0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Starz Play : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:05,607 --> 00:00:10,038 "(بوبز برغرز)" 2 00:00:10,125 --> 00:00:12,210 "الافتتاح الكبير" 3 00:00:12,471 --> 00:00:14,643 "إعادة الافتتاح الكبير" "رات أول فيلا) لإبادة الحشرات)" 4 00:00:14,861 --> 00:00:16,642 "إعادة لإعادة الافتتاح الكبير" 5 00:00:17,163 --> 00:00:18,901 "إعادة لإعادة إعادة الافتتاح الكبير" 6 00:00:20,335 --> 00:00:21,551 "مهرجان الكركند" 7 00:00:21,681 --> 00:00:24,201 جادة (أوشين) تستعد" "لمهرجان الكركند هذا العام 8 00:00:24,332 --> 00:00:27,373 ما يعني أن العاصفة الاستوائية" "التي نشهدها، ستنتقل إلى البحر 9 00:00:27,504 --> 00:00:29,676 ما يعني أن الطقس" "في نهاية الأسبوع سيكون ممتازاً 10 00:00:29,807 --> 00:00:30,850 !تباً 11 00:00:30,935 --> 00:00:33,716 لذا إذا اعتقدتم أنكم سمعتم الرعد" "فهذه معدتي تهدر 12 00:00:35,236 --> 00:00:37,322 "أحب الكركند" - هذا الرجل لا يُطاق - 13 00:00:37,452 --> 00:00:42,058 !توقف عن التشجيع على مهرجان الكركند - !وابدأ بالاستعداد لمهرجان الكركند - 14 00:00:43,796 --> 00:00:46,662 !تبدو مستعداً - لا، لن تستعدوا لأي شيء - 15 00:00:46,794 --> 00:00:49,531 !لمَ أنت مستاء؟ هيا - تعرفين السبب - 16 00:00:49,661 --> 00:00:52,312 (ليس ممتعاً أن أعدّ الـ(برغر في بلدة للمأكولات البحرية 17 00:00:52,485 --> 00:00:55,743 !أكره الكركند ومهرجانه التافه كما أنني أعاني الحساسية منه 18 00:00:55,875 --> 00:00:57,698 كلا، لا تعانيها - نعم، أعاني الحساسية - 19 00:00:57,829 --> 00:01:00,349 أتذكرين موعدنا الأول؟ - نعم، أذكر موعدنا الأول - 20 00:01:00,479 --> 00:01:01,869 كنت متوتراً جداً 21 00:01:07,345 --> 00:01:08,691 "نعم" 22 00:01:10,819 --> 00:01:13,339 ...كنت أصاب برد فعلي تحسسي لا يهم 23 00:01:13,469 --> 00:01:15,772 إلامَ تنظرون يا أولاد؟ - لا شيء - 24 00:01:15,990 --> 00:01:18,422 مجرد صور لأناس... يمارسون الجنس 25 00:01:18,553 --> 00:01:20,682 مهلاً لحظة، هذه ليست صوراً إباحية 26 00:01:20,812 --> 00:01:23,114 أحضرتم كتيّباً عن مهرجان الكركند إلى هذا المنزل؟ 27 00:01:23,289 --> 00:01:25,895 أيمكننا أن نذهب هذه السنة رجاءً؟ - حتماً لا - 28 00:01:26,417 --> 00:01:28,589 إنما تحصل الكثير من الأمور الممتعة 29 00:01:28,719 --> 00:01:31,891 الكشف عن أكبر" وعاء للزبدة في العالم" مثلاً 30 00:01:32,021 --> 00:01:35,366 تتويج ملكة الكركند" "في البلاط الملكي لآنسات الكركند 31 00:01:35,540 --> 00:01:39,320 (عرض ترفيهي من (جون فان هورتون" "(و(ميوزيك إكستروجون 32 00:01:39,754 --> 00:01:41,145 أحب هؤلاء الشبان 33 00:01:41,275 --> 00:01:44,011 في الواقع يا (جين)، حملت أمك بك (على وقع أغنية لـ(جيه في إيتش 34 00:01:44,143 --> 00:01:45,837 وأود أن أرد الجميل 35 00:01:47,097 --> 00:01:50,486 (رائع... أعني، مرحباً يا (هيوغو - ...(لم أستطع ألا ألاحظ يا (بوب - 36 00:01:50,616 --> 00:01:53,918 نافتك هي الوحيدة في الشارع بدون ملصق عن مهرجان الكركند عليها 37 00:01:54,048 --> 00:01:55,395 نعم - ما السبب بذلك؟ - 38 00:01:55,525 --> 00:01:57,654 لأن مهرجان الكركند تافه - ماذا؟ - 39 00:01:57,785 --> 00:01:59,175 (سأتولى الأمر يا (رون 40 00:01:59,306 --> 00:02:01,261 ضع اللافتة، هذا هو القانون - هذا هو القانون؟ - 41 00:02:01,434 --> 00:02:02,780 قانون عسكري 42 00:02:02,912 --> 00:02:04,779 أنا القائد الأعلى في المهرجان !هذا العام 43 00:02:05,040 --> 00:02:07,213 !هيوغو)، يا له من وشاح فاخر) 44 00:02:07,343 --> 00:02:09,559 (تبدو مثل (سيسي سبايسيك (في فيلم (كاري 45 00:02:10,297 --> 00:02:12,252 شكراً - ...لكن (هيوغو)، كونك مفتشاً صحياً - 46 00:02:12,382 --> 00:02:14,554 لا بد من أنك تعلم كم الكركند مقزز، صحيح؟ 47 00:02:14,729 --> 00:02:16,902 يأكل من قاع المحيط يتناول القمامة طوال اليوم 48 00:02:17,032 --> 00:02:19,376 يحب القمامة؟ !إذاً يجب أن يأكل هنا 49 00:02:19,463 --> 00:02:22,505 !(تفوقت عليك يا (بوب !وسأعلّقها الآن على نافذتك 50 00:02:22,679 --> 00:02:25,590 هيا يا (رون)، لنفعل كالكركند ونرحل من هنا 51 00:02:25,938 --> 00:02:27,329 حسناً 52 00:02:28,284 --> 00:02:29,675 !