتك ؟ 372 00:16:12,334 --> 00:16:14,134 حسنٌ ، اذهب إلى كشك التذاكر 373 00:16:14,534 --> 00:16:16,334 وسيخبرونك بالأمر ذاته 374 00:16:17,634 --> 00:16:19,034 سر إلى الأسفل ثم انعطف يساراً 375 00:16:20,534 --> 00:16:22,134 وأخبرني كيف ينجح الأمر معك 376 00:16:29,234 --> 00:16:30,634 ألديهم أي تذاكر؟ 377 00:16:31,634 --> 00:16:33,334 كلا - والمقاعد المكشوفة؟ - 378 00:16:33,734 --> 00:16:35,234 نفذت - مقاعد المصابين بالرعاف؟- 379 00:16:35,734 --> 00:16:36,734 ممتلئة كلها 380 00:16:37,434 --> 00:16:38,634 (أنا آسف يا (كريس 381 00:16:38,934 --> 00:16:40,134 لا بأس يا أبي 382 00:16:40,434 --> 00:16:42,334 من المؤسف أنك لم تتمكن" "(من مشاهدة فيلم (العودة إلى المستقبل 383 00:16:42,634 --> 00:16:44,734 فربما تمكنت من الجلوس بجانب (تاشا) مباشرة 384 00:16:44,934 --> 00:16:45,934 اعلم 385 00:16:46,034 --> 00:16:48,034 وبعدئذ كان من الممكن أن تذهب إلى المتنزه 386 00:16:48,034 --> 00:16:49,334 ...وتبتاع بوظة 387 00:16:50,534 --> 00:16:52,734 ربما شوكولاه ، لأني أعرف أنك تحب هذا النوع 388 00:16:52,934 --> 00:16:54,234 أجل أعرف 389 00:16:54,434 --> 00:16:56,734 سيكون ذلك أحد أفضل أيام عمرك 390 00:16:56,934 --> 00:16:58,234 ولكنك أفسدته الآن 391 00:16:58,434 --> 00:17:00,634 أنا سعيد حقاً أني لم أُفوّت الفيلم حتى أشاهد المباراة 392 00:17:02,734 --> 00:17:03,934 أوَ تعلمان؟ 393 00:17:04,434 --> 00:17:06,334 أخبرتكما أننا سنذهب لمشاهدة هذه المباراة 394 00:17:06,734 --> 00:17:08,134 لذا سنشاهدها 395 00:17:08,334 --> 00:17:09,434 هيا بنا 396 00:17:20,934 --> 00:17:22,634 معي مظروف كبير لكِ 397 00:17:23,234 --> 00:17:25,334 هل هي الصورة؟ - ...لا أدري ولكن - 398 00:17:25,834 --> 00:17:27,334 رائحتها كبحر الكاريبي 399 00:17:28,234 --> 00:17:29,334 ربما أنه كتب اسمكِ 400 00:17:29,434 --> 00:17:31,234 وربما قال شيئاً خاصاً 401 00:17:34,534 --> 00:17:37,034 (أمي ، هذا ليس (بيلي أوشن 402 00:17:37,634 --> 00:17:39,234 (بل إنه (بيلي دي ويليام 403 00:17:39,834 --> 00:17:40,934 ماذا؟ 404 00:17:41,634 --> 00:17:42,934 دعيني أرى 405 00:17:44,534 --> 00:17:45,734 (تباً لك يا (ريسكي 406 00:17:52,234 --> 00:17:53,534 عزيزتي أنا آسفة 407 00:17:53,834 --> 00:17:55,134 لماذا؟ ماذا حصل؟ 408 00:17:55,734 --> 00:17:59,834 حسنٌ ، عندما أعطيتيني رسالتك أضعتها في حقيبتي 409 00:17:59,834 --> 00:18:01,534 ولم أرسلها قط 410 00:18:02,234 --> 00:18:04,134 إذن لن احصل على (صورة (بيلي أوشن 411 00:18:04,834 --> 00:18:06,534 كلا ، أنا آسفة ياعزيزتي 412 00:18:06,734 --> 00:18:08,034 أمازلتِ محتفظة بالرسالة؟ 413 00:18:08,434 --> 00:18:09,534 نعم ، لماذا؟ 414 00:18:09,534 --> 00:18:10,734 هل يمكنني الحصول عليها؟ 415 00:18:13,434 --> 00:18:14,534 تفضلي 416 00:18:14,534 --> 00:18:15,634 شكراً لكِ 417 00:18:15,634 --> 00:18:17,034 مهلاً ، أين ستذهبين؟ 418 00:18:17,234 --> 00:18:20,134 سأرسل هذه الرسالة (حتى احصل على صورة (بيلي أوشن 419 00:18:20,334 --> 00:18:22,934 كانت أمي تقدم لنا دائماً" " أفضل ما بوسعها تقديمه 420 00:18:23,134 --> 00:18:24,934 "حتى لو كان الأمر تافهاً" 421 00:18:29,834 --> 00:18:32,134 (لم يسبق لنا أنا و (درو" "أن كنا في حانة (إيرل) من قبل 422 00:18:32,434 --> 00:18:35,534 لقد كانت مكاناً لتجمع " "الرجال والتصرف كالرجال 423 00:18:37,034 --> 00:18:38,434 لقد حصل (هيتر) على مجموع كامل 424 00:18:38,634 --> 00:18:39,834 هذا لايعني شيء 425 00:18:39,934 --> 00:18:41,134 سأخبرك بما يعنيه 426 00:18:41,234 --> 00:18:42,434 سيتحول الأمر إلى مأساة 427 00:18:42,434 --> 00:18:43,334 مأساة؟ 