0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Starz Play : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:04,801 --> 00:00:07,799 "(بوبز برغرز)" 2 00:00:09,405 --> 00:00:11,361 "الافتتاح الكبير" 3 00:00:11,621 --> 00:00:13,750 "إعادة الافتتاح الكبير" "رات أول فيلا) لإبادة الحشرات)" 4 00:00:13,968 --> 00:00:15,618 "إعادة لإعادة الافتتاح الكبير" 5 00:00:16,401 --> 00:00:18,182 "إعادة لإعادة إعادة الافتتاح الكبير" 6 00:00:20,050 --> 00:00:22,222 لقد عدت - ما كل هذا؟ - 7 00:00:22,829 --> 00:00:25,568 سنؤجر غرفنا في شقّتنا من أجل نهاية الأسبوع الطويلة 8 00:00:25,699 --> 00:00:29,304 سنكون نُزلاً هذا مثير جداً للحماسة 9 00:00:29,478 --> 00:00:31,607 أحب النُزل إنها قديمة وجذابة جداً 10 00:00:31,737 --> 00:00:35,908 أليست عبارة عن غرباء يأتون يبدّلون جلدهم في شتّى أنحاء البيت 11 00:00:36,082 --> 00:00:39,471 نعم، أنا أعارض فكرة النُزل بقدر ما يمكن أن تعارضي شيئاً 12 00:00:39,818 --> 00:00:41,817 ورغم هذا، سنجعلها تتحقّق 13 00:00:41,947 --> 00:00:44,510 كما حين أرادت زوجتي اختبار الجنس بالاتجاهات (الثلاثة مع جارنا (راي 14 00:00:44,684 --> 00:00:47,031 تيدي)، (تيدي)، لا أعتقد أنه يجدر) ...بك التحدث 15 00:00:47,335 --> 00:00:48,769 مهلاً، جرّبت الجنس بالاتجاهات (الثلاث مع (راي 16 00:00:48,897 --> 00:00:50,767 الشاب الذي يرتدي بذة الفقمة المضحكة عند الرصيف 17 00:00:50,941 --> 00:00:54,460 نعم، لم أنخرط بالأمر شاهدت وحسب 18 00:00:54,720 --> 00:00:57,067 اختبرت الاتجاهات الثلاثة في صفّ العلوم ذلك اليوم 19 00:00:57,197 --> 00:01:00,412 شريك (تامي) في المختبر كان غائباً (فانضمت إليّ و(جووي 20 00:01:00,586 --> 00:01:02,368 تسلّينا كثيراً - حسناً، هذا يكفي - 21 00:01:02,627 --> 00:01:06,972 مخرّمات مائدة، أكياس صابون للتعطير مناديل حمام غالية جداً 22 00:01:07,146 --> 00:01:10,013 أحب هذه الأنواع الطرية - ظننتنا نفعل هذا لنجني المزيد من المال - 23 00:01:10,143 --> 00:01:12,967 ألا يقتطع كل هذا من أرباحنا؟ - (لا تقلق يا (بوب - 24 00:01:13,098 --> 00:01:15,270 سيكون هناك المال والآراء على الإنترنت 25 00:01:15,401 --> 00:01:17,921 وحين أموت وأنتقل إلى الجنّة سيقول الرب 26 00:01:18,051 --> 00:01:21,266 ألست السيدة التي كانت تدير النُزل" "الذي سمعت عنه؟ 27 00:01:21,396 --> 00:01:24,265 وسأقول حينها نعم يا رب، بمَ أساعدك؟ 28 00:01:24,350 --> 00:01:25,741 أمسكي هذا 29 00:01:28,825 --> 00:01:30,216 اشتم 30 00:01:30,606 --> 00:01:33,127 اشتمه - لين)، أنت تحلقين أشياء داخل أنفي) - 31 00:01:33,344 --> 00:01:36,124 لكن اشتم هذه أيضاً - (لطالما تفعلين هذا يا (لين - 32 00:01:36,255 --> 00:01:39,991 حالما تشعرين بأنك مستمتعة، تنجرفين بالأمر وتبالغين إلى أقصى الحدود 33 00:01:40,121 --> 00:01:43,293 ما الذي تتكلم عنه؟ أنا مضيفة مذهلة 34 00:01:43,423 --> 00:01:47,724 لا يا (ليندا)، تتحمّسين كثيراً وإن لم يظهر الناس تقديرهم، تنهارين 35 00:01:47,942 --> 00:01:52,156 هذا ليس صحيحاً أنا مضيفة موهوبة ومستعدة للاحتراف 36 00:01:52,418 --> 00:01:54,937 بالفعل هذه طرية - هلا تضعين هذه على اللفافة من فضلك - 37 00:01:55,067 --> 00:01:57,413 (أمي، ما رأيك لو نضع (تينا بجانب الحمام؟ 38 00:01:57,631 --> 00:01:59,412 !نعم - لا أمانع - 39 00:02:01,280 --> 00:02:03,973 "أهلاً بأصدقاء النُزل الصدوقين" - حان وقت تسجيل الدخول - 40 00:02:04,147 --> 00:02:06,972 (تينا)، (جين) هل غرفتا ضيوفكما جاهزة؟ 41 00:02:07,100 --> 00:02:08,448 نعم - تعبير عن الذات - 42 00:02:09,013 --> 00:02:11,576 أتذكران حين سخرتما مني لأنني انتقلت إلى خزانة؟ 43 00:02:11,751 --> 00:02:14,965 الآن أيها الفاشلان مضطران إلى التخلي عن غرفتيكما وأنا لا 44 00:02:15,573 --> 00:02:17,963 "أهلاً بأصدقاء النُزل الصدوقين" - !