ضعوا المريلة" "مهرجان الكركند 53 00:02:30,891 --> 00:02:32,803 !مرحباً يا أفضل زبونين لدي 54 00:02:32,976 --> 00:02:35,278 سأعدّ شطيرتَي (برغر) لكما - (لا أريد تناول الـ(برغر) يا (بوب - 55 00:02:35,409 --> 00:02:37,190 إنني أحافظ على شهيتي لمهرجان الكركند 56 00:02:37,321 --> 00:02:38,450 (وأنا أيضاً يا (بوبي 57 00:02:38,580 --> 00:02:41,188 أتيت لأريك كسارة الكركند الجديدة خاصتي، انظر إليها 58 00:02:41,274 --> 00:02:43,403 (مصنوعة من الـ(تايتانيوم مع مقبضين مقاومين للزبدة 59 00:02:43,533 --> 00:02:44,924 إنها التي استعملها رواد الفضاء 60 00:02:45,055 --> 00:02:47,704 تيدي)، أتعتقد أن رواد الفضاء) أحضروا كسارة كركند إلى الفضاء؟ 61 00:02:47,835 --> 00:02:49,614 نعم، هذا مذكور على العلبة انظر 62 00:02:49,702 --> 00:02:51,397 "التي استعملها رواد الفضاء في الفضاء" 63 00:02:52,354 --> 00:02:53,873 أنفقت 49 دولاراً عليها 64 00:02:54,612 --> 00:02:55,958 أنا واثق من أنكم يا أولاد ...كبيرون كفاية 65 00:02:56,090 --> 00:02:57,610 لكسر مخالب الكركند بأنفسكم هذه السنة، صحيح؟ 66 00:02:57,784 --> 00:02:59,826 نحن لا نحتفل بمهرجان الكركند - ماذا؟ - 67 00:02:59,957 --> 00:03:01,520 نحن مثل اليهود في عيد الميلاد 68 00:03:01,650 --> 00:03:03,431 "(أو منظمة "يهود من أجل (يسوع في الحانوكا 69 00:03:03,562 --> 00:03:04,953 ...أو أنا في حانة للسحاقيات 70 00:03:05,517 --> 00:03:06,908 مساء أمس 71 00:03:07,038 --> 00:03:08,993 شاهدت مباراة الهوكي !(في حانة للسحاقيات يا (بوب 72 00:03:09,426 --> 00:03:10,556 كأنني كنت غير مرئي 73 00:03:12,382 --> 00:03:15,598 "(مدرسة (واغستاف" 74 00:03:15,901 --> 00:03:19,941 ومن يعرف اسم المعجونة اللذيذة التي تجتمع هنا في البنكرياس؟ 75 00:03:20,072 --> 00:03:21,723 !(تومالي) - صحيح - 76 00:03:22,418 --> 00:03:25,198 (المعذرة آنسة (لابونز - (نعم يا (لويز - 77 00:03:25,328 --> 00:03:28,630 عائلتي لا تحضر مهرجان الكركند يجب أن أغادر الصف 78 00:03:28,761 --> 00:03:31,281 أو أحصل على علامة ممتاز شكراً، عمت مساءً 79 00:03:31,368 --> 00:03:33,280 لويز)، لا أستعمل هذه الحجة عادةً) 80 00:03:33,408 --> 00:03:36,536 لكن إذا كان الجميع يفعلون ذلك يجب أن تفعلي أيضاً 81 00:03:38,145 --> 00:03:39,580 انتباه أيها التلاميذ 82 00:03:39,665 --> 00:03:43,794 العاصفة الاستوائية غيّرت مسارها !وتزايدت إلى إعصار 83 00:03:43,880 --> 00:03:45,792 قد تصل إلى البلدة بأي لحظة 84 00:03:45,922 --> 00:03:50,962 لا تقلقوا، لدينا خطة طارئة "تدعى "تفسير المسألة 85 00:03:51,134 --> 00:03:54,568 من هنا يعتقد أن سبب الإعصار هو أمر سيئ قام به؟ 86 00:03:54,786 --> 00:03:59,304 ماذا عنك يا (نيكولاس)؟ هذا الأمر الذي أخبرتني به... بالسر 87 00:04:00,260 --> 00:04:01,606 قله 88 00:04:01,953 --> 00:04:03,908 !أفرك أعضائي التناسلية على الأريكة 89 00:04:04,431 --> 00:04:06,950 !سنموت جميعاً بسببك 90 00:04:08,079 --> 00:04:10,426 إنه طقس لا يمكن أن يحبه" "سوى الكركند 91 00:04:10,557 --> 00:04:13,597 لكن لسوء الحظ" "أنه لن يُقام مهرجان الكركند 92 00:04:13,858 --> 00:04:16,683 "ألغِي مهرجان الكركند" - "هذا المراسل سيزيل المريلة عنه" - 93 00:04:17,203 --> 00:04:21,331 خبير أرصاد جوية غبي وفاشل ومهرجان الكركند الذي فشل 94 00:04:21,460 --> 00:04:24,459 أين قوة البحر الأحمر التافهة الآن؟ 95 00:04:25,763 --> 00:04:28,630 حسناً، أمسكوا بأيادي بعضكم هيا، نحو القبو 96 00:04:28,803 --> 00:04:31,628 بوب)، علينا أن نقفل المطعم) هناك إعصار قادم 97 00:04:31,758 --> 00:04:35,886 أعلم، أليس هذا رائعاً؟ ألغِي مهرجان الكركند 98 00:04:35,972 --> 00:04:39,100 لذا أهالي هذه البلدة سيتنقلون وهم يشعرون بالجوع 99 00:04:39,230 --> 00:04:41,620 (ومستعدون لتناول الـ(برغر !عند (بوب) يا عزيزتي 100 00:04:41,750 --> 00:04:43,836 بوب)، أنت مجنون) - !أعتقد أنك مجنونة - 101 00:04:44,010 --> 00:04:47,008 لأنه من الجنوني عدم بيع الـ(برغر) أثناء إعصار 102 00:04:47,399 --> 00:04:49,701 !مطعم (بوب) للـ(برغر) مفتوح للعمل 103 00:04:53,438 --> 00:04:55,740 هل هذا كل ما لديك أيتها العاصمة؟ 