0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Starz Play : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:05,997 --> 00:00:09,299 "(بوبز برغرز)" 2 00:00:10,514 --> 00:00:12,904 "الافتتاح الكبير" 3 00:00:13,121 --> 00:00:15,033 "إعادة الافتتاح الكبير" "رات أول فيلا) لإبادة الحشرات)" 4 00:00:15,251 --> 00:00:17,206 "إعادة لإعادة الافتتاح الكبير" 5 00:00:17,466 --> 00:00:19,810 "إعادة لإعادة إعادة الافتتاح الكبير" 6 00:00:22,156 --> 00:00:23,199 "(بوب)" 7 00:00:23,329 --> 00:00:27,370 !(مرحباً، (بوب أظنك نسيت موقعاً 8 00:00:27,500 --> 00:00:31,845 لا يهم، إنه شاربك وحسب - "نكتة مدوّية" - 9 00:00:33,060 --> 00:00:37,709 نكتة جيدة يا (جيمي) على الأقل ينمو لي واحداً، أما أنت فلا 10 00:00:37,840 --> 00:00:39,752 جين)؟ (لويز)؟) ما رأيكم بواحدة مدوّية؟ 11 00:00:39,882 --> 00:00:42,532 أنت قادر على القيام بشيء أفضل يا أبي - نعم، ارتق بالمستوى - 12 00:00:42,662 --> 00:00:44,834 حسناً، أنتما تبليان بشكل أفضل اقترحا شيئاً 13 00:00:44,966 --> 00:00:47,615 ما رأيك بـ... لا أعلم (حذاء جميل يا (جيمي 14 00:00:47,789 --> 00:00:49,875 هل يصنعونها للرجال أيضاً؟ 15 00:00:50,091 --> 00:00:53,045 حسناً، هذه جيدة (مهلاً يا (جيم 16 00:00:53,828 --> 00:00:54,870 لقد ذهبا ...يا للهول 17 00:00:55,001 --> 00:00:59,606 (أكره بالفعل (جيمي بيستو وطعامه السيئ وجميع زبائنه 18 00:00:59,737 --> 00:01:01,910 انس أمر هذه المنافسة السخيفة لبعض الوقت 19 00:01:02,040 --> 00:01:04,733 اسمع يا (بوب)، تعال عيد مولد (تينا) بات قريباً 20 00:01:04,864 --> 00:01:07,992 برأيي يجب أن نعدّ لها شيئاً مميزاً بما أنها ستبلغ الـ13 21 00:01:08,122 --> 00:01:10,033 إنه العام الذي ستصبح فيه امرأة 22 00:01:10,207 --> 00:01:13,422 لا أريد سماع هذا - بوب)، إنها تستحقّ حفلاُ مميزاً هذا العام) - 23 00:01:13,553 --> 00:01:17,593 إن كان ما هو مكتوب في يومياتها صحيحاً أؤكد إذاً بأنها تحتاج إلى هذا، بشدّة 24 00:01:17,854 --> 00:01:20,286 هذا صحيح - مهلاً، هل قرأت يومياتها؟ - 25 00:01:20,418 --> 00:01:21,981 نعم - ما أمكنني تحمّله - 26 00:01:22,111 --> 00:01:24,110 تصفّحتها وحسب لأتأكد من أنها لا تتعاطى المخدرات 27 00:01:24,240 --> 00:01:26,804 وماذا فيها؟ - فيها أنها لا تتعاطى المخدرات - 28 00:01:26,977 --> 00:01:30,887 الأمر قاس جداً عليها، إنما باعتقادها الأمور ستأخذ منحى آخر هذا العام 29 00:01:31,062 --> 00:01:35,016 "(نعم، وقد أسمته "عام (تينا - لمَ يقرأ الجميع يومياتها؟ - 30 00:01:35,146 --> 00:01:37,970 إنها مكتوبة بعناية - تراها أفضل عبر كلماتها من شخصها - 31 00:01:38,100 --> 00:01:41,619 وماذا لو قبض علينا النازيون وهذا كل ما لدينا من إرث عائلتنا؟ 32 00:01:41,922 --> 00:01:45,138 حسناً، لا بأس سنجعل من عيد مولدها حفلاً رائعاً 33 00:01:45,268 --> 00:01:48,918 حسناً، (تينا)، حبيبتي، تعالي - نعم - 34 00:01:49,048 --> 00:01:53,306 اسمعيني حبيبتي، نودّ أن يكون حفل عيد مولدك الـ13 مميزاً جداً 35 00:01:53,436 --> 00:01:56,608 لذا خذي وقتك وفكّري بما يمكن أن يجعل حفلك مذهلاً 36 00:01:56,738 --> 00:01:58,562 أودّ أن يكون حفلاً لصبية يشبهون الفتيات 37 00:01:58,736 --> 00:01:59,779 وفيها تفاعل 38 00:01:59,909 --> 00:02:03,169 أريد إغلاق المطعم ودعوة صفّي بأكمله - لا - 39 00:02:03,299 --> 00:02:06,732 أريد منسّق موسيقى، آلة رقص وضباب 40 00:02:06,861 --> 00:02:09,728 وبعد مضي ساعتين على الحفلة ...