0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:02,060 --> 00:00:04,660 كنت أحب الكوميديا" "منذ طفولتي 2 00:00:05,067 --> 00:00:06,367 "أحب الرسوم المتحركة" 3 00:00:09,267 --> 00:00:10,467 "وأحب كوميديا الموقف" 4 00:00:10,967 --> 00:00:13,467 "يفترض أن تكون الآحاد* أيام الاسترخاء كما تعلمون" يوم الأحد يعني حرفياً يوم الشمس في الإنجليزية* 5 00:00:14,267 --> 00:00:16,767 ولكن أكثر ما أحببت" "هي الكوميديا المسرحية 6 00:00:17,167 --> 00:00:19,067 (لقد أبقى (مايكل جاكسون" "نظاراته الشمسية عليه 7 00:00:19,267 --> 00:00:21,767 (لأنه اضطر أن يبقي (سيندي لوبر" "مُشعة في عينيه 8 00:00:23,467 --> 00:00:25,567 حسنٌ ، حان وقت النوم 9 00:00:27,367 --> 00:00:29,567 أمي ، هل لي أن اسهر لمشاهدة هذا حتى ينتهي؟ 10 00:00:29,667 --> 00:00:30,767 لقد شارف على الإنتهاء 11 00:00:30,867 --> 00:00:31,767 حسناً 12 00:00:31,867 --> 00:00:33,167 درو و تانيا ، اذهبا 13 00:00:33,967 --> 00:00:35,167 ليلة سعيدة 14 00:00:36,967 --> 00:00:41,467 ولم يحضر (برينس*) لأنه لا يود أن يأتي إلى مكان ( حيث الممثلين يفوقون عدد حراسه * (برينس تعني أمير 15 00:00:42,367 --> 00:00:45,067 والأمر الذي كنت أجهله هو" "أن والديَّ يحبان الكوميديا أيضاً 16 00:00:45,167 --> 00:00:47,567 كنت تعلم في باطنك أنك" "لم تغسل شعرك 17 00:00:58,867 --> 00:01:00,767 وفي إحدى الليالي " "حان الوقت المناسب 18 00:01:00,867 --> 00:01:03,367 لسؤالها فقال : (عزيزتي هل تتزوجينني)؟ 19 00:01:03,567 --> 00:01:04,867 فقالت : (عين خشبية)؟ 20 00:01:05,167 --> 00:01:06,567 "لا استطيع أن أكرر ماقاله" 21 00:01:06,667 --> 00:01:09,167 ولكنها أول نكتة قذرة " "سمعتها في حياتي 22 00:01:09,367 --> 00:01:12,267 عزيزتي ، متى ستعودين " "إلى المنزل؟ 23 00:01:12,467 --> 00:01:13,667 ولم تكن الأخيرة 24 00:01:13,767 --> 00:01:15,367 (..قالت : (عيد الميلا 25 00:01:16,367 --> 00:01:20,067 سيحصل للأطفال المشاكل عند التسلل من " "فرشهم و محاولة إصغائهم إلى النكت القذرة 26 00:01:20,167 --> 00:01:21,667 انتهى بي المطاف " "في الحصول على مهنة 27 00:01:22,267 --> 00:01:24,367 (عنوان الحلقة : (الجميع يكره النكت القذرة 28 00:01:25,067 --> 00:01:52,167 Lydia1 ترجمة 29 00:01:54,953 --> 00:01:58,153 جازفت على أن أُضرب محاولاً " "(أن استمع إلى وجه واحد من ألبوم (ريد فوكس 30 00:01:58,253 --> 00:02:01,153 والآن أجازف بحياتي محاولاً" "أن استمع إلى الوجه الآخر 31 00:02:08,253 --> 00:02:11,753 أعرف أن من الخطأ التسلل من" "خلف ظهر والديّ والاستماع إلى التسجيلات الوسخة 32 00:02:11,853 --> 00:02:15,153 ولكن إن كان الاستماع إليها يعد خطئاً" "فلا أود أن أعمل الصواب 33 00:02:15,253 --> 00:02:17,653 حينما كنت صغيراً " ...وفي مرحلة الاكتئاب 34 00:02:17,853 --> 00:02:19,153 "أقصد أننا كنا فقراء" 35 00:02:19,453 --> 00:02:24,753 ،عندما يحل عيد الميلاد" "لو لم أكن فتى لما وجدت شيئاً ألعب فيه 36 00:02:26,353 --> 00:02:27,853 "اكتشفت سراً من أسرار الحياة" 37 00:02:27,953 --> 00:02:30,053 إذا أردتم أن تضحكوا الناس" "فأضحكوهم بالنكت 38 00:02:30,253 --> 00:02:31,953 "أما إذا أردتم أن تضحكوهم من قلوبهم" 39 00:02:32,053 --> 00:02:33,253 "قولوا لهم إحدى النكات الدنيئة" 40 00:02:33,453 --> 00:02:35,653 حسناً وكان هناك نعجة سوداء 41 00:02:35,753 --> 00:02:36,953 ...فقال القائد 42 00:02:37,353 --> 00:02:39,653 حسنٌ ، إن لم تشي بي" "لن أشي بك 43 00:02:42,253 --> 00:02:46,053 حسنٌ ، بربك كفى يا رجل لا استطيع أن احتمل واحدة أخرى 44 00:02:46,253 --> 00:02:47,553 كلا كلا تمهل لدي نكتة أخرى 45 00:02:47,453 --> 00:02:49,953 انتظر - كلا كلا لا استطيع أن احتمل - 46 00:02:50,053 --> 00:02:51,153 من هذا؟ 47 00:02:51,253 --> 00:02:53,153 (ريد فوكس) - من (سانفورد آند سَن)؟ - 48 00:02:53,353 --> 00:02:54,453 هل هو كوميدي؟ 49 00:02:54,553 --> 00:02:55,553 "أجل ، أيها الغبي" 50 00:02:55,653 --> 00:02:56,653 لم أكن اعلم أيضاً 51 00:02:56,753 --> 00:02:58,353 لدى والداي مجموعة من ألبوماته 52 00:02:58,453 --> 00:03:00,753 ويسمحون لك بسماعها؟ - ليس تماماً - 53 00:03:00,853 --> 00:03:01,953 "مازالوا لا يسمحوا لي" 54 00:03:02,053 --> 00:03:03,153 مرحباً بالحنطة السوداء 55 00:03:03,453 --> 00:03:05,153 والفصفصة ، ماالذي يدعو إلى الضحك؟ 56 00:03:05,553 --> 00:03:07,153 كنت أروي نكتة غبية فحسب 57 00:03:07,453 --> 00:03:08,553 أخبرني 58 00:03:08,653 --> 00:03:10,253 كلا ، لن تعجبك 59 00:03:10,553 --> 00:03:12,853 أجل ، لن يعجبك الأمر حين احطم وجهك بالخزانة؟ 60 00:03:13,053 --> 00:03:14,253 والآن أخبرني بالطرفة 61 00:03:14,553 --> 00:03:15,953 إنها مضحكة أخبره 62 00:03:17,853 --> 00:03:20,053 سافر أحد المبشِّرين ...إلى قرية أفريقية 63 00:03:20,053 --> 00:03:22,353 إن استطعت أن تجعل " "ألد أعدائك يضحك من نكتة 64 00:03:22,353 --> 00:03:23,453 "فاعتبرها نكتة مضحكة" 65 00:03:23,653 --> 00:03:26,253 ...وكان هناك خروف أسود :فقال القائد 66 00:03:26,353 --> 00:03:28,953 حسنٌ ، إن لم تَشي بي" "لن أشي بك 67 00:03:30,853 --> 00:03:32,153 (هذه مضحكة حقاً يا (فليب 68 00:03:32,353 --> 00:03:33,553 مرحباً يارفاق هلموا هنا 69 00:03:33,753 --> 00:03:36,753 لأول مرة أدرك أن الدعابة" "الجيدة قد توقف الضرب 70 00:03:37,153 --> 00:03:38,953 من المؤسف جداً أن(ريجينالد ديني*)لم يعرف أي نكتة ضحية أعمال الشغب عام 1992* 71 00:03:39,453 --> 00:03:41,953 كان هناك مبشراً عاش" "...في قرية أفريقية 72 00:03:44,353 --> 00:03:45,653 أمي ، ماذا تفعلين هنا؟ 73 00:03:45,753 --> 00:03:47,653 ظننت أنكِ قد تحتاجين إلى معونة في إعداد العشاء 74 00:03:47,953 --> 00:03:49,853 "بما أن جدي قد توفي" 75 00:03:49,953 --> 00:03:52,553 "أصبح لدى جدتي وقت فراغ كبير" 76 00:03:52,853 --> 00:03:54,453 "وكانت تعطيه أمي" 77 00:03:55,753 --> 00:03:57,953 عزيزتي ، ليست هذه هي الطريقة لعمل ذلك 78 00:03:58,053 --> 00:03:59,653 ولكني اعمله بهذه الطريقة دائماً 79 00:03:59,853 --> 00:04:02,053 أجل ، ولكن طريقة عملك لذلك خاطئة 80 00:04:02,053 --> 00:04:03,753 استريحي ، سأعمله 81 00:04:04,053 --> 00:04:05,453 استريحي ، سأعمله 82 00:04:05,553 --> 00:04:07,853 الشيء الوحيد الذي كانت أمي" "تكرهه أشد من البقاء بلا مساعدة 83 00:04:08,153 --> 00:04:09,653 "هو مساعدة جدتي" 84 00:04:13,053 --> 00:04:15,253 حسنٌ تم تجهيز العشاء 85 00:04:19,453 --> 00:04:21,853 لا استطيع أن آكل هذا سيتهيّج النقرس لدي 86 00:04:22,053 --> 00:04:25,653 اوه لاتقلق هذه دجاجة مقلية بالفرن 87 00:04:25,753 --> 00:04:29,453 استخدمت حليباً مقشوداً في المعكرونة هذه بطاطس مخبوزة وسلطة 88 00:04:29,553 --> 00:04:31,553 لذا تفضل وكُل وستكون بخير 89 00:04:31,853 --> 00:04:34,453 ياللروعة! أمي لاتطهو كل هذه الأصناف أبداً 90 00:04:36,353 --> 00:04:37,753 أين أمي على أي حال؟ 91 00:04:39,753 --> 00:04:42,253 ياعزيزتي ، ألاتريدين أن تجلسي وتتناولي شيئاً من الطعام؟ 92 00:04:42,353 --> 00:04:43,353 إني بخير 93 00:04:43,453 --> 00:04:44,853 لقد أعدت جدتي دجاجة مقلية بالفرن 94 00:04:45,053 --> 00:04:46,053 أحقاً؟ 95 00:04:46,253 --> 00:04:47,653 هذا رائع 96 00:04:48,153 --> 00:04:49,553 سأذهب لإكمال الغسيل 97 00:04:49,653 --> 00:04:50,953 لقد انتهى 98 00:04:51,053 --> 00:04:52,753 إذن سأرتب غرفة الاطفال 99 00:04:52,753 --> 00:04:53,953 تم تنظيمها 100 00:04:56,053 --> 00:04:57,553 إذن اعتقد أنني سأذهب لتزيين أصابع قدميّ 101 00:04:57,953 --> 00:04:59,253 تم تزيينها 102 00:05:01,153 --> 00:05:02,253 متى زينتِ أصابعي؟ 103 00:05:02,753 --> 00:05:03,953 أثناء نومكِ 104 00:05:04,253 --> 00:05:05,653 لم أرغب في إيقاظكِ 105 00:05:06,053 --> 00:05:08,753 هذه النظرة تعني : (إذا قمتِ (بعمل شيء آخر فقد انتهيتِ 106 00:05:10,253 --> 00:05:11,753 (هاقد جائت خليلتك يا (درو 107 00:05:13,453 --> 00:05:15,453 خليلتي؟ لا أحبها 108 00:05:15,753 --> 00:05:16,953 حسنٌ ، هي تحبك 109 00:05:17,053 --> 00:05:19,853 وهي تشيع بين الناس بأنك قبّلتها 110 00:05:20,053 --> 00:05:21,153 ...