0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Starz Play : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:05,897 --> 00:00:10,243 "(بوبز برغرز)" 2 00:00:10,374 --> 00:00:12,546 "الافتتاح الكبير" 3 00:00:12,677 --> 00:00:14,893 "إعادة الافتتاح الكبير" - "رات أول فيلا) لإبادة الحشرات)" - 4 00:00:15,023 --> 00:00:17,195 "إعادة الافتتاح الكبير الثانية" 5 00:00:17,325 --> 00:00:19,280 "إعادة الافتتاح الكبير الثالثة" 6 00:00:27,101 --> 00:00:30,923 جين)؟) جين)؟ (جين)؟) 7 00:00:31,619 --> 00:00:33,009 ماذا؟ - !توقف - 8 00:00:33,139 --> 00:00:35,093 بوب)، لا مزيد من الصحف لو سمحت) 9 00:00:35,224 --> 00:00:37,484 سيصل والداي في أية لحظة - أعرف ذلك - 10 00:00:37,614 --> 00:00:41,741 أتدرين كيف أعرف بقدومهما؟ لأنك تنظفين بجنون كلما زارانا 11 00:00:42,133 --> 00:00:44,653 تماماً كما تصاب الحيوانات بالهلع قبل وقوع زلزال 12 00:00:44,783 --> 00:00:47,477 هذا لطيف، الأمر ليس صحيحاً - إنها خائفة - 13 00:00:47,607 --> 00:00:51,648 لويز)، أنت توقعين حبوب الفطور في كل مكان) - !أعاني نوبة - 14 00:00:51,776 --> 00:00:54,428 ضعوا محفظة في فمي! مرّت النوبة 15 00:00:54,732 --> 00:00:56,644 انظروا إلى هذا المكان، إنه كارثي 16 00:00:56,862 --> 00:00:58,382 حتى إنك لم تصلح التسرب بعد 17 00:00:58,512 --> 00:01:00,337 (أرجوك يا (ليندا تمت السيطرة على التسرب 18 00:01:00,467 --> 00:01:03,465 !(بوبي) - ماذا؟ بالكاد ترين القدور - 19 00:01:04,943 --> 00:01:06,766 أنا بخير - (ثق بي يا (بوبي - 20 00:01:06,898 --> 00:01:09,026 أمي ستلاحظ أن سقفنا يرشح 21 00:01:09,503 --> 00:01:13,241 أجل، أنت محقة، ستلاحظ ذلك بشكل متكرر وصاخب 22 00:01:13,371 --> 00:01:14,804 هلا تصلحه لو سمحت؟ 23 00:01:14,935 --> 00:01:17,672 هلا تكون رجلي الأمريكي الذي (يجيد إصلاح كل شيء يا (بوبي 24 00:01:17,802 --> 00:01:19,888 حسناً، سأصعد إلى العلية وأصلح التسرب 25 00:01:19,974 --> 00:01:23,233 وأريدكم أيضاً أنت والأولاد أن تقرروا في أية غرفة سينام أهلي 26 00:01:23,363 --> 00:01:25,623 لأن علي تفقد الحمامات في حال وجود شعر متناثر 27 00:01:25,840 --> 00:01:29,315 لا أحد يتساقط شعره كهذه العائلة (وكأنكم مجموعة من شخصيات (تشوباكا 28 00:01:29,619 --> 00:01:31,661 أين سينام الجد والجدة إذاً؟ 29 00:01:31,791 --> 00:01:34,225 تفوح من غرفة (جين) رائحة ريح - هذا منطقي - 30 00:01:34,399 --> 00:01:37,136 رائع، سننزلهما فيها إذاً لعلهما يغادران مبكرين 31 00:01:37,267 --> 00:01:38,657 عندما يشمان رائحة الريح - أجل - 32 00:01:38,917 --> 00:01:42,218 يستطيع (جين) أن ينام معي في غرفتي طالما أنه لا يمانع ذعري الليلي 33 00:01:42,870 --> 00:01:46,085 أتذكر عندما سمحت لي بمشاهدة فيلم (نايت أوف ذا ليفينغ ديد) عندما كنت في الـ8 من العمر؟ 34 00:01:46,216 --> 00:01:49,822 لذا أستيقظ كل ليلة الآن وأقف وسط غرفتي أخدش الهواء وأركل 35 00:01:50,126 --> 00:01:51,777 جيد - مهلاً، لا تزالين تعانين تلك النوبات؟ - 36 00:01:51,907 --> 00:01:53,862 أجل، إنها أكثر غرابة الآن - يا إلهي - 37 00:01:53,993 --> 00:01:57,947 أعتقد أن مخاوف اللاوعي لدي وتكوني الجنسي يتضاربون مع بعضهم بعضاً 38 00:01:58,077 --> 00:02:01,292 ...(حسناً، لا أريد سماع ذلك يا (تينا - لذا أظن أن الزومبي يهاجمونني - 39 00:02:01,422 --> 00:02:03,768 "فأبدأ بالصياح "أتريدون أن نمارس الجنس؟ 40 00:02:04,115 --> 00:02:05,680 فأمارس الجنس معهم 41 00:02:07,287 --> 00:02:10,589 لعلي أنام مع جدي وجدتي وحسب - حسناً، هذا يكفي - 42 00:02:10,720 --> 00:02:12,805 (جين)، (لويز)، ستنامان في غرفة (تينا) 43 00:02:12,936 --> 00:02:15,455 تينا)، سيتم حجرك، ستنامين وحدك) 44 00:02:15,585 --> 00:02:18,366 سنقيّدك أو ما شابه - لا تغلق شفتي - 45 00:02:22,580 --> 00:02:27,186 جين)، قدوم جدتك وجدك لا يعني) أنك ستتملص من إنجاز واجبك المدرسي 46 00:02:27,317 --> 00:02:31,009 كم تبقى لديك من تقرير التاريخ ذاك؟ - أنجزت العنوان حتى الآن - 47 00:02:31,139 --> 00:02:34,181 "التاريخ: لمحة من الماضي" 48 00:02:34,311 --> 00:02:38,004 حسناً، بعد الانتهاء من استقرار والدي سيساعدك والدك في ذلك 49 00:02:38,133 --> 00:02:40,219 صحيح (بوب)؟ - فليكن على مكتبي الساعة الخامسة - 50 00:02:40,349 --> 00:02:42,262 لن أكتب تقريرك نيابة عنك 51 00:02:43,088 --> 00:02:46,346 حسناً جميعاً، لدي إعلان 52 00:02:46,519 --> 00:02:50,690 أنا أقف على سلّم، كفوا عن هزه أشعر بأنني لا يجب أن أقول ذلك 53 00:02:50,907 --> 00:02:55,121 لمَ تغضب كثيراً يا أبي عندما يزورنا الجدة (غلوريا) والجد (آل)؟ 54 00:02:55,252 --> 00:02:58,032 أتكرههما؟ - لا أكرههما، إنها جدتك وحسب - 55 00:02:58,336 --> 00:03:00,509 لا أكرهها لشخصها وإنما للصوت الذي تصدره 56 00:03:00,900 --> 00:03:03,202 ولصوتها وللأمور التي تقولها 57 00:03:05,679 --> 00:03:07,070 !(آل) 58 00:03:10,154 --> 00:03:12,283 أتريد أن تسمع تقليدي لها؟ - أجل - 59 00:03:12,458 --> 00:03:15,628 "!(آل)" - "أنا لا أسمع هذا، صحيح؟" - 60 00:03:15,715 --> 00:03:18,799 آسف، إنها جدتك ونحن نحبها 61 00:03:19,278 --> 00:03:20,668 نكرهها 62 00:03:21,842 --> 00:03:23,709 أصلحت التسرب - "!جيد" - 63 00:03:23,884 --> 00:03:29,009 لا تطل البقاء عندك لأنني أريد أن" "نستمتع بزيارتهما قبل افتتاح المطعم 64 00:03:29,141 --> 00:03:31,356 !أقصد... أكاد أن أنهي 65 00:03:35,787 --> 00:03:38,655 عجباً، هذا مذهل خلف أية غرفة أقف؟ 66 00:03:38,915 --> 00:03:40,393 "غرفتي" - "(مرحباً (تينا" - 67 00:03:40,567 --> 00:03:42,696 هل أنت في الجدار أم في ملصق الجواد خاصتي؟ 68 00:03:42,868 --> 00:03:45,302 قل ملصق الجواد رجاء - "أنا جواد" - 69 00:03:46,605 --> 00:03:49,995 "لحظة، أستطيع السير بشكل جانبي أيضاً" - هل أنت في بُعد آخر؟ - 70 00:03:50,081 --> 00:03:53,208 أترى أسداً أو ساحرة أو خزانة ملابس؟ - ماذا؟ - 71 00:03:53,295 --> 00:03:58,596 !أسد وساحرة أو خزانة ملابس - لمَ تقول ذلك يا (جين)؟ - 72 00:03:58,727 --> 00:04:01,550 إنه كتاب - أجل، صحيح، صحيح، كتاب للأولاد، أجل - 73 00:04:01,681 --> 00:04:05,331 (أجل، لـ(سلمان رشدي - "(ليس لـ(سلمان رشدي" - 74 00:04:05,462 --> 00:04:07,417 بالطبع هو كذلك، بلى - "ليس كذلك" - 75 00:04:07,547 --> 00:04:09,763 (لن أكلمك بعد الآن يا (جين" "فأنا داخل جدار 76 00:04:10,066 --> 00:04:13,020 "لكن اذهب وتحقق من الأمر" - (فعلت تواً، إنه لـ(سلمان رشدي - 77 00:04:13,455 --> 00:04:14,846 "!وصلا" 78 00:04:14,976 --> 00:04:17,495 "بوب)! هلا تخرج من الجدار لو سمحت)" - أجل - 79 00:04:17,626 --> 00:04:19,320 !مرحباً 80 00:04:19,929 --> 00:04:21,362 "!(آل)" - !يا إلهي - 81 00:04:21,492 --> 00:04:24,925 "لا تترك حقائبنا في الشارع، هل أنت مجنون؟" 82 00:04:26,836 --> 00:04:30,745 ماذا تفعل هذه القدور كلها على الأرض؟ - سيزيلها (بوب) يا أمي - 83 00:04:30,833 --> 00:04:34,265 بوب)! كف عن العبث) !داخل الجدار، ستعلق 84 00:04:37,872 --> 00:04:40,522 !(لين)؟ (لين) - "نعم؟ ماذا؟" - 85 00:04:40,653 --> 00:04:43,259 لن تصدقي الأمر - "ما الخطب؟ ماذا؟" - 86 00:04:43,693 --> 00:04:45,084 !علقت 87 00:04:48,125 --> 00:04:49,514 ما كان يجب أن أطلق الريح 88 00:04:51,036 --> 00:04:53,860 "(بوبز برغرز)" - "من علق داخل الجدار؟" - 89 00:04:53,990 --> 00:04:55,207 (بوب) - "أنا" - 90 00:04:55,337 --> 00:04:59,030 لا يتسع (بوب) في الجدار، إنه بدين - !أمي - 91 00:04:59,204 --> 00:05:03,027 ماذا؟ لا يستطيع سماعي - "بل أستطيع وأنا هنا تماماً" - 92 00:05:03,418 --> 00:05:07,720 أود أن أطلب الهمبرغر - لا يا (آل)! لا يمكنه تناول الهمبرغر - 93 00:05:07,850 --> 00:05:09,544 يستطيع أن يتناول برغر بلحم الديك الرومي 94 00:05:09,675 --> 00:05:12,281 ما من شيء اسمه !"برغر بلحم الديك الرومي" 95 00:05:12,412 --> 00:05:14,888 اذهب واقرأ مجلة (ماكسيم) خاصتك - يتلقى أبي مجلة (ماكسيم)؟ - 96 00:05:15,019 --> 00:05:17,668 لا، وجدها في حاوية إعادة التدوير في الشقة 97 00:05:17,798 --> 00:05:20,927 من على الغلاف؟ - (فتيات فيلم (كايوتي أغلي - 98 00:05:21,101 --> 00:05:25,011 لا أظن أنهن لا تزلن على قيد الحياة - لين)، علينا أن نفتح المطعم) - 99 00:05:25,358 --> 00:05:29,095 لا شك في أنني أستطيع النزول إلى هناك - عمّ تتحدث؟ تستطيع النزول؟ - 100 00:05:29,182 --> 00:05:31,050 "يا أولاد، وافوني في الأسفل، مفهوم؟" 101 00:05:31,180 --> 00:05:34,266 "ستكونون عيني ويدي" - حسناً، نحن في الأسفل - 102 00:05:34,438 --> 00:05:37,654 "لا، لستم كذلك، لم تتحركوا بعد" - أنا أشغّل المشواة - 103 00:05:39,175 --> 00:05:42,259 هذا ليس الصوت الذي تصدره" "المشواة، انزلوا إلى المطعم 104 00:05:42,737 --> 00:05:45,431 حسناً، تترافق الوجبة" "(الخاصة مع جبن (فيتا 105 00:05:45,562 --> 00:05:47,429 (واسم البرغر (نفر بين فيتا 106 00:05:48,776 --> 00:05:50,122 أسمعتم ذلك؟ هل تضحكون؟ 107 00:05:51,600 --> 00:05:53,859 أسمع ضحكتك، هل تكتبينها؟ 108 00:05:54,034 --> 00:05:58,074 (أجل، (نفر بين فيتا - "جيد" - 109 00:05:58,204 --> 00:06:00,290 (حسناً، سأذهب وأجهز (تينا" "لتتولى أمر المشواة 110 00:06:00,418 --> 00:06:03,678 "!الأمر يسير على أفضل وجه" - "(بوبز برغرز)" - 111 00:06:06,546 --> 00:06:08,327 (يا أولاد، (جين)، (لويز 112 00:06:08,457 --> 00:06:11,499 مرحباً - مرحباً، خذ هذه، إنه بولي - 113 00:06:12,280 --> 00:06:15,626 أجل، أفرغها وأعدها إلي، مفهوم؟" "سيكون هذا نظامنا 114 00:06:16,320 --> 00:06:18,145 "أنت رجل البول خاصتي" - إنه بول أبي - 115 00:06:18,971 --> 00:06:21,447 (بوب)، اتصلت بالمقاول (تيدي) 116 00:06:21,664 --> 00:06:26,314 سيأتي في الحال لإخراجك - "ماذا؟ لا، (لين)، هذا ليس ضرورياً" - 117 00:06:26,444 --> 00:06:29,398 بالتأكيد هو كذلك! أنت عالق في الجدار - "لا، أعرف ذلك" - 118 00:06:29,529 --> 00:06:35,177 "...تعرفين كيف هو (تيدي)، إنه ثرثار" - ماذا؟ لا وقت لديك لسماع قصصه؟ - 119 00:06:35,307 --> 00:06:39,130 هل أنت مشغول للغاية اليوم؟ - لا - 120 00:06:39,564 --> 00:06:42,214 أنت في مأزق صحيح يا (بوبي)؟ - (أجل، نوعاً ما يا (تيدي - 121 00:06:42,562 --> 00:06:44,952 سمعت بوجود مبان مماثلة فيها جدران مزيفة 122 00:06:45,256 --> 00:06:46,777 إنه أمر متعلق بفترة حظر الخمور 123 00:06:46,907 --> 00:06:49,731 أجل، كانت هذه المدينة ميناء لمهربي الخمور وكثيرون لا يعرفون ذلك 124 00:06:49,861 --> 00:06:50,904 هذا مثير للاهتمام - أجل - 125 00:06:51,034 --> 00:06:53,641 كان عمي الأكبر يدير حانة محظورة هنا في البلدة 126 00:06:53,945 --> 00:06:55,769 (اسمها (سوانكي)، كان اسم حانته (سوانكي 127 00:06:55,901 --> 00:06:58,333 أسمعت يوماً بكوكتيل اسمه (سوانكي بانكي)؟ - لا - 128 00:06:58,464 --> 00:06:59,984 ...(جزء منه مصنوع من نبيذ (فيرموث 129 00:07:00,114 --> 00:07:03,721 ...تيدي)، (تيدي) اسمع) لا تخرجني اليوم، اتفقنا؟ 130 00:07:03,851 --> 00:07:07,543 قل لـ(ليندا) إن عليك أن تعود غداً - ...المنشار معي في الشاحنة، ليس علي - 131 00:07:07,675 --> 00:07:11,106 لا، لا (تيدي)، اسمع، قل لها إنك تحتاج إلى تصريح بذلك أو ما شابه 132 00:07:11,280 --> 00:07:15,104 تريد أن تبقى في الجدار يا (بوب)؟ - لا تحكم علي يا (تيدي)، لا تحكم علي - 133 00:07:15,277 --> 00:07:19,145 لا عيب في أن يستمتع رجل بمساحته الضيقة، إلى أن يغادر حمواه 134 00:07:19,275 --> 00:07:23,446 لا، الأمر فقط أنني سمعت عن رجل اختبأ في جدار هرباً من الشرطة 135 00:07:23,663 --> 00:07:25,053 (فقد صوابه يا (بوب 136 00:07:25,183 --> 00:07:29,354 وعندما وجدوه كان يقضم لوح خشب مرتدياً سلك نحاس وحسب 137 00:07:29,528 --> 00:07:32,092 إنها لقصة رائعة يا (تيدي)، عد غداً وحسب 138 00:07:32,264 --> 00:07:34,872 حسناً، لكن لا يزال علي أن أحاسبك لقدومي اليوم 139 00:07:35,002 --> 00:07:37,001 اليوم؟ وقفت عندك وحسب تتكلم 140 00:07:37,131 --> 00:07:39,825 بوب)، قال معالجي) إنني إن لم أعط قيمة لوقتي 141 00:07:39,955 --> 00:07:41,780 فأحداً لن يفعل ذلك - حسناً، أنت محق، أنت محق - 142 00:07:41,953 --> 00:07:44,820 حسناً، سأدون الأمر على أنه استشارة ولا أسعار خاصة بالأصدقاء 143 00:07:44,951 --> 00:07:48,340 حسناً، افعل ما يتوجب عليك فعله وارم الفاتورة من الفتحة وحسب 144 00:07:48,471 --> 00:07:51,294 "حسناً، هل أمسكت بها؟" - "أرميتها؟" - 145 00:07:51,425 --> 00:07:52,642 "رميتها" - "لم ألتقطها" - 146 00:07:52,772 --> 00:07:54,944 "حسناً، لا أستطيع... جعل الأمور رائعة" 147 00:07:55,074 --> 00:07:57,593 "تيدي)، سأبحث عنها، اتفقنا؟)" - "جدها" - 148 00:07:57,725 --> 00:08:00,331 "اكتب واحدة أخرى إذاً" - "لا أحمل ورقة، علي الذهاب إلى الشاحنة" - 149 00:08:00,591 --> 00:08:01,982 "(بوبز برغرز)" 150 00:08:02,415 --> 00:08:07,370 حسناً، كما ترون، أنا أقضي ليلتي الأولى داخل جدران منزلي 151 00:08:07,628 --> 00:08:12,496 استعرت كاميرا (جين) لأوثّق تجربتي - "هيا يا (بوب)، تأخر الوقت" - 152 00:08:12,842 --> 00:08:15,494 وأعارتني (لويز) مصباحها الليلي (الـ(كوتشي كيوبي 153 00:08:15,668 --> 00:08:17,405 "(كوتشي كوبي)" - (أقصد (كوتشي كوبي - 154 00:08:17,536 --> 00:08:21,794 مصباح (كوتشي كوبي) الليلي على أية حال، سأنام هنا الليلة، سأريكم 155 00:08:23,270 --> 00:08:24,313 "آل)، أجل)" 156 00:08:26,877 --> 00:08:28,267 يا إلهي 157 00:08:28,484 --> 00:08:31,482 يا إلهي، أعتقد أن والدي ليندا) يمارسان الجنس) 158 00:08:34,958 --> 00:08:38,997 آمل أنهما يستخدمان وسيلة حماية لأنني لن أعتني أبداً بذلك الطفل 159 00:08:39,346 --> 00:08:40,737 سأسجل نسخة عن ذلك 160 00:08:48,210 --> 00:08:50,772 مرحباً، من الغريب رؤيتك هنا 161 00:08:51,858 --> 00:08:55,421 عجباً، يا لها من مشكلة مضاعفة حسناً، فلنفعل ذلك 162 00:08:58,463 --> 00:09:01,199 تبدين كجدتي - ماذا؟ لا أستطيع سماعك - 163 00:09:01,330 --> 00:09:03,502 وأنت تبدو كجدي 164 00:09:05,153 --> 00:09:07,890 كفا عن لمس بعضكما بعضاً !كفا عن فعل ذلك رجاء 165 00:09:13,235 --> 00:09:16,014 في اليوم التالي" "(5 ساعات حتى تغادر (غلوريا 166 00:09:23,662 --> 00:09:25,008 "(مدرسة (واغستاف" 167 00:09:25,225 --> 00:09:26,919 جين)، هل أنت جاهز لتقديم تقريرك؟) 168 00:09:29,961 --> 00:09:32,088 "تسليم تقرير التاريخ اليوم" 169 00:09:32,175 --> 00:09:35,912 جداي في ضيافتنا وكانا حيين خلال حقبة حظر الخمور 170 00:09:36,087 --> 00:09:40,517 لذا، هكذا يبدو صوتهما وهما يمارسان الجنس في الغرفة المجاورة لغرفتي 171 00:09:44,298 --> 00:09:47,035 "ماذا؟" - !اذهب إلى مكتب المدير في الحال - 172 00:09:48,164 --> 00:09:49,555 "صحيح" 173 00:09:50,944 --> 00:09:52,335 "(بوبز برغرز)" 174 00:09:52,726 --> 00:09:56,245 أبي، كان هذا المطعم لعنتك خلال حياتك 175 00:09:56,376 --> 00:09:59,982 والآن بعد وفاتك، باتت روحك المعذبة تسكن المكان 176 00:10:00,113 --> 00:10:03,197 !كلمنا يا أبي - "هل هذه أنت يا (لويز)؟" - 177 00:10:03,457 --> 00:10:06,498 أسمعتن ذلك؟ - أجل، أنا (لويز)، ابنتك - 178 00:10:06,847 --> 00:10:11,278 توجه إلى النور يا أبي - "حسناً، فهمت، مضحكة جداً، أنا شبح" - 179 00:10:11,495 --> 00:10:13,841 اسألنه عن كل ما ترغبن في معرفته بشأن العالم الآخر 180 00:10:14,015 --> 00:10:15,882 هل أنت الشبح من فيلم (غوست)؟ 