0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Starz Play : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:05,653 --> 00:00:07,956 "(بوبز برغرز)" 2 00:00:10,171 --> 00:00:12,213 "(الافتتاح الكبير لـ(بوبز برغرز" 3 00:00:12,473 --> 00:00:14,689 "(الافتتاح الثاني الكبير لـ(بوبز برغرز" "(رات أول فيلا) لإبادة الحشرات)" 4 00:00:14,907 --> 00:00:16,906 "(الافتتاح الثالث لـ(بوبز برغرز" 5 00:00:17,036 --> 00:00:19,252 "(الافتتاح الرابع الكبير لـ(بوبز برغرز" 6 00:00:20,989 --> 00:00:25,204 بوبز برغرز)، لحم مطحون طازج وجو رائع) 7 00:00:25,334 --> 00:00:28,636 ادخل يا (جين)، اخلع بزة الهمبرغر هذه، سنذهب 8 00:00:28,767 --> 00:00:30,547 لا ينتظر البايسبول أحداً 9 00:00:31,112 --> 00:00:32,850 رائحتها كرائحة البول، هل تبولت فيها؟ 10 00:00:32,981 --> 00:00:36,194 اضطررت إلى قضاء حاجتي - ...طلبت منك ألا تتبول فيها بعد أن نظفت - 11 00:00:36,281 --> 00:00:38,585 أنا الوحيد الذي يرتديها، ما الفرق؟ 12 00:00:38,715 --> 00:00:40,409 !رباه - ألا تريد شراء الهمبرغر - 13 00:00:40,540 --> 00:00:41,931 من شاب تفوح منه رائحة البول؟ 14 00:00:42,061 --> 00:00:43,842 لا يمكن لأحد تحديد مكان الرائحة 15 00:00:43,972 --> 00:00:47,275 لا أصدق أنك ستقفل المطعم لتحضر مباراة بايسبول 16 00:00:47,405 --> 00:00:50,054 (هذه ليست مجرد مباراة يا (لويز اشترينا إعلاناً في ملعب البايسبول 17 00:00:50,185 --> 00:00:51,834 يستحق ذلك أن نقفل المطعم لأجله، صحيح؟ 18 00:00:52,184 --> 00:00:55,486 أنتظر رؤية ذلك بفارغ الصبر سيكون الأمر حماسياً جداً، نحن مشهورون 19 00:00:55,616 --> 00:00:58,440 "بوبز برغرز) لحم ممتاز طعمه ممتاز جداً)" - يشبه غلاف (هوت دوغ) عالقاً في الشبكة - 20 00:00:58,570 --> 00:01:02,393 مثل (هوت دوغ) صغير جداً - خلته سيكون أكبر قليلًا - 21 00:01:02,523 --> 00:01:05,218 أعتقد أن عدداً أكبر من الناس سيشاهدون إعلانك لو كان معطراً للمبولات 22 00:01:05,348 --> 00:01:07,737 أتمزح؟ ليت بوسعي دفع ثمن إعلان معطر مبولة 23 00:01:07,867 --> 00:01:13,603 كل هذا الكلام عن الحلوى أشعرني بالجوع سألوّح لبائع شطائر البوظة، مرحباً 24 00:01:14,211 --> 00:01:16,601 !ابدأوا باللعب بالكرة - أهلًا بكم في اليوم الافتتاحي - 25 00:01:16,731 --> 00:01:22,073 لبايسبول دوري الناشئين (أسمعونا تصفيقكم لـ(واندر وورف واندردوغز 26 00:01:22,161 --> 00:01:27,722 (أرجوكم رحبوا بحفاوة بـ(فينوم الاختصاصي الكوري بالتربيت على المؤخرة 27 00:01:27,853 --> 00:01:30,416 لم أدرك أن البايسبول يشمل هذا الكم الهائل من لمس المؤخرات 28 00:01:30,546 --> 00:01:34,501 (يتواصلون بهذا الشكل يا (تينا هذا شبيه بلغة (برايل) ولكن مع المؤخرات 29 00:01:34,586 --> 00:01:38,149 اقرأي ما تقوله مؤخرتي - "الفريق المضيف 4، الفريق الزائر 2" - 30 00:01:38,280 --> 00:01:41,017 أشعر بالملل، سأم، رياضات مملة 31 00:01:41,147 --> 00:01:44,275 إنها مرحلة الشوط السابع حان موعد سباق جالبي الحظ 32 00:01:44,406 --> 00:01:48,099 !مرحباً - (أرجوكم رحبوا بمالك (واندردوغز - 33 00:01:48,185 --> 00:01:51,400 !(السيد (كالفن فيشودير) الملقب بـ(فيش 34 00:01:51,530 --> 00:01:54,833 حان ذلك الموعد شجعوا جالب الحظ المفضل عندكم 35 00:01:54,963 --> 00:01:59,091 أيملك السيد (فيشودير) الفريق؟ - (يملك الملعب والفريق و(واندر وورف - 36 00:01:59,221 --> 00:02:01,393 سأتزوج ذلك الرجل - لا، لن تفعلي - 37 00:02:01,524 --> 00:02:05,478 !أريد أن أكون ثرية - لا تخافوا، معي مسدس - 38 00:02:05,608 --> 00:02:07,693 لذا استعدوا 39 00:02:09,344 --> 00:02:14,253 أين كانت هذه الرياضة كل حياتي؟ أرتدي بزة الهمبرغر طيلة الوقت 40 00:02:14,384 --> 00:02:16,555 ربما يمكنني المشاركة في أحد هذه السباقات يا أبي 41 00:02:16,686 --> 00:02:19,422 (أراهن بأنه من المستحيل المشاركة فيها يا (جين يجدر بك أن تعرف شخصاً من الداخل حتماً 42 00:02:19,509 --> 00:02:22,161 أنت تعرف شخصاً إنه السيد (فيشودير) مالك بيتنا 43 00:02:22,291 --> 00:02:25,766 لا يمكنني أن أطلب خدمة من رجل لم أدفع له إيجاره على الوقت قط 44 00:02:25,897 --> 00:02:27,851 أنت ابنه يا (جين)، سيطلب منه ذلك - نعم - 45 00:02:27,983 --> 00:02:30,111 لا لن أفعل - سيقف الآن على الرابية لرمي الكرة - 46 00:02:30,241 --> 00:02:33,413 اللاعب الناجح سابقاً (في دوري المحترفين (توربيدو جونز 47 00:02:33,543 --> 00:02:37,193 لا يمكنه أن يكون (توربيدو) ذاته إنه (توربيدو جونز) المشهور أيها الأولاد 48 00:02:37,323 --> 00:02:40,886 لا أصدق أنه لا يزال يلعب رباه! لا بدّ أنه بسني 49 00:02:41,016 --> 00:02:45,187 أتحدث باسم الجميع هنا عندما أقول (إنني لا أعرف مَن هو (توربيدو جونز 50 00:02:45,318 --> 00:02:46,664 ...دعيني أخبرك - لا نبالي - 51 00:02:46,794 --> 00:02:48,618 (دعني أكمل كلامي يا (جين ...لا أحد 52 00:02:48,705 --> 00:02:51,965 هذا ما حاولت تفاديه - (لا أحد يرمي الكرة مثل (توربيدو - 53 00:02:52,095 --> 00:02:55,310 كنت موجوداً هناك "في أعظم لحظة في حياته "الرمية 54 00:02:55,440 --> 00:02:58,873 حصل ذلك قبل 15 سنة" "لكنني أتذكر ذلك وكأنه حصل قبل 10 سنوات 55 00:02:59,003 --> 00:03:01,914 كانت رميته قائمة على مباعدة الإصبعين" "عند وضعهما على الكرة 56 00:03:02,304 --> 00:03:04,608 أكسبنا (توربيدو) لقب أفضل فريق بفضل تلك الرمية 57 00:03:04,738 --> 00:03:07,214 إن كان بارعاً جداً هكذا لماذا لم نسمع به؟ 58 00:03:07,345 --> 00:03:11,038 لأنه لم يستمر باللعب طويلًا في دوري المحترفين، كانت رميته كباقي الرميات 59 00:03:11,168 --> 00:03:19,162 عندما نجحت حققت هدفها ولكن عند حصول العكس كان ذلك شبيهاً بضرب السكاكر بين يدَي طفل 60 00:03:19,292 --> 00:03:21,161 بواسطة مضرب - مهلًا! أتعني أن هذا صعب - 61 00:03:21,291 --> 00:03:23,724 لأن يدَي الطفل صغيرتان للغاية؟ - ...لا، هذا سهل لأن - 62 00:03:23,854 --> 00:03:26,765 كيف يمكنك أن تضرب طفلًا؟ - لا أحد سيضرب يد طفل بمضرب فعلياً - 63 00:03:26,896 --> 00:03:30,284 لا أفهم، أتم طرده من دوري المحترفين لأنه ضرب طفلًا بمضرب؟ 64 00:03:30,371 --> 00:03:32,370 لست مهتماً بالتحدث إليك 65 00:03:34,194 --> 00:03:37,148 (أعتذر يا (جين لا أرى (فيشودير) في أي مكان، لنرحل 66 00:03:37,279 --> 00:03:40,754 لا بأس، رغبت في فعل ذلك بقوة فحسب 67 00:03:40,885 --> 00:03:44,752 !(ها (توربيدو - اسأل (توربيدو) عن سباقات جالبي الحظ - 68 00:03:44,882 --> 00:03:46,533 ربما يمكنه إشراك (جين) فيها - !نعم - 69 00:03:46,663 --> 00:03:50,096 هيا أيها الأولاد لا يمكنني أن أضايق (توربيدو) فهو مثالي الأعلى 70 00:03:50,182 --> 00:03:56,481 هذا مخيف، هل مثالك الأعلى بسنك؟ لن يكون مثالي الأعلى بسن التاسعة مثلي 71 00:03:56,613 --> 00:04:02,434 (يا (توربيدو !والدي مستكشف مهم لاتحاد (أمريكا) للبايسبول 72 00:04:02,566 --> 00:04:05,302 كنت أمزح لكنه يريد أن يطلب منك خدمة 73 00:04:06,258 --> 00:04:09,603 مرحباً، أنا من أشد المعجبين بك "كنت موجوداً في لحظة "الرمية 74 00:04:09,733 --> 00:04:14,382 كيف يمكنني مساعدتك؟ صورة؟ توقيع؟ ثمن كل واحدة 3 دولارات، ثمن الاثنتين 5 دولارات 75 00:04:15,078 --> 00:04:17,902 نعم ستكون الاثنتان رائعتين - !أبي - 76 00:04:18,032 --> 00:04:21,377 ويريد ابني المشاركة ...في سباق جالبي الحظ، لا تعتقد 77 00:04:21,464 --> 00:04:25,157 راسل)! يوجد صبي هنا) يريد المشاركة في سباق جالبي الحظ 78 00:04:25,287 --> 00:04:29,502 (سأحقق له طلبه لأجلك يا (توربيدو عليّ تحرير بزة من هذه 79 00:04:29,632 --> 00:04:32,238 لا، لست مضطراً إلى فعل ذلك، لديّ بزتي الخاصة - إنها بزة همبرغر - 80 00:04:32,369 --> 00:04:34,367 هذا سهل بما يكفي - (شكراً جزيلًا يا (توربيدو - 81 00:04:34,497 --> 00:04:37,235 بالتوفيق هناك يا صاحبي - يا (ليندا)، أسمعت ذلك؟ - 82 00:04:37,365 --> 00:04:41,536 ناداني (توربيدو جونز) بصاحبه - نادى (جين) بذلك وليس أنت - 83 00:04:41,666 --> 00:04:45,750 لا، كان ينظر إليّ - نعم، ناداني بصاحبه ونفش لي شعري - 84 00:04:45,881 --> 00:04:49,617 كان ذلك عظيماً يا (جين) كنت عظيماً - أنا بارع بتلقي نفش شعري - 85 00:04:49,747 --> 00:04:54,701 سترتدي بزة الهمبرغر في سباق جالبي الحظ يا (جين)، هذه دعاية، صحيح؟ 86 00:04:54,961 --> 00:04:56,003 !