(مهلاً ، (تانيا 111 00:05:21,253 --> 00:05:23,853 كل فتيات الحي تقريباً " "(يحببن (درو 112 00:05:23,953 --> 00:05:27,453 وقد كانت (تشانتال) الفتاة" "الوحيدة تقريباً التي لا يحبها 113 00:05:28,753 --> 00:05:30,253 مرحباً ، ماذا تفعل؟ - لاشيء - 114 00:05:30,253 --> 00:05:31,953 كنت على وشك العودة إلى البيت 115 00:05:32,553 --> 00:05:33,953 هل ستعود إلى الخارج؟ 116 00:05:34,053 --> 00:05:35,653 لا أعتقد ذلك 117 00:05:36,353 --> 00:05:37,953 هل ستكون غداً بعد المدرسة في الخارج؟ 118 00:05:38,253 --> 00:05:40,053 لا أدري ربما اضطر أن أبقى في الداخل 119 00:05:40,953 --> 00:05:43,153 حسنٌ ، ربما أراك لاحقاً 120 00:05:43,953 --> 00:05:45,153 ربما 121 00:05:48,253 --> 00:05:50,153 بينما كان (درو) يحاول" " أن يأخذ استراحة نظيفة وصافية 122 00:05:50,353 --> 00:05:52,953 "كنت أروي النكت القذرة" 123 00:05:53,153 --> 00:05:55,653 قلت تلك التي تدور حول الفتى" "...الذي عضته الأفعى 124 00:05:55,753 --> 00:05:57,153 لذلك قال الطبيب اعمل شقين 125 00:05:57,253 --> 00:06:00,053 في مكان عضة الأفعى وامتص السم والفظه خارجاً 126 00:06:00,153 --> 00:06:02,153 فعاد الفتى إلى صديقه :وقال الصديق 127 00:06:02,253 --> 00:06:03,653 "حسنٌ ، ماذا قال الطبيب؟" 128 00:06:04,453 --> 00:06:05,753 "سوف تموت" 129 00:06:07,553 --> 00:06:09,953 وقلت تلك التي تحكي عن" "...الرجلان فوق الجسر 130 00:06:10,253 --> 00:06:13,553 :ثم قال الرجل الأبيض "يارجل ، هذا الماء بارد" 131 00:06:13,753 --> 00:06:16,553 :فردَّ الرجل الأسود "أجل ، وهو عميق أيضاً" 132 00:06:18,353 --> 00:06:21,353 وأخبرتهم بتلك التي تعلّمك" "كيف تصبح (إسكيمو) فخري 133 00:06:21,453 --> 00:06:23,553 كان ينزف وملابسه ممزقة 134 00:06:23,853 --> 00:06:25,053 :لذا فقد دخل وقال 135 00:06:25,453 --> 00:06:27,753 أين المرأة (الإسكيموية) التي" "يفترض بي أن أقتلها؟ 136 00:06:32,153 --> 00:06:34,053 الرجل الصغير من الجانب الآخر من الطريق 137 00:06:34,153 --> 00:06:36,153 أتعلم أمك أنك هنا تروي طرفاً كهذه؟ 138 00:06:36,253 --> 00:06:39,353 كلا "لأنها لو علمت لأبرحتني ضرباً" 139 00:06:39,453 --> 00:06:40,753 لحظة 140 00:06:40,953 --> 00:06:42,053 ناولني دولاراً 141 00:06:43,253 --> 00:06:44,953 أتريد واحداً؟ - نعم - 142 00:06:49,453 --> 00:06:51,353 كنت أحاول لسنوات أن" "أصبح رابط الجأش 143 00:06:51,453 --> 00:06:53,853 ولكني لا أغدو كذلك" "حينما أحاول أن أكون مضحكاً 144 00:06:57,418 --> 00:06:59,518 بينما كنت أجعل فتى من الفتيان" "يتقلب ضاحكاً 145 00:06:59,612 --> 00:07:01,912 كانت أمي تصد أبي عن" "التقلب في الفراش 146 00:07:02,112 --> 00:07:03,212 لماذا أنتِ مستيقظة؟ 147 00:07:03,512 --> 00:07:04,512 لا استطيع أن أنام 148 00:07:04,612 --> 00:07:06,612 "الترجمة : هو لن ينام" 149 00:07:08,312 --> 00:07:09,612 أفعلت شيئاً لكِ؟ 150 00:07:09,912 --> 00:07:12,212 كلا ، السبب أمي 151 00:07:12,912 --> 00:07:14,412 إنها تقودني إلى الجنون 152 00:07:14,912 --> 00:07:17,612 كلما أردت أن أفعل شيئاً أجدها قد فعلته مسبقاً 153 00:07:17,712 --> 00:07:19,212 أو لم تعجبها طريقتي في إعداده 154 00:07:19,912 --> 00:07:21,412 عزيزتي ، إنها تحاول مد يد العون ليس إلا 155 00:07:21,712 --> 00:07:24,412 إذا كنت تسمي (مايدعوني إلى الرغبة في تسديد ضربة قاضية لها) مساعدة 156 00:07:24,612 --> 00:07:26,112 فهي تبلي بلاءاً حسناً إذن 157 00:07:26,212 --> 00:07:27,712 أعني أن لديها بيت 158 00:07:28,012 --> 00:07:30,312 لماذا لاتذهب إليه وتنظف خلف (مايكل)؟ 159 00:07:30,412 --> 00:07:32,812 لأنها إن التقطت جورباً آخراً من جواربه 160 00:07:32,912 --> 00:07:34,712 فستخنقه فيه - ماذا؟ - 161 00:07:34,812 --> 00:07:36,212 كنا نتحدث فيما سبق 162 00:07:36,512 --> 00:07:37,912 (إنها وحيدة يا (روشيل 163 00:07:38,112 --> 00:07:39,312 هل أخبرتك بذلك؟ 164 00:07:39,512 --> 00:07:41,612 كلا ولكن من الواضح أنها تفتقد والدكِ 165 00:07:42,212 --> 00:07:44,212 أعتقد أنها تحاول أن تبقي نفسها منشغلة 166 00:07:44,512 --> 00:07:46,512 حسنٌ ، أتمنى أن تجد شيئاً آخر لتعمله 167 00:07:47,412 --> 00:07:48,812 ربما ينبغي أن تذهب إلى موعد غرامي 168 00:07:48,812 --> 00:07:49,912 موعد غرامي؟ 