104 00:04:56,522 --> 00:04:57,955 !آلات رنين الرياح 105 00:05:05,733 --> 00:05:07,992 بوب)، لست واثقة من أنه من الآمن) إبقاء المطعم مفتوحاً 106 00:05:08,166 --> 00:05:11,423 افترض أن الإعصار ضرب المكان مباشرةً - !سأخاطر بذلك - 107 00:05:12,119 --> 00:05:14,638 انظروا من وجدتهن يحاولن البقاء جافات في المنزل القابل للنفخ 108 00:05:14,856 --> 00:05:17,246 البلاط الملكي بأكمله من آنسات الكركند 109 00:05:17,507 --> 00:05:21,113 !أيتها المسكينات - أهلاً بكن يا سمو الأميرات - 110 00:05:21,243 --> 00:05:24,850 ستُعرفن من الآن فصاعداً "بالـ"أبقار الملكية 111 00:05:24,978 --> 00:05:27,151 !(بوب) - شيء من هذا القبيل - 112 00:05:27,760 --> 00:05:30,671 (سأعدّ الـ(برغر - !سيتم تحضير القهوة الساخنة - 113 00:05:30,801 --> 00:05:33,235 أفضّل فعلاً أن أضع شفتيّ على صنبور البيرة هذا 114 00:05:33,407 --> 00:05:35,536 !مرحباً يا رفاق - !(مرحباً يا (غريتشين - 115 00:05:35,667 --> 00:05:38,231 !مرحباً - !آنسة الكركند - 116 00:05:38,361 --> 00:05:41,229 (تيدي)، هذه (غريتشين) إنها تقص شعري 117 00:05:41,359 --> 00:05:43,966 كيف حالك؟ - هل ما زلت تعملين أثناء الليل في حانة الشرطيين؟ - 118 00:05:44,096 --> 00:05:45,964 لا، حصلت حادثة تحرش 119 00:05:46,181 --> 00:05:48,528 اعتذرت، إنما طردوني رغم ذلك 120 00:05:49,179 --> 00:05:51,482 إنها مميزة - فعلاً - 121 00:05:52,264 --> 00:05:53,655 مرحباً، هل المطعم مفتوح؟ 122 00:05:53,828 --> 00:05:55,216 ألديك الطعام؟ - نعم - 123 00:05:55,304 --> 00:05:56,695 البيرة؟ - حتماً - 124 00:05:56,825 --> 00:05:58,824 الترفيه؟ - ...نعم - 125 00:05:59,823 --> 00:06:01,214 هذا جيد كفاية 126 00:06:01,344 --> 00:06:04,601 بوبي)، أعتقد أن الوضع) قد يتطور ليصبح حفلة 127 00:06:05,037 --> 00:06:08,947 !أيها الأولاد، ابقوا في القبو - اخترت زاوية للحمام - 128 00:06:09,164 --> 00:06:11,772 هذه، حيث تبولت - وأنا اخترت هذه الزاوية - 129 00:06:11,900 --> 00:06:14,682 !لدينا حمامان - !أمي! سأصعد - 130 00:06:14,812 --> 00:06:16,158 "ابقي في الأسفل" 131 00:06:16,290 --> 00:06:19,504 سيحتاجون إلى مساعدتكم لزيادة سكان الأرض حين ينتهي كل ذلك 132 00:06:20,503 --> 00:06:22,981 أتريدين أن نتزاوج مع بعضنا؟ - "لا" - 133 00:06:23,111 --> 00:06:25,327 ستتزاوجون مع الأولاد الآخرين" "في أقبية أخرى 134 00:06:25,455 --> 00:06:26,803 واصلي الكلام 135 00:06:26,934 --> 00:06:29,757 (حسناً! تعزف أغاني (جيه في إيتش !بدون آلة موسيقية 136 00:06:29,931 --> 00:06:33,798 انظري إلى هذا الشعر الرمادي المبلل - (بوبي)، انظر إلى (هيوغو) - 137 00:06:33,972 --> 00:06:36,753 و(رون) المسكين المبلل - نعم، أليس هذا مضحكاً؟ - 138 00:06:36,883 --> 00:06:38,621 !(بوبي) - حسناً، سأدخِلهما - 139 00:06:38,838 --> 00:06:41,011 أريد أن أريهما مؤخرتي أولاً - !توقف - 140 00:06:41,097 --> 00:06:42,488 هيا، دعيني أفعل هذا - حسناً - 141 00:06:44,703 --> 00:06:46,397 نعتذر على استعمال كل محارمك 142 00:06:46,528 --> 00:06:50,308 (أريد أن أشكرك على إدخالنا يا (بوب - كانت فكرة (ليندا) تماماً - 143 00:06:50,438 --> 00:06:52,133 !إنها عطوفة جداً 144 00:06:52,307 --> 00:06:55,825 لديك كل شيء وأنا لا أملك شيئاً يا للهول، أنا وحيد جداً 145 00:06:56,781 --> 00:06:59,736 مهرجان الكركند كان كل ما أملك والآن خسرته أيضاً 146 00:06:59,865 --> 00:07:02,299 انظر إلي، أنا مهزلة - نعم، هذا مؤسف جداً - 147 00:07:02,473 --> 00:07:06,470 بوبي)، بعض آنسات الكركند) يرغبن في إجراء مسابقة الفستان المبلل 148 00:07:06,687 --> 00:07:09,207 أتريد أن تحدد جائزة؟ - ما رأيك بمنشفة؟ - 149 00:07:09,511 --> 00:07:11,684 يا للهول، هذا مضحك جداً 150 00:07:12,552 --> 00:07:14,116 غريتشين)، هل تعرفت إلى (هيوغو)؟) 151 00:07:14,246 --> 00:07:16,767 كان سيكون القائد الأعلى في مهرجان الكركند 152 00:07:17,678 --> 00:07:19,851 وشاح جميل، هل أزلته يوماً؟ 153 00:07:20,025 --> 00:07:23,110 في الواقع، عليّ أن أنظفه يوم الإثنين بالتنظيف الجاف وأعيده 154 00:07:23,284 --> 00:07:25,932 غريتشين)، تحب الأشخاص) في مركز السلطة 155 00:07:26,020 --> 00:07:29,496 شرطيون، رجال إطفاء وحتى سعاة البريد إذا كان لديهم طريق مهم 156 00:07:29,626 --> 00:07:32,016 !