لا تلمسني - 87 00:04:57,785 --> 00:04:59,522 "الفريق المضيف 3، الفريق الزائر 1" - 88 00:04:59,914 --> 00:05:04,345 كان (توربيدو) لطيفاً جداً عندما منحنا (هذه المقاعد لنتمكن من مشاهدة سباق (جين 89 00:05:04,519 --> 00:05:06,952 يمكن رؤية وشوم اللاعبين من هنا 90 00:05:07,082 --> 00:05:09,733 يجعلكم ذلك تتساءلون بخصوص الوشوم التي لا يسعنا رؤيتها 91 00:05:10,037 --> 00:05:12,427 على مؤخراتهم - كيف تبلي يا (جين)؟ أتشعر بأنك سريع؟ - 92 00:05:12,513 --> 00:05:15,859 لا، أشعر بالغثيان - أتشعر بالتوتر؟ - 93 00:05:15,989 --> 00:05:19,769 !(توربيدو) - أتريد نصيحتي؟ إنه سباق لجالبي الحظ - 94 00:05:19,855 --> 00:05:23,853 كل ما يجدر بك فعله هو أن تبقى واقفاً ودع الآخرين يتعثرون بنفسهم 95 00:05:23,981 --> 00:05:27,676 !حان موعد سباق جالبي الحظ 96 00:05:28,371 --> 00:05:31,280 هذا جيد - تذكر أنك سفير مطعمنا - 97 00:05:31,368 --> 00:05:34,324 لذا حاول أن تركض جيداً لأنك لا تركض جيداً 98 00:05:34,409 --> 00:05:35,931 بالتوفيق في السباق يا صاحبي 99 00:05:36,061 --> 00:05:40,406 نعم، خلتك ناديتني بصاحبك قبل قليل - (لا، لقّبت الصبي بذلك يا (فلاش - 100 00:05:40,536 --> 00:05:42,795 (أقبل بلقب (فلاش نادوني بـ(فلاش) من الآن فصاعداً أيها الأولاد 101 00:05:42,925 --> 00:05:47,270 (لنقسم الفارق ونناديك بـ(كيكي - كيكي)! أحببت ذلك) - 102 00:05:47,400 --> 00:05:50,050 (يا (توربيدو ها عربون شكر لإشراك (جين) في السباق 103 00:05:50,180 --> 00:05:54,482 أمتهن تحضير الهمبرغر لذا ليس من الغريب أن أمنحك هذا 104 00:05:54,612 --> 00:05:57,784 (لا أجد هذا غريباً البتة يا (بوب أحب الهمبرغر اللذيذ 105 00:05:58,392 --> 00:06:01,519 هذا همبرغر لذيذ، سأنهيه على الرابية 106 00:06:02,215 --> 00:06:04,648 قال (توربيدو جونز) للتو إن الهمبرغر الذي أحضّره لذيذ 107 00:06:04,778 --> 00:06:07,124 أريد كتابة ذلك على بلاطة قبري أنا جاد، اتفقنا؟ 108 00:06:07,256 --> 00:06:10,819 لا، سبق واخترت بلاطة قبرك - ماذا سيُكتب عليها؟ - 109 00:06:10,904 --> 00:06:14,076 "سيُكتب عليها "أصبحت الطلبية جاهزة - إنها جيدة، لنعتمد هذه - 110 00:06:14,206 --> 00:06:18,812 (سينضم إلى جالبي حظ (واندر وورف !اليوم طعام مميز، همبرغر 111 00:06:18,942 --> 00:06:22,157 صبي هو عبارة عن همبرغر أيضاً - معي مسدسي - 112 00:06:22,722 --> 00:06:25,546 !اجهزوا! استعدوا 113 00:06:26,849 --> 00:06:30,934 !(نل منهم يا (جين دعّمت المنطقة بين الساقين لئلا يمزقها 114 00:06:31,064 --> 00:06:33,844 !اكسب يا (جين)! انتقم لموت والدي 115 00:06:34,930 --> 00:06:37,190 !سقط (سامي) أسد البحر 116 00:06:39,622 --> 00:06:43,358 إنه سباق بين جالبَي حظ (الهمبرغر والكابتن (بيل آي كان 117 00:06:43,489 --> 00:06:47,226 ها هما يركضان بسرعة وبحماسة 118 00:06:50,093 --> 00:06:53,699 الهمبرغر هو الفائز - !نعم - 119 00:06:53,829 --> 00:06:57,609 نعم، نعم، نعم - تهانينا أيها الهمبرغر الفتي - 120 00:06:57,741 --> 00:07:03,040 يا سيداتي وسادتي يمكنكم شراء الهمبرغر اللذيذ الذي يشبهه نوعاً ما هنا في الملعب 121 00:07:03,170 --> 00:07:08,383 وفي مطعم عائلتي - ما اسم ذلك المطعم؟ - 122 00:07:09,210 --> 00:07:12,685 إنه... رباه! أتواجد هناك كل يوم - !(بوبز برغرز) - 123 00:07:12,815 --> 00:07:14,553 !إنه... رباه - !(بوبز برغرز) - 124 00:07:14,684 --> 00:07:17,290 !(جين) - انس الأمر، لا بأس - 125 00:07:17,421 --> 00:07:22,766 يمكنكم الحصول على كل شيء تتوقعونه من همبرغر من مطعمه مهما كان اسمه 126 00:07:22,851 --> 00:07:25,067 !تذكرت للتو! تذكرت للتو - فات الأوان - 127 00:07:25,197 --> 00:07:27,326 ولكن يمكنكم الحصول عليه هنا في الملعب اليوم 128 00:07:27,457 --> 00:07:31,671 !قل الاسم - !فزت بشيء! فزت! فزت بشيء - 129 00:07:31,802 --> 00:07:35,104 نعم ولم تقع كالباقين أخبر أحفادك ذلك 130 00:07:35,234 --> 00:07:37,536 !سأفعل - هل تمازحني يا (جين)؟ - 131 00:07:37,667 --> 00:07:42,055 (اسم المطعم هو (بوبز برغرز - !أنا أناديك بأبي - 132 00:07:42,185 --> 00:07:47,051 أفكر فيه كمطعم أبي - !تسكن فوقه! تعمل فيه كل يوم - 133 00:07:47,182 --> 00:07:49,093 اهدأ يا (بوب)، اهدأ، اهدأ - أنا آسف يا أبي - 134 00:07:49,223 --> 00:07:51,743 !