0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:02,907 --> 00:00:05,607 عندما كنتُ في المدرسة" "...كان الطلاب يحصلون على اهتمام خاص عادة 2 00:00:05,707 --> 00:00:08,307 :لأحد سببين " "...إما بسبب تفوقهم 3 00:00:08,807 --> 00:00:13,007 خريجة هذا العام هي (ستافني بريلي) 4 00:00:15,307 --> 00:00:16,707 "أو بسبب تدهور مستواهم..." 5 00:00:17,107 --> 00:00:18,807 آسفة على اضطراري لقول هذا 6 00:00:19,307 --> 00:00:20,607 ولكن ابنكما أحمق 7 00:00:22,807 --> 00:00:24,507 كان مستواي في العادة" "بين بين 8 00:00:24,607 --> 00:00:26,007 "إلا إذا أتى ذكر علم الجبر" 9 00:00:27,207 --> 00:00:29,107 كريس) ، هل أنت منتبه؟) 10 00:00:29,407 --> 00:00:31,107 "ألا ترين أني أحاول النوم؟" 11 00:00:32,207 --> 00:00:35,007 نعم - إنها معادلة بسيطة من خطوتين - 12 00:00:35,607 --> 00:00:39,307 سالب تسعة س ، زائد واحد يساوي سالب ثمانون 13 00:00:39,907 --> 00:00:41,107 ماهو س؟ 14 00:00:42,707 --> 00:00:43,707 تسعة وثمانون؟ 15 00:00:43,907 --> 00:00:44,907 ثمانون لا 16 00:00:45,007 --> 00:00:46,107 "إصبع قرد" 17 00:00:47,207 --> 00:00:49,307 س = موجب تسعة - صح - 18 00:00:49,407 --> 00:00:51,707 لماذا لم تسأليه فحسب" "من البداية؟ 19 00:00:58,107 --> 00:01:00,107 أريد أن أتحدث معك - نعم؟ - 20 00:01:00,407 --> 00:01:03,607 أتدرك أن مسابقة البيزا هذا الأسبوع؟ 21 00:01:03,607 --> 00:01:04,607 أعي ذلك 22 00:01:04,707 --> 00:01:08,307 تتنافس فصول الرياضيات" "في (كورليون) سنوياً على يوم البيزا 23 00:01:08,607 --> 00:01:11,607 كان اليوم المفضل لدى الجميع" "إلى جانب آخر يوم من الدراسة 24 00:01:11,707 --> 00:01:14,207 إذا حصلت على درجة عالية" "في الرياضيات في مدرستي القديمة 25 00:01:14,307 --> 00:01:15,307 "...فكل ماتحصل عليه هو هذا" 26 00:01:15,707 --> 00:01:16,907 أحصلت على (أ) في الرياضيات؟ 27 00:01:17,607 --> 00:01:19,707 أراهن على أن (أ) لن تصدني عن ركل مؤخرتك 28 00:01:20,407 --> 00:01:23,007 والآن يا (كريس) الطلب الذي قلتُ للمدرسة أن توفره لك 29 00:01:23,107 --> 00:01:27,707 وجبة الفوز البديلة المكونة من الأضلاع ومفاصل أصابع الخنزير قد تم رفضها 30 00:01:28,007 --> 00:01:32,507 ولكني أعرف بقدر ماتعلم أنك تحب البيزا ، صحيح؟ 31 00:01:33,107 --> 00:01:34,407 آآ...صحيح 32 00:01:34,707 --> 00:01:37,207 حسنٌ ، أحب أن يفوز ...فصلنا ولكن 33 00:01:38,307 --> 00:01:40,807 إذا لم ترفع معدلك فلن يحدث ذلك 34 00:01:40,907 --> 00:01:43,207 ،ولكني أحاول لا استطيع أن أفهم علم الجبر فحسب 35 00:01:43,707 --> 00:01:45,307 ربما تعلمينني بعد المدرسة لو استطعتِ 36 00:01:45,307 --> 00:01:47,307 (أنا آسفة يا (كريس لا أملك وقتاً 37 00:01:47,707 --> 00:01:49,507 هل اتصلت بصندوق كلية الزنوج المتحدة؟ 38 00:01:49,607 --> 00:01:50,707 ربما يستطيعون المساعدة 39 00:01:51,007 --> 00:01:52,707 سيثبت التاريخ لاحقاً" "أنها مخطئة 40 00:01:53,107 --> 00:01:54,507 :كل ماأحاول قوله هو 41 00:01:54,507 --> 00:01:57,507 إذا لم تستطع أن تدرك علم الجبر فلن نستطع أن ندرك البيزا 42 00:01:58,007 --> 00:01:59,307 "وسَأُقطّع إلى شرائح" 43 00:02:00,907 --> 00:02:03,007 (عنوان الحلقة: (الجميع يكرهون الرياضيات 44 00:02:03,607 --> 00:02:30,507 Lydia1 ترجمة 45 00:02:33,607 --> 00:02:35,207 عليك أن تحتمل من أجلنا يا صاح 46 00:02:35,207 --> 00:02:37,207 أتذكر العام المنصرم كيف كنا نشم رائحة البيزا 47 00:02:37,207 --> 00:02:38,507 ...وهي تعبر من خلال الرواق ثم 48 00:02:38,607 --> 00:02:41,407 تتجاوزنا وتتركنا كآخر هيلكوبتر (خرجت من مدينة (هوشي منه 49 00:02:41,507 --> 00:02:43,807 لقد شاهد (قريق) فيلم" "فيرست بلود) على التلفاز البارحة) 50 00:02:43,907 --> 00:02:45,507 لا أريد أن أقاسي ذلك مرة أخرى 51 00:02:45,607 --> 00:02:47,407 إذن ، ماذا؟ هل ستساعدني؟ 