يا للهول، وأنا أيضاً - تحب سعاة البريد؟ - 157 00:07:32,147 --> 00:07:33,493 إذا كان لديهم طريق مهم 158 00:07:33,623 --> 00:07:36,621 (أعتقد أن ما يقصده (بوب هو أنها تحب الرجل الذي يضع شارة 159 00:07:36,839 --> 00:07:38,532 لديك شارة - !(غريتشين) - 160 00:07:39,141 --> 00:07:43,051 هيوغو) مفتش صحي أيضاً) أي أشبه بعمدة الطعام 161 00:07:43,182 --> 00:07:44,573 هذه شارتي 162 00:07:45,093 --> 00:07:49,482 صغيرة نوعاً، أتحمل مسدساً؟ - ...لا، في الواقع ليست لدي - 163 00:07:49,699 --> 00:07:51,306 رخصة لأحمل سلاحاً نارياً 164 00:07:51,437 --> 00:07:53,739 أحمل مقياس حرارة لسلامة الغذاء وهو حاد جداً 165 00:07:53,869 --> 00:07:56,171 (أخرجه يا (هيوغو - (نعم، أخرجه يا (هيوغو - 166 00:07:56,563 --> 00:07:58,953 !انتبه - ها هو - 167 00:07:59,604 --> 00:08:04,166 "نطاق غير آمن" أحب لحم الخنزير وردي اللون قليلاً 168 00:08:09,771 --> 00:08:11,161 "!نعم" 169 00:08:11,856 --> 00:08:13,246 تينا)، ماذا تفعلين؟) 170 00:08:13,377 --> 00:08:16,288 أعمل على لائحة التزاوج لحين تتعيّن علينا زيادة سكان العالم 171 00:08:16,418 --> 00:08:18,852 دعيني أرى مثلي الجنس، مثلي الجنس 172 00:08:19,069 --> 00:08:22,238 مخلوق أسطوري مخلوق أسطوري مثلي الجنس 173 00:08:22,848 --> 00:08:23,891 حظاً موفقاً 174 00:08:24,021 --> 00:08:26,933 أيها الرفيقان، إننا نضيّع الوقت هنا علينا أن نتسلل خارجاً 175 00:08:27,063 --> 00:08:29,887 نتسلل؟ إنما هناك إعصار - !هذا مقصدي - 176 00:08:30,017 --> 00:08:33,058 يجب أن تكون في الخارج !في الرياح والمطر، ننهب الأشياء 177 00:08:33,189 --> 00:08:34,579 ننهب الأشياء؟ 178 00:08:34,970 --> 00:08:38,489 إذاً كيف نقوم بنهب الأشياء بالتحديد؟ - هذا سهل - 179 00:08:38,619 --> 00:08:42,704 تحمل أي شيء ليس مثبتاً بالأرض - أي شيء؟ مثل هذا الطوب؟ - 180 00:08:42,834 --> 00:08:44,701 !إنه لك - !طوب مجاني - 181 00:08:44,832 --> 00:08:46,874 !ربع دولار مجاني - !أرقام هاتفية مجانية - 182 00:08:47,005 --> 00:08:49,349 طحلب بحري مجاني - !جين)، خشب رقائقي مجاني) - 183 00:08:51,434 --> 00:08:53,695 بوب)، آلة تسجيل النقد لا تفتح) 184 00:08:53,825 --> 00:08:57,214 وأنت تقدم الـ(برغر) بسرعة كبيرة لا أعلم من لم يدفع لي بعد 185 00:08:57,344 --> 00:08:59,213 (اهدأ يا (ليندا سأتولى الأمر 186 00:08:59,951 --> 00:09:01,906 استمعوا، استمعوا 187 00:09:02,123 --> 00:09:06,816 أنتم جميعاً أصدقائي والأصدقاء لا يأخذون المال من بعضهم 188 00:09:07,075 --> 00:09:10,683 !شطائر الـ(برغر) مجانية يا جماعة !كل شيء سيكون مجانياً 189 00:09:10,813 --> 00:09:13,462 بوب)، اعتقد أن الهدف) من إبقاء المطعم مفتوحاً أثناء الإعصار 190 00:09:13,593 --> 00:09:17,156 !هو جني المال - (هذا أهم من المال بكثير يا (لين - 191 00:09:17,374 --> 00:09:20,979 مهرجان الكركند انتهى (تفوق عليه مهرجان (بوب 192 00:09:21,414 --> 00:09:23,195 !(يحيا مهرجان (بوب 193 00:09:25,585 --> 00:09:28,930 النهب صعب - أعتقد أن أردافي تؤلمني من النهب - 194 00:09:29,017 --> 00:09:31,493 هذه الأشياء تافهة، لنعد إلى المنزل 195 00:09:33,187 --> 00:09:38,357 مرحباً! ماذا لدينا هنا؟ - ربما هو تائه، تفقدي رسنه - 196 00:09:38,487 --> 00:09:39,878 !(أمسك به يا (جين 197 00:09:40,400 --> 00:09:43,093 يبدو أن هذا الكركند الصغير اصطدم بلوازم مكتبية 198 00:09:43,223 --> 00:09:45,396 نعم، هذان الشريطان المطاطيان لا يبدوان مريحين 199 00:09:45,527 --> 00:09:46,873 يجب أن تزيلهما 200 00:09:49,175 --> 00:09:52,347 هذه فرصتنا الوحيدة لنرى عما يتحدث عنه الجميع 201 00:09:52,477 --> 00:09:55,039 ماذا تقصدين؟ - !سنتناول الكركند الليلة - 202 00:09:55,215 --> 00:09:57,735 لكن هذا يتعارض مع كل شيء تربّينا على الإيمان به 203 00:09:57,865 --> 00:10:01,775 لا يتعارض مع كل شيء اتفقنا؟ لكنها بداية 204 00:10:01,906 --> 00:10:04,990 هذه فرصتنا الآن لتذوق الفاكهة المحظورة 205 00:10:05,120 --> 00:10:08,553 التي مُنعنا عنها طوال حياتنا هل أنتما متفقان معي؟ 206 00:10:08,639 --> 00:10:10,464 !