أريد أن يمرّ ثمة برهة 41 00:02:09,902 --> 00:02:12,161 حيث أرى (جيمي جونيور) يعبر الغرفة 42 00:02:12,291 --> 00:02:13,987 ونُدفع إلى بعضنا البعض 43 00:02:14,115 --> 00:02:18,982 نلتقي أسفل كرة الديسكو ونقبّل بعضنا إلى أن يمتزج جسدينا وروحينا ويغدوان واحداً 44 00:02:19,113 --> 00:02:20,851 يا إلهي - وهذه قبلتي الأولى - 45 00:02:20,981 --> 00:02:24,023 ستكون مثالية وسأذكرها للأبد 46 00:02:24,630 --> 00:02:26,281 غريب - مخيف - 47 00:02:26,803 --> 00:02:31,017 استغرقت بالتفكير لتصلي إلى كل هذا - يبدو مكلفاً - 48 00:02:31,148 --> 00:02:33,798 أوافق على الأمر من دون جزء القبلة (مع فتى (بيستو 49 00:02:34,319 --> 00:02:36,926 لا بأس، لا أظنه مقدر لي أن أحيا حياة سعيدة 50 00:02:37,056 --> 00:02:38,447 بوب)، أتسمح لي بكلمة؟) 51 00:02:38,621 --> 00:02:39,663 الآن - ليس الآن - 52 00:02:39,794 --> 00:02:40,967 الآن - حسناً - 53 00:02:41,097 --> 00:02:44,920 هل تريدين تقبيل (جيمي بيستو جونيور)؟ - نعم، كثيراً ومرات عدة - 54 00:02:45,138 --> 00:02:47,831 يمكنني مساعدتك سأكون منسّقة التقبيل 55 00:02:47,961 --> 00:02:51,568 إنها هديتي لعيد مولدك - أعتقد أنني أعرف كيفية التقبيل - 56 00:02:52,957 --> 00:02:54,825 حقاً؟ أتظنين أنك تعرفين كيف تقبّلين؟ 57 00:02:54,956 --> 00:02:57,041 أتعرفين كيف تطبقين شفتيك؟ فعلاً؟ 58 00:02:57,215 --> 00:02:59,736 أتظنين أنك تعرفين ما الشعور لدى تقبيل رجل يا (تينا)؟ 59 00:02:59,910 --> 00:03:02,994 إن لم تكوني على علم بما تفعلينه في هذا النطاق !يمكن أن تتسبّبي بموتك، أو ما هو أسوأ 60 00:03:03,819 --> 00:03:05,644 الأمراض المنقولة جنسياً هل سمعت به يا (تينا)؟ 61 00:03:05,774 --> 00:03:07,642 هل سمعت بالهربس التناسلي؟ أسمعت به؟ - نعم، نعم - 62 00:03:07,773 --> 00:03:09,423 أتعرفين بما ستشعرين إن أصبت بالهربس على فمك؟ 63 00:03:09,554 --> 00:03:10,683 نعم - بمَ؟ - 64 00:03:11,031 --> 00:03:14,592 ما هو الشعور؟ ما هو؟ - أشبه بجراح على فمك - 65 00:03:14,723 --> 00:03:17,113 هذا صحيح - (سأصفع (جين - 66 00:03:17,852 --> 00:03:21,240 إقفال المطعم وإحضار آلة ضباب ومنسق موسيقى؟ 67 00:03:21,415 --> 00:03:24,152 هذا كلّه سيرفع الكلفة (ليس لدينا مدخولاً إضافياً هذا الشهر يا (لين 68 00:03:24,282 --> 00:03:27,192 علينا أن نفعل ما يجدر بنا فعله انظر إليها 69 00:03:27,324 --> 00:03:30,191 إنها بالفعل خرقاء - إنها فتاة صالحة - 70 00:03:30,320 --> 00:03:34,275 (حسناً، سأتحدث إلى (فيشوودر لأحصل على تأجيل لدفع الإيجار 71 00:03:36,489 --> 00:03:39,401 الضباب يلفّ المكان - نعم، صحيح - 72 00:03:39,533 --> 00:03:41,356 هل أنت هنا؟ - نعم - 73 00:03:42,920 --> 00:03:48,613 لمَ نحن هنا في وسط الضباب؟ - أردت رؤيتك وطلبت مني اللقاء بك هنا - 74 00:03:48,786 --> 00:03:51,567 هذا صحيح، إنها لفكرة سديدة أحب الضباب 75 00:03:51,741 --> 00:03:55,173 (اسمع يا سيدّ (فيشر صحيح أننا اتفقنا على ألا يتكرّر الأمر 76 00:03:55,303 --> 00:03:59,213 ولكن سأطلب منك تأجيل موعد الإيجار أسبوعين أيضاً هذا الشهر 77 00:03:59,429 --> 00:04:01,429 سأضطر إلى توقيفك عند هذه الجملة (يا (بوب 78 00:04:03,644 --> 00:04:06,727 هل ستعقّب بأي شيء بعد هذا؟ - لا - 79 00:04:08,424 --> 00:04:13,507 أحب تغلغل الضباب تحت ردائي - حسناً، سأمضي في طريقي - 80 00:04:13,638 --> 00:04:17,460 (اسمع يا (بوب ماذا لو لم أمنحك السماح بتأجيل دفع الإيجار 81 00:04:17,590 --> 00:04:24,065 ولكن بالمقابل أمنحك فرصة جني المزيد من المال من بعض أعمالي الجانبية؟ 82 00:04:24,195 --> 00:04:27,279 هذا يبدو... مريباً - (صحيح يا (بوب - 83 00:04:27,713 --> 00:04:29,755 ولكن، ستعتمر هذه القبعة 84 00:04:30,711 --> 00:04:35,230 إذاً في الأسبوع المقبل (سأقود سيارة أجرة لأدفع نفقات حفل (تينا 85 00:04:35,404 --> 00:04:37,489 وسأعتمر هذه القبعة - جميل - 86 00:04:37,663 --> 00:04:38,879 قبعة جميلة أم وظيفة جميلة؟ 