181 00:10:15,969 --> 00:10:18,968 (لا، سبق أن قالت لكنّ (لويز" "إنني شبح والدها الميت 182 00:10:19,185 --> 00:10:20,228 "هيا، ما السؤال التالي؟" 183 00:10:20,358 --> 00:10:24,051 هل أنت الشبح من فيلم (غوست داد)؟ - "ماذا قلت تواً؟" - 184 00:10:24,182 --> 00:10:26,919 أهذا ما تسألن شبحاً عنه؟ أتعرفن ما يجعلني ذلك أرغب في فعله؟ 185 00:10:27,223 --> 00:10:29,742 "!أكل أرواحكن" - !اهربن - 186 00:10:31,306 --> 00:10:32,740 !يا إلهي، أمسك بي 187 00:10:33,045 --> 00:10:37,085 !أنت تضمني الآن على الأقل - ماذا يجري هنا؟ - 188 00:10:37,346 --> 00:10:40,256 "(آسف (لين" - يسرني أنك تستمتع بوقتك - 189 00:10:40,518 --> 00:10:43,993 سأعود لإدارة شؤون المطبخ وخدمة الطاولات والاعتناء بالأولاد 190 00:10:44,254 --> 00:10:45,818 "(يا إلهي، لا تغضبي يا (لين" 191 00:10:45,948 --> 00:10:46,991 "تعالي" - لا - 192 00:10:47,121 --> 00:10:48,816 اقتربي من بيدي - حسناً، حسناً - 193 00:10:48,946 --> 00:10:50,727 دعيني أداعب شعرك كما تحبين 194 00:10:51,857 --> 00:10:53,247 أليس هذا لطيفاً؟ 195 00:10:55,504 --> 00:10:57,590 !يا إلهي - "عذراً، آسفة" - 196 00:10:58,070 --> 00:11:01,761 ليندا)، أنت تنخمين كأمك تماماً) - "أجل، إذاً؟" - 197 00:11:01,848 --> 00:11:06,846 تصدرين أولاً أصواتاً مثلها ثم ستصيحين "لا تتناول البرغر، طالع مجلة (ماكسيم) وحسب" 198 00:11:07,019 --> 00:11:08,757 أنت تتذمرين بالفعل مثلها 199 00:11:09,105 --> 00:11:12,493 أين الشعر؟ - !أنا لا أتحول إلى أمي - 200 00:11:12,798 --> 00:11:14,753 !ذلك الحمام قذر 201 00:11:15,144 --> 00:11:16,882 من آخر من دخله؟ 202 00:11:17,229 --> 00:11:20,097 !عد إلى الحمام وامسح كرسي المرحاض 203 00:11:20,271 --> 00:11:23,659 "!لا تتذمري على زبائني" - !إياك أن تصح بأمي - 204 00:11:23,789 --> 00:11:25,527 "ماذا قلت يا (ناغثا كريستي)؟" 205 00:11:25,962 --> 00:11:29,698 ليندا)، عزيزتي) لديك الكثير من المشاغل هنا 206 00:11:29,829 --> 00:11:34,086 قررنا أنا ووالدك البقاء لليلة أخرى - !ماذا؟ لا - 207 00:11:34,216 --> 00:11:38,171 "سنبقى قدر ما تدعو الحاجة إلينا" - !لا، لا، لا - 208 00:11:38,257 --> 00:11:39,822 طق، طق - من هناك؟ - 209 00:11:39,952 --> 00:11:41,907 تم حجزي - هيا - 210 00:11:42,168 --> 00:11:45,773 أجل، لكن لا أريد أن أقسو على نفسي بسبب ذلك بما أن أبي هو المخطئ 211 00:11:46,381 --> 00:11:48,032 إنه تقرير التاريخ خاصتك - أجل - 212 00:11:48,163 --> 00:11:50,161 شكراً يا أمي، أتعرفين شيئاً؟ سنحتاج إليكما 213 00:11:50,292 --> 00:11:51,942 بوسعكما أن تقدما كل مساعدة نحتاج إليها هنا 214 00:11:52,072 --> 00:11:56,852 لا، لا، (ليندا)، سأخرج من هنا لا داعي لأن يبقيا، لدي فكرة 215 00:11:56,983 --> 00:12:00,068 إنها فكرة جديدة خطرت في بالي تواً بشأن الخروج من هنا في الحال 216 00:12:03,673 --> 00:12:05,064 !يا إلهي 217 00:12:06,496 --> 00:12:08,713 "اللعنة! تباً" - إلى أين ذهب؟ - 218 00:12:10,624 --> 00:12:12,363 يمكنني... يمكنني سماعه 219 00:12:12,493 --> 00:12:13,839 "لين)؟)" - ماذا؟ - 220 00:12:13,969 --> 00:12:15,665 "أنا عالق" - (أجل، أعرف ذلك يا (بوب - 221 00:12:15,793 --> 00:12:18,314 "لا، أنا عالق فعلاً" - عمّ تتحدث؟ - 222 00:12:19,445 --> 00:12:21,747 أتقول لي إنك لم تكن عالقاً سابقاً؟ 223 00:12:22,876 --> 00:12:24,614 "لا" - !كنت تزيّف الأمر - 224 00:12:24,745 --> 00:12:28,177 !لا أصدق ذلك (هنا مطعم (بوبز برغرز 225 00:12:28,306 --> 00:12:30,392 "(مرحباً (ليندا)، أنا (تيدي" - (مرحباً (تيدي - 226 00:12:30,522 --> 00:12:32,348 "(أنا في طريقي لإخراج (بوب" 227 00:12:32,608 --> 00:12:35,604 أتعرف شيئاً؟ في الواقع لا نحتاج إلى قدومك لإخراجه 228 00:12:35,692 --> 00:12:37,518 "حقاً؟" - أجل، إنه بخير - 229 00:12:37,648 --> 00:12:40,167 ...