نعم@ - حسناً - 207 00:10:10,681 --> 00:10:15,678 وسخاء رجل حوّل مهرجان الكركند (إلى مهرجان (بوب 208 00:10:15,895 --> 00:10:18,024 نحاول التحدث مع (بوب) بنفسه 209 00:10:18,285 --> 00:10:21,282 (أحبك يا حقائب (سكوت 210 00:10:21,587 --> 00:10:23,889 نعم، إنه معلّق بكابل لا يمكنك الذهاب إلى هناك 211 00:10:24,019 --> 00:10:25,366 تعال معي - نعم، حسناً - 212 00:10:25,497 --> 00:10:27,625 تعال معي - أيمكنني أن أستعيد مكبر الصوت رجاءً؟ - 213 00:10:27,755 --> 00:10:29,754 اصعد وخذه - !أعطني مكبر الصوت - 214 00:10:30,059 --> 00:10:33,448 !(بوب)! (بوب)! (بوب) - !إنه شعور غريب - 215 00:10:34,143 --> 00:10:35,533 مرحباً يا صاح 216 00:10:35,663 --> 00:10:37,618 هل دبّرت لك موعداً أم ماذا يا (هيوغو)؟ 217 00:10:39,095 --> 00:10:43,135 إلى أين نذهب الآن؟ إلى هنا؟ من يقرر بأي اتجاه نذهب؟ 218 00:10:43,353 --> 00:10:47,047 !ها هي (ليندا)، زوجتي ليندا) تبدين غاضبة) 219 00:10:47,262 --> 00:10:50,434 لنذهب بالاتجاه الآخر !(استديروا، إلى اللقاء (ليندا 220 00:10:54,128 --> 00:10:56,821 بمَ تشعر يا (بوب)؟ - ماذا؟ - 221 00:10:57,647 --> 00:11:02,427 يا للهول، (لين)، المطعم مدمّر الإعصار ضرب هنا مباشرةً، أصبنا 222 00:11:02,557 --> 00:11:04,685 في الواقع (الإعصار لم يضربنا يا (بوب 223 00:11:04,816 --> 00:11:06,163 الطقس جميل في الخارج 224 00:11:08,378 --> 00:11:10,811 !أنت كنت الإعصار أيها الغبي 225 00:11:13,896 --> 00:11:17,675 (مرحباً يا (غريتشين - ألديك سروال رياضي يمكنني ارتداءه؟ - 226 00:11:22,150 --> 00:11:24,800 (ليندا)... (ليندا) 227 00:11:25,062 --> 00:11:26,798 أشعر بتوعك - لا يمكنني النظر إليك - 228 00:11:26,885 --> 00:11:29,015 أشعر بتوعك أنا فعلت هذا؟ 229 00:11:29,145 --> 00:11:32,056 أنت والفوضى التي سببتها بالبيرة وشطائر الـ(برغر) المجانية 230 00:11:33,316 --> 00:11:36,357 من قام بثني مغزلي الصغير؟ - هذا ما لاحظته؟ - 231 00:11:36,488 --> 00:11:38,529 (حسناً يا (لين يبدو الوضع سيئاً الآن 232 00:11:38,660 --> 00:11:40,658 لكننا أنشأنا العديد من الصداقات الجديدة مساء أمس 233 00:11:40,876 --> 00:11:43,005 (حين ينتشر خبر أن (بوب يحتاج إلى المساعدة 234 00:11:43,135 --> 00:11:44,525 سيمتلئ هذا المكان مجدداً 235 00:11:44,655 --> 00:11:48,132 المشكلة الكبرى ستكون إيجاد عمل لكل شخص يريد واحداً 236 00:11:48,653 --> 00:11:50,608 أتذكرين من أين اشترينا هذا؟ أنا أحبه جداً 237 00:11:55,170 --> 00:11:58,950 حسناً، المشاكل التقنية من مساء أمس، تم حلها 238 00:11:59,209 --> 00:12:02,642 (مجفف الشعر بالإضافة إلى محمصة الـ(وافل بالإضافة إلى المحمصة الكهربائية 239 00:12:02,773 --> 00:12:04,163 ينتج عنهم مياه مغلية 240 00:12:04,294 --> 00:12:06,421 إذاً كيف نقتل هذا الكركند قبل أن نغليه؟ 241 00:12:06,508 --> 00:12:09,768 يمكننا أن نعلّم الكركند القيادة وننتظر أن يتعرض لحادث 242 00:12:09,898 --> 00:12:12,896 أو يمكننا أن نعيّن قاتلاً - لا أيها الغبيان - 243 00:12:13,026 --> 00:12:16,893 يتم غلي الكركند حياً - ماذا؟ هذا لا يبدو صائباً - 244 00:12:17,023 --> 00:12:20,412 نعم، حتى ينفق ومن ثم نغليه أكثر 245 00:12:20,542 --> 00:12:21,933 !ها نحن نبدأ 246 00:12:22,061 --> 00:12:23,714 مهلاً، هذا لا يبدو صائباً 247 00:12:23,844 --> 00:12:26,581 فعل هذا في غرفة مظلمة وورق الحمام حول عنقي؟ 248 00:12:26,886 --> 00:12:29,188 اعتقدت أن المرة الأولى التي سأتناول فيها الكركند ستكون مميزة 249 00:12:29,361 --> 00:12:34,575 والآن انضموا رجاءً إلى السيد والسيدة" "!جيمي جونيور) بينما يتناولان الكركند الأول) 250 00:12:36,401 --> 00:12:39,355 اعتقدت أن المرة الأولى التي سأتناول فيها الكركند ستكون مختلفة أيضاً 251 00:12:39,788 --> 00:12:41,874 "!(جين)! (جين)! (جين)" 252 00:12:42,004 --> 00:12:44,090 ينتظرونك في حوض (الاستحمام الساخن يا (جين 253 00:12:44,264 --> 00:12:45,655 !ممتاز 254 00:12:48,217 --> 00:12:51,911 وأفعل هذا مجدداً باليوم التالي الأغاني عينها، كركند مختلف 255 00:12:52,041 --> 00:12:54,517 ما خطبكما؟ - (هيا يا (لويز - 256 00:12:54,647 --> 00:12:57,558 هل هكذا تخيلت فعلاً المرة الأولى؟ - !