87 00:04:39,010 --> 00:04:40,052 وظيفة - قبعة - 88 00:04:40,139 --> 00:04:42,746 شكراً يا أبي !أزيز تألق هذا الحفل سيصدح 89 00:04:44,223 --> 00:04:45,918 توقفي - (مهلاً يا (بوبي - 90 00:04:46,048 --> 00:04:47,829 نعم - كيف ستخصّص الوقت لقيادة السيارة؟ - 91 00:04:48,003 --> 00:04:49,828 سأعمل النهار بطوله في المطعم 92 00:04:49,958 --> 00:04:52,912 ومن ثم سأقود سيارة الأجرة من العاشرة مساء إلى السادسة صباحاً 93 00:04:53,130 --> 00:04:55,954 (بوب) - حسناً، لا بأس - 94 00:04:56,084 --> 00:04:59,168 مهلاً، لمَ يجدر بك اعتمار قبعة؟ - ليبدو الأمر ممتعاً بالنسبة إلي - 95 00:04:59,299 --> 00:05:00,993 أبي، لن تندم على هذا 96 00:05:01,124 --> 00:05:03,253 (حين سأقبّل (جيمي جونيور أسفل كرة الديسكو 97 00:05:03,426 --> 00:05:06,337 (سنكون كمن جميعنا نقبّل (جيمي جونيور أسفل كرة الديسكو 98 00:05:06,511 --> 00:05:07,901 أنا قلت أولاً - حقاً؟ - 99 00:05:08,075 --> 00:05:10,986 إن أردت تقبيله لن أرغب بالأمر بعدما تكونون قد انتهيتم 100 00:05:11,160 --> 00:05:12,767 أنا سـأكون الأخيرة، لا مانع لديّ 101 00:05:12,942 --> 00:05:16,156 (لن نقبّل (جيمي جونيور - !بلى، سنفعل - 102 00:05:21,065 --> 00:05:24,672 (إنها 10 قطع من اللبان يا (تينا !امضغي! امضغي 103 00:05:24,846 --> 00:05:29,928 القبلة عبارة عن قتال بالأفواه !وقد حان الوقت... ابصقي 104 00:05:30,102 --> 00:05:31,797 سأفسد هذه القبلة 105 00:05:33,578 --> 00:05:37,443 حتى الآن لا - هذا هو (جوني) صاحب الوظيفتين - 106 00:05:37,531 --> 00:05:39,921 الذي يجني المال من أجل حفل عيد المولد الخيالي 107 00:05:40,355 --> 00:05:42,528 حسناً، سأنطلق الآن في رحلتي الليلية 108 00:05:42,657 --> 00:05:46,134 بوبي)، قد بحذر) - وحدّث الزبائن، ستحظى بالمزيد من البقشيش - 109 00:05:46,264 --> 00:05:49,175 وأبق العدّاد شغّالاً - واحذر من المتقيأين - 110 00:05:49,349 --> 00:05:51,390 ابق بعيداً من طريق (روت 1) السريع إنه مصدّ ملتصق بآخر 111 00:05:51,565 --> 00:05:54,171 حتى الطريق السريع بين الولايات - كيف عرفت هذا يا (تينا)؟ - 112 00:05:54,302 --> 00:05:56,343 أحب متابعة أحوال الطرق - لماذا؟ - 113 00:05:56,517 --> 00:05:59,994 أحب حين يقولون مصدّاً ملتصقاً بآخر - مصدّ ملتصق بآخر - 114 00:06:01,341 --> 00:06:03,816 حسناً، إلى اللقاء 115 00:06:09,030 --> 00:06:11,246 غطاء سخيف من الخرز 116 00:06:13,419 --> 00:06:15,634 حسناً، فهمت المغزى 117 00:06:18,328 --> 00:06:20,760 إذاعة (أف أم)، هذا جميل 118 00:06:29,710 --> 00:06:32,622 اسمع، أنت بالفعل أول راكب لي 119 00:06:32,752 --> 00:06:35,098 لا، لا 120 00:07:05,118 --> 00:07:07,813 إلى أين أيتها السيّدات؟ - فورث أند أوشن) يا عزيزي) - 121 00:07:07,987 --> 00:07:11,071 شكراً لأنك توقفت، أغلب سائقي الأجرة محتشمون جداً ليقبلوا بتوصيلنا 122 00:07:11,853 --> 00:07:15,242 ...وهذا لأنكنّ 123 00:07:17,154 --> 00:07:20,369 مذهلات - هذا صحيح - 124 00:07:20,499 --> 00:07:23,062 أنتنّ بالفعل مذهلات - نعم - 125 00:07:23,193 --> 00:07:24,758 أبق عينيك على الطريق يا سيدي 126 00:07:24,843 --> 00:07:27,320 توقّف عن التحديق بنا لسنا في مكتبة 127 00:07:27,451 --> 00:07:30,056 لا تقع في حبّنا يا سيّدي لا يمكنك تحمّل متطلباتنا 128 00:07:30,143 --> 00:07:32,229 من يحمل من هنا؟ 129 00:07:33,968 --> 00:07:36,704 لا تقلقن يا سيّداتي، أنا أمازحكنّ 130 00:07:36,835 --> 00:07:39,138 أنا رجل متزوج - وأنا أيضاً - 131 00:07:42,135 --> 00:07:45,307 الآن يا (تينا)، مطلق شخص يقدر على عقد ساق حبّة كرز بفمه 132 00:07:45,524 --> 00:07:47,827 ولكن لنر ما يمكنك فعله بقشرة الموز 133 00:07:47,957 --> 00:07:49,608 أدخليها 134 00:07:50,042 --> 00:07:54,430 بوبي)، صباح الخير، لقد عدت) - نعم - 135 00:07:54,561 --> 00:07:57,254 احزروا من تعلّم الكثير عن لبسة الجنس الآخر ليلة البارحة 136 00:07:57,385 --> 00:07:59,992 لم أتفقّد الموقع الإلكتروني أكثر من ثانيتين 137 00:08:00,122 --> 00:08:02,380 ماذا؟ لا، أتحدّث عن نفسي 138 00:08:02,467 --> 00:08:05,595 قمت بتوصيل مجموعة من لبسة الجنس الآخر المومسات وقد أظهرن لي جزءاً من البلدة 139 00:08:05,727 --> 00:08:07,247 لم أعلم يوماً أنه موجود 140 00:08:07,509 --> 00:08:09,550 وأنت يا (جين)، يُمنع عليك استعمال الحاسوب ليومين 141 00:08:09,679 --> 00:08:13,547 بعد ما رأيته، لا أمانع الأمر - ما يعني مومس من لبسة الجنس الآخر؟ - 142 00:08:13,677 --> 00:08:18,020 بوب)، لا أظنه حديثاً مناسباً على الفطور) - برأيي أنت على حق - 143 00:08:18,326 --> 00:08:20,585 ...ربما يجدر بي أن أحاول 144 00:08:22,453 --> 00:08:26,363 جين)، حبيبي أظنه نائماً) - عليّ أن أذهب إلى المدرسة - 145 00:08:27,016 --> 00:08:30,752 لا تتحرك وحسب - هل هذا لعاب أم عرق؟ - 146 00:08:30,882 --> 00:08:36,226 الاثنان، والدك شخص رطب وهو نائم انظرا إلى ذكريّ 147 00:08:37,094 --> 00:08:39,050 جميل - !عقدة - 148 00:08:39,180 --> 00:08:42,612 لنضع هذه على رأس أبي إليكم لابس الجنس الآخر 149 00:08:42,743 --> 00:08:44,089 أحضري الكاميرا 150 00:08:46,653 --> 00:08:51,259 أقيم حفل عيد مولد هذا السبت إنها مختلطة لأنني سأصبح امرأة 151 00:08:51,387 --> 00:08:54,082 مختلطة؟ - أصبحت يداي رطبتين - 152 00:08:54,473 --> 00:08:56,428 (مرحباً يا (جيمي جونيور - (مرحباً يا (تينا - 153 00:08:56,600 --> 00:08:59,078 هذه دعوة لحضور حفل عيد مولدي 154 00:08:59,513 --> 00:09:02,772 مهلاً، لم تؤكد بعد على حضورك حفلي بعد 155 00:09:02,902 --> 00:09:06,377 أحتاج إلى طلب الإذن من أبي هل لي بإعلامك لاحقاً؟ 156 00:09:06,551 --> 00:09:08,158 بالتأكيد، لا بأس 157 00:09:09,201 --> 00:09:10,809 مؤخرة 158 00:09:16,370 --> 00:09:19,715 "ارفع تنورة الليل" 159 00:09:20,411 --> 00:09:23,148 "انظر إلى الأسفل، استشعر حولك" 160 00:09:23,408 --> 00:09:28,448 افعل ما يلزم لتنسجم" "ادفع ببنطال الليل 161 00:09:29,012 --> 00:09:33,445 أيها الغبي، الآن ليس صحيحاً" "للاستمتاع بالليلة 162 00:09:39,136 --> 00:09:41,309 كيف تجري أمورك يا (بوب)؟ - بشكل جيد - 163 00:09:41,438 --> 00:09:43,003 أقصد أنني تعب 164 00:09:43,394 --> 00:09:46,956 وربما سأعمل قوّاداً - ستحتاج إلى قبعة أكبر - 165 00:09:47,086 --> 00:09:51,040 حسناً، ما زلت أفضل أب لهذا العام حفل (تينا) سيكون مذهلاً 166 00:09:51,171 --> 00:09:54,255 أتيت بكرة الديسكو وأشرطة طويلة رفيعة - صحيح - 167 00:09:54,385 --> 00:09:56,254 (سيكون كقصر (بكنغهام - نعم - 168 00:09:56,384 --> 00:10:00,685 استديو 54 - هذان مثلان مختلفان جداً - 169 00:10:00,859 --> 00:10:03,292 حسناً، فهمت الفكرة أنت تعلم، إنه حفل وحسب 170 00:10:03,421 --> 00:10:07,854 هل (تينا) سعيدة؟ - ستُسرّ أكثر حين يؤكد (جيمي جونيو) حضوره - 171 00:10:07,984 --> 00:10:10,417 (ذهبت لدى آل (بيستو لترى إن كان آتياً 172 00:10:10,548 --> 00:10:12,242 أخبرتها بأن تظهر مفاتنها 173 00:10:13,980 --> 00:10:16,196 كيف سار الأمر؟ 174 00:10:16,934 --> 00:10:19,236 جيمي جونيور) لن يحضر حفل عيد مولدي) 175 00:10:19,366 --> 00:10:23,451 بالرغم من أنه يريد لكن والده أبى كل هذا لأن الوالدين يكرهان بعضهما 176 00:10:24,060 --> 00:10:25,406 (آسف يا (تينا 177 00:10:25,536 --> 00:10:27,882 لن أعرف أبداً كم هما (ناعمتان شفتا (جيمي جونيور 178 00:10:28,056 --> 00:10:33,747 أظنهما ناعمتين جداً كبطن هر صغير - (توقف يا (جين - 179 00:10:33,878 --> 00:10:36,354 (من دون (جيمي جونيور لا أريد أن أقيم حفلاً 180 00:10:37,831 --> 00:10:41,698 مهلاً، والدك يعمل بكدّ من أجل هذا الحفل أيتها الشابة 181 00:10:41,829 --> 00:10:44,783 سيحصل الأمر، صحيح يا (بوب)؟ 