اهدأ! اهدأ - (حسناً، أبليت بلاء عظيماً يا (جين - 135 00:07:51,874 --> 00:07:55,523 ميدالية ذهبية! علينا طليها بالبرونز 136 00:07:56,783 --> 00:07:58,433 !ضربة فاشلة ثالثة! ستخرج من المباراة 137 00:07:58,564 --> 00:08:02,127 رمية (توربيدو) القائمة على مباعدة الإصبعين بدأت تنجح فجأة 138 00:08:02,257 --> 00:08:08,210 (أحببت همبرغرك يا (بوب (بعد المباراة لنذهب جميعاً إلى (بوبز برغرز 139 00:08:09,644 --> 00:08:12,511 هذه دعاية، صحيح؟ 140 00:08:12,728 --> 00:08:14,857 "همبرغر اليوم هو "خذني لتناول الهمبرغر" 141 00:08:14,985 --> 00:08:17,158 يأتي مع زبدة الفول السوداني والفشار" "بالكاراميل بـ95،5 دولارات 142 00:08:19,157 --> 00:08:22,938 أينجيل)! أينادونك بهذا الاسم) لأنك شاب مطيع جداً؟ 143 00:08:23,068 --> 00:08:25,805 (قمت بأمور سيئة كثيرة للهروب من (كوبا 144 00:08:25,936 --> 00:08:28,456 أمور تلازمني في ظلمة الليل 145 00:08:29,628 --> 00:08:33,538 ما رأيك بكوب جعة آخر؟ - رباه! أتعلمون أن أباكم عظيم؟ - 146 00:08:33,670 --> 00:08:36,319 زوجة واحدة عائلة واحدة هذه هي الطريقة الصحيحة لفعل ذلك 147 00:08:36,450 --> 00:08:40,925 في دوري المحترفين لدى الرجال بأغلبيتهم عدة عائلات منتشرة في الولايات الـ50 148 00:08:41,053 --> 00:08:43,358 عندما يبدأ التمرين الربيعي (يكونون مع الزوجة في (فلوريدا 149 00:08:43,488 --> 00:08:47,094 في الموسم العادي يكون الموسم مفتوحاً إن فهمتم قصدي 150 00:08:47,225 --> 00:08:51,091 يقبّلون زوجتهم وأولادهم في بلدتهم ويخبرونهم أنهم سيشتاقون إليهم ويشتاقون إليهم بالفعل 151 00:08:51,222 --> 00:08:54,567 لكنهم يأخذون جزءاً من هداياهم ويهدونها لأولادهم في الولايات الأخرى 152 00:08:54,653 --> 00:08:57,781 أراهن بأنك أب رائع - وأنا زوج رائع لـ3 زوجات - 153 00:08:57,912 --> 00:09:02,908 يا سيد (توربيدو) لم أستطع ألا ألاحظ أن الصبي الذي يلمّ الكرات بدا نعساً قليلًا 154 00:09:02,995 --> 00:09:05,297 نعم، إنه مصاب بمرض الذئبة أو كساح الأطفال أو ما شابه 155 00:09:05,427 --> 00:09:08,035 لا أعلم لماذا نستمر بمنح هذه الوظيفة للأولاد المرضى 156 00:09:08,164 --> 00:09:11,815 كنت أتساءل إن كان بوسعي عرض خدماتي أنا بصحة ممتازة 157 00:09:13,161 --> 00:09:17,463 حسناً، حسناً، مهلًا نلت الوظيفة، كفّي عن فعل ذلك 158 00:09:17,549 --> 00:09:21,460 إليك أولى مهامك كفتاة تلمّ الكرات اجلبي لي همبرغراً يحضّره والدك قبل كل مباراة 159 00:09:21,590 --> 00:09:24,066 حسناً - "الفريق المضيف 7، الفريق الزائر صفر" - 160 00:09:24,196 --> 00:09:28,802 ها التبغ القابل للمضغ الذي طلبته ومجلاتك المصورة 161 00:09:28,933 --> 00:09:34,667 دبّرت لك ذلك الموعد لاستبدال صف الذرة المفقود 162 00:09:37,187 --> 00:09:41,531 يا (فينوم) هل من الممكن أن يقع المرء في غرام 25 شخصاً في الوقت عينه؟ 163 00:09:41,662 --> 00:09:45,442 أنت المفضل عندي لا تخبر (أينجيل)، إنه سريع الغضب 164 00:09:47,918 --> 00:09:49,613 !الضربة الفاشلة الثالثة 165 00:09:49,744 --> 00:09:52,916 !رنوا جرس الإنذار لأن (توربيدو) محتدم 166 00:09:54,262 --> 00:09:57,390 !حريق! حريق! حريق - (هذه ليست فكرة جيدة يا (بورت - 167 00:09:57,520 --> 00:10:00,604 إنه ملعب مكتظ - توربيدو) هذا مذهل) - 168 00:10:00,735 --> 00:10:03,776 هل لطالما كان بارعاً هكذا؟ - لا، لم يكن بارعاً هكذا منذ زمن طويل - 169 00:10:03,907 --> 00:10:05,644 قال إن الهمبرغر الذي أحضّره ساعده على رمي الكرة بشكل أفضل 170 00:10:05,774 --> 00:10:07,773 كيف يمكن للهمبرغر مساعدة أحد على رمي الكرة بشكل أفضل؟ 171 00:10:07,903 --> 00:10:11,684 تفضل يا (بوب) ها تذكار صغير - شكراً يا صديقي - 172 00:10:12,553 --> 00:10:15,724 إنها زلقة، إنها مليئة بالدهون، صحيح؟ 173 00:10:16,115 --> 00:10:19,460 ما رائحة هذه؟ - (كفّ عن تنشق كريات (توربيدو - 174 00:10:20,634 --> 00:10:22,762 أفهمت النكتة؟ وكأنك مغرم به 175 00:10:23,588 --> 00:10:25,673 مهلًا! هذه رائحة الهمبرغر الخاص بنا - !اللعنة - 176 00:10:25,804 --> 00:10:30,409 يضع (توربيدو) دهوني على الكرة لهذا السبب ينجح بحركة رمي الكرة بمباعدة الإصبعين 177 00:10:30,537 --> 00:10:33,494 يستعمل بطلك دهون همبرغرك ليفوز !