نعم - 257 00:12:58,428 --> 00:13:00,035 حسناً، ليس تماماً 258 00:13:00,295 --> 00:13:01,684 "سجن الولاية" - "(مرحباً يا (لويز" - 259 00:13:01,772 --> 00:13:06,335 اليوم ستدفعين الثمن الكبير لجرائمك الكبيرة 260 00:13:06,465 --> 00:13:10,157 استمتعي بوجبتك الأخيرة - ...ستفي بالغرض - 261 00:13:10,288 --> 00:13:11,679 !كبديلة 262 00:13:13,894 --> 00:13:17,240 ربما استعجلنا الأمور - أريد أن أنتظر لأصبح مستعدة - 263 00:13:17,370 --> 00:13:18,760 دعونا لا نستسلم لضغط الناس 264 00:13:18,891 --> 00:13:22,583 لنطلق الكركند في السوق المركزي !من حيث أتى 265 00:13:22,714 --> 00:13:26,276 أعتقد أنك محق ...يبدو أن هذا الكركند هو الذي 266 00:13:28,666 --> 00:13:30,796 أعتقد أننا سنتناول الكركند - كان الامر مقدّراً - 267 00:13:30,925 --> 00:13:34,227 حين تتزوجين، تظاهري بأنها المرة الأولى التي تتناولين فيها الكركند 268 00:13:34,357 --> 00:13:35,747 ما من مشكلة 269 00:13:36,181 --> 00:13:37,268 "!ها هو ينزل" 270 00:13:37,398 --> 00:13:40,223 هذا التمثال المذهل من الزبدة" "(الذي يشبه (جوليا تشايلد 271 00:13:40,309 --> 00:13:44,436 صُنع بواسطة كل قطعة زبدة متاحة" "في المجتمعات المحلية والبعيدة 272 00:13:44,654 --> 00:13:47,000 "!(وها هي تنزل قدما (جوليا" - ماذا؟ - 273 00:13:47,174 --> 00:13:48,825 عاد مهرجان الكركند؟ 274 00:13:49,086 --> 00:13:52,822 أيها الرفيقان، لستما ذاهبين إلى مهرجان الكركند، صحيح؟ 275 00:13:54,907 --> 00:13:58,817 أواجه مشكلة أيها الصديقان هناك صندوق بريد في وسط مطعمي 276 00:13:59,469 --> 00:14:02,423 أيمكنك أن ترسل هذا لي عبر البريد؟ - !مهلاً، أيها الرفيقان - 277 00:14:02,553 --> 00:14:05,899 !(ها هو صديقي (هيوغو !مرحباً 278 00:14:06,030 --> 00:14:07,376 (مرحباً يا (بوب - (مرحباً يا (بوبي - 279 00:14:07,506 --> 00:14:12,112 ماذا تفعلان الآن؟ مطعمي تدمّر مساء أمس 280 00:14:12,242 --> 00:14:14,023 فعلاً؟ - ...نعم، في وسط - 281 00:14:14,155 --> 00:14:15,197 بوب)، أنا منشغل جداً) 282 00:14:15,328 --> 00:14:17,325 لدي طاولات كثيرة من الحساء الدسم للحكم عليه 283 00:14:17,456 --> 00:14:19,064 عرّفتكما إلى بعضكما مساء أمس 284 00:14:19,194 --> 00:14:21,973 وكسرتما دعامة تغيير الحفاضات في الحمام 285 00:14:22,931 --> 00:14:25,537 (ردّ عليه باقتباس يا (هيوغو أريد أن أشاهد 286 00:14:25,667 --> 00:14:27,752 حبيبتي تحب السلطة المدنية؟ - نعم، أحب السلطة المدنية - 287 00:14:27,883 --> 00:14:29,403 سأظهر لحبيبتي السلطة المدنية 288 00:14:29,882 --> 00:14:33,704 !رجل الركائز! وقعت على نافذتي هناك الكثير من الزجاج على الأرض 289 00:14:33,835 --> 00:14:35,659 إلى أين تذهب؟ - (عليّ الذهاب يا (بوب - 290 00:14:35,790 --> 00:14:38,310 إذا وقفت بدون حراك" "!لوقت طويل، أقع 291 00:14:38,440 --> 00:14:42,003 !يا جماعة! انتظروا! توقفوا !انتظروا! يا جماعة 292 00:14:42,134 --> 00:14:44,436 أتعتقدون أنكم تستطيعون تجاهلي؟ 293 00:14:45,956 --> 00:14:50,127 من ناحية حوادث الموت العرضية هذا لذيذ جداً 294 00:14:50,257 --> 00:14:52,647 أشعر بالوخز، أتشعران بالوخز؟ 295 00:14:52,821 --> 00:14:55,731 أعتقد أنه يصاب برد فعل تحسسي علينا أن نفعل شيئاً 296 00:14:55,863 --> 00:14:57,948 نعم، لنجلس عليه ونرى إذا ينفجر 297 00:14:59,382 --> 00:15:02,206 لا، يجب أن نأخذه إلى مهرجان الكركند لديهم خيمة طبية 298 00:15:02,336 --> 00:15:03,682 !ويمكنني تناول المزيد من الكركند 299 00:15:03,856 --> 00:15:06,507 !انفجر - !أنا أحاول - 300 00:15:07,550 --> 00:15:11,851 (صفقوا لـ(جون فان هورتون" "(و(ميوزيك إكستروجون 301 00:15:12,589 --> 00:15:17,890 !(هذا أنا، (بوب !(بوب)! (بوب)! (بوب) 302 00:15:18,410 --> 00:15:20,670 "!انزل عن المسرح" - حسناً، اهدأوا - 303 00:15:20,974 --> 00:15:24,146 اسمعوا، ماذا يحصل هنا؟ ماذا نفعل؟ 304 00:15:24,363 --> 00:15:28,490 آخر شيء أذكره، كنتم جميعاً (في مطعمي وكان مهرجان (بوب 305 00:15:28,751 --> 00:15:31,532 أريد العودة إلى هذا !لنعُد إلى هذا 306 00:15:31,879 --> 00:15:35,354 أو على الأقل، ليأتِ 40 أو 50 شخصاً منكم معي الآن 307 00:15:35,486 --> 00:15:37,918 !