ماذا؟ لا... (تيدي)! نحتاج 230 00:12:40,299 --> 00:12:42,297 !أحتاج إلى أن أخرج - "(إلى اللقاء (تيدي" - 231 00:12:42,427 --> 00:12:44,686 "!(تيدي)" - !استمتع في الداخل - 232 00:12:44,861 --> 00:12:46,207 !(ليندا) 233 00:12:48,944 --> 00:12:51,245 "اليوم التالي" 234 00:12:51,377 --> 00:12:53,550 حسناً، أنا عالق في الجدار لليوم الثالث على التوالي 235 00:12:53,680 --> 00:12:57,286 مؤكد أرغب في التغوط، هذا سيكون جيداً 236 00:13:00,023 --> 00:13:02,282 أجل، حسناً، لا أستطيع الخروج بهذه الطريقة 237 00:13:03,064 --> 00:13:05,844 أصابتني شظية كبيرة أشعر بأنه سيُغمى علي 238 00:13:06,844 --> 00:13:08,190 (ابق متماسكاً يا (بوب 239 00:13:08,321 --> 00:13:09,711 هل من عناكب في كل مكان؟ 240 00:13:09,842 --> 00:13:12,709 !...إنها علي، علي! عنا 241 00:13:12,926 --> 00:13:15,228 أنت تفهمني، أليس كذلك؟ يا مصباح الليل 242 00:13:19,096 --> 00:13:23,310 أخبريني، لمَ أردت عقد جلسة لتحضير الأرواح في مطعم عائلتك؟ 243 00:13:23,441 --> 00:13:25,742 ومتى توفي والدك بالضبط؟ 244 00:13:27,003 --> 00:13:30,609 نسيت، أعطني يديك، فلنستدع روحه الآن 245 00:13:30,999 --> 00:13:34,911 بالطبع، إذا كان ذلك سيساعد - حسناً، أريدك أن تهمهم معي رجاء - 246 00:13:35,039 --> 00:13:36,387 أهمهم معك؟ - أجل - 247 00:13:41,905 --> 00:13:44,165 هذا باب كبير، لطالما كان هنا؟ 248 00:13:47,987 --> 00:13:52,593 عجباً، ثمة حانة في الجدار الضيق !يا لها من فكرة رائعة 249 00:13:52,766 --> 00:13:54,418 (تسرني رؤيتك سيد (بوب 250 00:13:54,592 --> 00:13:58,197 (تسرني رؤيتك أنت يا (كوتشي كوبي - ما الذي ترغب فيه سيد (بوب)؟ - 251 00:13:58,414 --> 00:14:01,933 قدم لي بعض الخمر أريد أفضل نوع مهرّب لديك 252 00:14:06,626 --> 00:14:10,232 كيف تجري الأمور سيد (بوب)؟ - (يمكنها أن تكون أفضل يا (كوتشي - 253 00:14:10,491 --> 00:14:12,230 يمكنها أن تكون أفضل بكثير 254 00:14:12,361 --> 00:14:16,747 أتحتاج إلى استخدام المرحاض سيد (بوب)؟ للتغوط؟ 255 00:14:17,009 --> 00:14:21,658 (يسرني أنك سألت يا (كوتشي أجل، أرغب في التغوط بالفعل 256 00:14:22,440 --> 00:14:25,785 أجل، أرغب في ذلك كثيراً 257 00:14:26,611 --> 00:14:30,564 (إليك ابتكاري، أطلقت عليها اسم (ذا تونامي 258 00:14:30,869 --> 00:14:34,345 ستبيعين الكثير منها - طعمها جيد - 259 00:14:34,648 --> 00:14:37,560 أقترح أن نجعلها برغر اليوم - "(برغر (تونامي" - 260 00:14:37,646 --> 00:14:42,252 حماتك عنيدة فعلاً - أجل، إنها كذلك - 261 00:14:42,599 --> 00:14:45,943 تحتاج إلى تصليح - ما معنى ذلك؟ - 262 00:14:46,074 --> 00:14:47,465 قتلها 263 00:14:47,596 --> 00:14:50,159 (تحولت إلى مصباح ليلي لئيم يا (كوتشي 264 00:14:50,506 --> 00:14:56,719 أكنت تعرف أن زوجتك وحماتك تحاولان التدخل في عملك؟ 265 00:14:56,850 --> 00:14:58,240 أتفعلان فعلاً؟ تتدخلان في عملي؟ 266 00:14:58,371 --> 00:15:03,669 أجل، إنهما تحاولان إدخال بروتين خارجي إلى المكان 267 00:15:03,844 --> 00:15:06,104 بروتين خارجي؟ - التونا - 268 00:15:06,321 --> 00:15:07,712 التونا؟ 269 00:15:08,406 --> 00:15:12,098 "أنا متعبة جداً، جداي يطاردانني في أحلامي" 270 00:15:12,795 --> 00:15:14,141 "أحتاج إلى قيلولة" 271 00:15:14,271 --> 00:15:16,183 "يمكنني أن أزحف إلى داخل السقف وأنام" 272 00:15:16,443 --> 00:15:17,965 "هذا ما يمكن أن يفعله أبي" 273 00:15:18,183 --> 00:15:20,050 "أجل، سأجعله يفخر بي" 274 00:15:21,396 --> 00:15:24,177 "المكان جميل هنا في الأعلى" - "أنت مفتول العضلات" - 275 00:15:24,307 --> 00:15:26,828 "فهي تبدو كخبز حلّة" - "شكراً، تبدو قوياً" - 276 00:15:26,958 --> 00:15:30,564 يا إلهي، لا شك في أن غرفة" "تبديل ملابس الصبية هناك 277 00:15:30,824 --> 00:15:32,214 "سأنام لاحقاً" 278 00:15:32,346 --> 00:15:34,127 "سم" - ماذا؟ - 279 00:15:34,257 --> 00:15:37,906 "!تسمم بالزئبق في سمك التونا" 280 00:15:39,645 --> 00:15:41,556 (توقف يا (بوب - "(توقف يا (بوب" - 281 00:15:41,730 --> 00:15:44,163 "(دعابة جيدة يا (كوتشي" - مع من تتكلم؟ - 282 00:15:44,380 --> 00:15:47,942 "لا أحد، مجرد صديق" - إنه يفقد صوابه في الداخل - 283 00:15:48,073 --> 00:15:51,634 حسناً، حان الوقت لتخرج - "(ما من مخرج يا (ليندا" - 284 00:15:51,939 --> 00:15:55,328 ليس بعد اليوم، أين أنا؟" "هل أنا هنا؟ أم هنا؟ 285 00:15:55,458 --> 00:15:57,022 !(بوب) - "!أنا في كل مكان" - 286 00:15:57,153 --> 00:15:58,934 سأتصل بقسم الإطفاء 287 00:15:59,803 --> 00:16:02,715 "ارم المنشفة" - ها هو مجدداً، أسمعته؟ - 288 00:16:02,845 --> 00:16:04,278 "...ارم" 289 00:16:06,016 --> 00:16:10,318 3 إخوة وقعوا في مشكلات في غضون يومين؟ هذا يُنذر بالخطر 290 00:16:10,447 --> 00:16:13,836 ماذا يجري معكم يا رفاق؟ - علق والدنا في الجدار - 291 00:16:13,966 --> 00:16:16,400 هل هكذا مات؟ - أبي مات؟ - 292 00:16:16,530 --> 00:16:20,179 (أحسنت سيد (فروند كنا سنخبرها يوم عيد الأب 293 00:16:20,310 --> 00:16:22,873 الآن ما عاد لدينا شيء لنفعله !يوم عيد الأب 294 00:16:22,960 --> 00:16:26,914 حسناً، أتعرفون ماذا تكونون؟ أنتم أولاد في أزمة 295 00:16:27,131 --> 00:16:29,998 علينا أن نزور منزلكم اليوم 296 00:16:30,129 --> 00:16:32,431 !أجل - حسناً، حسناً - 297 00:16:32,561 --> 00:16:34,560 فلنذهب إلى هناك، يا إلهي، ما تلك؟ 298 00:16:34,864 --> 00:16:37,080 دميتا الحزن - اجلبهما، سنحتاج إليهما - 299 00:16:37,254 --> 00:16:39,948 ماذا عن تلك؟ هل ستجلبها؟ - أقلام الأزمات؟ أتظنين ذلك؟ - 300 00:16:40,078 --> 00:16:44,293 أقلام الأزمات، بالتأكيد لدي الكثير لأرسمه 301 00:16:45,770 --> 00:16:49,984 آسفة، المكان صاخب هنا بعض الشيء، متى ستأتي لتزورنا؟ 302 00:16:50,287 --> 00:16:54,154 هناك تماماً، حطّمه - "لا تفعل ذلك، سأبقى هنا" - 303 00:16:54,241 --> 00:16:57,543 !إنه مجنون، حطّمه - "لن أخرج أبداً" - 304 00:16:57,716 --> 00:17:00,063 أجل، نصادف هذه الحالات دوماً سأحدث فجوة في الباب 305 00:17:00,194 --> 00:17:03,234 لكن لن يفي ذلك بالغرض على الأرجح سيتعين عليك وضع بعض الطعام خارجاً 306 00:17:03,582 --> 00:17:06,537 ماذا يجري؟ - لعلهم تلقوا شكاوى بسبب الرائحة - 307 00:17:06,667 --> 00:17:08,275 وأتوا ليخرجوا الجثة من الجدار 308 00:17:08,405 --> 00:17:11,011 أتقصدين أنها لا تزال في الداخل؟ - أجزاء منها - 309 00:17:11,185 --> 00:17:14,704 !يا إلهي - !(إنها أزمة حقيقة سيد (فروند - 310 00:17:14,878 --> 00:17:16,224 أجل - !إنها أزمة - 311 00:17:16,659 --> 00:17:18,050 !نحن نواجه أزمة 312 00:17:18,178 --> 00:17:21,526 حسناً، حسناً - !لا تخرجوا أبي من الجدار - 313 00:17:23,264 --> 00:17:27,260 بوب)، أنا جالسة هنا مع) المستشار المدرسي الذي يظن أنك ميت 314 00:17:27,478 --> 00:17:32,518 لذا الوقت مناسب جداً لتكبر وتساعدني - "مستشار؟ أين نحن؟ في مخيّم؟" - 315 00:17:34,125 --> 00:17:38,991 "أنا مضحك في الجدار" - مهلاً، مهلاً، زوجك ليس ميتاً؟ - 316 00:17:39,252 --> 00:17:44,508 لا@! إنه منزعج وحسب - حسناً، لمَ جعلتني (لويز) أظن أنه ميت؟ - 317 00:17:44,770 --> 00:17:47,680 ...تحب التلاعب بالناس الذين تجدهم أغبياء 318 00:17:48,245 --> 00:17:49,591 ...أعرف - ماذا؟ - 319 00:17:49,852 --> 00:17:53,024 ما رأيك بتناول برغر؟ أتريد شيئاً من المطعم؟ 320 00:17:53,154 --> 00:17:54,718 ما رأيك ببرغر؟ - لا، لا آكل اللحم - 321 00:17:55,370 --> 00:17:57,325 "اقتليه" - "(اصمت يا (كوتشي" - 322 00:17:57,499 --> 00:18:01,844 !(لدي بعض اللحم المفروم واللذيذ لك يا (بوب 323 00:18:04,363 --> 00:18:07,709 !