169 00:07:50,212 --> 00:07:51,612 عمر أمي يناهز الستين 170 00:07:51,712 --> 00:07:53,712 كيف سيبدو شكلها وهي تحاول أن تحصل على موعد غرامي؟ 171 00:07:53,812 --> 00:07:56,012 مثل (بيا آرثر) في مسلسل" "(ذا قولدين قيرلز) 172 00:07:56,612 --> 00:07:59,312 أفضل مما تبدو عليه في الطابق السفلي وهي تحاول أن تطهو طعامكِ 173 00:08:00,112 --> 00:08:02,412 عوداً إلى المدرسة ، فقد تعلمت" "درساً قيماً آخراً 174 00:08:02,512 --> 00:08:04,112 قد تكون مضحكاً في" "...الوقت الغير مناسب 175 00:08:04,212 --> 00:08:05,712 ،وقال الرجل : (حسنٌ ، لابأس 176 00:08:05,712 --> 00:08:08,612 طالما أنك لن تضربني بالعصا" "على مؤخرة رأسي 177 00:08:08,712 --> 00:08:10,112 ماذا يحدث في الخلف عندكم؟ 178 00:08:10,212 --> 00:08:11,612 لاشيء - أحقاً؟ - 179 00:08:11,712 --> 00:08:15,112 إذن كل الفصل يضج ضاحكاً على لاشيء إطلاقاً؟ 180 00:08:17,912 --> 00:08:20,112 لست أنا هو الذي ينكّت ويتفكه 181 00:08:20,312 --> 00:08:22,112 "اعتقد أنه لن ينضم أبداً إلى العصابة" 182 00:08:22,312 --> 00:08:23,712 إذن أيها الرجل المضحك 183 00:08:24,112 --> 00:08:26,612 إنك مضحك جداً فلماذا لاتُضحكني؟ 184 00:08:27,512 --> 00:08:29,412 لا استطيع - بلى تستطيع كما يبدو - 185 00:08:29,712 --> 00:08:31,412 الجميع يضحكون 186 00:08:31,612 --> 00:08:34,312 لقد قصصت عليهم النكت لذا يمكنك أن تروي لي واحدة؟ 187 00:08:34,912 --> 00:08:36,112 لا أفكر بذلك 188 00:08:36,912 --> 00:08:38,512 الآن أنت تفكر إذن؟ 189 00:08:39,012 --> 00:08:40,012 حسنٌ ، سأخبرك أمراً 190 00:08:40,112 --> 00:08:43,612 لديك متسع من الوقت للتفكير خلال إمضاء يوم في الحجز 191 00:08:45,012 --> 00:08:46,912 "لا تسألني بما أفكر فيه الآن" 192 00:08:47,912 --> 00:08:50,612 بما أن جدتي كانت كبيرة جداً" "في السن لتبحث عن الرجال 193 00:08:50,812 --> 00:08:53,312 قررت أمي أن تجلب " "الرجال لها 194 00:08:53,412 --> 00:08:55,412 (اوه أهلاً السيدة (روشيل بِمَ أخدمكِ؟ 195 00:08:55,512 --> 00:08:58,512 أهلاً السيد عمر أتذكر أمي (ماكسين)؟ 196 00:08:58,712 --> 00:09:01,612 نعم ، لقد توفى زوجها (وهو يقول نكتة (طق طق 197 00:09:01,812 --> 00:09:03,312 !ياللأسى !ياللأسى 198 00:09:04,812 --> 00:09:08,412 كنت أتسائل فيما إذا كنت تعرف رجالاً حول سنِّها غير مرتبطين ؟ 199 00:09:09,312 --> 00:09:11,112 أحصلت أمكِ على حقيبة جديدة ، هاه؟ 200 00:09:12,412 --> 00:09:15,012 أجل ، اعتقد أني أعرف بعض الناس ، هلمي إلى الداخل 201 00:09:15,312 --> 00:09:17,112 كيف حال السيد (جولياس)؟ 202 00:09:17,712 --> 00:09:18,812 بخير 203 00:09:21,512 --> 00:09:23,712 بعض الفتيان يحبون أن تنظم" "لهم أخواتهم المواعيد الغرامية 204 00:09:24,012 --> 00:09:26,012 "(ماعدا (درو" (اتصلت بك (تشانتال 205 00:09:26,512 --> 00:09:27,512 ماذا؟ 206 00:09:27,612 --> 00:09:28,712 كيف حصلت على رقم هاتفنا؟ 207 00:09:28,812 --> 00:09:30,012 لقد أعطيتها إياه 208 00:09:30,112 --> 00:09:31,312 ماالذي دعاكِ لفعل ذلك؟ 209 00:09:31,312 --> 00:09:32,712 لأنها تحبك 210 00:09:32,912 --> 00:09:34,512 ثم؟ لا أحبها 211 00:09:34,612 --> 00:09:36,412 ثم؟ - ماذا تعنين بـ (ثم)؟ - 212 00:09:36,612 --> 00:09:37,912 (أعني (ثم 213 00:09:38,112 --> 00:09:41,012 إذا كنت لاتحبها فهذا لايعني أنها لاتحبك 214 00:09:41,512 --> 00:09:44,412 لم يكن يعلم (درو) أن النساء" "...يتحدثن لغة أخرى 215 00:09:44,512 --> 00:09:45,512 "الجنون" 216 00:09:45,912 --> 00:09:49,212 في هذه الأثناء كانت أمي تبحث" "عن رجل حتى تستعيد سلامة عقلها 217 00:09:49,312 --> 00:09:50,912 لدي سؤال لك 218 00:09:51,012 --> 00:09:52,012 تفضل 219 00:09:52,412 --> 00:09:56,712 هل عند أمكِ قبو و ثلاجة كبيرة ومعاش تقاعد؟ 220 00:09:59,212 --> 00:10:01,212 هل سبق وأن واعدت امرأة سوداء في حياتك؟ 221 00:10:02,912 --> 00:10:05,712 (*لا أحب شيئاً أكثر من الـ (باد ماما جاما المرأة المغرية* 222 00:10:06,112 --> 00:10:08,212 آمل أنك تقصد الأغنية 223 00:10:10,512 --> 00:10:12,112 هل أرسلك السيد عمر؟ 