ضيف - 45 00:02:18,442 --> 00:02:21,699 جافي)، عالم بالحشرات) - (جافد) - 46 00:02:21,829 --> 00:02:23,481 ماذا؟ - (اسمي (جافد - 47 00:02:23,655 --> 00:02:26,956 حسناً، ما التخصّص الطبي لعالم بالحشرات من جديد؟ 48 00:02:27,261 --> 00:02:32,213 غدد؟ مؤخرة؟ - لست طبيب مؤخرة، أدرس عن الحشرات - 49 00:02:32,344 --> 00:02:35,733 بشكل خاص، عادات التزاوج لدى خنافسي التي تقتات على الفطريات 50 00:02:36,037 --> 00:02:37,383 ما الذي أتى بك إلى هنا إذاً؟ 51 00:02:37,514 --> 00:02:42,771 خنافسي الفطرية تتغذّى من الفطريات وهذه البلدة غنيّة جداً بالفطريات 52 00:02:42,944 --> 00:02:45,986 هذا في الحقيقة شعار بلدتنا - بلدة الفطريات - 53 00:02:46,421 --> 00:02:48,940 ...(تينا)، هلا تطلعي (جافيد) - (جافد) - 54 00:02:49,070 --> 00:02:50,678 غرفته (جافيد) 55 00:02:50,809 --> 00:02:53,850 (جافد) - ستكون في جناح الفرسان - 56 00:02:54,718 --> 00:02:56,326 لا بأس - هذا مذهل - 57 00:02:56,499 --> 00:02:59,194 لقد أحضر حشرة في برطمان إلى بيتنا 58 00:02:59,280 --> 00:03:00,670 لا تكن عنصرياً 59 00:03:00,932 --> 00:03:05,841 زيّنتها بنفسي - يبدو واضحاً أنك تحبّين الأحصنة كثيراً - 60 00:03:06,146 --> 00:03:08,795 أنت تحبّ البرطمانات - هذه برطمانات للعيّنات - 61 00:03:08,925 --> 00:03:11,664 أنوي تزويج الملكة بذكر والحفاظ على بيوضها 62 00:03:11,793 --> 00:03:14,225 أتعني أنك ستشاهد الخنافس تتزاوج؟ 63 00:03:15,660 --> 00:03:19,396 جيد، ولمَ تستعمل هذا؟ - هذا فيرومون اصطناعي - 64 00:03:19,570 --> 00:03:22,394 وهو شبيه بما تصدره الملكة حين تريد جذب الذكور 65 00:03:23,046 --> 00:03:26,826 هل ينجح الأمر مع الذكور البشر؟ - لا، حسناً، ربما - 66 00:03:30,432 --> 00:03:33,429 هل لي بتخزين هذه في الحمام؟ - بالتأكيد، الجميع سيحبّذون الأمر - 67 00:03:34,646 --> 00:03:38,426 !المزيد من الضيوف، أهلاً 68 00:03:38,556 --> 00:03:41,206 (لا بد من أنكما (إيد) و(نورا سامويل - نعم - 69 00:03:41,336 --> 00:03:43,248 مرحباً - ادخلا، سوف أقوم بجولة لكما - 70 00:03:43,465 --> 00:03:44,856 حسناً، هذا هو البهو 71 00:03:44,986 --> 00:03:47,636 حيث سنجلس ونتعرّف إلى بعضنا البعض وقد وصلتما في الوقت المحدد 72 00:03:47,940 --> 00:03:49,895 في الحقيقة، نريد التوجه إلى غرفتنا وحسب 73 00:03:50,026 --> 00:03:51,981 هل هذا ممكن؟ - صحيح، نودّ الاسترخاء وحسب - 74 00:03:52,458 --> 00:03:53,936 ماذا؟ لمَ؟ 75 00:03:54,066 --> 00:03:57,151 ابقيا هنا من أجل التعارف وإلقاء التحية - ربما نعود في وقت لاحق - 76 00:03:57,281 --> 00:03:59,714 لا، ابقيا سيكون الأمر ممتعاً 77 00:03:59,888 --> 00:04:02,408 (تينا)، أحضري (جافد) - أظنه يأخذ قيلولة - 78 00:04:02,625 --> 00:04:07,708 !أيقظيه لنتجوّل في الأرجاء ونلعب لعبة صغيرة 79 00:04:07,838 --> 00:04:12,617 لنخبر عن أكثر اللحظات إحراجاً التي مررنا بها، من يريد البدء؟ 80 00:04:14,138 --> 00:04:17,267 سأبدأ سعلت في القربان المقدس في إحدى المرات 81 00:04:17,439 --> 00:04:21,307 وقد سقط القربان من فمي !وحطّ على ثديّي 82 00:04:21,611 --> 00:04:26,130 (من يريد أن يكون التالي؟ (جافد - لن أشارك في هذا، ضمّيني إلى الأخرى - 83 00:04:27,085 --> 00:04:28,693 ماذا عن المرة التي حصل فيها أبي على شعر مموّج؟ 84 00:04:28,824 --> 00:04:30,778 لم يكن شعراً مموّجاً كان شعراً مجعّداً 85 00:04:30,952 --> 00:04:33,124 (بدوت كـ(باربرا سترايساند (في (ذا ماين إيفنت 86 00:04:33,254 --> 00:04:36,252 (بدوت كشعر عانة (باربرا سترايساند - صحيح - 87 00:04:36,426 --> 00:04:40,206 ما رأيكم بقول أبي لكلمة شكراً بالإسبانية في المطاعم المكسيكية؟ طريقته محرجة 88 00:04:40,336 --> 00:04:43,506 أتذكر حين قمت بفحص البروستاتا وتغوّطت؟ 89 00:04:43,594 --> 00:04:46,593 (ليندا) - أتذكرون حين حاول أبي الهرولة؟ - 90 00:04:50,024 --> 00:04:52,023 !