52 00:02:47,807 --> 00:02:50,307 أود ذلك ولكني أعطي دروساً خصوصية لـ ست فتية أغبياء آخرين 53 00:02:50,807 --> 00:02:52,107 بالإضافة إلى أن عمتي ستأتي هذا الأسبوع 54 00:02:52,207 --> 00:02:54,907 لديها شيء مخطط مع العائلة كل ليلة من ليالي هذا الأسبوع 55 00:02:55,207 --> 00:02:57,207 سنقود المركبة الليلة على (برج (فيرزانو 56 00:02:57,207 --> 00:03:00,007 ربما يستطيع شخص آخر أن يساعدك - لا أحد هنا سيساعدني - 57 00:03:00,107 --> 00:03:01,207 عليك أن تفعل شيئاً 58 00:03:01,607 --> 00:03:02,707 أريد تلك البيزا 59 00:03:03,007 --> 00:03:04,407 قريق) ، إنك تأكل بيزا ) كل يوم 60 00:03:04,707 --> 00:03:07,207 نعم ولكن هذه مجانية - ...(مرحباً (ميجور هاريس - 61 00:03:07,807 --> 00:03:09,007 إن أفسدت يوم البيزا 62 00:03:09,207 --> 00:03:10,907 فسأوسعك ضرباً حتى تتقشر 63 00:03:12,507 --> 00:03:15,507 بما أنها لم تكن المرة الأولى" "التي أواجه فيها مشاكلاً مع علم الجبر 64 00:03:15,707 --> 00:03:17,907 وجدت أن أفضل شيء يمكنني فعله" "هو الحصول على مساعدة 65 00:03:18,207 --> 00:03:20,207 مرحباً ياعزيزي ، ظننت أنك في العمل 66 00:03:20,407 --> 00:03:21,907 طلبت من (دَك) أن يعطيني إجازة هذا اليوم 67 00:03:22,107 --> 00:03:23,907 لماذا؟ ماالمشكلة؟ - علم الجبر - 68 00:03:24,207 --> 00:03:27,907 يوم البيزا قادم ولا نستطيع أن نفوز حتى أحقق درجة عالية في الاختبار 69 00:03:28,007 --> 00:03:30,307 هل هذه طريقتهم هذه الأيام ...في جعلكم تنجحون في المواد 70 00:03:30,307 --> 00:03:31,607 يقدمون لكم البيزا؟ 71 00:03:31,707 --> 00:03:34,007 اعتقد لو أنهم أعطوك شريحة لحم لكنت الأول على فصلك 72 00:03:34,007 --> 00:03:36,707 ولو أعطوكِ دجاجة" "(لافتتحت مسرح (أبولو 73 00:03:36,807 --> 00:03:38,107 هل تعتقدين أن بوسعي أن أحصل على مدرس خصوصي في الجبر؟ 74 00:03:38,207 --> 00:03:40,607 مدرس خصوصي في الجبر؟ في حي (بيد ستاي)؟ 75 00:03:41,507 --> 00:03:44,907 الآن هناك ست وحدات و اثنا عشر نزيلاً في هذا المبنى 76 00:03:45,107 --> 00:03:47,407 إذا كانت (س) تساوي عدد الوحدات مع أجهزة التلفزة 77 00:03:47,507 --> 00:03:49,807 و (ص) تساوي الناس الذين في العمل الآن 78 00:03:49,907 --> 00:03:51,307 كم عدد أجهزة التلفزة التي نستطيع أن نسرقها؟ 79 00:03:54,707 --> 00:03:57,107 أوَ تعلم ، كانت جدتك معلمة رياضيات عظيمة 80 00:03:57,207 --> 00:03:58,807 اوه هذا صحيح نسيت ذلك 81 00:03:59,007 --> 00:04:00,407 أتعتقدين أن بوسعها العمل معي إذن؟ 82 00:04:00,407 --> 00:04:03,507 --بوسعك العمل معي فأنا أعرف علم الجبر مثلما أعرف ظاهر يدي 83 00:04:03,707 --> 00:04:05,707 والتي ربما ينتهي المطاف بها" "فوق رأسي 84 00:04:06,207 --> 00:04:07,607 ستدرسيني إذن؟ 85 00:04:07,907 --> 00:04:09,307 إنك تريد تلك البيزا أليس كذلك؟ 86 00:04:10,607 --> 00:04:13,007 بالإضافة إلى أني لا أرغب أمي أن تظن أن أبنائي أغبياء 87 00:04:13,007 --> 00:04:15,207 "أبنائكِ؟ وماذا عن ابنها؟" 88 00:04:15,907 --> 00:04:17,807 بسبب انهيار الاقتصاد " "كان من الصعب جداً 89 00:04:17,907 --> 00:04:19,607 على (ريسكي) أن يجني" "المال في الشوارع 90 00:04:19,707 --> 00:04:21,507 لم يستطع أن يكسب" "أموالاً من الإلكترونيات 91 00:04:21,807 --> 00:04:24,007 هذا (في سي آر) جديد بثلاثين دولاراً 92 00:04:24,707 --> 00:04:26,407 سأبيع عليك 30 مقابل دولار 93 00:04:27,307 --> 00:04:28,907 ولم يتمكن من جني" "المال من الملابس 94 00:04:29,707 --> 00:04:32,807 هذا جميل - إنه جلد حقيقي بخمسين دولاراً - 95 00:04:33,107 --> 00:04:35,007 سأبيع عليك هذا مقابل دولار ونصف 96 00:04:35,607 --> 00:04:37,507 ولم يستطع حتى " "أن يحصّل مالاً من الطعام 97 00:04:38,107 --> 00:04:39,607 ون بومب بوب) بدولارين) 98 00:04:40,207 --> 00:04:41,607 أبيع عليكم اللعقة بخمس سنتات 99 00:04:42,107 --> 00:04:44,207 "لذا أقدم (ريسكي*) على أكبر مجازفة قام بها" معنى اسمه: مجازف * 100 00:04:44,507 --> 00:04:45,507 "حصل على وظيفة" 101 00:04:45,807 --> 00:04:46,907 تأخرت عشر دقائق 102 00:04:47,307 --> 00:04:49,307 آسف يا رجل انظر ، أقدّر لك توظيفي 103 00:04:49,307 --> 00:04:51,307 ولكني لم أحصل على وظيفة منتظمة منذ عشر سنوات 104 00:04:51,607 --> 00:04:53,407 ولكن .. أنا هنا وأنا مستعد 105 00:04:53,607 --> 00:04:56,107 أجل ، مستعد أن تسبب لأبي" "ارتفاع في الضغط 106 00:04:57,607 --> 00:04:58,907 اسمع ، أود أن أساعدك 107 00:04:59,007 --> 00:05:00,507 ولكن تأخر غداً وسينتهي أمرك 108 00:05:10,807 --> 00:05:12,307 كانت (تانيا) تحب الوقت" "المخصص لها لمشاهدة التلفاز 109 00:05:12,607 --> 00:05:15,107 وكان وقت التلفاز بالنسبة لها" "(يعني أنه لاوقت لـ (درو 110 00:05:18,507 --> 00:05:20,707 ماذا تعتقد نفسك فاعل؟ - سأجلس - 111 00:05:20,907 --> 00:05:22,507 لا يمكنك أن تجلس على كرسي ابي 112 00:05:22,607 --> 00:05:24,207 لقد استوليتِ على الأريكة كلها 113 00:05:24,407 --> 00:05:25,707 ثم؟ اجلس على الأرض 114 00:05:25,707 --> 00:05:28,207 لا أريد أن أجلس على الأرض - حسنٌ ، سأخبر أبي - 115 00:05:28,207 --> 00:05:29,407 تخبرين أبي بماذا؟ 116 00:05:34,307 --> 00:05:36,407 أخبر أبي بأنك كسرت كرسيه 117 00:05:37,207 --> 00:05:39,607 ستقع في ورطة كبيرة 118 00:05:40,907 --> 00:05:42,107 أمتأكد أنك لاتستطيع عمل هذا؟ 119 00:05:42,307 --> 00:05:45,107 لا أستطيع ، فقريبتي من جنوب جيرسي) تود أن تقود بي السيارة) 120 00:05:45,207 --> 00:05:47,407 حول (بروكلين) وتسمعني (أغنية (بورن إن ذا يو إس اي 121 00:05:47,507 --> 00:05:49,107 ماذا؟ - إنها قصة طويلة - 122 00:05:49,207 --> 00:05:50,707 يجب أن أحصل على مساعدة في هذا 123 00:05:50,807 --> 00:05:53,107 لا أستطيع أن أستوعب ،إن كانت أمك تعرف علم الجبر 124 00:05:53,507 --> 00:05:54,907 فلماذا لاتريدها أن تعلمك؟ 125 00:05:55,007 --> 00:05:57,207 لأني إذا عملت معها لا اتعلم شيئاً أبداً 126 00:05:57,307 --> 00:05:59,707 (إنها مثل (بوبي نايت كل ماتفعله هو الصراخ والتأشير 127 00:05:59,907 --> 00:06:01,107 "ولكني رضخت للأمر الواقع" 128 00:06:01,207 --> 00:06:03,107 وكنت على يقين أن" "لكل مجتهد نصيب 129 00:06:03,607 --> 00:06:05,507 لا لا ماذا تفعل؟ 130 00:06:05,807 --> 00:06:09,007 إن) زائد خمسة على سالب) ستة عشر يساوي سالب واحد 131 00:06:09,507 --> 00:06:11,307 ماهي الإجابة؟ - لا أدري - 132 00:06:16,407 --> 00:06:17,507 الجانب الآخر 133 00:06:17,607 --> 00:06:18,907 ما الفرق في ذلك؟ 134 00:06:19,507 --> 00:06:20,707 ما الفرق في ذلك؟ 135 00:06:20,807 --> 00:06:24,107 ملاحظة : عندما تتعامل مع" "علم الأرقام الغير قابل للجدل 136 00:06:24,207 --> 00:06:25,907 لا تسأل : (ما الفرق " "(في ذلك؟ 137 00:06:26,207 --> 00:06:28,807 إن وضعتها في ذلك الجانب فهذا خطأ 138 00:06:29,707 --> 00:06:30,907 هذا هو الفرق 139 00:06:35,507 --> 00:06:36,607 !خطأ 140 00:06:36,907 --> 00:06:38,007 !هذا خطأ 141 00:06:38,107 --> 00:06:39,107 !غير صحيح 142 00:06:43,907 --> 00:06:45,707 منذ متى أصبحت ص تساوي س؟ 143 00:06:45,907 --> 00:06:47,107 !هل أنت مجنون؟ 144 00:06:47,607 --> 00:06:49,607 !ص لاتساوي س 145 00:06:49,807 --> 00:06:53,207 (إنك تحمل اثنان فوق الـ (إن 146 00:06:54,007 --> 00:06:55,507 هل هي صعبة؟ 147 00:06:55,907 --> 00:06:58,107 رباه (كريس) أي نوع من الإجابات هذا؟ 148 00:06:58,307 --> 00:07:01,207 الناتج الذي يخرج لك" "عند مجنونة تصرخ عليك 149 00:07:01,407 --> 00:07:03,607 أوَ تعلمين ، ربما تستطيع جدتي أن تساعدني ، يمكننا أن نتصل بها 150 00:07:03,707 --> 00:07:05,907 كلا ، لأنها ستخبرك بالامر ذاته 151 00:07:05,907 --> 00:07:08,607 إن كان بوسعك الجمع والطرح يمكنك أن تحل هذه 152 00:07:08,807 --> 00:07:11,307 كانت أمي تطبق هذا المنطق" "على مواقف كثيرة 153 00:07:11,607 --> 00:07:13,707 إن كان بوسعك كسر بيضة فبوسعك كسر خزنة 154 00:07:17,807 --> 00:07:19,307 يا فتى ، إن كان بوسعك ربط الحذاء 155 00:07:19,307 --> 00:07:20,607 فبوسعك إذن خياطة الصدر 156 00:07:20,807 --> 00:07:21,807 الغرزة 157 00:07:25,607 --> 00:07:28,207 إن كان بوسعكِ قفز الحبل فبوسعكِ القفز من الطائرة 158 00:07:33,107 --> 00:07:35,107 (نسيتِ (الباراشوت 159 00:07:38,007 --> 00:07:40,707 كلا كلا ، إن ضربت جهة 160 00:07:41,007 --> 00:07:43,007 فيجب أن تضرب الجهة الأخرى 161 00:07:43,307 --> 00:07:46,707 كانت تلك اللحظة أقرب لحظة" "وصلت فيها للرغبة في الإنسحاب وتعاطي الأفيون 162 00:07:46,907 --> 00:07:48,407 أمي ، هل لنا أن نستريح قليلاً رجاءاً؟ 