224 00:10:12,412 --> 00:10:14,212 كلا ، نافذتك مفتوحة 225 00:10:17,512 --> 00:10:18,912 هلا أمسكتِ هذا المسدس؟ 226 00:10:21,112 --> 00:10:22,512 مايكل) ، ماذا تفعل هنا؟) 227 00:10:22,612 --> 00:10:23,912 أوقف هدّامة البيوت 228 00:10:24,112 --> 00:10:25,712 إنكِ تحاولين أن تفصليني عن أمي 229 00:10:25,812 --> 00:10:27,112 حان وقت عودتها إلى المنزل 230 00:10:27,512 --> 00:10:28,612 أنا جائع 231 00:10:34,912 --> 00:10:36,512 إذن كيف نجح الرجال؟ 232 00:10:36,612 --> 00:10:37,812 لم ينجحوا 233 00:10:38,112 --> 00:10:40,012 من هذا؟ - (أنا (ليستر - 234 00:10:40,512 --> 00:10:43,412 أوَ تعلمين إنكِ أصغر بكثير مما توقعت 235 00:10:44,812 --> 00:10:46,112 تمهل تمهل 236 00:10:46,612 --> 00:10:47,912 ماجئت كي تقابلني 237 00:10:48,012 --> 00:10:49,412 إنك هنا كي تقابل أمي 238 00:10:49,712 --> 00:10:53,912 حسنٌ ، إذا كانت تبدو مثلكِ فربما ينجح الأمر 239 00:10:54,212 --> 00:10:57,112 (رويدك يا (بيلي دي" "إنها لاتريد (الكولت 45) الخاص بك 240 00:10:57,612 --> 00:11:00,012 حسنٌ ، إذا تحدثت إليها ...مثلما تتحدث إلي 241 00:11:00,812 --> 00:11:01,912 فلربما 242 00:11:10,912 --> 00:11:12,012 أين كنت؟ 243 00:11:12,112 --> 00:11:13,612 آسف على التأخر كنت في الحجز 244 00:11:13,712 --> 00:11:15,312 الحجز؟ لماذا؟ 245 00:11:15,912 --> 00:11:17,612 لقد كنت أقول نكت (ريد فوكس) في الفصل 246 00:11:17,812 --> 00:11:19,012 ريد فوكس)؟) 247 00:11:19,512 --> 00:11:20,812 وسخة مثله 248 00:11:20,912 --> 00:11:22,912 أعلم أن أمك لم تسمح لك بسماع ذلك 249 00:11:23,012 --> 00:11:26,012 كلا ، لقد تسللت واستمعت إليها أثناء نومهم 250 00:11:26,512 --> 00:11:28,512 تحب التسلل ، هاه؟ 251 00:11:28,612 --> 00:11:29,812 نعم ، أظن ذلك 252 00:11:29,912 --> 00:11:33,812 أوَ تعلم ، كنت اكتب النكت لبعض الكوميديين في السابق 253 00:11:34,012 --> 00:11:35,212 حقاً؟ 254 00:11:37,512 --> 00:11:40,112 كتبت نكتة أو اثنتان في معظم هذه الألبومات هنا 255 00:11:40,712 --> 00:11:42,412 صدقاً؟ - حسنٌ ، هل لي أن استمع إليها؟ - 256 00:11:42,512 --> 00:11:45,712 بالطبع ، ولكن بعض هذه المواد المسموعة زرقاء قليلاً 257 00:11:46,412 --> 00:11:47,412 زرقاء؟ 258 00:11:47,612 --> 00:11:48,612 أجل ، أي بذيئة 259 00:11:48,812 --> 00:11:51,012 لذا إن سمعت شيئاً لايفترض بك أن تسمعه 260 00:11:51,812 --> 00:11:52,812 فأطفئ الجهاز 261 00:11:53,112 --> 00:11:54,712 "لاتكن متشدد جداً أيها العجوز" 262 00:11:55,012 --> 00:11:56,312 (سأعد شطيرة (برغر 263 00:11:56,712 --> 00:11:59,312 أتريد واحدة؟ - كلا ، أنا بخير - 264 00:12:01,712 --> 00:12:03,212 مامز ميبلي)؟) 265 00:12:04,212 --> 00:12:05,312 (بيل كازبي) 266 00:12:08,112 --> 00:12:10,512 (جورج كارل) في (مهرج الفصل) 267 00:12:14,412 --> 00:12:17,212 أجل ، ثمة 400 ألف كلمة " "في اللغة الإنجليزية 268 00:12:17,412 --> 00:12:20,112 وثمة سبعة منها لايمكن " "أن تقال في التلفاز 269 00:12:20,412 --> 00:12:22,312 "...لاشك أنها سيئة حقاً" 270 00:12:22,512 --> 00:12:24,612 سبع كلمات لايمكن أن تقال" أبداً في التلفاز"؟ 271 00:12:24,712 --> 00:12:27,312 أتعلم بالسبعة التي لايمكن" "أن تقال في التلفاز، أليس كذلك؟ 272 00:12:27,412 --> 00:12:29,212 سبعة؟ لايمكنني التفكير" "سوى بثلاثة 273 00:12:29,612 --> 00:12:30,712 "ماذا؟" 274 00:12:33,412 --> 00:12:34,412 "هيه ، الآن" 275 00:12:36,112 --> 00:12:37,512 زاد مخزون مفرداتي" " أربعة 276 00:12:40,698 --> 00:12:44,298 كانت النكت البذيئة شيء" "ولكن المفردات البذيئة شيء مختلف تماماً 277 00:12:44,398 --> 00:12:45,498 !يا إلهي 278 00:12:46,147 --> 00:12:47,147 أين سمعت ذلك؟ 279 00:12:47,247 --> 00:12:48,247 (جورج كارلين) 280 00:12:48,447 --> 00:12:49,847 أهذا كوميديا؟ 281 00:12:50,147 --> 00:12:51,147 اعتقد أنه مضحك 282 00:12:51,447 --> 00:12:52,747 أكره اللعن 283 00:12:52,847 --> 00:12:55,547 كان أبي ينعت أمي برقم أربعة* دائماً ملاحظة : بعض الأرقام لديهم لها مدلولات قذرة* 284 00:12:55,847 --> 00:12:57,147 ثم أخذت تنعته برقم خمسة 285 00:12:57,547 --> 00:12:59,147 كانا يعدان تنازلياً وتصاعدياً هكذا 286 00:12:59,247 --> 00:13:02,547 ...