ما بالكم - ماذا عن المرة التي بكى فيها أبي - 91 00:04:52,154 --> 00:04:53,544 (في نهاية (عن شميدت 92 00:04:53,675 --> 00:04:55,760 جين)، لمَ أنت بلباسك الداخلي؟) - كنت أتناول الطعام - 93 00:04:56,019 --> 00:04:58,366 ماذا؟ أتريد لثيابي أن تتسخ بالزبدة؟ 94 00:04:58,670 --> 00:05:03,319 الآن يمكننا إخراجه وغسله بخرطوم الماء - أنت طبيب، هل هذه شامة؟ - 95 00:05:03,449 --> 00:05:07,273 لست طبيباً وهذه حبّة زبيب - شامة تُؤكل - 96 00:05:07,881 --> 00:05:10,228 حسناً، لندع شخصاً آخر يتحدث 97 00:05:10,488 --> 00:05:14,225 آل (سامويل)، ماذا عنكما؟ ما اللحظة الأكثر إحراجاً بالنسبة إليكما؟ 98 00:05:14,659 --> 00:05:17,309 لا أعرف، هذه؟ - نعم، بالطبع هذه - 99 00:05:20,307 --> 00:05:23,130 هل انتهينا؟ - (نعم، أظننا انتهينا يا (نورا - 100 00:05:23,348 --> 00:05:25,781 هل أنت متأكدة من أنه لا يوجد غرف أخرى متوفرة في أي مكان آخر؟ 101 00:05:25,911 --> 00:05:27,780 لا، كلها محجوزة سبق وتفقّدت 102 00:05:27,954 --> 00:05:32,993 مرحباً - أشعر بالرد، حلمتاي مستدقّتا الطرف - 103 00:05:34,123 --> 00:05:35,165 هذه لك 104 00:05:37,728 --> 00:05:39,728 ربما هذا عرض متكامل عليك الإجابة على هذا 105 00:05:49,197 --> 00:05:51,282 لين)، استرخي وحاولي النوم) 106 00:05:51,370 --> 00:05:54,412 (لا يسعني هذا يا (بوب ضيوفنا بالفعل يفسدون لحظة المرح 107 00:05:54,629 --> 00:05:57,888 جميعهم لا أحد منهم يتحلّى بروحية النُزل 108 00:05:58,497 --> 00:06:02,189 حسناً، حاولي النوم، اتفقنا؟ ستشعرين بتحسّن في الصباح 109 00:06:02,624 --> 00:06:04,405 حسناً - (جين) - 110 00:06:04,753 --> 00:06:09,575 جين)، قدمك في أسفل سروالي التحتي) - المكان دافئ، قدماي باردتان - 111 00:06:09,705 --> 00:06:13,224 ولكن هذه مؤخرتي - أبي، هل ما زلت مستيقظاً؟ - 112 00:06:13,529 --> 00:06:16,657 نعم يا (تينا) كنت أتحدث تواً إلى (جين)، صحيح؟ منذ برهة؟ 113 00:06:16,787 --> 00:06:19,133 أتظن أن الأغاني تعلق في رؤوس الأحصنة؟ 114 00:06:19,263 --> 00:06:21,913 يا إلهي، لا أعلم تينا)، نامي الآن) 115 00:06:22,087 --> 00:06:25,823 أبي، هل ترغب بالقليل من الدجاج؟ لا تخبر أحداً، ثمة ما يكفي لكلينا فقط 116 00:06:25,953 --> 00:06:27,344 اخلدوا للنوم جميعكم 117 00:06:27,649 --> 00:06:29,994 (يسرّني أن ضيوفنا مرتاحون يا (ليندا لأن هذا رائع 118 00:06:30,905 --> 00:06:35,600 !ضيوفنا! سوف يقدّرون جهودي عليّ أن أبذل المزيد من الجهد مستقبلاً 119 00:06:36,034 --> 00:06:39,552 ما بالك؟ لدي الدعم 120 00:06:40,335 --> 00:06:43,810 لم أشعر يوماً بالسعادة لكوني في العمل - وقد فتحت باكراً، صحيح يا (بوب)؟ - 121 00:06:43,941 --> 00:06:46,330 كان ثمة طابوراً لدخول الحمام في الشقة في الأعلى 122 00:06:46,461 --> 00:06:49,762 لذا أتيت إلى هنا لقضاء حاجتي الصباحية في حوض المياه المتسخة 123 00:06:59,799 --> 00:07:01,840 بوب)، هل لدينا عيدان أسنان) في الأسفل هنا؟ 124 00:07:02,014 --> 00:07:03,883 نعم، إنها هناك - هل هي جميلة؟ - 125 00:07:04,013 --> 00:07:06,619 ماذا تقصدين بـ"جميلة" يا (لين)؟ - الأنيقة منها - 126 00:07:06,749 --> 00:07:10,486 كيف حال النُزل يا (ليندا)؟ - إنها ممتازة، لماذا؟ ما الذي سمعته؟ - 127 00:07:10,573 --> 00:07:13,049 ماذا؟ لا شيء بالتأكيد الوضع ساحر هناك 128 00:07:13,180 --> 00:07:16,047 (أتخيّله كـ(إنجلترا - تماماً يا (تيدي)، نعم - 129 00:07:16,178 --> 00:07:19,914 ولكن هل سيقدّرون الأمر؟ وهم متقوقعون في غرفهم كالقوارض الصغيرة المقززة 130 00:07:20,044 --> 00:07:21,999 لمَ يأتون إلى النُزل إن لم يكن بهدف المشاركة إذاً؟ 131 00:07:22,129 --> 00:07:25,127 إنهم غير شكورين - ليتني أقيم في نُزلك - 132 00:07:25,301 --> 00:07:29,907 سأجلس في الردهة، ربما أحتسي كأس نبيذ وألعب لعبة الألواح 133 00:07:30,037 --> 00:07:32,470 !نعم! نبيذ! ألعاب 134 00:07:32,644 --> 00:07:35,120 تيدي)، يجب أن تكون هناك) - ماذا؟ - 135 00:07:35,251 --> 00:07:37,467 عليك هذا، أنت الضيف الحلم - حقاً؟ - 136 00:07:37,597 --> 00:07:39,640 أنت الذي أبحث عنه - هل لديكم أي أماكن شاغرة؟ - 137 00:07:39,769 --> 00:07:44,331 (نعم، غرفة (لويز - ليندا)، غرفة (لويز)، ستقتلنا) - 138 00:07:44,461 --> 00:07:46,504 إنها فتاة ناضجة، ستتخطى الأمر 139 00:07:46,634 --> 00:07:48,762 ليندا)، لن تتخطى الأمر) حين نظّفت غرفتها بالمكنسة الكهربائية 140 00:07:48,936 --> 00:07:50,283 لم توجّه الكلام إليك طوال أسبوع 141 00:07:50,413 --> 00:07:52,324 بالإضافة إلى أنها ليست غرفة إنها خزانة 142 00:07:52,456 --> 00:07:54,367 هذا يبدو مناسباً جداً بالنسبة إلي لا أحتاج إلى مساحة كبيرة 143 00:07:54,497 --> 00:07:55,888 سأجلب لباساً واحداً وحسب 144 00:07:56,018 --> 00:07:58,929 أحببت الأمر - سأحضر أغراضي، سيكون هذا رائعاً - 145 00:07:59,103 --> 00:08:02,579 استمتعي بإخبار (لويز) بأنك تطردينها من غرفتها اعتمري خوذة 146 00:08:07,184 --> 00:08:09,095 ما الذي تفعلينه؟ - (مرحباً يا (لويز - 147 00:08:09,225 --> 00:08:10,703 مرحباً أمي - مرحباً - 148 00:08:10,964 --> 00:08:13,396 أنت تحملين أغراضي - مرحباً يا سيدتي الصغيرة - 149 00:08:13,527 --> 00:08:15,786 مرحباً أمي، ما الذي تفعلينه بأغراضي؟ 150 00:08:15,916 --> 00:08:20,913 كنت أرحّب وحسب بأجدد ضيف لدينا في النُزل ليمكث في غرفتك 151 00:08:21,043 --> 00:08:24,084 في غرفتي؟ - (ألقي التحية على (تيدي - 152 00:08:25,387 --> 00:08:27,733 (مرحباً يا (لويز لديك أشياء مذهلة هنا 153 00:08:27,950 --> 00:08:29,646 أحببتها بشدّة - ماذا؟ - 154 00:08:29,774 --> 00:08:31,818 باستثناء هذا الصغير إنه يخيفني 155 00:08:32,165 --> 00:08:35,249 هذا لا يصدّق أماه، لا أصدّق، صحيح؟ 156 00:08:35,467 --> 00:08:37,727 هل جُننتم يا قوم؟ 157 00:08:37,857 --> 00:08:41,854 (حسناً، تعالي يا (لويز لنترك ضيفنا وحده 158 00:08:41,984 --> 00:08:45,764 (تقصدين ضيفك، لأنني لم أدع (تيدي للمجيء إلى غرفتي 159 00:08:45,938 --> 00:08:48,197 ولنقل أغراضي - حسناً، لا بأس - 160 00:08:48,327 --> 00:08:52,629 هيا، أراك بعد قليل في جولة النبيذ والجبن (يا (تيدي 161 00:08:52,715 --> 00:08:55,235 (فكرة جيدة يا (ليندا - (وأنا أراك في الجحيم يا (تيدي - 162 00:08:55,365 --> 00:08:58,102 (آسفة يا (تيدي - سأراك في الجحيم - 163 00:08:59,536 --> 00:09:02,014 أين آل (سامويل)؟ بدأ الجبن بالتعرّق 164 00:09:02,099 --> 00:09:04,880 إنهما في غرفتهما أظنهما يقفزان على السرير 165 00:09:05,010 --> 00:09:06,965 سمعت أصوات نابضات السرير عالية جداً 166 00:09:07,096 --> 00:09:11,354 يبدو أنهما منشغلان - يجب أن ينشغلا بتناول الجبن والنبيذ - 167 00:09:11,482 --> 00:09:13,483 "ماذا تقصد بـ"منشغلان هل لديهما فروض مدرسية؟ 168 00:09:13,569 --> 00:09:15,395 ...لا، إنهما 169 00:09:15,525 --> 00:09:17,610 منشغلان بالقفز ألا يمكنهما الاستراحة من القفز؟ 170 00:09:18,740 --> 00:09:22,606 جافد)، لقد عدت) إلى جولة النبيذ والجبن 171 00:09:22,780 --> 00:09:25,082 عليك أن تعوّض ما فاتك 172 00:09:26,212 --> 00:09:27,559 انظر إلى كل هذه الذكور 173 00:09:27,689 --> 00:09:30,817 نعم يا (تينا)، واحد من هذه الذكور المحظوظة سوف يتزاوج مع الملكة 174 00:09:30,948 --> 00:09:33,859 ومن ثم سوف تعضّه في رأسه - رومنسي جداً - 175 00:09:33,989 --> 00:09:35,901 جبن؟ - لا شكراً - 176 00:09:36,031 --> 00:09:37,422 كله 177 00:09:37,769 --> 00:09:40,159 قليلاً فقط !افتح فمك! افتح فمك 178 00:09:40,506 --> 00:09:43,330 جرّب وحسب، ستحبه سوف تحبه 179 00:09:43,460 --> 00:09:45,372 إنه بالفعل لذيذ - جين)، لقد تخطيت حدودك)- 180 00:09:46,458 --> 00:09:52,106 لا أحبّذ تفويت جولة النبيذ والجبن ولكن حان الوقت لهذه الصغيرة للقاء شريكتها 181 00:09:53,236 --> 00:09:55,192 إلى اللقاء - تمهّل، أريد المشاهدة - 182 00:09:55,451 --> 00:09:58,276 (حسناً، أؤكد لك يا (ليندا أنا أقضي أجمل أوقات حياتي 183 00:09:58,404 --> 00:10:01,620 لن تسمعيني أتذمّر بهذا الشأن !