وساعدوني على تنظيف المطعم 308 00:15:39,134 --> 00:15:41,306 ليس جميعكم بآن واحد - "!نظفه بنفسك" - 309 00:15:41,480 --> 00:15:43,827 أبي على المسرح في مهرجان الكركند 310 00:15:44,044 --> 00:15:46,651 أعجز عن الرؤية ارسمي لي صورة للكلمة 311 00:15:46,868 --> 00:15:49,258 يا أولاد؟ ماذا تفعلون هنا؟ - لا شيء - 312 00:15:49,432 --> 00:15:52,820 ما خطب (جين)؟ يبدو مريعاً - يبدو كما يبدو دوماً - 313 00:15:52,950 --> 00:15:55,904 لا، هل يبدو كذلك؟ ...يبدو كرد فعل 314 00:15:56,035 --> 00:15:58,729 هل تناولت الكركند؟ - ...أنا - 315 00:15:58,860 --> 00:16:02,292 يرفض الإجابة عن هذا - ما خطبكم يا جماعة؟ - 316 00:16:02,422 --> 00:16:04,550 !انظروا إلى ابني - مرحباً - 317 00:16:04,724 --> 00:16:08,983 أنتم تسببتم بهذا !أنتم وهوسكم المقزز بالطعام 318 00:16:09,113 --> 00:16:11,763 بوب)، انزل عن المسرح) أنت مضطرب 319 00:16:11,893 --> 00:16:15,629 فعلاً؟ ربما عليّ أن أضطرب في وعاء الكركند هنا 320 00:16:15,890 --> 00:16:17,281 هذا صحيح، سمعتموني 321 00:16:17,411 --> 00:16:21,191 دمّرتم مطعمي وأنا سأدمّر مهرجان الكركند بدءاً بوعاء الكركند هذا 322 00:16:21,756 --> 00:16:23,276 إنه ساخن، لندعه وشأنه 323 00:16:23,493 --> 00:16:28,142 لكنني أرى الزبدة، لن تحبوا أن يعبث أحد بالزبدة العزيزة عليكم 324 00:16:28,272 --> 00:16:30,706 مثل حشر إصبع قدم !كبير ومشعر فيه 325 00:16:30,836 --> 00:16:33,746 بوب)، أعد إصبع قدمك) إلى جاربك ببطء 326 00:16:33,877 --> 00:16:38,655 أنا أخوّل نفسي لأستعمل مسدس الحبوب خاصتي الجديد لأخضعك 327 00:16:38,787 --> 00:16:40,958 المعذرة، أنا آسفة المعذرة، المعذرة 328 00:16:41,089 --> 00:16:45,390 !بوب)! لا! هذا ليس أنت) - !(هذا أنا يا (ليندا - 329 00:16:45,520 --> 00:16:49,865 !هذا أنا الذي صنعوه وانظروا إلى ما فعلوه بابننا 330 00:16:50,037 --> 00:16:53,253 لا يبدو هكذا عادةً، صحيح؟ - !بوبي)، أصغِ إلي) - 331 00:16:53,427 --> 00:16:54,992 المعذرة، أنا آسفة أنا آسفة 332 00:16:55,123 --> 00:16:58,685 ليس عليك مواصلة التقدم - !(أنت لا تستمتع بمآسي الناس يا (بوب - 333 00:17:00,465 --> 00:17:04,941 لا، أنا لا أستمتع بمآسي الناس (أنا أعدّ الـ(برغر 334 00:17:05,983 --> 00:17:10,633 حسناً، أنا ذاهب أنا واثق من أن هذا ما يريده الجميع 335 00:17:11,284 --> 00:17:12,675 ...ماذا يحصل إذا 336 00:17:17,584 --> 00:17:20,581 بوبي)! هل أنت بخير؟) المعذرة، المعذرة 337 00:17:21,624 --> 00:17:26,968 (يا للهول! كل الزبدة تلوثت من (بوب !ولم يعد هناك غيرها في البلدة 338 00:17:32,964 --> 00:17:36,960 بوب) دمّر مهرجان الكركند) - ألا يمكنكم تناول الكركند بدون الزبدة؟ - 339 00:17:37,091 --> 00:17:38,786 "مهرجان الكركند" 340 00:17:39,003 --> 00:17:40,914 لمَ لا تدعونه مهرجان الزبدة؟ 341 00:17:41,046 --> 00:17:43,347 !هذا يمنح الحيوية أيها الوغد - !نعم - 342 00:17:43,477 --> 00:17:46,345 إذاً ماذا علينا أن نفعل به؟ - !نرميه في كومة الصدف - 343 00:17:46,475 --> 00:17:49,517 كومة الصدف؟ - كومة الصدف، كومة الصدف - 344 00:17:49,647 --> 00:17:52,167 !كومة الصدف! كومة الصدف !كومة الصدف 345 00:17:52,297 --> 00:17:53,644 يا للهول - المعذرة - 346 00:17:53,774 --> 00:17:55,165 المعذرة، آسفة 347 00:17:55,339 --> 00:17:57,424 (ربما ما كان يجب على (بوب أن يلوث الزبدة 348 00:17:57,555 --> 00:18:00,118 وحتماً كان يجب أن يأخذ منكم المال (مقابل الـ(برغر 349 00:18:01,638 --> 00:18:06,895 لكنه فتح قلبه الجميل مساء أمس وأنتم غليتموه حياً ككركند 350 00:18:07,026 --> 00:18:09,025 كل ما تفعلينه هو جعلنا نشعر بالجوع أكثر 351 00:18:09,241 --> 00:18:11,240 كومة الصدف - !كومة الصدف - 352 00:18:11,369 --> 00:18:13,370 آسفة يا (بوبي)، استعملت مقارنة سيئة 353 00:18:13,455 --> 00:18:16,236 هيوغو)، لا يبدو هذا صائباً) - ماذا؟ لدي حبيبة؟ - 354 00:18:16,410 --> 00:18:20,102 سيتم رمي (بوب) على كومة من الصدف تخيلت هذا الأمر تماماً 355 00:18:20,234 --> 00:18:21,624 "(هيا يا (هيوغو" 356 00:18:21,754 --> 00:18:23,969 (لو لم يكن (بوب" "...مساعدك مساء أمس 357 00:18:24,187 --> 00:18:26,576 ستكون رجلاً وحيداً آخر يضع وشاحاً من النسيج الأطلسي 358 00:18:26,707 --> 00:18:30,443 كنت أبلي جيداً لا أحتاج إلى مساعد 359 00:18:30,964 --> 00:18:32,310 لا؟ 