خمسة أربعة اثنان واحد سبعة 287 00:13:02,647 --> 00:13:03,947 ثم انتهى بهما المطاف عند الرقم ثلاثة 288 00:13:04,047 --> 00:13:06,847 كان (قريق) متبني مبكر" "(لأغنية (تو مَتش إنفورميشن 289 00:13:06,847 --> 00:13:09,047 لا أريد أن أقع في المشاكل لذلك لاتخبر أحداً 290 00:13:09,247 --> 00:13:12,247 (لم يخطر في بالي أبداً أن (قريق" "لم يكن الشخص الذي يجب أن أقلق منه 291 00:13:14,747 --> 00:13:16,047 لاتخبروا أحداً 292 00:13:16,247 --> 00:13:17,347 لاتخبر أحداً 293 00:13:17,647 --> 00:13:19,547 كنت أحب الأمر أكثر حينما كنت نظيفاً يا رجل 294 00:13:20,947 --> 00:13:23,847 أشعر أن استخدام الكلمات النابية لايلوث المستمع فحسب 295 00:13:23,947 --> 00:13:25,347 بل المتحدث أيضاً 296 00:13:26,147 --> 00:13:27,547 كروسو) هو الفتى )" "الوحيد الذي أعرفه 297 00:13:27,647 --> 00:13:29,947 الذي سيضرب الأشياء من بين" "يديك إذا لم يقل شيئاً 298 00:13:30,947 --> 00:13:34,347 إذا كانت أمي قد وجدت رجلاً" "فهذا لايعني أن جدتي تريد واحداً 299 00:13:34,447 --> 00:13:36,547 روشيل) ، أتعلمين أني) أكره المفاجآت 300 00:13:36,647 --> 00:13:38,547 أمي ، أعتقد أن هذا قد يعجبكِ 301 00:13:39,647 --> 00:13:40,947 ماذا؟ 302 00:13:44,647 --> 00:13:45,847 (أمي ، هذا (ليستر 303 00:13:45,847 --> 00:13:47,647 (ليستر) ، هذه أمي (ماكسين) 304 00:13:47,947 --> 00:13:49,747 تشرفت بمعرفتك 305 00:13:49,947 --> 00:13:51,247 ماهذا؟ 306 00:13:51,347 --> 00:13:52,647 أمي ، إنه عشاء فحسب 307 00:13:52,847 --> 00:13:54,647 اعتقدت أنكِ قد ترغبين بتناول وجبة 308 00:13:54,747 --> 00:13:56,347 مع أحد غيرنا على سبيل التغيير 309 00:13:56,447 --> 00:13:58,347 إذن ، لقد خرجتِ إلى الشارع فحسب وأحضرتِ أحد الرجال 310 00:13:58,347 --> 00:14:00,647 إلى هنا كي يأكل معي كما لو كنتُ عملاً خيرياً؟ 311 00:14:00,747 --> 00:14:02,047 كلا ياأمي لم أقل ذلك 312 00:14:02,147 --> 00:14:04,847 ماكسين) إنها وجبة صداقة وحسب) 313 00:14:05,047 --> 00:14:06,447 "(هذا ماقاله (روبرت بليك" 314 00:14:06,547 --> 00:14:08,047 لسنا أصدقاء أنا لا أعرفك 315 00:14:08,047 --> 00:14:09,347 وبالتأكيد أنت لاتعرفني 316 00:14:09,647 --> 00:14:12,347 حسنٌ ، كنت أفكر أنه يمكننا التعرف على بعضنا البعض 317 00:14:12,447 --> 00:14:14,547 هل سألك أحد بماذا تفكر؟ - !أمي - 318 00:14:14,747 --> 00:14:17,247 *لاتنهريني ، أنا كبيرة جداً على المواعيد العمياء موعد أول مع مجهول* 319 00:14:17,447 --> 00:14:19,247 "(لن أقول ذلك إذا كان (ستيفي واندر" 320 00:14:19,447 --> 00:14:22,747 لا أدري مع مَن سوف تأكل ولكنك لن تأكل معي 321 00:14:25,747 --> 00:14:28,047 تناولي قليلاً من البازلاء أو ماشابه فحسب 322 00:14:30,747 --> 00:14:32,247 المعذرة؟ - ماذا عنكِ؟ - 323 00:14:32,347 --> 00:14:33,847 هل لكِ أن تأكلي معي؟ 324 00:14:34,247 --> 00:14:36,447 ماذا؟ - أتيت حتى آكل - 325 00:14:36,647 --> 00:14:38,347 لا آبه بمن آكل معه 326 00:14:40,447 --> 00:14:41,947 ربما من الأفضل أن أفعل هذا 327 00:14:43,247 --> 00:14:45,747 لم يطلب مني أخي قط" "أن أقدم له نصيحة حول الفتيات 328 00:14:45,947 --> 00:14:47,447 "وكان هنالك سبباً وجيهاً" 329 00:14:49,547 --> 00:14:50,747 ما المشكلة؟ 330 00:14:51,147 --> 00:14:52,847 حسنٌ ، هناك فتاة 331 00:14:53,147 --> 00:14:54,147 ماذا عنها؟ 332 00:14:54,147 --> 00:14:56,847 أتعلم حينما تحبك أحد الفتيات ولكنك لاتبادلها الحب؟ 333 00:14:56,847 --> 00:14:58,647 "هل هو جاد؟ " - كلا لا أعلم - 334 00:14:58,947 --> 00:15:00,947 كيف تخبرها بدون أن تجرح مشاعرها؟ 335 00:15:01,047 --> 00:15:02,047 ليس لدي أدنى فكرة 336 00:15:02,147 --> 00:15:04,047 ربما ينبغي علي أن أخبرها بالحقيقة فحسب ، أليس كذلك؟ 337 00:15:04,147 --> 00:15:05,247 لا أدري 338 00:15:05,547 --> 00:15:06,947 ربما يلزمني أن أخبرها 339 00:15:07,047 --> 00:15:08,047 حسناً 340 00:15:09,347 --> 00:15:10,747 شكراً - عفواً - 341 00:15:11,047 --> 00:15:13,147 لماذا لا يكون كل شيء" "بهذه السهولة؟ 