نبيذ 184 00:10:03,967 --> 00:10:07,226 على الجميع أن يسمعوا هذا لا يعرفون ماذا يفوّتون 185 00:10:09,485 --> 00:10:13,351 سمعت النكتة من الممر - هل أحببتها يا (لويز)؟ - 186 00:10:13,482 --> 00:10:19,259 نعم، كانت بالفعل مضحكة ارحل من غرفتي 187 00:10:19,390 --> 00:10:21,910 أنا ضيفكم في الغرفة هل تحدّثت إلى والدتك؟ 188 00:10:22,040 --> 00:10:24,300 ليست غرفة أمي، إنما غرفتي 189 00:10:24,430 --> 00:10:29,079 لا، أعلم، وقد دفعت 75 دولاراً وسأمكث في غرفتك لليلتين 190 00:10:29,209 --> 00:10:30,728 لويز)، ضعي بعض الجبن في فمك) 191 00:10:32,858 --> 00:10:35,509 أليست لذيذة؟ - (تنزلق بسهولة يا (تيدي - 192 00:10:35,726 --> 00:10:37,072 أليس كذلك يا (تيدي)؟ 193 00:10:38,028 --> 00:10:41,155 (لمعلوماتك فقط يا (تيدي لديك ساعة واحدة وسأبدأ بالتنفيذ 194 00:10:41,721 --> 00:10:46,241 "(بعد ساعة، غرفة (جافد" - إن كنت فيروموناً، أين سيكون مكاني؟ - 195 00:10:50,759 --> 00:10:52,756 "(غرفة (تيدي" 196 00:11:02,619 --> 00:11:03,923 "(بوبز برغرز)" 197 00:11:05,704 --> 00:11:08,007 (عمت مساء (جافد 198 00:11:09,484 --> 00:11:10,875 عمت مساء 199 00:11:11,222 --> 00:11:13,741 امرأة مجنونة، إنها خرقاء ألست على حق؟ 200 00:11:15,002 --> 00:11:16,392 أنت سيئة 201 00:11:18,260 --> 00:11:20,778 (عمت مساء يا (تيدي - (عمت مساء يا (ليندا - 202 00:11:20,866 --> 00:11:23,125 نم جيداً - (نامي بشكل أفضل يا (لين - 203 00:11:23,256 --> 00:11:26,123 لا تدع حشرات السرير تقلق راحتك - لن أدعها تفعل - 204 00:11:26,384 --> 00:11:28,078 رائحة وسادتي غريبة 205 00:11:30,947 --> 00:11:33,075 (عمتما مساء يا آل (سامويل 206 00:11:34,813 --> 00:11:36,203 !يا إلهي - يا إلهي - 207 00:11:36,334 --> 00:11:38,028 هلا تغلقين الباب من فضلك؟ - نعم، يا إلهي - 208 00:11:38,158 --> 00:11:40,461 آسفة - وأنت في الجانب الآخر منه - 209 00:11:40,590 --> 00:11:42,503 لا بأس، لا بأس - !غادري - 210 00:11:43,067 --> 00:11:48,542 لمَ يضع السيد (سامويل) الأصفاد؟ - إنهما... ممثلا هروب - 211 00:11:48,847 --> 00:11:51,192 حقاً؟ - نعم، أليس هذا مثيراً للاهتمام؟ - 212 00:11:51,322 --> 00:11:52,713 حسناً، حان وقت النوم، هيا بنا 213 00:11:53,190 --> 00:11:55,884 حسناً يا (لويز)، بما أنك جديدة هنا سأريك كيفية العمل 214 00:11:56,102 --> 00:11:59,968 هذه الزاوية من السرير مخصّصة للأكل وهذه هنا للتمارين 215 00:12:00,099 --> 00:12:01,445 هنا أطرح قمامتي 216 00:12:03,704 --> 00:12:05,660 حسناً، سأقف، شكراً جزيلاً 217 00:12:14,871 --> 00:12:16,217 ها نحن ذا 218 00:12:18,651 --> 00:12:20,518 "هل تحدثت إلى والدتك؟" 219 00:12:21,083 --> 00:12:25,688 (لمَ لا تتحدّث إلى والدتك يا (تيدي عن شركائك الجدد في السكن؟ 220 00:12:33,987 --> 00:12:37,636 (أين الجميع؟ حذار يا (بوب أعدت استعمال الجبن الخاص بالبارحة 221 00:12:37,767 --> 00:12:39,243 بعض الأمليت يحوي على عيدان الأسنان 222 00:12:41,633 --> 00:12:45,238 (صباح الخير يا (يافي آمل أن تكون جائعاً وحشراتك كذلك الأمر 223 00:12:45,369 --> 00:12:48,411 شهيّتي ولّت بالإضافة إلى العديد من برطمانات العيّنات 224 00:12:48,715 --> 00:12:51,278 وكان فيها أكثر خنافسي رجولة - !لا - 225 00:12:51,539 --> 00:12:54,363 حشرات صغيرة لديها أجنحة إلى أي مدى يمكن أن تبتعد؟ 226 00:12:54,494 --> 00:12:55,840 !مرحباً يا أصدقاء 227 00:12:58,142 --> 00:13:00,879 هل شعري بحال مريعة؟ - (يا إلهي يا (تيدي - 228 00:13:01,097 --> 00:13:02,487 خنافسي 229 00:13:03,095 --> 00:13:06,137 ماذا؟ - تيدي)، وجهك تغطّيه الخنافس) - 230 00:13:06,397 --> 00:13:08,265 هل هذا صحيح؟ لم أنظر إلى المرآة بعد 231 00:13:08,439 --> 00:13:10,524 هذه الذكور في وضع شهواني شديد 232 00:13:10,698 --> 00:13:12,958 هل تقصد أنها تحاول التزاوج الآن مع وجه (تيدي)؟ 