163 00:07:48,407 --> 00:07:50,507 حسناً يا عزيزي 164 00:07:50,607 --> 00:07:52,907 أوَ تعلم؟ أعتقد أننا اقتربنا قليلاً 165 00:07:53,507 --> 00:07:54,707 يمكنني الشعور بالأمر 166 00:07:54,907 --> 00:07:57,207 إذا كان ينطق قنوط" "فيمكني الشعور به أيضاً 167 00:08:01,107 --> 00:08:03,307 بينما كنت أحاول أن أجد" "جواباً لمشكلتي 168 00:08:03,507 --> 00:08:05,707 كان (درو) يحاول أن يتفادى" "مشكلة بجوابه 169 00:08:11,107 --> 00:08:12,507 هل من أحد جلس على كرسيي؟ 170 00:08:12,607 --> 00:08:15,207 " الدب الأوسط " - لا أدري ، لماذا؟ - 171 00:08:15,507 --> 00:08:16,807 إنه مكسور ، هذا هو السبب 172 00:08:17,607 --> 00:08:19,307 مكسور؟ كيف؟ 173 00:08:20,007 --> 00:08:21,307 لا أدري ، لم أكسره 174 00:08:22,107 --> 00:08:23,107 هل أنت متأكد؟ 175 00:08:23,207 --> 00:08:25,607 لأنك ربما كسرته قبل قليل حينما جلست عليه 176 00:08:26,807 --> 00:08:28,307 تانيا ، هل كنتِ جالسة على كرسيي؟ 177 00:08:28,507 --> 00:08:30,807 (لو كنت أنا المتسبب لكانت (تانيا" " قد وشت بي الآن 178 00:08:31,007 --> 00:08:33,207 ولكن بما أنه (درو) فقد كانت" "تُضمِر له شيء أفضل 179 00:08:34,107 --> 00:08:36,007 أجل ، لقد جلست هنا ماذا حدث؟ 180 00:08:36,407 --> 00:08:37,607 أعتقد أنكِ كسرتيه 181 00:08:37,807 --> 00:08:39,707 أنا آسفة ، لم أقصد ذلك 182 00:08:40,107 --> 00:08:41,207 لا بأس 183 00:08:41,707 --> 00:08:42,807 أعتقد أني استطيع إصلاحه 184 00:08:47,307 --> 00:08:48,407 لماذا لم تخبري عني؟ 185 00:08:48,907 --> 00:08:51,707 لأنك ستقوم بأي شيء آمرك به 186 00:08:51,907 --> 00:08:53,707 وإذا لم تفعل فسأشي بك 187 00:08:55,107 --> 00:08:56,607 والآن اذهب وأحضر لي بعض فشار الذرة 188 00:08:58,607 --> 00:08:59,607 امضي قدماً 189 00:09:00,407 --> 00:09:02,807 (أتسائل فيما إذا كانت (هيلاري كلينتون" "قد بدأت هكذا 190 00:09:05,407 --> 00:09:07,707 عندما تشتد الأزمات " "يواجهها الأشداء 191 00:09:07,907 --> 00:09:09,707 "لذا توجهت إلى بيت جدتي" 192 00:09:15,307 --> 00:09:16,807 كريس ، ماذا تفعل هنا؟ 193 00:09:17,007 --> 00:09:19,407 مرحباً يا جدتي أحتاج إلى مساعدتكِ 194 00:09:19,907 --> 00:09:21,007 ما المشكلة؟ 195 00:09:21,107 --> 00:09:25,007 أمي (زائد) أنا (ضرب) علم الجبر" "يساوي) أنتِ) 196 00:09:29,077 --> 00:09:31,877 المجيء من خلف ظهر أمي" "لطلب المساعدة من جدتي 197 00:09:31,877 --> 00:09:35,077 (حسسني بالذنب أكثر من (جانيت جاكسون" "(في برنامج (بين الشوطين 198 00:09:35,277 --> 00:09:36,477 (لا تستاء يا (كريس 199 00:09:36,577 --> 00:09:38,777 لقد علمت (روشيل) كل شيء تعرفه 200 00:09:38,877 --> 00:09:40,977 ولكني لم أعلمها " "كل شيء أعرفه 201 00:09:41,277 --> 00:09:42,477 التعليم مهارة 202 00:09:42,777 --> 00:09:44,777 لا يختلف عن الإقلاع بالطائرات 203 00:09:44,877 --> 00:09:47,477 عدا أنكِ لاتقعين من " "مسافة 35 ألف قدم وتلقين حتفكِ 204 00:09:47,577 --> 00:09:49,777 لماذا لم تأتي إلي في المقام الأول؟ 205 00:09:50,077 --> 00:09:52,177 إنها لاتريدكِ أن تعتقدي أنها لم تستطع فعل ذلك 206 00:09:53,577 --> 00:09:56,977 لذا أعتقد أنك تريد أن يبقى هذا الأمر بيني وبينك 207 00:09:58,277 --> 00:09:59,377 أيمكن ذلك؟ 208 00:10:00,277 --> 00:10:02,077 "كان أبي قد أعطى (ريسكي) وظيفة" 209 00:10:02,277 --> 00:10:04,277 والتي تحولت إلى وظيفة" " داخل وظيفة 210 00:10:05,577 --> 00:10:08,177 مرحباً ، ماحالك يا (كوبر)؟ - مرحباً يا (كوب) كيف حالك يا رجل؟ - 211 00:10:09,077 --> 00:10:11,977 أريد كوب كبير من القهوة ولفتان من الزبدة 212 00:10:12,177 --> 00:10:13,477 آسف يا رجل 213 00:10:13,877 --> 00:10:15,077 لا يوجد قهوة اليوم 214 00:10:15,277 --> 00:10:16,677 ماذا؟ لا يوجد قهوة؟ 