342 00:15:21,547 --> 00:15:24,147 لا أصدق أنك عاملت ذلك الرجل بتلك الطريقة 343 00:15:24,547 --> 00:15:29,647 لا أصدق أنكِ عاملتيني كالبغي التي تتطلع إلى التقاط أحد الرجال الغرباء من الشارع 344 00:15:30,847 --> 00:15:33,947 مذ وفاة أبي وأنا قلقة عليكِ من البقاء وحيدة 345 00:15:34,147 --> 00:15:35,447 لست وحيدة 346 00:15:35,747 --> 00:15:38,947 أحب القدوم إلى هنا والعناية بكِ وبأطفالكِ 347 00:15:39,347 --> 00:15:41,147 ولكنكِ تقودينني إلى الجنون 348 00:15:41,847 --> 00:15:43,447 أمي ، هذا بيتي 349 00:15:43,547 --> 00:15:45,447 أحب أن أعمل الأشياء بطريقتي الخاصة 350 00:15:46,247 --> 00:15:48,347 هذه الأسرة لديها أم واحدة من قبل 351 00:15:48,547 --> 00:15:49,947 لسنا بحاجة إلى اثنتان 352 00:15:49,947 --> 00:15:50,947 حسناً 353 00:15:52,047 --> 00:15:53,147 سأرحل 354 00:15:54,447 --> 00:15:56,147 ولكن يا أمي ، لم أقصد هذا 355 00:16:01,547 --> 00:16:02,847 (مرحباً (تشانتال 356 00:16:03,147 --> 00:16:04,647 هلا سألتك سؤالاً؟ 357 00:16:05,447 --> 00:16:07,547 أجل - كيف لك ألا تحبني؟ - 358 00:16:08,547 --> 00:16:10,347 لا أدري ، لا أحبك فحسب 359 00:16:10,647 --> 00:16:12,047 لا بد أن هنالك سبب ما 360 00:16:12,547 --> 00:16:13,647 هل تعتقد أني قبيحة؟ 361 00:16:13,947 --> 00:16:15,147 كلا 362 00:16:15,447 --> 00:16:16,847 هل تعتقد أني غبية؟ 363 00:16:17,147 --> 00:16:18,147 لا 364 00:16:18,347 --> 00:16:20,147 ماالسبب إذن؟ أخبرني الحقيقة فحسب 365 00:16:25,047 --> 00:16:26,447 إنكِ طويلة جداً 366 00:16:26,747 --> 00:16:28,347 "(هذا لم يوقف (داني ديفيتو" 367 00:16:32,747 --> 00:16:34,147 مرحباً 368 00:16:34,347 --> 00:16:35,747 هل تتعقبني؟ 369 00:16:35,747 --> 00:16:36,747 لا 370 00:16:37,547 --> 00:16:41,547 لقد مررت بمنزل السيد عمر لحظة كي أسلم عليه 371 00:16:41,847 --> 00:16:43,647 اوه ، أنا آسفة 372 00:16:45,147 --> 00:16:48,247 أنا آسف بشأن ماحدث ليلة الأمس 373 00:16:49,247 --> 00:16:53,347 لم أكن أدري أنكِ لم تعلمي بقدومي 374 00:16:53,947 --> 00:16:56,447 لقد فعلت لي ابنتي نفس الشيء 375 00:16:56,647 --> 00:16:57,947 متى سيقلعن عن فعل ذلك؟ 376 00:16:58,147 --> 00:17:01,047 لو أردت أن أقابل أحد الرجال لفعلت 377 00:17:01,447 --> 00:17:02,747 أعلم 378 00:17:03,047 --> 00:17:05,447 لقد جعلت ابنتي الكثير من النساء يأتين 379 00:17:05,547 --> 00:17:08,347 مثل مهرجان ملكة جمال أمريكا 380 00:17:08,647 --> 00:17:10,947 تعتقد أنها تحميني 381 00:17:11,147 --> 00:17:13,947 أتمنى أن تخرج من بيتي فحسب 382 00:17:15,447 --> 00:17:17,747 الطريقة الوحيدة التي استطيع أن أخرج بها ابني من البيت 383 00:17:17,847 --> 00:17:19,647 هي أن أضع العشاء عند مدخل المنزل 384 00:17:21,747 --> 00:17:23,547 اعتذر جداً على وقاحتي قبلاً 385 00:17:23,847 --> 00:17:25,247 مجرد ردة فعل بسبب المفاجأة 386 00:17:25,647 --> 00:17:27,447 لاتكترثي لذلك 387 00:17:27,747 --> 00:17:30,247 لقد تشرفت بمعرفتكِ 388 00:17:30,447 --> 00:17:31,947 حسنٌ وأنا أيضاً تشرفت بمعرفتك 389 00:17:32,947 --> 00:17:34,447 (ماكسين) 390 00:17:34,647 --> 00:17:38,247 هل لديكِ مانع لو احتسينا كوباً من القهوة وقتاً من الأوقات؟ 391 00:17:38,447 --> 00:17:39,647 قهوة؟ 392 00:17:39,947 --> 00:17:41,147 اعتقد ذلك 393 00:17:41,347 --> 00:17:42,447 مارأيكِ الآن؟ 394 00:17:42,747 --> 00:17:45,647 حسنٌ ، هذا رائع 395 00:17:48,847 --> 00:17:50,347 لاتحاول أن تقوم بأي شيء مضحك 396 00:17:50,647 --> 00:17:54,047 لدي صافرة في حقيبتي وغاز مسيل للدموع 397 00:17:54,147 --> 00:17:55,447 "وهو لديه مسدس" 398 00:17:57,047 --> 00:17:59,147 أتعلم بما بدأت؟ - ماذا؟ - 399 00:17:59,347 --> 00:18:01,947 كل الأطفال في هذه المدرسة يشتمون مثل البحارة السكارى 400 00:18:02,047 --> 00:18:03,047 الأمر خارج عن السيطرة 401 00:18:03,147 --> 00:18:04,447 لقد قلت لهم ألا يخبروا أحداً 402 00:18:04,547 --> 00:18:05,747 لقد أخبرت الجميع 403 00:18:05,847 --> 00:18:07,747 ليس الأمر وكأنني قلت ذلك في الفصل أو ماشابه 404 00:18:08,047 --> 00:18:09,647 هذا لايعني أن شخصاً" "آخر لم يفعل 405 00:18:11,147 --> 00:18:12,347 ...