233 00:13:13,088 --> 00:13:14,434 نعم 234 00:13:14,565 --> 00:13:17,737 يا إلهي يا (تيدي)، هل تؤلمك؟ - لا، لا، لا تقلقي بهذا الشأن - 235 00:13:17,954 --> 00:13:21,256 تيدي)، يجدر بك الذهاب إلى المستشفى) هل أنت قادر على القيادة؟ 236 00:13:21,386 --> 00:13:23,515 لا، لا أحتاج إلى مستشفى سأكون بخير 237 00:13:23,733 --> 00:13:26,165 ما زالت نهاية أسبوع مذهلة بالفعل 238 00:13:26,295 --> 00:13:28,120 إنه الضيف المثالي - ماذا لدينا على الفطور؟ - 239 00:13:28,250 --> 00:13:29,641 بيض 240 00:13:30,074 --> 00:13:31,596 لا شيء ينال من هذا الرجل 241 00:13:31,727 --> 00:13:34,160 أنت، لا أعلم كيف ولكن أنت من فعل هذا 242 00:13:34,899 --> 00:13:37,504 أعلم كيف قامت بالأمر استعملت الفيرومون عليه 243 00:13:37,809 --> 00:13:42,023 حسناً، (ليندا) والجميع، استمتعوا في النُزل سأكون في المطعم في الأسفل 244 00:13:42,154 --> 00:13:43,545 إلى اللقاء - إلى اللقاء يا أبي - 245 00:13:43,630 --> 00:13:46,107 لا! ستتولّى أمرها لا يمكن السيطرة عليها 246 00:13:46,238 --> 00:13:49,497 حسناً، امنحيها غرفتها من جديد - !لا - 247 00:13:49,627 --> 00:13:51,016 هذا كل ما لدي، إلى اللقاء 248 00:13:52,798 --> 00:13:55,187 لويز)، أنت معاقبة) اذهبي إلى غرفتك 249 00:13:55,318 --> 00:13:59,185 !هذا جلّ ما أردته - لا، أقصد غرفتي - 250 00:13:59,271 --> 00:14:01,400 اذهبي إلى غرفتي - لا يمكنك إجباري - 251 00:14:01,574 --> 00:14:03,746 بلى يمكنني يا آنستي 252 00:14:05,484 --> 00:14:06,831 أظنك تتمكّنين 253 00:14:07,265 --> 00:14:11,045 لم أر هذه الخنافس مثارة إلى هذا الحد - لدي هذا التأثير على الخنافس - 254 00:14:11,741 --> 00:14:13,217 لم أشهد على هكذا حركة منذ مدّة 255 00:14:13,826 --> 00:14:16,868 هل ستتصل بي في الغد؟ ربما لا، صحيح، لا بأس 256 00:14:16,996 --> 00:14:21,863 تيدي) يطلق النكات، مغطى بالخنافس) أنت بالفعل رجل قوي! أنت رائع 257 00:14:21,994 --> 00:14:25,209 "هل ينال منك أي شيء؟" - "نعم، ثمة شيء واحد وحسب" - 258 00:14:25,469 --> 00:14:27,424 "نعم" - "أزياء الشخصيات" - 259 00:14:27,729 --> 00:14:30,335 كتلك الموجودة في المدن الترفيهية - حقاً؟ - 260 00:14:30,467 --> 00:14:32,160 لماذا؟ - (إنها العينان يا (جين - 261 00:14:32,508 --> 00:14:36,244 عيناها الباردة الميتة تراقبك وأنت في خضم ممارسة الجنس مع زوجتك 262 00:14:36,461 --> 00:14:40,720 بينما ماذا؟ - أقصد حين تذهب إلى حفلات أعياد المولد - 263 00:14:41,284 --> 00:14:43,065 "حسناً" - (شكراً يا (تيدي - 264 00:14:44,238 --> 00:14:47,540 شكراً يا حقيبة أمي شكراً لك أيها الهاتف 265 00:14:47,714 --> 00:14:49,321 أعلم أنه بوسعي الاتصال 266 00:14:51,406 --> 00:14:52,797 أمسكت بك 267 00:14:53,145 --> 00:14:55,577 أنت تصدرين صوت الأزيز أحب هذه الأصوات 268 00:14:55,708 --> 00:14:58,141 مرحباً، لديكم أزياء الشخصيات، صحيح؟ 269 00:14:58,620 --> 00:15:00,401 هذا مذهل - "أصدقاء الحفلات" - 270 00:15:00,531 --> 00:15:02,659 سآخذ فرس النهر، الثعلب - إليك كعكة - 271 00:15:02,875 --> 00:15:04,223 وهذه كعكة - وصغير الدب - 272 00:15:04,354 --> 00:15:05,745 وهذه كعكة - هل تقبلون الدفع بالبطاقة الائتمانية؟ - 273 00:15:07,091 --> 00:15:10,002 أحضرت لكما بعض الكعك ما الذي يحصل هنا؟ 274 00:15:10,132 --> 00:15:13,130 علينا العودة إلى البيت - ما الذي تقوله؟ - 275 00:15:13,347 --> 00:15:17,822 لا يمكنكما المغادرة، أنتما في عطلة اجلسا واستمتعا بالكعك 276 00:15:17,953 --> 00:15:21,428 اسحبي صدريتك المستدقّة الطرف من الحقيبة وسوطك واضربيه 277 00:15:21,559 --> 00:15:23,122 إنه مشاغب 278 00:15:23,253 --> 00:15:24,947 أنا مشاغب - هيا انكبّا على الأمر - 279 00:15:25,773 --> 00:15:28,075 هل أقفلت الباب؟ لقد أقفلت الباب 280 00:15:28,249 --> 00:15:29,639 لا أعلم ما يجري 281 00:15:29,770 --> 00:15:33,680 يمكنكما الخروج حين يحين وقت لقاء المثلجات أنت أيضاً 282 00:15:34,332 --> 00:15:37,634 هذا هو ضيفي المثالي - (مرحباً يا (ليندا - 283 00:15:37,764 --> 00:15:43,802 لدي أخبار جيدة أنا أرفّعك إلى أرقى المراتب 284 00:15:44,759 --> 00:15:47,453 أرقى مرتبة، يبدو فخماً علام أحصل؟ 285 00:15:47,583 --> 00:15:50,320 صحيح! هل أنت جائع؟ أتحتاج إلى خدمة الغرف؟ 286 00:15:50,624 --> 00:15:53,187 لا، أظنني سآكل 287 00:15:53,491 --> 00:15:55,969 حسناً، ما الذي تريده؟ - برغر) باللحم المقدد) - 288 00:15:56,141 --> 00:15:57,532 ماذا؟ - اللحم المقدد - 289 00:15:57,662 --> 00:15:59,053 المقدد - الكلمة الأولى - 290 00:15:59,181 --> 00:16:00,530 المقدد - مقطع لفظي واحد - 291 00:16:00,660 --> 00:16:02,268 لا، مقطعان - مقطعان - 292 00:16:04,744 --> 00:16:05,873 خنزير - دينصور - 293 00:16:06,004 --> 00:16:07,307 لحم مقدد - برغر) باللحم المقدد) - 294 00:16:07,439 --> 00:16:09,132 (كيفن بايكون) - الكلمة التالية - 295 00:16:09,262 --> 00:16:11,000 (برغر) - بطانة المكبح؟ - 296 00:16:11,913 --> 00:16:14,867 دينصور - جوراسيك بارك)، لعب تحزير) - 297 00:16:14,997 --> 00:16:16,995 لا يمكنك أن تحزر اللعبة - بلى، يمكنك - 298 00:16:17,648 --> 00:16:18,690 هل هي لعب التحزير؟ 299 00:16:18,821 --> 00:16:21,558 (بقرة، (برغر برغر) باللحم المقدد) 300 00:16:21,688 --> 00:16:24,425 حسناً، نعم، (برغر) باللحم المقدد حسناً، يمكنني تأمين هذا 301 00:16:25,033 --> 00:16:26,728 جرس الباب، سأفتح 302 00:16:28,205 --> 00:16:29,551 مجرّد من المسؤولية 303 00:16:29,769 --> 00:16:33,202 هل لي بمساعدتكم؟ - "هل ثمة من (تيدي) هنا؟" - 304 00:16:33,419 --> 00:16:35,764 تيدي)، لديك زوّار) 305 00:16:35,895 --> 00:16:37,285 لحظة واحدة 306 00:16:37,633 --> 00:16:40,239 نحن الأصدقاء التي يكسونا الزغب" "هل أنت (تيدي)؟ 307 00:16:41,456 --> 00:16:42,847 ما الذي يجري هنا؟ 308 00:16:47,018 --> 00:16:50,405 ثمة شخص متحمّس لرؤية الأصدقاء المكسوين بالزغب 309 00:16:52,447 --> 00:16:54,273 !لا تفعلوا، لا 310 00:16:54,445 --> 00:16:55,923 "أنت رجل قوي" 311 00:17:01,398 --> 00:17:03,092 !يا إلهي "(تيدي)" 312 00:17:09,522 --> 00:17:11,955 حان وقت لقاء المثلجات 313 00:17:12,172 --> 00:17:15,561 ليندا)، ما الذي يجري في الأعلى؟) أمور النُزل تخرج عن السيطرة 314 00:17:15,822 --> 00:17:19,470 ما الذي تقوله؟ كل شيء على خير ما يرام 315 00:17:19,557 --> 00:17:21,600 صحيح يا (لين)، كل شيء بخير 316 00:17:21,905 --> 00:17:24,902 بوب)، هل أعددت (برغر) اللحم المقدد؟) - نعم، (برغر) اللحم المقدد - 317 00:17:27,074 --> 00:17:28,942 هلا تساعدني، لا يمكنني المضغ 318 00:17:29,073 --> 00:17:30,724 أتريدني أن أطعمك؟ - نعم - 319 00:17:32,114 --> 00:17:34,634 امضغه من أجله، كالأم العصفور - ليندا)، لا) - 320 00:17:34,764 --> 00:17:37,241 إنه في المرتبة الأرقى - (أنت مجنونة يا (ليندا - 321 00:17:37,371 --> 00:17:40,022 حسناً يا صديقيّ، سأتناوله بنفسي - الضيف المثالي - 322 00:17:43,324 --> 00:17:47,277 دعيني أوضّح الأمور تيدي) ضرب مجموعة من الحيوانات الضخمة) 323 00:17:47,407 --> 00:17:51,057 أنت سجنت (لويز) في غرفتنا ومن ثم سجنت الضيفين في غرفتهما 324 00:17:51,187 --> 00:17:54,620 يريدان المغادرة قبل لقاء المثلجات في الساعة الثالثة 325 00:17:55,532 --> 00:17:58,008 لين)، أعطني المفتاح، اتفقنا) سأخرجهما 326 00:17:58,095 --> 00:18:00,528 لا، لا - بلى، انظري إلى نفسك - 327 00:18:00,659 --> 00:18:02,049 انظري إلى ما تحوّلت إليه 328 00:18:03,222 --> 00:18:04,742 حسناً 329 00:18:04,873 --> 00:18:08,175 كل ما أردته هو نُزل ساحر هذا كل ما في الأمر 330 00:18:08,477 --> 00:18:11,737 الآن ماذا سأقول للرب حين أصبح في الجنّة؟ 