215 00:10:17,077 --> 00:10:19,177 اقتحم أحدهم الشاحنة مرة أخرى في الليلة الماضية 216 00:10:19,677 --> 00:10:21,777 وسرق صانعة القهوة وسرق القهوة 217 00:10:21,877 --> 00:10:23,777 وسرق السكر والقشطة 218 00:10:23,777 --> 00:10:25,677 والماصّات وأدوات التحريك 219 00:10:25,777 --> 00:10:27,377 وحتى أنه سرق سكر (ذا سويت إن لو) 220 00:10:27,777 --> 00:10:32,077 ولم يترك لي سوى ثلاث أكياس من شاي (إيرل قري) و هذه الأكواب 221 00:10:32,677 --> 00:10:35,077 يمكنني أن أعطيك الماء ولكن يتوجب عليك أن تسخنه بنفسك 222 00:10:35,977 --> 00:10:37,577 ماذا لو أعطيتك صانعة قهوة جديدة؟ 223 00:10:37,777 --> 00:10:38,877 بخمسين دولاراً 224 00:10:38,877 --> 00:10:39,977 !خمسون دولاراً؟ 225 00:10:40,077 --> 00:10:41,677 آخر مرة لم تطلب مني سوى عشرة 226 00:10:42,277 --> 00:10:44,177 والمرة التي تسبقها طلبت مني عشرون 227 00:10:44,277 --> 00:10:47,277 وكلا المرتين بدا أن صانعة القهوة نفسها 228 00:10:47,777 --> 00:10:49,277 ماذا تفعل هنا؟ 229 00:10:49,277 --> 00:10:51,777 ماذا؟ إني أحاول أن أجني القليل من المال الإضافي الجانبي 230 00:10:51,877 --> 00:10:54,877 وظيفتك هنا هي إنزال حمولة الجرائد وليس بيع قدور القهوة المسروقة 231 00:10:54,977 --> 00:10:57,277 إنها ليست مسروقة بل مستعادة 232 00:10:58,577 --> 00:11:02,077 إذا توقفت عن استردادها مني سأتوقف عن استردادها منك 233 00:11:03,477 --> 00:11:04,577 حينما تكون بصحبتي 234 00:11:04,577 --> 00:11:06,577 لديك وظيفة واحدة هي إنزال حمولة الصحف 235 00:11:06,677 --> 00:11:09,477 إني لا أحاول أن أؤذي أحداً يا رجل نحن مشتركون في ذلك سوياً 236 00:11:09,677 --> 00:11:11,077 إنها دورة تجارية 237 00:11:11,277 --> 00:11:13,777 لو لم يستطع أن يبيع القهوة فلن تستطيع أن تبيع الصحف 238 00:11:13,877 --> 00:11:15,677 وبعد ذلك سنكون جميعاً عاطلين 239 00:11:16,277 --> 00:11:17,377 اثنا عشر دولاراً 240 00:11:18,077 --> 00:11:23,177 هذه المرة أريد صانعة قهوة (ومسدساً وحبوب (لا للنوم 241 00:11:25,377 --> 00:11:26,677 أحضر صانعة القهوة 242 00:11:28,377 --> 00:11:30,477 بينما كان (ريسكي) يقدم" " عرض شراء متسامح 243 00:11:30,577 --> 00:11:32,277 "كانت (تانيا) تتخذ طريقاً متشدداً" 244 00:11:33,377 --> 00:11:34,377 (هيه (درو 245 00:11:34,877 --> 00:11:36,677 ماذا؟ - حذائي غير مربوط - 246 00:11:37,777 --> 00:11:39,477 وماذا في ذلك؟ - اربطه - 247 00:11:40,077 --> 00:11:41,677 لن أربط حذائكِ اربطيه أنتِ 248 00:11:41,677 --> 00:11:44,277 كلا ، لابأس ، ربما انتظر والدي فحسب حتى يعود 249 00:11:44,277 --> 00:11:45,877 وأسأله فيما إذا كان يريد أن يربطها 250 00:11:47,877 --> 00:11:49,177 حسناً ، سأربطها 251 00:11:50,377 --> 00:11:51,577 (اعقدها بشكل (فيونكة 252 00:11:54,477 --> 00:11:55,477 شكراً لك 253 00:11:56,277 --> 00:11:58,077 من الجيد أنها لاتستطيع أن" "تقرأ العقول 254 00:11:58,677 --> 00:12:01,277 إذا كانت جدتي تدرّسني " "الرياضيات على نحو أفضل 255 00:12:01,577 --> 00:12:03,377 فهذا لا يعني أني " "أحرز تقدماً في تعلمه 256 00:12:04,077 --> 00:12:05,377 لقد أخطأت 257 00:12:05,877 --> 00:12:08,577 ماذا تقصدين؟ - كريس ، هل كنت منتبه؟ - 258 00:12:09,077 --> 00:12:10,177 اعتقد ذلك 259 00:12:10,177 --> 00:12:11,277 البيزا ليست الشيء الوحيد 260 00:12:11,377 --> 00:12:13,877 الذي لن تحصل عليه إن لم تنجح في هذه المادة 261 00:12:14,177 --> 00:12:16,577 ماذا؟ أتريد أن تكبر لتصبح عامل بوابات لدفع الرسوم؟ 262 00:12:16,677 --> 00:12:18,877 (لقد فعلت ولكن نظام (إيزي باس" "استولى على كل الوظائف 263 00:12:19,177 --> 00:12:21,677 ماذا يلزمني أن أفعل حتى أجعلك تفهم هذا؟ 264 00:12:21,877 --> 00:12:23,377 متى سننتهي؟ 265 00:12:23,577 --> 00:12:24,677 لماذا تسأل الآن؟ 266 00:12:24,777 --> 00:12:26,177 لأن فريق (ميتس) على وشك أن يلعبوا 267 00:12:26,577 --> 00:12:28,377 أتحب كرة البيسبول إذن، هاه؟ 268 00:12:32,677 --> 00:12:33,677 ما كل هذا؟ 269 00:12:33,777 --> 00:12:38,977 فكرت أن أفتتح قاعدة زبائن جديدة بينما أنت تبيع الصحف 270 00:12:39,177 --> 00:12:41,377 مارأيك أن أفتح جمجمتك بأداة فك العجلات؟ 271 00:12:41,977 --> 00:12:44,277 لا استطيع أن أسير في الطرقات بشاحنة مملوءة بالبضائع المسروقة 272 00:12:44,477 --> 00:12:46,377 لست لص بل إني بائع جملة 273 00:12:47,177 --> 00:12:48,477 استقطع مكاناً لتاجر الجملة 274 00:12:48,577 --> 00:12:51,377 لماذا لا نستقطع مكاناً لدافع الكفالة؟ لأن هذا هو الذي سنحتاجه 275 00:12:51,477 --> 00:12:54,177 هل سبق وأن رأيتني في قبضة القانون؟ بربك يا رجل 276 00:12:54,177 --> 00:12:57,177 هل سبق ورأيتني أبيع أجهزة المذياع من شاحنة الصحف؟ 277 00:12:58,877 --> 00:12:59,977 أنا آسف 278 00:13:00,477 --> 00:13:01,877 دعني أحرك هذه البضائع اليوم فحسب 279 00:13:01,977 --> 00:13:04,377 وبعد ذلك ستكون خاصة بالصحف لا غير 280 00:13:06,477 --> 00:13:07,577 يوم واحد 281 00:13:08,077 --> 00:13:09,577 وهذا كل شيء - شكراً لك - 282 00:13:11,677 --> 00:13:12,877 بكم هذا؟ 283 00:13:13,277 --> 00:13:15,277 عوداً إلى المنزل ، كانت " "أمي تنظر إلى اختباري 284 00:13:15,377 --> 00:13:16,777 "ولم تعجبها درجاتي" 285 00:13:18,177 --> 00:13:20,877 س على 2ص ...على جذر تربيعي 286 00:13:21,077 --> 00:13:23,477 لقد وضحت له كيف يحل هذه المسألة بشكل صحيح 287 00:13:24,677 --> 00:13:27,277 في هذه الأثناء ، بدأت أخيراً" "استمتع بالمادة 288 00:13:27,477 --> 00:13:29,477 حسناً يا كريس في مباراة الأمس 289 00:13:30,077 --> 00:13:33,677 ضرب (داريل ستروبري) كرة البيسبول 500. مرة ونسبة السرعة ستة 290 00:13:34,177 --> 00:13:35,377 فكم عدد الضربات التي حصل عليها؟ 291 00:13:35,777 --> 00:13:38,477 حسناً (أ) يساوي نسبة السرعة 292 00:13:38,877 --> 00:13:40,277 والذي هو ستة 293 00:13:40,677 --> 00:13:42,477 و (ب) يساوي معدل الضربات 294 00:13:42,777 --> 00:13:44,477 والذي هو؟ - .500 - 295 00:13:45,377 --> 00:13:48,377 (و .500 تساوي (هـ 296 00:13:48,777 --> 00:13:51,177 والتي هي عدد الضربات على ستة 297 00:13:51,477 --> 00:13:53,977 لذا إذا ضربتِ كلا جانبي المعادلة بـ ستة 298 00:13:54,077 --> 00:13:57,577 ...ستجدين أن عدد الضربات هو 299 00:13:58,977 --> 00:14:00,677 ثلاثة - هذا صحيح - 300 00:14:01,677 --> 00:14:02,877 حصلت على ثلاثة بدون تدخل 301 00:14:02,877 --> 00:14:04,177 هل يمكننا أن نأخذ مسألة أخرى؟ 302 00:14:04,877 --> 00:14:06,777 حسنٌ ، حل مسألة أخرى 303 00:14:08,077 --> 00:14:09,277 ...سأفتح هذا الباب 304 00:14:13,078 --> 00:14:14,278 أمي ، احتاج إلى مساعدتكِ 305 00:14:17,378 --> 00:14:20,778 تابعوا الخاتمة المشوقة " "(كما يصفها (الغيت 306 00:14:25,142 --> 00:14:28,142 عندما اكتشفت أمي أني ذهبت من خلف" "ظهرها من أجل الدروس الخصوصية 307 00:14:28,242 --> 00:14:30,042 "اتخذت عادتها المتفهمة" 308 00:14:30,142 --> 00:14:33,342 كريس ، لماذا لم تقل شيئاً بدلاً من التسلل خلسة؟ 309 00:14:33,642 --> 00:14:36,842 ماذا تعلمت أيضاً؟ إنجليزي؟ علوم؟ تاريخ؟ 310 00:14:36,842 --> 00:14:38,042 إلى أي حد وصلت؟ 311 00:14:38,142 --> 00:14:41,242 ذات يوم أمسكت بي وأنا أتحدث" "اللاتينية فرفستني خارج البيت 312 00:14:41,942 --> 00:14:43,942 أنا آسف يا أمي احتجت إلى بعض المساعدة فحسب 313 00:14:44,442 --> 00:14:47,642 إذن فقد طرحتك أرضاً ومنعتك من التعلم؟ 314 00:14:47,842 --> 00:14:49,742 روشيل) ، كل مافعلتيه) هو الصراخ على الفتى 315 00:14:49,842 --> 00:14:53,842 كانت أمي تصرخ على " "ابنها منذ الأزل 316 00:14:53,942 --> 00:14:55,042 أهذا ماأخبرتها به؟ 317 00:14:55,142 --> 00:14:57,042 لا يحتاج أن يخبرني فأنا أعرفكِ 318 00:14:57,042 --> 00:14:58,142 إنكِ عديمة الصبر 319 00:14:58,142 --> 00:15:00,842 لا يمكنكِ أن تعلمي الصخرة كيف تضرب الأرض إذا أسقطتِها 320 00:15:00,842 --> 00:15:03,042 والآن كل ماعليكِ فعله هو السقوط مباشرة 321 00:15:05,342 --> 00:15:07,142 ألم أعلمكِ أن تضربي الأرض؟ 322 00:15:07,542 --> 00:15:09,642 هل تقولين أني لا أعرف كيف أربي أولادي؟ 323 00:15:09,742 --> 00:15:11,542 أرأيتِ؟ هذا أمر آخر إنكِ لا تصغين 324 00:15:11,542 --> 00:15:13,942 لو فعل ماقلته له فحسب لما واجهنا مشكلة 325 00:15:14,042 --> 00:15:16,142 لقد فعلت ماقلتيه لي" "لهذا نحن هنا 326 00:15:16,342 --> 00:15:18,942 أسمعتِ ماقلته لكِ؟ أو بالأحرى هل تسمعين نفسكِ؟ 327 00:15:19,242 --> 00:15:21,142 هل تقولين أني لا أعرف ما أفعله؟ 