أيها الشاب 406 00:18:14,247 --> 00:18:15,547 أريدك في كلمة 407 00:18:15,747 --> 00:18:18,147 بل في الحقيقة ، أريدك في سبع كلمات 408 00:18:18,847 --> 00:18:20,647 "رقم واحد أصبح فضيحة" 409 00:18:21,747 --> 00:18:23,847 موقوف عن الدراسة؟ من أجل الحديث في الفصل؟ 410 00:18:24,147 --> 00:18:25,547 ماذا قلت؟ 411 00:18:26,047 --> 00:18:29,047 إنه عرض يدعى (سبع كلمات (لايمكن أن تقال أبداً في التلفاز 412 00:18:29,147 --> 00:18:30,947 ماهي ؟ - لا استطيع أن أقولها - 413 00:18:31,047 --> 00:18:33,947 !نحن في التلفاز يا امرأة" "ألم تسمعي اسم العرض؟ 414 00:18:34,047 --> 00:18:36,747 يافتى ، ماهي هذه الكلمات؟ اكتبها 415 00:18:37,947 --> 00:18:42,047 عندما كنت أكتب الكلمات" "أدركت أنها تميل إلى السخافة أكثر من البذائة 416 00:18:46,147 --> 00:18:47,347 !أقلت هذه؟ 417 00:18:48,047 --> 00:18:49,047 انظر إلى هذه 418 00:18:49,547 --> 00:18:50,747 إني لا أقول حتى هذه أبداً 419 00:18:50,947 --> 00:18:52,447 !ما الذي دعاك إلى قولها؟ 420 00:18:53,047 --> 00:18:54,147 كنت أحاول أن أكون مضحكاً 421 00:18:54,247 --> 00:18:57,247 ستشعر بأنك مضحك للغاية ...عندما أضربك 422 00:18:57,747 --> 00:18:59,247 وأخرج (الرقم واحد*) منك المقصود البول* 423 00:18:59,647 --> 00:19:01,847 إنها سبع كلمات لا تقال في التلفاز 424 00:19:01,947 --> 00:19:03,747 من أين استوحيت بأنها تقال في المدرسة؟ 425 00:19:03,847 --> 00:19:06,547 ولماذا اعتقدت أن شيئاً كهذا يعد مضحكاً على كل حال؟ 426 00:19:06,747 --> 00:19:08,347 إنها ليست أسوأ من (ريد فوكس) 427 00:19:08,947 --> 00:19:10,847 أين سمعت (ريد فوكس)؟ - هنا - 428 00:19:11,047 --> 00:19:12,147 ماذا تعني بقولك (هنا)؟ 429 00:19:12,347 --> 00:19:14,947 قبل عدة ليالي كنتما مشغلانِ المسجل وسمعته 430 00:19:15,347 --> 00:19:17,747 قد يلوم بعض الوالدين" "أنفسهما --ليس والداي؟؟؟ 431 00:19:18,547 --> 00:19:19,747 من هذا على أية حال؟ 432 00:19:19,947 --> 00:19:20,947 (جورج كارلين) 433 00:19:21,047 --> 00:19:22,447 جورج كارلين) من فيلم (غسيل السيارات)؟) 434 00:19:24,047 --> 00:19:26,047 لا عجب إن كان دوره في ذلك الفيلم قليل جداً 435 00:19:26,347 --> 00:19:29,447 لو قال أي شيء آخر لما استطاعوا أن يعرضوه 436 00:19:30,047 --> 00:19:31,147 المعذرة 437 00:19:32,347 --> 00:19:34,247 إذا كنت مهتماً في الكوميديا فلا بأس 438 00:19:34,347 --> 00:19:36,447 ولكن بعض الأشياء غير ملائمة لسنّك 439 00:19:36,647 --> 00:19:39,347 (إذا كنا نستمع إلى (ريد فوكس فهذا لايعني أنه يفترض بك أن تفعل مثلنا 440 00:19:39,547 --> 00:19:42,647 هناك سبب دعانا إلى انتظارك حتى تصعد للأعلى وتنام 441 00:19:43,047 --> 00:19:44,947 لايمكنك أن تفهم هذا النوع من الكوميديا 442 00:19:45,547 --> 00:19:46,547 لقد فهمت 443 00:19:47,147 --> 00:19:48,247 أي واحدة فهمت؟ 444 00:19:48,547 --> 00:19:49,547 كلها 445 00:19:50,347 --> 00:19:52,147 تلك التي تدور حول السيدة ذات الشفاه المضحكة؟ 446 00:19:53,047 --> 00:19:54,347 تلك التي تتكلم عن إعداد الشطائر؟ 447 00:19:55,647 --> 00:19:56,947 تلك التي حول النعجة السوداء؟ 448 00:19:57,947 --> 00:19:59,347 تلك التي عن الـ (فكاوي إنديان)؟ 449 00:20:00,547 --> 00:20:02,147 أيت تعلمت كل هذا يافتى؟ 450 00:20:02,247 --> 00:20:03,847 لا أدري لقد تعلمتها فحسب 451 00:20:03,947 --> 00:20:07,047 كريس) ، انظر ، بيت القصيد هو) أن هذه الكوميديا غير مخصصة للأطفال 452 00:20:07,647 --> 00:20:10,247 إن اكتشفت في المرة القادمة أنك تروي طُرفاً من هذا النوع 453 00:20:10,447 --> 00:20:12,047 فستنال ماهو أكثر من التوقيف عن المدرسة 454 00:20:12,747 --> 00:20:14,747 هل انتهيت؟ - نعم ، لماذا؟ - 455 00:20:15,147 --> 00:20:18,947 لأني أخشى أن هذا الوقت هو المرة القادمة 456 00:20:19,347 --> 00:20:21,647 "!...رقم ثلاثة" 457 00:20:21,647 --> 00:20:29,147 Lydia1 ترجمة