331 00:18:14,170 --> 00:18:15,560 أضعت المفتاح 332 00:18:15,864 --> 00:18:19,948 يا إلهي، ما الذي فعلته؟ - حسناً، اسمعي - 333 00:18:20,078 --> 00:18:21,948 أنت تعلمين أن (لويز) تفتح القفل من دون مفاتيح 334 00:18:22,033 --> 00:18:25,205 لويز) تكرهني) - (لويز) لا تكرهك يا (لين) - 335 00:18:25,422 --> 00:18:27,465 أنا متأكد من أنها سبق وغادرت غرفتنا 336 00:18:28,985 --> 00:18:30,593 "أراكم" 337 00:18:31,201 --> 00:18:33,590 (سأتعامل الآن مع (تيدي لمَ لا تتفقّدي غرفتها؟ 338 00:18:33,851 --> 00:18:35,241 حسناً 339 00:18:37,022 --> 00:18:39,326 مرحباً يا حبيبتي، هذه أنا والدتك 340 00:18:40,064 --> 00:18:42,887 مرحباً يا أماه من فضلك، ادخلي 341 00:18:43,106 --> 00:18:47,102 (لويز)، آسفة لأنني أجرت غرفتك لـ(تيدي) وسجنتك في غرفتنا 342 00:18:47,276 --> 00:18:49,058 أقبل اعتذارك يا أمي 343 00:18:49,318 --> 00:18:55,315 من منا لا يتصرف بجموح من وقت لآخر؟ - شكراً حبيبتي - 344 00:18:55,400 --> 00:18:58,138 (ستعتذرين من (تيدي - حسناً - 345 00:18:58,269 --> 00:19:03,438 وثمة شيء آخر أريده منك - سوف أسلمك إياه الآن - 346 00:19:03,699 --> 00:19:08,955 (هل تساعدينني على إخراج (جافد وآل (سامويل) من غرفهم؟ 347 00:19:09,260 --> 00:19:13,996 أقفلت عليهم وأضعت المفتاح - ربما يمكنني المساعدة - 348 00:19:16,819 --> 00:19:19,905 جافد)، أنا آسفة) لأنني سجنتك في غرفتك 349 00:19:20,035 --> 00:19:21,468 يمكنك المغادرة إن رغبت 350 00:19:21,598 --> 00:19:23,553 سجنتني في غرفتي - لا - 351 00:19:24,467 --> 00:19:26,073 إنها خرقاء تماماً، أليس كذلك؟ 352 00:19:26,639 --> 00:19:28,463 انظري إليّ حين أحدّثك 353 00:19:31,200 --> 00:19:34,198 لقد ذهبا كيف خرجا من غرفة مقفلة؟ 354 00:19:34,371 --> 00:19:36,152 إنهما بالفعل ممثلا هروب رائعان 355 00:19:36,501 --> 00:19:38,804 "(بوبز برغرز)" 356 00:19:39,280 --> 00:19:41,932 انظري إلى ما خلّفاه، انظري لساني عالق 357 00:19:42,236 --> 00:19:44,017 الآن خرج، الآن علق 358 00:19:44,234 --> 00:19:47,188 الآن خرج - انظرا ما زالا ينزلان - 359 00:19:47,884 --> 00:19:50,447 هل أنتما بخير؟ هل تحتاجان إلى أي مساعدة بحقائبكما؟ 360 00:19:50,621 --> 00:19:52,489 لا، في الحقيقة نحن عالقان 361 00:19:52,620 --> 00:19:55,357 أرجوك ساعدينا - يمكننا إحضار سلّم - 362 00:19:55,618 --> 00:19:58,049 إلى أي حد أحببتما النُزل خاصتي؟ - كثيراً - 363 00:19:58,181 --> 00:20:00,787 هل ستنصحان أصدقاءكما به؟ - نعم - 364 00:20:00,918 --> 00:20:04,002 هل ستتركان لي بريدكما الإلكتروني؟ - نعم - 365 00:20:04,219 --> 00:20:05,610 أحضر السلّم 366 00:20:06,609 --> 00:20:09,215 شكراً لقدومك، آسف آسف من جديد 367 00:20:09,519 --> 00:20:12,647 إليك هذا للتعويض عما مررت به - "دولاران، شكراً جزيلاً" - 368 00:20:12,778 --> 00:20:16,080 لا أعرف كم يكون البقشيش في هذه الحالة؟ - نعم، ليس دولارين - 369 00:20:16,341 --> 00:20:18,035 تيدي)، هل أنت بخير؟) 370 00:20:18,165 --> 00:20:21,902 (أظنني تخلّصت من مشكلتي يا (بوب أنا وطائر البوم سنحتسي الشراب 371 00:20:22,293 --> 00:20:23,901 أنا متأكد من أن ثمة امرأة في الداخل 372 00:20:24,465 --> 00:20:26,464 (إنه رجل يا (تيدي - نعم، إنها امرأة - 373 00:20:26,594 --> 00:20:27,984 طائر البوم كان رجلاً - إنها امرأة - 374 00:20:28,116 --> 00:20:31,200 الثعلب كان امرأة - هل غادر الثعلب؟ - 375 00:20:31,328 --> 00:20:35,500 نعم - ليندا)، أنت مضيفة مذهلة) - 376 00:20:35,630 --> 00:20:38,628 (شكراً يا (تيدي - (أراك على الغداء يا (بوب - 377 00:20:38,889 --> 00:20:43,364 حسناً، كان هذا جيداً جميل جداً، أضع لنا علامة جيد جداً 378 00:20:43,928 --> 00:20:46,406 جيد جداً وأكثر جيد جداً وجيد جداً وأكثر 379 00:20:46,969 --> 00:20:49,751 وجهي يتعرّق - جين)، أزل هذا) - 380 00:20:49,881 --> 00:20:51,227 أبداً