328 00:15:21,142 --> 00:15:22,242 "نعم" 329 00:15:22,342 --> 00:15:23,542 لا تسألينني ولكن اسأليه 330 00:15:23,942 --> 00:15:27,942 سأخبرها وأنتِ أخبري الجميع" "أن آخر كلماتي كانت: شكراً جزيلاً يا جدتي 331 00:15:28,142 --> 00:15:30,342 إذن ستقف هناك فحسب وتنظر إلى وجهي 332 00:15:30,342 --> 00:15:33,142 وتخبرني أني لم أساعدك ولو بنزر قليل قليل جداً 333 00:15:33,242 --> 00:15:34,242 "نعم" كلا - 334 00:15:34,442 --> 00:15:35,542 كلا؟ - نعم؟ - 335 00:15:37,542 --> 00:15:40,142 حسنٌ ، سأعود أدراجي إلى البيت 336 00:15:43,042 --> 00:15:44,642 "وصلت إلى نهاية الحبل" 337 00:15:44,742 --> 00:15:46,742 أما (ريسكي) فقد وصل إلى" "نهاية الطريق 338 00:15:48,342 --> 00:15:49,442 (مرحباً (جولياس 339 00:15:49,542 --> 00:15:50,742 يا رجل ، أين زيك الرسمي؟ 340 00:15:50,842 --> 00:15:52,542 أريد أن أتحدث معك بشأن ذلك 341 00:15:52,742 --> 00:15:55,242 اسمع يا رجل ، لقد أخبرتك بأننا لن نبيع بضائعك هنا 342 00:15:56,742 --> 00:15:58,042 لن اذهب معك 343 00:15:58,342 --> 00:15:59,442 عليّ أن استقيل 344 00:15:59,642 --> 00:16:01,542 تستقيل؟ لدينا عمل لنقوم به يا رجل 345 00:16:01,642 --> 00:16:04,142 لا يمكنك أن تنهض وتستقيل في كل مرة لم يعجبك فيها العمل 346 00:16:04,242 --> 00:16:05,542 "(لقد نجح الأمر مع (تيريل أونز" 347 00:16:05,742 --> 00:16:08,342 هذا العمل لا يوافق تطلعاتي فأنا رجل أعمال 348 00:16:08,942 --> 00:16:11,042 لا يمكنك أن تتنافس مع مدمني المخدرات هنا 349 00:16:11,342 --> 00:16:13,142 لقد أخبرتني بذلك - أجل ، أعلم ، أعلم - 350 00:16:13,542 --> 00:16:14,742 حسنٌ ، ماذا ستفعل؟ 351 00:16:15,642 --> 00:16:18,742 سأبتعد عن الطرقات وأفتتح متجراً ذي واجهة أمامية وأعمل بمقتضى القانون 352 00:16:19,242 --> 00:16:20,542 عمل تجاري؟ - نعم - 353 00:16:21,042 --> 00:16:22,242 أنت؟ - أجل - 354 00:16:23,642 --> 00:16:24,942 هذه مخاطرة ، أليس كذلك؟ 355 00:16:28,342 --> 00:16:29,442 ماذا يوجد في الصندوق؟ 356 00:16:30,842 --> 00:16:33,042 هذا جهاز الـ (ستيريو) الجديد الذي كنت تنظر إليه 357 00:16:33,742 --> 00:16:34,942 هذه طريقتي في التعبير عن الشكر 358 00:16:35,842 --> 00:16:36,942 أنا ممتن لذلك 359 00:16:37,042 --> 00:16:38,742 توقف يا رجل توقف 360 00:16:38,842 --> 00:16:39,942 إنه بعشرين دولاراً 361 00:16:40,442 --> 00:16:41,442 ماذا؟ 362 00:16:41,642 --> 00:16:42,642 لقد كان بخمسين دولاراً 363 00:16:43,160 --> 00:16:46,560 عوداً إلى المنزل ، كانت (تانيا) تواصل" "(إعادة عمل (إبراهام لينكولين 364 00:16:48,260 --> 00:16:49,360 درو) ، ناولني جهاز التحكم) 365 00:16:50,060 --> 00:16:51,660 كلا لقد سئمت منكِ 366 00:16:51,760 --> 00:16:52,760 خذيه أنتِ 367 00:16:54,360 --> 00:16:55,560 أبي 368 00:16:56,260 --> 00:16:58,960 ناديه ، ماذا عساكِ ستقولين له أني كسرت كرسيه؟ 369 00:16:58,960 --> 00:17:00,160 نعم 370 00:17:01,460 --> 00:17:02,960 ولكنكِ أخبرتيه أنكِ أنتِ الذي فعلتِ 371 00:17:03,360 --> 00:17:06,260 لذلك إن أخبرتيه أنني فعلت ذلك فسأخبر أمي أنكِ كذبتِ علي 372 00:17:07,160 --> 00:17:10,560 وستضطرين أن تخبريها إما أنكِ كذبتِ هذه المرة أو تلك المرة 373 00:17:10,660 --> 00:17:12,160 وبكلتا الحالتين أنتِ كاذبة 374 00:17:13,660 --> 00:17:15,060 لذا إن تعرضت للضرب منه 375 00:17:15,760 --> 00:17:17,360 فستتعرضين للضرب منها 376 00:17:17,560 --> 00:17:21,060 هل تريدين أن تخبري إذن أم تريدين أن تنهضي وتأخذي ذلك (الريموت)؟ 377 00:17:23,360 --> 00:17:25,960 (ختم (درو) على ابتزاز (تانيا" "(بـ (يعود إلى المُرسِل 378 00:17:27,860 --> 00:17:28,860 ما الأمر؟ 379 00:17:29,360 --> 00:17:31,360 لا تهتم 380 00:17:36,360 --> 00:17:39,760 بما أنكِ واقفة ، تأكدي أن تحضري لي بعض فشار الذرة 381 00:17:40,060 --> 00:17:41,960 تم التعادل مرة" "وبقي مرة 382 00:17:43,260 --> 00:17:44,760 أمي ؟ هل أنتِ بخير؟ 383 00:17:44,860 --> 00:17:45,860 أنا بخير 384 00:17:46,760 --> 00:17:47,760 ألستِ غاضبة؟ 385 00:17:48,160 --> 00:17:49,660 كلا ، لماذا تعتقد ذلك؟ 