هذا عظيم 178 00:10:33,624 --> 00:10:37,404 لا يا (لين)، يستعمل توربيدو) دهون همبرغري ليغش) 179 00:10:45,136 --> 00:10:49,568 ساعدت (توربيدو) على الغش إذاً إن عنى ذلك استمرار ذهاب (واندردوغز) إلى المطعم 180 00:10:49,698 --> 00:10:52,784 وجلبهم الكثير من الزبائن معهم أقول إن هذا رائع 181 00:10:52,914 --> 00:10:55,478 ليرم الرجل العجوز كرة مغطاة بالدهون مع مباعدة الإصبعين 182 00:10:56,172 --> 00:10:58,344 لا أعلم ما يجدر بي التفكير فيه حيال هذا الأمر 183 00:10:58,475 --> 00:11:02,342 عليّ الذهاب للتبويل - اجلب لي بوظة في خوذة صغيرة - 184 00:11:02,473 --> 00:11:03,862 "حمّام الرجال" 185 00:11:04,514 --> 00:11:05,948 بوب)! تبدو كئيباً) 186 00:11:06,034 --> 00:11:11,075 أنا... لا تمسك بـ... عندما تتبول 187 00:11:11,203 --> 00:11:12,812 ماذا؟ لن يذهب إلى أي مكان 188 00:11:13,464 --> 00:11:21,414 حسناً ماذا لو اكتشفت أن شخصاً تعرفه يقوم بأمر سيئ نوعاً ما وأنت تساعده على فعل ذلك؟ 189 00:11:21,546 --> 00:11:24,151 هل أنا المعنيّ؟ أيتعلق الأمر بالإجهاضات؟ - مهلًا! ماذا؟ - 190 00:11:24,630 --> 00:11:27,323 ماذا كنت تقول؟ - يغطي (توربيدو جونز) الكرة بالدهون - 191 00:11:27,454 --> 00:11:29,278 ويستعمل دهوني لفعل ذلك 192 00:11:31,538 --> 00:11:33,016 تعال وامش معي 193 00:11:34,014 --> 00:11:36,100 تعال وامش خلف الكواليس 194 00:11:36,228 --> 00:11:41,183 رمي (توربيدو) المذهل للكرة يملأ عدداً من المقاعد أكبر مما يمكن لهذا الملعب استيعابه 195 00:11:41,313 --> 00:11:45,093 أستكون الأفعوانية على ما يرام بدون ألواح الخشب الضخمة هذه؟ 196 00:11:45,224 --> 00:11:48,916 بالطبع، بالطبع! لا يدفع أولئك (الناس ثمن الخشب الإضافي يا (بوب 197 00:11:49,046 --> 00:11:54,781 لا أحد يريد ركوب الجبل المليء بالخشب الإضافي مهلًا! انتبهوا! عزقات ومسامير ملولبة إضافية 198 00:11:55,084 --> 00:11:59,255 يأتي الناس إلى مباريات البايسبول للسبب ذاته وراء ذهابهم إلى مدينة الملاهي 199 00:11:59,387 --> 00:12:01,169 !ليحصلوا على الترفيه 200 00:12:01,254 --> 00:12:04,556 !أيهم إن تم التلاعب بالألعاب؟ لا - أيتم التلاعب بالمباريات؟ - 201 00:12:04,687 --> 00:12:08,336 !نعم عضوي التناسلي متدل خارج البنطال 202 00:12:08,468 --> 00:12:11,552 نعم، هذا صحيح - انجرفت في حديثنا - 203 00:12:11,680 --> 00:12:14,506 لدرجة أنني نسيت إغلاق السحاب - نعم، لم أرد قول أي شيء - 204 00:12:14,636 --> 00:12:17,590 لمَ لا؟ أرحب بالثناءات، إلى أين وصلت بحديثي؟ 205 00:12:17,721 --> 00:12:21,718 كنت تقول إنه يتم التلاعب بالألعاب - نعم، يتم التلاعب بكل الألعاب - 206 00:12:26,106 --> 00:12:28,495 لن أسمح لأولادي بممارسة هذه الألعاب بعد الآن 207 00:12:28,625 --> 00:12:32,534 ولكن انظر إلى هذه الوجوه المبتسمة مثل تلك الوجوه المبتسمة 208 00:12:32,622 --> 00:12:35,794 يبتسمون بفضل كل رمية كرة (يقوم بها (توربيدو 209 00:12:35,924 --> 00:12:40,009 (لا يريدون أن يعلموا يا (بوب لا يريدون أن ينظروا خلف الستار 210 00:12:40,139 --> 00:12:46,743 لا أعلم، يبدو أن ذلك يجلب مصيراً سيئاً - !مصير؟! المصير غير موجود - 211 00:12:47,307 --> 00:12:48,915 ليس في هذه البلدة 212 00:12:50,260 --> 00:12:53,130 اركلها فحسب، اركلها في المحيط - حسناً - 213 00:12:53,260 --> 00:12:55,954 !أحسنت - "(بوبز برغرز)" - 214 00:12:56,214 --> 00:12:58,908 (مهلًا! لماذا يريد (تورنايدو دهوننا القديمة في مرطبان؟ 215 00:12:59,038 --> 00:13:02,254 (اسمه (توربيدو) يا (جين تساعده على رمي الكرات بشكل أفضل 216 00:13:02,384 --> 00:13:05,599 ولا تنس، هذا سر - لماذا؟ أيخالف ذلك القوانين؟ - 217 00:13:05,729 --> 00:13:07,858 من الناحية التقنية نعم - هذا غش إذاً - 218 00:13:07,986 --> 00:13:12,723 لا، يساعد ذلك على الاستمتاع بالبايسبول أكثر، هذا ترفيه 219 00:13:12,854 --> 00:13:16,026 أنا مرتبكة أستتطلق أنت ووالدتي؟ - ماذا؟ - 220 00:13:16,156 --> 00:13:17,590 رباه! ستتطلقان - أحجز والدتي - 221 00:13:17,720 --> 00:13:19,544 أحجز والدي - أخذتماهما هما الاثنين - 222 00:13:19,675 --> 00:13:21,891 هذا يكفي اذهبوا واملأوا التوابل - أنا حجزت الكاتشاب - 223 00:13:22,021 --> 00:13:24,671 أنا حجزت الخردل يمكنك أن تملأي الفجل الحار 224 00:13:24,801 --> 00:13:28,625 لا يوجد... حسناً - شكراً يا (بوبي)، مَن يريد همبرغراً؟ 