(بوب) - بدأت الصورة تتوضح لدي هنا - 324 00:18:08,013 --> 00:18:13,009 أنا أبحث الآن عن توقيت وكيفية تدخل الخدمات الاجتماعية في قضية مماثلة 325 00:18:13,400 --> 00:18:14,530 ماذا؟ - أجل - 326 00:18:14,660 --> 00:18:16,486 الخدمات الاجتماعية؟ - أجل - 327 00:18:16,571 --> 00:18:18,092 ماذا؟ - !أجل - 328 00:18:21,742 --> 00:18:23,176 صوت النخم ذاك 329 00:18:23,697 --> 00:18:26,997 !إنه قادم من داخل الجدار - !(بوب) - 330 00:18:27,085 --> 00:18:28,520 !يا إلهي - 331 00:18:30,649 --> 00:18:32,298 "(بوبز برغرز)" - 332 00:18:32,777 --> 00:18:36,340 بوب)، اتبع صوتي! سأصرخ) 333 00:18:40,206 --> 00:18:43,552 أمي تزورنا - "كف عن الزحف بعيداً" - 334 00:18:43,768 --> 00:18:46,593 "!هذا لا يحدث" - "!تمالك نفسك" - 335 00:18:46,767 --> 00:18:50,503 "لا تهزيني، قد أقضي حاجتي" 336 00:18:51,067 --> 00:18:54,023 !ها هو (بوبي)! وجدته 337 00:18:55,542 --> 00:18:56,933 !هذا ساخن 338 00:19:02,668 --> 00:19:04,406 "بعد 25 دقيقة" 339 00:19:05,362 --> 00:19:10,922 عجباً، هذا أفضل بكثير - "قدوة سيئة وضعف في الحدود" - 340 00:19:11,053 --> 00:19:14,616 "حسناً، "ما من حدود على الإطلاق علي أن أجري ببعض الاتصالات 341 00:19:14,746 --> 00:19:19,308 مهلاً، سيد (فروند)، الآن وقد صفيت ذهني أريد أن أعتذر من الجميع 342 00:19:19,438 --> 00:19:21,437 الاختباء في الجدار كان تصرفاً أنانياً وغبياً 343 00:19:21,610 --> 00:19:24,391 و(ليندا)، أعتذر لأنني (ناديتك (ناغثا كريستي 344 00:19:24,521 --> 00:19:26,607 كان ذلك في فورة غضب وكان ذلك كلاماً غبياً 345 00:19:27,042 --> 00:19:30,344 (شكراً لك (بوبي - أقصد أن بوسعي القيام بأفضل من ذلك - 346 00:19:30,821 --> 00:19:32,733 (مثل (سبيرو ناغنو 347 00:19:33,731 --> 00:19:38,251 حسناً، توقف فيما أنت الرابح - ناغدي آن)؟ وزيرة ثقافة التأفف؟) - 348 00:19:39,119 --> 00:19:40,945 هذه مضحكة، هذه مضحكة 349 00:19:42,291 --> 00:19:45,072 لا أتأفف، لكنها مضحكة، أعجبتني 350 00:19:45,200 --> 00:19:47,852 الخدمات الاجتماعية؟ - لحظة يا صاح - 351 00:19:48,721 --> 00:19:52,500 هل أنت متزوج؟ ألديك أولاد؟ - لا ولا - 352 00:19:52,631 --> 00:19:56,324 اسمعني، ابنتي هي أفضل أمّ في العالم 353 00:19:56,758 --> 00:20:03,102 ...وهذا؟ إنه مجنون، لكن احزر أمراً العائلة تفقدك صوابك 354 00:20:03,450 --> 00:20:08,532 لذا إن لم يكن لديك أولاد لا أعتقد أنك تفقه شيئاً لتتصل بأحد 355 00:20:08,706 --> 00:20:12,398 في الواقع، لا أظن أنك أنت نفسك بأحسن حال 356 00:20:12,530 --> 00:20:17,569 أتساءل حتى إن كنت حصلت على إذن من المدرسة للقدوم إلى هنا اليوم 357 00:20:17,699 --> 00:20:20,350 لم يحصل عليه - !أبعدنا عن التعليم - 358 00:20:20,480 --> 00:20:24,216 (كنا في السيارة مع السيد (فروند ولم يجعلنا نضع أحزمة الأمان 359 00:20:24,391 --> 00:20:25,781 ماذا؟ 360 00:20:26,996 --> 00:20:33,514 ما رأيك لو تعيد هاتفك ودفترك الصغير إلى جيبك وتترك هذه العائلة وشأنها؟ 361 00:20:34,123 --> 00:20:35,904 حسناً، حسناً 362 00:20:36,121 --> 00:20:38,988 ...حسناً، حسناً 363 00:20:39,293 --> 00:20:42,811 غلوريا)، شكراً لك) - "بعد دقيقتين" - 364 00:20:42,941 --> 00:20:46,287 عودا لزيارتنا قريباً - إلى اللقاء جدي، إلى اللقاء جدتي - 365 00:20:46,592 --> 00:20:47,938 أراكما في أحلامي 366 00:20:49,372 --> 00:20:53,412 حسناً، لدي غرفة لأعيد إطلاق الريح فيها - أبي، أيمكنني أن أستعيد مصباحي الليلي؟ - 367 00:20:53,586 --> 00:20:54,977 لا - أعطني إياه - 368 00:20:55,063 --> 00:20:56,801 توقفي، توقفي - !أعطني إياه! أعطني إياه - 369 00:20:56,931 --> 00:21:00,625 !توقفي - !إنه مصباحي الليلي، أنت تحرجني - 370 00:21:00,755 --> 00:21:02,753 !أنت رجل ناضج - سأحتفظ به -