386 00:17:49,860 --> 00:17:52,160 لأن هذه البطاطا المهروسة" "بدأت تنزف 387 00:17:53,760 --> 00:17:55,260 لم أقصد أن أغضبكِ 388 00:17:55,360 --> 00:17:56,960 من الغضبان؟ أنا لست غاضبة 389 00:17:57,460 --> 00:17:59,260 أردت أن تتعلم علم الجبر مع جدتك 390 00:17:59,360 --> 00:18:00,860 ولا بأس بذلك عندي - أحقاً؟ - 391 00:18:00,960 --> 00:18:01,960 كلا ، ليس حقاً 392 00:18:01,960 --> 00:18:03,860 ما الذي دعاك إلى الركض إليها عوضاً عني؟ 393 00:18:03,960 --> 00:18:05,860 ما المشكلة في طريقة تدريسي؟ 394 00:18:05,860 --> 00:18:07,060 "كل شيء" - لا شيء - 395 00:18:07,360 --> 00:18:08,360 شيئاً ما 396 00:18:09,060 --> 00:18:12,060 لا استطيع أن أستوعب بطريقة تدريسكِ فحسب 397 00:18:13,660 --> 00:18:15,060 حسنٌ ، لقد بذلت أقصى مابوسعي 398 00:18:15,160 --> 00:18:16,760 أعلم ، وذلك جيد 399 00:18:17,060 --> 00:18:19,360 لأن هناك الكثير من الأمور الأخرى التي تعلمتها منكِ 400 00:18:20,460 --> 00:18:22,760 أجل ، مثل : لا تضع الأقمشة ذات المربعات مع الأقمشة المخططة 401 00:18:22,960 --> 00:18:26,560 ولا تترك الجلد المقلد على المُسخّن حتى لا يذوب 402 00:18:26,860 --> 00:18:29,460 ولا تجب على الهاتف بعد السابعة مساءاً 403 00:18:29,560 --> 00:18:31,060 لأن المتصل قد يكون جامع الفواتير 404 00:18:31,060 --> 00:18:33,260 والنصيحة بشأن الفتيات البيض" "لا تقدر بثمن 405 00:18:34,960 --> 00:18:36,160 أنا آسفة يا عزيزي 406 00:18:36,160 --> 00:18:37,760 أردت أن أكون أنا التي تساعدك فحسب 407 00:18:38,560 --> 00:18:40,460 كيف تسير الأمور؟ - بحال أفضل - 408 00:18:41,060 --> 00:18:43,160 لا يعد هذا جيد بما فيه الكفاية سنتصل بجدتك 409 00:18:43,460 --> 00:18:45,560 كانت أمي تكره أن تطلب" "المساعدة من جدتي 410 00:18:45,960 --> 00:18:48,660 :لذا كنت أعلم أن أمامي خيار" "إما التعلم أو الموت 411 00:18:48,960 --> 00:18:51,260 (حسنٌ ، عشرة (إن) تساوي (40 412 00:18:52,960 --> 00:18:54,060 إن) تساوي أربعة) 413 00:18:55,260 --> 00:18:57,960 تسعة زائد (تسعة س) يساوي تسعة 414 00:19:00,060 --> 00:19:01,160 س) يساوي صفر) 415 00:19:02,660 --> 00:19:04,960 (مائة و أربعة وأربعون (تساوي سالب اثنا عشر 416 00:19:05,260 --> 00:19:07,560 مضروباً في (س) زائد خمسة 417 00:19:10,760 --> 00:19:12,360 سالب 17 418 00:19:12,860 --> 00:19:14,660 اوه ، أحسنت صنعاً يا صغيري 419 00:19:15,860 --> 00:19:16,860 (ثلاثة إن) 420 00:19:17,260 --> 00:19:19,460 سالب خمسة يساوي 421 00:19:19,860 --> 00:19:22,160 سالب ثمانية ضرب ستة 422 00:19:22,660 --> 00:19:23,660 (زائد (5إن 423 00:19:26,360 --> 00:19:27,660 إن) يساوي سالب واحد) 424 00:19:28,760 --> 00:19:31,060 يبدو أن ثمة أحد سيحصل على بعض البيزا 425 00:19:31,360 --> 00:19:33,560 لو كانت الدراسة كلها تُكافئ" "بالبيزا 426 00:19:33,760 --> 00:19:36,360 لفاز (تشارلز باركلي) بجائزة" "نوبل 427 00:19:37,860 --> 00:19:39,660 "انتظرنا نتائج الاختبار" 428 00:19:39,860 --> 00:19:42,460 ولكني كنت متأكد " "أني أحرزت أكثر مما هو متوقع 429 00:19:42,960 --> 00:19:46,160 كريس ) ، كل إجاباتك خاطئة) 430 00:19:46,660 --> 00:19:49,560 ماذا؟ - لن نحصل على البيزا بسببك - 431 00:19:52,560 --> 00:19:53,760 هونوا عليكم 432 00:19:53,760 --> 00:19:55,460 ! يا رفاق - خيراً فعلت يا عظم الطين - 433 00:19:55,860 --> 00:19:57,660 مهلاً ، كيف يمكن أن تكون إجاباتي كلها خاطئة؟ 434 00:19:57,760 --> 00:19:59,460 لا شك أن هنالك خطأ ما - فعلاً - 435 00:19:59,560 --> 00:20:01,060 ولكنك أنت الذي ارتكبته !ياللأسف 436 00:20:01,260 --> 00:20:02,860 لقد أجبت في السطر الثاني على السؤال الأول 437 00:20:03,160 --> 00:20:05,860 ومن ثمّ فإن كل الإجابات التالية خاطئة 438 00:20:06,060 --> 00:20:07,660 ألم يتم انتخاب (بوش) بهذه" "الطريقة؟ 439 00:20:07,860 --> 00:20:10,460 لو لم تفعل ذلك لحصلت على 100 درجة 440 00:20:10,660 --> 00:20:12,460 ولكنك فعلت ذلك لذا لم تحصل عليها 441 00:20:13,060 --> 00:20:14,360 هل نضع البيزا هنا؟ 442 00:20:14,360 --> 00:20:20,860 Lydia1 ترجمة