428 00:18:43,434 --> 00:18:45,034 أتود أن تسمع شيئاً مأساوياً؟ 429 00:18:45,134 --> 00:18:48,034 هل سبق وأن تهت في أدغال بيرو) وتحتك لغم عالق في مؤخرتك؟) 430 00:18:48,034 --> 00:18:49,834 يارجل ، هلا هدأت وشاهدت المباراة؟ 431 00:18:49,934 --> 00:18:52,934 حينما كنت صغيراً ، لم أتمكن" "من قضاء الوقت مع أبي بهذا القدر 432 00:18:53,234 --> 00:18:56,934 ولكن اتضح أن عدم الذهاب" "إلى مباراة البيسبول أحد أفضل أيام العمر 433 00:18:57,134 --> 00:18:58,234 هل أنتما بخير؟ 434 00:18:59,034 --> 00:19:00,234 أتحتاجان إلى أي شيء؟ 435 00:19:00,534 --> 00:19:02,034 هل لي أن أحصل على جعة؟ - كلا - 436 00:19:02,234 --> 00:19:03,334 هلا حصلت على جعة؟ - 437 00:19:03,434 --> 00:19:04,534 كلا 438 00:19:11,034 --> 00:19:14,034 لقد خسرت أمي الأصدقاء " "على المال وعلى الرجال 439 00:19:14,334 --> 00:19:17,534 ولكنها لن تدع كائناً من كان" "أن يقف في طريق تمويج الشعر الجيد 440 00:19:17,834 --> 00:19:18,934 مرحباً يا امرأة 441 00:19:19,134 --> 00:19:20,234 مرحباً 442 00:19:20,434 --> 00:19:21,634 أنا آسفة 443 00:19:21,934 --> 00:19:25,034 لايجدر بي أن أقول لك اذهبي مع فلان ولاتذهبي مع فلان 444 00:19:25,334 --> 00:19:27,334 اعلم أنكِ تحترسين لي وحسب 445 00:19:27,934 --> 00:19:29,634 كيف كان الأمر إذن؟ - شنيع - 446 00:19:29,734 --> 00:19:32,134 لم أخرج مع رجل بهذا البخل في حياتي 447 00:19:32,334 --> 00:19:33,834 ليس بخيل وإنما مفلس 448 00:19:33,934 --> 00:19:35,434 ثقي بي ، هناك فارق كبير 449 00:19:35,434 --> 00:19:37,334 حسنٌ إذن لماذا جعلتيني اخرج معه؟ 450 00:19:37,434 --> 00:19:39,134 لقد حاولت أن اصدكِ عن ذلك 451 00:19:39,234 --> 00:19:40,434 كلا ، لم تحاولي لقد قلتِ 452 00:19:40,434 --> 00:19:42,134 "لا اعتقد أن هذه فكرة سديدة" 453 00:19:42,134 --> 00:19:43,434 وماذا يفترض بي أن أقول؟ 454 00:19:43,734 --> 00:19:45,334 يفترض أن تقولي "إنه مفلس فلا تخرجي معه" 455 00:19:45,434 --> 00:19:46,834 وهل هذا سيشكل اختلافاً؟ 456 00:19:46,934 --> 00:19:48,334 "(ليس لـ (بريتني سبيرز" 457 00:19:48,434 --> 00:19:51,034 حسنٌ ، يفترض بك أن تمنعيني حينما أقوم بتصرف غبي 458 00:19:51,134 --> 00:19:52,934 لاتلومينني ، أنتِ امرأة ناضجة 459 00:19:53,134 --> 00:19:55,134 "صدق أو لاتصدق ... هكذا تصالحتا" 460 00:19:55,234 --> 00:19:56,934 أمازال اسمي مسجلاً في يوم الثلاثاء؟ 461 00:19:57,034 --> 00:19:58,434 وهل (ديانا روس) تضع باروكة؟ 462 00:20:02,234 --> 00:20:03,734 لقد كانت مباراة رائعة 463 00:20:03,834 --> 00:20:04,834 أجل ، أشكرك يا أبي 464 00:20:07,134 --> 00:20:08,734 !ياللروعة 465 00:20:09,734 --> 00:20:12,334 أجل ، في حالة رغبتك بسيارة" "كمثل إبزيم الحزام 466 00:20:12,634 --> 00:20:14,434 كيل موفز) ، من أين حصلت) على هذه السيارة؟ 467 00:20:14,534 --> 00:20:17,134 ذهبت لمشاهدة فيلم (العودة إلى المستقبل) وكانوا يوزعونهن 468 00:20:17,334 --> 00:20:19,934 هذا يفسر السيارة" "ولكن ماذا عن السيدة البيضاء؟ 469 00:20:19,934 --> 00:20:23,734 Lydia1 ترجمة