225 00:13:28,756 --> 00:13:31,014 (على حساب (توربيدو - !نعم - 226 00:13:32,188 --> 00:13:34,708 (أنت تدافع عن لقبك يا (جين هل أنت متوتر؟ 227 00:13:34,838 --> 00:13:38,097 لماذا لا تسألين حالة الإسهال عندي؟ - يجدر بك أن تكون متوتراً - 228 00:13:38,225 --> 00:13:41,745 فأنت صبي سمين في بزة جالب حظ - هذا ما أقوله - 229 00:13:41,877 --> 00:13:45,091 يجدر بي أن أغش - قال أبي إن هذا مسموح في سبيل الترفيه - 230 00:13:45,222 --> 00:13:47,959 هذا صحيح، لنغش أترون طائر البجع هذا؟ 231 00:13:48,089 --> 00:13:49,653 نعم - ستركض، صحيح؟ - 232 00:13:49,740 --> 00:13:51,999 سيكون هناك مدية زنبركية ملصقة بحذائك 233 00:13:52,130 --> 00:13:54,389 ألديه واحدة؟ - سيكون لديه واحدة وعلى الحذاء الآخر - 234 00:13:54,519 --> 00:13:58,342 سيكون هناك قطعة ليمون حامض اغرز المدية، اغرزها، السعه بها، السعه بها 235 00:13:58,472 --> 00:14:02,035 ماذا تفعل؟ !أعصر الحامض على جرحك 236 00:14:02,166 --> 00:14:03,860 أيها الطفل الرقيق الذي يضع مدية على قدمه 237 00:14:03,990 --> 00:14:07,379 أو يمكنني أن أدفعه وأوقعه أرضاً 238 00:14:07,466 --> 00:14:09,248 حقاً؟ - نعم، إنه ثقيل جداً - 239 00:14:09,378 --> 00:14:13,678 سأدفعه قليلًا - ما زلت سألصق سكيناً بقدمي - 240 00:14:15,721 --> 00:14:18,197 !(نعم يا (جين)! هيا يا (جين - !أحسنت يا بنيّ - 241 00:14:20,457 --> 00:14:22,238 !ها أنا أدفعهما لإيقاعهما 242 00:14:23,585 --> 00:14:27,582 تكدس 3 من جالبي الحظ - !هيا يا (جين)! حسناً، هيا - 243 00:14:27,712 --> 00:14:31,709 !فاز صبي الهمبرغر من جديد ما رأيكم بذلك؟ 244 00:14:31,839 --> 00:14:33,620 ما رأيك بذلك يا (فيل)؟ 245 00:14:35,793 --> 00:14:37,747 (لا أعلم يا (بورت لست واثقاً بشأن ذلك 246 00:14:37,878 --> 00:14:40,572 !نعم - !لقد فزت! فزت من جديد - 247 00:14:40,703 --> 00:14:43,657 !فاز أخي اخلعوا قمصانكم يا جماعة 248 00:14:46,046 --> 00:14:49,521 رفع ساعد جيد يا عزيزي - موّهت الدفعة بهذا الشكل - 249 00:14:49,653 --> 00:14:53,041 أي دفعة؟ - دفع جالب حظ غزل البنات حتى وقع - 250 00:14:53,172 --> 00:14:55,127 لنهلل للغش - كيف استطعت فعل ذلك يا (جين)؟ - 251 00:14:55,257 --> 00:14:58,775 تعلم أن هذا خاطئ - ليس عندما يتعلق الأمر بالترفيه - 252 00:14:58,906 --> 00:15:01,339 قلت ذلك بنفسك - أقلت لهم إن الغش مسموح؟ - 253 00:15:01,470 --> 00:15:05,032 (لا، لم أفعل يا (ليندا - بلى، فعل ذلك - 254 00:15:05,162 --> 00:15:06,553 !(بوبي) - !اللعنة - 255 00:15:06,683 --> 00:15:09,420 اذهب واجلب لي !بوظة طرية ولتكن على شكل دوامة 256 00:15:13,113 --> 00:15:14,678 "(بوبز برغرز)" 257 00:15:15,155 --> 00:15:17,848 يا (جين) عندما قلت إن الغش مسموح (عنيت أن ذلك مسموح بالنسبة إلى (توربيدو 258 00:15:17,979 --> 00:15:19,978 وليس بالنسبة إليك لتغش في سباق جالبي الحظ 259 00:15:20,108 --> 00:15:22,454 عليك أن تعيد إحدى هاتين الميداليتين 260 00:15:22,541 --> 00:15:24,756 ولكن أريد التقاط صورة لك وأنت تضعهما قبل أن تفعل 261 00:15:24,887 --> 00:15:26,712 !لن أعيد ميداليتيّ 262 00:15:26,842 --> 00:15:30,361 نال أولئك الأغبياء ما يستحقونه - أساهم بازدهار الأعمال يا أبي - 263 00:15:30,491 --> 00:15:32,621 من الآن فصاعداً لن يكون هناك غش 264 00:15:32,751 --> 00:15:34,924 أيعني ذلك أنه لا يجدر بي منح (توربيدو) هذه الدهون؟ 265 00:15:35,009 --> 00:15:39,354 (هذا صحيح يا (تينا - نعم، لن يغش أحد في هذا البيت - 266 00:15:39,485 --> 00:15:42,482 من الآن فصاعداً لن أرتدي جينزي الذي يشد المعدة 267 00:15:42,613 --> 00:15:46,220 ووداعاً لنزع شعر العانة وأهلًا بالغابة المطرية 268 00:15:47,262 --> 00:15:49,651 أنا آسفة يا أبي - ولكن إن فزت غداً - 269 00:15:49,781 --> 00:15:53,693 سأكون أول جالب حظ سيفوز بـ3 سباقات متتالية 270 00:15:53,778 --> 00:15:55,690 أنا على القمة - تعني أنك في القمة - 271 00:15:55,821 --> 00:15:57,689 !