182 00:10:46,739 --> 00:10:49,258 سأعيد تثليجه، ما زال جيداً 183 00:10:49,736 --> 00:10:51,778 إنه لذيذ - لا يهم - 184 00:10:53,776 --> 00:10:56,253 "(بوبز برغرز)" 185 00:10:56,384 --> 00:11:00,163 تينا)، حبيبتي، والدك يعمل بشقاء) على سيارة الأجرة ليدفع لك هذا 186 00:11:00,337 --> 00:11:03,552 وقد استئجرنا آلة الضباب هذا الحفل سيُقام مهما حصل 187 00:11:03,726 --> 00:11:07,549 أنت شقيت في العمل إذاً وأنا أنهِكت أيضاً 188 00:11:07,679 --> 00:11:10,764 ليلاً نهاراً في التدريب - لويز)، هدّئي من روعك) - 189 00:11:10,894 --> 00:11:13,545 أتعلم كيف كانت حين بدأت العمل معها؟ 190 00:11:13,675 --> 00:11:17,497 كانت أضحوكة انظر إليها الآن - "آت" - 191 00:11:18,367 --> 00:11:20,843 بوب)، عليك الذهاب والتحدث بشكل مقنع) (إلى (جيمي بيستو 192 00:11:20,974 --> 00:11:22,755 هذا ليس منصفاً - حسناً - 193 00:11:24,319 --> 00:11:27,142 بوب)، تبدو بحالة مزرية) 194 00:11:27,317 --> 00:11:29,185 جميلة - كان هذا مضحكاً - 195 00:11:29,359 --> 00:11:33,573 جيمي)، اسمع، قالت (تينا) إنه لا يُسمح) لـ(جيمي جونيور) بالقدوم إلى حفلها؟ 196 00:11:33,747 --> 00:11:35,919 مهما كانت خلافاتنا لا يجب أن ترخي بظلالها 197 00:11:36,050 --> 00:11:38,221 من فضلك، اسمح لـ(جيمي جونيور) بالحضور 198 00:11:38,395 --> 00:11:41,436 حسناً، لا بأس أنت تعلم أن هذا سيكلّفك، صحيح؟ 199 00:11:41,567 --> 00:11:44,476 !يا إلهي - ...أنت ترى يا (بوب)، أنا أجمع - 200 00:11:44,564 --> 00:11:47,606 أنا ممن يجمعون الكؤوس النادرة والغريبة - هذا مثير للشفقة - 201 00:11:47,736 --> 00:11:51,775 وأنت تمتلك شيئاً أرغب بإضافته إلى مجموعتي 202 00:11:51,951 --> 00:11:53,515 شاربك 203 00:11:53,645 --> 00:11:58,642 شاربك الكثيف، الضخم المقزز القبيح المنظر 204 00:11:58,772 --> 00:12:00,118 ما الذي تقوله؟ 205 00:12:00,248 --> 00:12:04,289 أريدك أنت تحلق شاربك وأن تحضره في كيس للمشتريات وسأعلّقه على الجدار 206 00:12:04,463 --> 00:12:05,854 لماذا؟ 207 00:12:05,984 --> 00:12:07,417 ككأس - !كأس - 208 00:12:07,547 --> 00:12:11,284 حسناً، لن أعطك شاربي - لن أعطك (جيمي جونيور) إذاً - 209 00:12:11,459 --> 00:12:15,759 هذا جنوني، دعه يحضر حفل ابنتي إن كنت تتوق إلى كيس من الشعر 210 00:12:15,889 --> 00:12:20,148 لمَ لا تنتقيها من المأكولات التي تقدّمها هنا؟ قوية جداً 211 00:12:20,321 --> 00:12:24,099 كيف تتجرأ - لا شارب، لا حفل - 212 00:12:25,361 --> 00:12:26,881 إذاً، ماذا قال يا حبيبي؟ 213 00:12:27,012 --> 00:12:31,443 هل ستحظى هاتان الشفتان بوقت جميل؟ - هل سيأتي (جيمي جونيور) إلى حفلي؟ - 214 00:12:31,574 --> 00:12:33,571 لا يا (تينا)، أنا آسف لن يأتي 215 00:12:34,268 --> 00:12:36,353 ما الذي حصل؟ ألم تتمكّنا من الوصول إلى حل؟ 216 00:12:36,484 --> 00:12:38,613 لا، لم نتمكّن من الوصول إلى حل (يا (ليندا 217 00:12:38,698 --> 00:12:42,740 قال إن الطريقة الوحيدة للسماح لـ(جيمي جونيور) هي بحلقي لشاربي ومنحه إياه 218 00:12:42,869 --> 00:12:44,825 (بهذا يمكن لـ(جيميي جونيور أن يأتي إلى حفلي؟ 219 00:12:44,954 --> 00:12:46,302 (ماذا؟ لا يا (تينا 220 00:12:46,432 --> 00:12:49,734 لكن إن كان كل ما هو مطلوب منك هو حلق شاربك ليتمكّن من القدوم 221 00:12:49,908 --> 00:12:53,123 نعم، بدا لي أيضاً إنك تقول إن (جيمي جونيور) يمكن أن يأتي 222 00:12:53,295 --> 00:12:58,163 هذا ما سمعته، اتفقنا - لن أحلق شاربي، إنه شاربي - 223 00:12:59,423 --> 00:13:00,769 لا، احذري 224 00:13:00,943 --> 00:13:03,941 أتعلم يا (بوبي)، أنت أيضاً وسيم من دون الشارب، إلى حد ما 225 00:13:04,072 --> 00:13:08,417 (هذا ما علينا إظهاره للأولاد يا (ليندا أنه لا بأس بالتفاوض مع الإرهابيين 226 00:13:08,547 --> 00:13:11,153 أقود سيارة أجرة كل ليلة لنهاية حياتي من أجل أولادي 227 00:13:11,283 --> 00:13:16,714 ولكنني لن أسمح لـ(جيمي بيستو) بإهانتي - أنت أكثر أب أناني على الإطلاق - 228 00:13:16,845 --> 00:13:19,061 (بوب) - عمتم مساء - 229 00:13:21,146 --> 00:13:24,404 (لا يمكنك حلقه يا (بوب إنه ممجّد 230 00:13:24,578 --> 00:13:28,922 أشتاق إلى الشارب - تشتاقين؟ حبيبتي، خبر عاجل - 231 00:13:29,053 --> 00:13:31,834 يمكنني رؤيته من هنا - يمكن رؤيته من الفضاء - 232 00:13:31,920 --> 00:13:35,918 توقفي يا (تشا تشا)، سأقتلع مقلتي عينيك من داخل جمجمتك 233 00:13:36,265 --> 00:13:41,001 ...ما بالك يا (غليتر)؟ أنت أنا معجب بشكل شفتك العليا 234 00:13:41,132 --> 00:13:42,564 شكراً أيها الأمير الجسور 235 00:13:42,695 --> 00:13:45,736 كادت نوبتك تنتهي، صحيح يا (بوبي)؟ - نعم، صحيح - 236 00:13:45,866 --> 00:13:48,559 لمَ لا تنضم إلينا لاحتساء البيرة؟ - !نعم - 237 00:13:48,690 --> 00:13:52,341 سنحتسي القليل من البيرة وندخّن الكراك - كراك؟ - 238 00:13:52,514 --> 00:13:53,991 البيرة فقط إذاً 239 00:13:57,032 --> 00:14:00,160 ما هذا؟ يا للهول، نفسُك - أعلم - 240 00:14:00,290 --> 00:14:01,681 (اسمع يا (بوبي 241 00:14:01,812 --> 00:14:05,548 (حسناً، تحدثت إلى (تينا أخبرتها كم تتعب في عملك 242 00:14:05,722 --> 00:14:08,502 ووافقت على القدوم إلى الحفل الليلة لبضع دقائق 243 00:14:08,720 --> 00:14:10,543 هذه لفتة مذهلة منها - أي حفل؟ - 244 00:14:10,717 --> 00:14:12,369 بوب)، أنت تهذي) 245 00:14:12,499 --> 00:14:13,976 بل أنت - أنت ثمل - 246 00:14:14,150 --> 00:14:17,756 جرّبت أو ربما لم أجرّب الكراك 247 00:14:17,886 --> 00:14:20,276 حسناً - الليلة الماضية، لا أظنني جرّبتها - 248 00:14:20,406 --> 00:14:23,143 ولكن إن حدث وفعلت سأكون قد أحببتها 249 00:14:23,274 --> 00:14:27,011 حسناً، (بوبي)، اذهب وخذ قيلولة سأهتم بالمطعم، من فضلك 250 00:14:27,140 --> 00:14:28,748 اخلعي ملابسك - (بوبي) - 251 00:14:28,878 --> 00:14:30,267 عليّ أن أخلد للنوم - (بوبي) - 252 00:14:30,355 --> 00:14:32,006 لا أريد القيام بهذا - توقف - 253 00:14:32,137 --> 00:14:35,525 أبعدي يديك عني أيتها الخرقاء - يا لك من مخبول - 254 00:14:35,656 --> 00:14:37,220 تماسك 255 00:14:38,132 --> 00:14:40,392 !أنا كالحيوان - لا ترفع صوتك - 256 00:14:40,522 --> 00:14:42,260 (أنا (كينغ كونغ 257 00:14:42,433 --> 00:14:44,519 لا أصدق - أحتاج إلى الخلود للنوم - 258 00:14:44,649 --> 00:14:46,909 عمت مساء - اجلبي لي وسادة مميّزة - 259 00:14:46,995 --> 00:14:48,994 بسرعة، بسرعة 260 00:14:50,775 --> 00:14:52,991 مرحباً أيها الدب النائم 261 00:14:53,122 --> 00:14:56,945 كم الساعة؟ كم يتبقى على بداية الحفل؟ - بدأ منذ نصف ساعة - 262 00:14:57,075 --> 00:14:58,421 ماذا؟ 263 00:14:58,944 --> 00:15:01,376 أتركتني أنام اليوم بطوله؟ لمَ لم توقظيني؟ 264 00:15:01,507 --> 00:15:04,808 حاولت، لم تكن هذه قطعة المخللات الأولى التي أرميها على وجهك 265 00:15:06,807 --> 00:15:09,848 يكره الصبية الرقص والفتيات لن يطلبن من الصبية 266 00:15:09,935 --> 00:15:11,629 إنها مواجهة مكسيكية وحسب 267 00:15:11,803 --> 00:15:16,408 هيا أيها الصبية، أنتم زبدة الفستق وأنتنّ يا فتيات، الهلام 268 00:15:16,538 --> 00:15:18,928 لنعدّ بعض السندويشات 269 00:15:19,624 --> 00:15:22,882 يا إلهي، لمَ يقوم (مورت) بالسحر؟ - (إنها هديته إلى (تينا - 270 00:15:23,143 --> 00:15:25,836 !أقصد، مفاجأة 271 00:15:27,009 --> 00:15:29,138 تينا)، تبدين... رائعة) 272 00:15:30,355 --> 00:15:33,526 ربما بوسعي جعلك سعيدة لويز)، وجّهي الضباب عليّ) 273 00:15:34,915 --> 00:15:37,741 تينا)، ارقصي مع والدتك) 274 00:15:39,609 --> 00:15:42,129 !هذا حفل، نعم 275 00:15:42,215 --> 00:15:45,691 هل قال أحدهم حفلاً؟ - لا يذهبن إلى مدرستي - 276 00:15:45,822 --> 00:15:48,124 آسفة أيتها الفتيات المطعم مغلق من أجل حفل خاص 277 00:15:48,254 --> 00:15:49,818 "عيد مولد سعيداً" - (لقد دعانا (بوب - 278 00:15:49,949 --> 00:15:54,076 بوب)، هل دعيت مومسات من لبسة الجنس الآخر) إلى حفل عيد مولد ابنتك؟ 279 00:15:54,207 --> 00:15:58,290 لا، ربما هذا الأسبوع كان ضبابياً 280 00:15:58,421 --> 00:16:00,420 "جميعكنّ ستأتين إلى حفل عيد مولد ابنتي" 281 00:16:00,594 --> 00:16:04,111 سنتسلّى كثيراً" "أحضرن من تردن 282 00:16:05,025 --> 00:16:09,022 ربما طرحت الأمر - هل هذا حفل بلوغ الـ13 الجميلة؟ - 283 00:16:09,196 --> 00:16:14,366 أبي، دعوت جميع أصدقائك الليليين ولم تقبل أن تحلق شاربك ليأتي (جيمي جونيور)؟ 284 00:16:16,929 --> 00:16:20,231 أين أضع معطفي؟ - (مرحباً يا (مارشمالو - 285 00:16:22,186 --> 00:16:24,532 (إذاً يا (مارشمالو كيف حصلت على اسمك؟ 286 00:16:24,706 --> 00:16:28,094 لأنك إن أريتني فطيرة بطاطا حلوة ستجدينني على سطحها 287 00:16:28,225 --> 00:16:29,615 عرفت 288 00:16:31,093 --> 00:16:34,568 تينا)، أعلم أنك مستاءة لأن) جيمي جونيور) لم يحضر) 289 00:16:34,699 --> 00:16:37,739 وثمة الكثير من لبسة الجنس الآخر ...أكثر مما توقّعت لكن 290 00:16:37,870 --> 00:16:41,780 (إلى أن تصبح (جيمي جونيور وتقبّل شفتاي، لن أتحدث إليك 291 00:16:55,727 --> 00:16:59,159 هيا يا فتاتي، إنه حفلك عليك أنت أيضاً الاستمتاع به 292 00:16:59,290 --> 00:17:03,417 كما أقول دوماً إن منحتك الحياة الفرصة، تصرّفي بجموح 293 00:17:03,546 --> 00:17:06,023 برأيي ما تحاول حبيبتي قوله هو 294 00:17:06,197 --> 00:17:10,802 حين يأتي اليوم الذي تتفتّحين فيه كامرأة لا يمكنك السماح لشيء أن يقف في طريقك 295 00:17:10,889 --> 00:17:12,974 لا حفل، ولا فتى 296 00:17:13,105 --> 00:17:16,189 ولا بلدة مليئة بالأطباء الذين يرفضون إزالة قضيبك 297 00:17:16,363 --> 00:17:18,623 ولديك والد مذهل يا صغيرتي 298 00:17:18,753 --> 00:17:20,839 لا تنسي هذا أبداً - هذا صحيح - 299 00:17:20,969 --> 00:17:25,314 ما من آباء كثر يقومون بهكذا تضحية من أجل إقامة حفل لك 300 00:17:25,443 --> 00:17:26,834 شغل وظيفتين 301 00:17:26,964 --> 00:17:29,136 الأشياء التي رآها - الأشياء التي اشتمّها - 302 00:17:29,267 --> 00:17:30,917 يستحقّ جائزة 303 00:17:37,652 --> 00:17:40,954 بوب)، ماذا فعلت؟) فقدت ما يدفئ أنفك 304 00:17:41,693 --> 00:17:45,559 بوب)، جعلت نفسك قبيحاً) (من أجل إنقاذ حفل (تينا 305 00:17:45,689 --> 00:17:47,862 (نعم يا (ليندا لهذا رفضت القيام بالأمر 306 00:17:47,993 --> 00:17:51,946 ولكن هذا يستحق العناء إن كان سيجعل (تينا) مراهقة سعيدة 307 00:17:53,076 --> 00:17:54,769 توقفي عن التحديق 308 00:17:55,161 --> 00:17:58,550 توقف، لا تفعل هذا - فعلته وحسب - 309 00:17:58,724 --> 00:18:03,155 لا تحتاج إلى هذا، لا أريدك أن تفعل - تعلمين عن حيثيات الشارب، صحيح؟ - 310 00:18:03,329 --> 00:18:07,066 (حسناً، لا تعطه إذاً لـ(جيمي بيستو - وماذا بشأن (جيمي جونيور)؟ - 311 00:18:07,151 --> 00:18:09,976 جيمي جونيور) لن يجعل هذا الحفل مثالياً) 312 00:18:10,150 --> 00:18:12,236 أنت جعلته كذلك تواً - حقاً؟ - 313 00:18:12,364 --> 00:18:14,711 آسفة لأنني لم أقدّر كل شيء قمت به من أجلي 314 00:18:14,929 --> 00:18:19,144 لم أقدّر الأمر كفتاة لكنني أقدّره كامرأة 315 00:18:19,491 --> 00:18:22,054 لكان رائعاً لو سمعتك تقولين هذا منذ برهة 316 00:18:29,613 --> 00:18:31,178 سافل 317 00:18:32,655 --> 00:18:34,827 (تعال وانضم إلى الحفل يا (بوب 318 00:18:35,001 --> 00:18:38,129 (هذا هو (جيمي بيستو) يا (تشا تشا الرجل الذي أخبرتك عنه 319 00:18:38,260 --> 00:18:41,518 (مهلاً، هذا هو (جيمي بيستو أعرف هذا الرجل 320 00:18:41,605 --> 00:18:43,429 جميعنا نعرف هذا الرجل 321 00:18:43,561 --> 00:18:47,165 (نعرفه باسم (بايبي نم نم - بايبي نم نم)؟) - 322 00:18:47,947 --> 00:18:50,944 بيستو) من الرجال الذين واعدتموهنّ؟) - مستحيل - 323 00:18:51,076 --> 00:18:52,467 يدور في الفلك عينه 324 00:18:52,597 --> 00:18:57,200 (إنه زبون دوري في (ديزاير دانجن - وهو معروف بأنه محب للحفاضات - 325 00:18:57,288 --> 00:18:59,635 أتعلم ما يعني هذا؟ هذا مقزز 326 00:19:00,548 --> 00:19:03,632 جيمي بيستو) محب للحفاضات) 327 00:19:07,281 --> 00:19:11,582 (مرحباً يا (بوب أظنني سأحصل على كأسي في نهاية المطاف 328 00:19:12,104 --> 00:19:15,014 (ليس بهذه السرعة يا (بايبي نم نم 329 00:19:15,319 --> 00:19:19,013 بايبي)، كيف تعرف عن هذا؟) - (مرحباً يا (بايبي - 330 00:19:19,272 --> 00:19:20,967 مرحباً - !لا - 331 00:19:21,098 --> 00:19:24,442 أردنا أن نرى وحسب إن كان (بايبي نم نم) الصغير 332 00:19:24,616 --> 00:19:28,135 اصمت - (سيغيّر رأيه بشأن إرسال (جيمي جونيور - 333 00:19:28,266 --> 00:19:33,827 إلى حفل (تينا)، أو ربما يريد ...المطعم بأكمله أن يعرف 334 00:19:33,957 --> 00:19:37,520 كم يحبّ أن يضع الحفاضات ويتغوّط فيها - لدينا فطيرة طازجة - 335 00:19:41,821 --> 00:19:43,472 لا أصدّق 336 00:19:46,036 --> 00:19:49,164 شكراً يا أبي أنت أفضل قوّاد سأحظى به 337 00:19:49,294 --> 00:19:52,595 أنتظر هذه الكلمات بفارغ الصبر (منذ زمن يا (تينا 338 00:19:52,769 --> 00:19:55,593 عيد مولد سعيداً - بوبي)، تعال وساعدني بالشموع) - 339 00:19:55,723 --> 00:20:00,590 هذه خصيصاً لفتاة العيد المعذرة، لامرأة العيد 340 00:20:03,153 --> 00:20:08,063 أعجبني قميصك، أهذه مشابك؟ - نعم، مشبك - 341 00:20:08,192 --> 00:20:10,321 واحد بعد - مشبك - 342 00:20:10,582 --> 00:20:12,191 أتريد الرقص؟ - أتريدين الرقص؟ - 343 00:20:12,276 --> 00:20:13,667 نعم - نعم - 344 00:20:13,798 --> 00:20:17,361 (حان الوقت يا (تينا أريد أن تعلّم قبلاتك على أطفاله 345 00:20:24,788 --> 00:20:30,568 يهطل ماء الشتاء" "من خلال تشقّقات السقف 346 00:20:34,869 --> 00:20:37,780 أول فتى أقبّله - وأنا أيضاً - 347 00:20:44,167 --> 00:20:46,990 أسرع واجعل شاربك ينمو من جديد - أعلم، شكلي قبيح- 348 00:20:47,208 --> 00:20:49,771 الآن! ركّز ادفعه إلى الخارج 349 00:20:49,858 --> 00:20:52,857 (أنا أحاول يا (لين - دعني أغطيه بإصبعي - 350 00:20:52,942 --> 00:20:54,333 لا بأس 351 00:20:54,463 --> 00:20:57,112 سألصق هذا بصدري (لأتمكن من ارتداء ياقة بشكل (في 352 00:20:57,722 --> 00:21:00,502 ألصقها بظهرك ألصقها بكفّك 353 00:21:01,370 --> 00:21:05,195 "(بوبز برغرز)" 354 00:21:06,280 --> 00:21:09,669 "ارفع تنورة الليل" 355 00:21:10,667 --> 00:21:12,971 "انظر إلى الأسفل، استشعر حولك" 356 00:21:13,406 --> 00:21:15,230 "تمهلوا قليلاً" - "افعل ما يلزم لتنسجم" - 357 00:21:15,361 --> 00:21:19,184 "ادفع ببنطال الليل" - "انظر إلى هذه البناطيل الضيقة" - 358 00:21:19,314 --> 00:21:23,311 أيها الغبي، الآن ليس صحيحاً" "للاستمتاع بالليلة 359 00:21:26,744 --> 00:21:29,133 "نعم" 360 00:21:29,655 --> 00:21:33,044 "نعم"