360 00:18:34,266 --> 00:18:40,914 مساعد، يطير مع النسور" "مساعد، يحاول تقديم العون لك 361 00:18:41,044 --> 00:18:44,042 "مساعد، مساعد" 362 00:18:44,259 --> 00:18:49,430 "مساعد، مساعد، مساعد" 363 00:18:49,777 --> 00:18:51,123 (تباً يا (رون 364 00:18:51,297 --> 00:18:54,990 !حسناً، انتباه يا جماعة !توقفوا جميعاً! تمهلوا 365 00:18:55,294 --> 00:18:57,119 أنا المفتش الصحي 366 00:18:57,248 --> 00:19:00,551 قال لي أحدهم ذات مرة إن هذا أشبه بعميد الطعام 367 00:19:00,856 --> 00:19:05,026 هذه الكمية من الزبدة !ليست ملوثة من (بوب) حتى أقول هذا 368 00:19:05,200 --> 00:19:08,415 أحمل مطيافاً لنقاء الألبان 369 00:19:08,979 --> 00:19:12,151 افسحوا لي المجال - !افسحوا له المجال - 370 00:19:12,412 --> 00:19:13,803 (شكراً يا (غريتشين 371 00:19:15,670 --> 00:19:17,930 !طعنتني - هذا (إيبينيفرين) فقط - 372 00:19:18,060 --> 00:19:21,318 تعاني صدمة الحساسية - أنت جمبري وسيم - 373 00:19:21,449 --> 00:19:23,143 أصبحت في أعلى قائمتي تواً 374 00:19:23,274 --> 00:19:25,620 إنها قائمة للتزاوج لحين ينتهي العالم أيمكنني أن أحصل على بريدك الإلكتروني؟ 375 00:19:25,750 --> 00:19:26,793 لا 376 00:19:26,923 --> 00:19:29,313 أنهيت تحليل للزبدة 377 00:19:31,615 --> 00:19:35,177 تقشر جلد (بوب)، شعر ذراعيه وأوساخ أظافره جميعها موجودة 378 00:19:35,700 --> 00:19:38,045 !لا - !دعوني أكمل - 379 00:19:38,263 --> 00:19:40,913 إنها موجودة لكن ليس بمستويات خطيرة 380 00:19:41,041 --> 00:19:43,563 علامة الزبدة "تتراوح بين "جيد" و"لا بأس 381 00:19:43,693 --> 00:19:46,952 مناسبة للجميع باستثناء الأطفال والناس الذين يعانون نقصاً في المناعة 382 00:19:47,082 --> 00:19:49,558 !بمعنى آخر، ضعوا المريلة 383 00:19:51,297 --> 00:19:53,470 "ضعوا المريلة" 384 00:19:54,077 --> 00:19:56,163 عجباً، كان هذا أفضل مهرجان للكركند على الإطلاق 385 00:19:56,293 --> 00:20:00,202 نعم، تبيّن أن الناس قاسيون من الخارج ورقيقون من الداخل 386 00:20:00,464 --> 00:20:01,854 ...مثل 387 00:20:02,115 --> 00:20:03,505 ...مثل 388 00:20:03,982 --> 00:20:10,499 لا أعلم، مثل... مثل السلطعون - نعم، الناس مثل السلطعون تماماً - 389 00:20:10,761 --> 00:20:12,802 وشهدنا إنشاء تقليد جديد 390 00:20:12,933 --> 00:20:14,496 كل سنة في ليلة مهرجان الكركند 391 00:20:14,627 --> 00:20:16,235 (ندمّر مطعم (بوب - لا، لا، لا - 392 00:20:16,365 --> 00:20:17,972 صحيح؟ - !لنبدأ الآن - 393 00:20:18,320 --> 00:20:21,144 جين)، أتقسم إنك لم تتناول الكركند؟) 394 00:20:21,274 --> 00:20:23,924 لطالما بدوت هكذا؟ - وُلدت هكذا - 395 00:20:24,142 --> 00:20:26,618 أحتاج إلى صورة للمقارنة 396 00:20:26,966 --> 00:20:30,528 يا للهول، لطالما بدوت هكذا فعلاً - مرحباً أيها الرائع - 397 00:20:32,744 --> 00:20:35,654 (بوب)، (ليندا) - مرحباً (هيوغو)، أين (غريتشين)؟ - 398 00:20:35,786 --> 00:20:37,827 غريتشين) مليئة بالطاقة) 399 00:20:38,002 --> 00:20:40,173 هل أنت واثق من أنها لا تفوق قدرتك يا (هيوغو)؟ 400 00:20:40,348 --> 00:20:43,562 غريتشين) انفصلت عني) قالت إنها تفوق قدرتي 401 00:20:44,040 --> 00:20:47,472 كان هذا شنيعاً - قالت إنها لا تمانع شارة صغيرة - 402 00:20:47,690 --> 00:20:50,470 لكن قالت إنني !(لا أجيد استعمالها يا (بوب 403 00:20:51,557 --> 00:20:55,293 هذا مؤسف - لا أحتاج إلى شفقتك - 404 00:20:55,597 --> 00:20:59,246 إذاً ها نحن ذا، تفتيش مفاجئ 405 00:20:59,811 --> 00:21:00,854 !قلم - قلم - 406 00:21:00,984 --> 00:21:02,373 !دفتر - دفتر - 407 00:21:02,460 --> 00:21:05,676 مغزل مثني !رون)! أقفل المطعم) 408 00:21:06,024 --> 00:21:09,803 (صفقوا لـ(جون فان هورتون" "(و(ميوزيك إكستروجون 409 00:21:09,933 --> 00:21:11,802 "تم التدقيق... تم التدقيق" 410 00:21:17,972 --> 00:21:19,318 "!هذا هنا" 411 00:21:20,709 --> 00:21:24,401 "!هذا! أطفئه! أطفئه" 412 00:21:27,877 --> 00:21:29,267 "!أنتم سيئون" 413 00:21:32,135 --> 00:21:33,526 "!اعزفوا شيئاً" 414 00:21:33,916 --> 00:21:35,739 "1، 2، 3، 4"