لا، أنا على القمة 272 00:16:01,947 --> 00:16:04,336 بدأت أخال أنك ستتركني بدون أن تؤمّن لي مرادي 273 00:16:04,466 --> 00:16:06,725 ما يوجد داخل هذا المرطبان يستحق الانتظار 274 00:16:07,030 --> 00:16:13,330 ما هذا؟ "لا تحتاج إلى الغش يمكنك الفوز "بدوني إن بذلت قصارى جهدك ستكون قد فزت 275 00:16:13,460 --> 00:16:15,936 "(مع حبي، دهون (بوب" - (هذا صحيح يا (توربيدو - 276 00:16:16,066 --> 00:16:19,586 يمكنك الفوز بدون دهوني ما كان عليّ سوى أن أؤمن بقدراتك 277 00:16:19,717 --> 00:16:21,367 اسمع، يوشك (جين) على خوض السباق 278 00:16:21,497 --> 00:16:26,017 وبما أنك مثاله الأعلى آمل أن تخبره أنه يمكنه الفوز بدون أن يغش مثلك 279 00:16:26,232 --> 00:16:29,795 مَن هو (جين)؟ - ابني، أنت مثاله الأعلى - 280 00:16:29,926 --> 00:16:33,792 وأنت مثالي الأعلى أنا أيضاً - ماذا؟ لا يمكنني أن أكون مثالك الأعلى - 281 00:16:33,923 --> 00:16:36,877 نحن بالسن ذاتها ما معنى هذه؟ أستحرمني من نيل دهونك يا (بوب)؟ 282 00:16:37,008 --> 00:16:39,744 يا (توربيدو) أنا أحررك تعال إلى هنا 283 00:16:39,875 --> 00:16:41,439 مهلًا ماذا ستفعل؟ - سأعانقك - 284 00:16:41,570 --> 00:16:45,610 مهلًا، أظن أنه يجدر بي جعل هذه الدهون تكفيني كل الموسم 285 00:16:45,740 --> 00:16:48,782 ما كان يجدر بي منحك دهوني لقد خلقت وحشاً 286 00:16:48,912 --> 00:16:53,170 أتعتقد أنك بدأت اعتمادي على الدهون؟ (لطالما غششت يا (بوبي 287 00:16:53,256 --> 00:16:56,471 "ليس في لحظة "الرمية - في لحظة "الرمية" حتماً - 288 00:16:56,601 --> 00:17:00,598 في تلك المباراة وضعت قالب زبدة في منخري" "اليمين وهلاماً للأغراض الجنسية على إبطي 289 00:17:00,729 --> 00:17:04,465 كنت آخذ عقاقير تستلزم وصفة" "لتحفيز إنتاج صمغ الأذن 290 00:17:04,597 --> 00:17:09,895 وكانت "الرمية" تقدمة دهون حوت" "اشترتها من إسكيمو في السوق السوداء 291 00:17:09,982 --> 00:17:14,850 رسالة ظريفة يا (بوب)، إليك نصيحة إن أردت مثالًا أعلى اختر رجلًا عجوزاً 292 00:17:14,980 --> 00:17:17,065 عندما ستكبر سيكون قد لاقى حتفه 293 00:17:18,890 --> 00:17:21,452 !(لم يسر الأمر بشكل ممتاز (جين - أنا واثقة بأن الأمر كان جيداً - 294 00:17:21,584 --> 00:17:23,451 بدا (توربيدو) رجلًا منطقياً 295 00:17:23,581 --> 00:17:26,145 (يريدكما (توربيدو جونز أن تغادرا مقعديه حالًا 296 00:17:26,276 --> 00:17:28,579 !يا له من نذل - !(جين) - 297 00:17:29,490 --> 00:17:31,229 إنها مرحلة الشوط السابع 298 00:17:31,359 --> 00:17:34,921 يصطف جالبو الحظ - حسناً، ربما لديّ فكرة - 299 00:17:35,443 --> 00:17:40,092 مرحباً يا جماعة أود قول بعض الكلام لابني الذي يرتدي زي الهمبرغر عبر المذياع، المعذرة 300 00:17:40,525 --> 00:17:43,349 حسناً، هذا غير اعتيادي البتة - هذا غير مهم - 301 00:17:43,480 --> 00:17:46,477 لا يهم أي من هذه الأمور - !جين)! أنا في الأعلى هنا) - 302 00:17:46,609 --> 00:17:49,997 !يسوع)؟) - لا يا (جين)، أنا والدك، أنا في الأعلى - 303 00:17:50,128 --> 00:17:52,733 هل أنت ميت؟ - نعم - 304 00:17:53,256 --> 00:17:58,426 لا، أنا أمزح أنا في الأعلى هنا في الكشك هنا، أتراني؟ 305 00:17:58,903 --> 00:18:00,555 تفوح رائحة الجعة من هذا الميكروفون 306 00:18:00,685 --> 00:18:03,683 لنقل إن حضور اجتماعات مدمني الكحول كان مضيعة للوقت 307 00:18:03,813 --> 00:18:07,244 (الفوز ليس كل شيء يا (جين نعم، جميعنا هنا ليتم الترفيه عنا 308 00:18:07,331 --> 00:18:13,849 ولكن إن تحايلت على الأمر الآن سرعان ما ستخفي شرائح لحم الخنزير في أنفك 309 00:18:13,980 --> 00:18:18,455 أو ستنزع الخشب من الأفعوانيات - حسناً، كفاك كلاماً - 310 00:18:18,585 --> 00:18:21,757 لنبدأ السباق - أحاول التحدث إلى ابني - 311 00:18:21,843 --> 00:18:24,058 يا (جين) اركض بنزاهة - خذوا مراكزكم - 312 00:18:24,189 --> 00:18:26,709 ماذا ستفعل يا (جين)؟ - لا أعلم - 313 00:18:26,839 --> 00:18:31,184 ستغش، هذا ما ستفعله ستفوز من خلال الغش 314 00:18:36,311 --> 00:18:39,613 مَن يريد رؤية فوز الهمبرغر للمرة الثالثة على التوالي؟ 315 00:18:39,743 --> 00:18:44,174 أصغ إليّ يا (جين) تعرف ما يجدر بك فعله - يا (بوب) تاج ثلاثي للهمبرغر - 316 00:18:44,305 --> 00:18:47,042 إنه جيد لازدهار أعمالك - أرأيت؟ - 317 00:18:47,172 --> 00:18:51,908 لا يا (جين) لا تقلق بشأن الدعاية ماذا تفعلان؟ هذا مسدس لإعلان انطلاق السباق 318 00:18:52,038 --> 00:18:54,167 إنه مسدس حقيقي، عليك أن تنخفض - ماذا؟ - 319 00:18:54,297 --> 00:18:56,643 توقف عن إطلاق النار، هذا جنوني 320 00:18:57,209 --> 00:18:58,903 هذا جيد، لقد توقف - نفدت رصاصاته فحسب - 321 00:18:59,033 --> 00:19:02,249 ها قد سقط جالب الحظ بزي غزل البنات إنه سباق يقتصر على جالبَي حظ فقط 322 00:19:02,379 --> 00:19:06,723 (قم بالأمر الصائب يا (دين - (نعم، يمكنك أن تفوز بدون غش يا (جين - 323 00:19:06,853 --> 00:19:08,461 على الأرجح 324 00:19:09,374 --> 00:19:11,111 !مهلًا 325 00:19:13,631 --> 00:19:15,978 حسناً، لا بأس 326 00:19:16,977 --> 00:19:20,105 !مهلًا! مهلًا !لا تدفعه كان ينوي دفعك 327 00:19:20,233 --> 00:19:24,840 (تهانينا للكابتن (بيل آي كان - (أنا آسف يا (جين - 328 00:19:24,970 --> 00:19:27,230 يبدو أن المصير جعلك تنال جزاءك 329 00:19:27,360 --> 00:19:30,619 يا (بوب)، قلت لك إن المصير ليس موجوداً 330 00:19:30,705 --> 00:19:32,791 بلى، المصير موجود - لا، أخشى أنه ليس موجوداً - 331 00:19:32,921 --> 00:19:35,355 أخشى أنه موجود - !ليس موجوداً - 332 00:19:39,002 --> 00:19:40,915 "لعبة رمي السهام" 333 00:19:49,213 --> 00:19:52,299 !اللعنة - أترى يا (جين)؟ - 334 00:19:52,429 --> 00:19:55,817 هذا ما يحصل عندما تغش - كان هذا مذهلًا - 335 00:19:55,947 --> 00:19:58,425 الغش رائع 336 00:19:58,814 --> 00:20:01,379 بوب)؟) - مرحباً - 337 00:20:01,509 --> 00:20:05,680 أعتذر بشأن أفعوانيتك - تأتي الأفعوانيات وترحل - 338 00:20:05,810 --> 00:20:08,503 (ولكن أمثالك يا (بوب يأتون مرة في الحياة 339 00:20:09,069 --> 00:20:10,589 أنا معجب بك - حقاً؟ - 340 00:20:10,719 --> 00:20:14,499 أنت تذكّرني بوالدي كان صادقاً وكان يكد بالعمل 341 00:20:14,629 --> 00:20:16,845 هل أنت مهاجر يا (بوب)؟ - لا - 342 00:20:16,975 --> 00:20:18,583 هل بشرتك داكنة فحسب؟ - أعتقد ذلك - 343 00:20:18,670 --> 00:20:21,364 ما معنى صاحب البشرة الداكنة؟ - أسمر وكثيف الشعر - 344 00:20:21,495 --> 00:20:23,797 هذا أنت وأنا في المستقبل 345 00:20:23,883 --> 00:20:26,055 جنى والدي ثروة بعكسك 346 00:20:26,186 --> 00:20:32,138 ولكن على أصعدة عديدة أخرى أنتما متشابهان أنتما شخصان أسمران محترمان تشبهان بعضكما 347 00:20:32,225 --> 00:20:35,700 أحدهما ثري والآخر يتدبر أمره بصعوبة 348 00:20:35,832 --> 00:20:38,436 شكراً - نحن ذاهبان للحصول على تدليك - 349 00:20:38,524 --> 00:20:42,088 !هيا يا (واندردوغ)! انزل - لقد رحل يا أبي - 350 00:20:42,218 --> 00:20:45,563 رحل زوجي المستقبلي !لقد دفعته إلى الرحيل 351 00:20:45,694 --> 00:20:47,908 ماذا تحملين يا (تينا)؟ - وقّع الفريق على كرة - 352 00:20:48,040 --> 00:20:51,733 حتى يكون لديّ شيء أتذكره به وأخذت حمّالة الأعضاء التناسلية هذه 353 00:20:51,863 --> 00:20:55,730 حسناً يا عزيزتي لنرم هذه في الغسالة - لا - 354 00:20:55,860 --> 00:21:00,509 هيا! امنحيني إياها! أتعرفين عدد الأمراض التناسلية التي يعانيها لاعبو البايسبول؟ 355 00:21:00,639 --> 00:21:02,420 لا أبالي - لمَن هي؟ - 356 00:21:02,550 --> 00:21:04,246 (تفوح منها رائحة (أينجيل - (أينجيل) - 357 00:21:04,853 --> 00:21:06,634 (ولكن لا تخبروا (فينوم 358 00:21:07,720 --> 00:21:11,414 يا سيداتي وسادتي يمكنكم شراء" "همبرغر لذيذ يشبهه نوعاً ما 359 00:21:11,545 --> 00:21:15,411 "هنا في الملعب" - "وفي مطعم عائلتي" - 360 00:21:15,541 --> 00:21:17,975 "ما اسم ذلك المطعم؟" 361 00:21:19,147 --> 00:21:22,710 "إنه... رباه! أتواجد هناك كل يوم" - "!(بوبز برغرز)" - 362 00:21:22,840 --> 00:21:24,316 "...إنه" - "(بوبز برغرز)" - 363 00:21:24,403 --> 00:21:26,967 "!رباه" - "انس الأمر، انس الأمر" - 364 00:21:27,098 --> 00:21:33,093 لا بأس يمكنكم الحصول على كل ما تتوقعونه" "من الهمبرغر من مطعمه مهما كان اسمه 365 00:21:33,223 --> 00:21:35,439 "تذكرت للتو، تذكرت للتو" - "فات الأوان" - 366 00:21:35,570 --> 00:21:37,003 "!لا! قلها"