1
00:00:06,300 --> 00:00:07,796
<b>‘‘الشرطة’’</b>

2
00:00:12,043 --> 00:00:13,871
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:00:48,497 --> 00:00:49,613
<b>‘‘الشرطة’’</b>

4
00:01:04,093 --> 00:01:07,193
{\an8}<b>‘‘إحذروا (الشبح الرمادي)’’</b>

5
00:01:22,496 --> 00:01:24,828
<i>...عندما تغزو الجريمة الليل</i>

6
00:01:24,999 --> 00:01:28,992
<i>.مكافح صامت يحمل شعلة العدالة...</i>

7
00:01:34,642 --> 00:01:37,133
<i>...فليحذر أصحاب القلوب الشريرة</i>

8
00:01:37,311 --> 00:01:39,905
<i>...فمن الظلام يخرج...</i>

9
00:01:40,081 --> 00:01:43,573
<i>.(الشبح الرمادي)...</i>

10
00:01:44,397 --> 00:01:46,397
<b>‘‘بطولة النجم (سايمون ترينت)’’</b>

11
00:01:47,555 --> 00:01:51,719
{\an8}<i>."حلقة الليلة، "(المفجر المجنون)</i>

12
00:01:54,643 --> 00:01:56,943
<b>‘‘معمل بلاستيك (بيدمونت)’’</b>

13
00:02:13,681 --> 00:02:16,582
سيحين وقت النوم بعد مشاهدتك (الشبح الرمادي)
مباشرة، اتفقنا يا (بروس) ؟

14
00:02:19,587 --> 00:02:23,250
<i>هُزت المدينة مرة أخرى
.من قبل المفجر الغامض</i>

15
00:02:23,424 --> 00:02:28,125
<i>! أملنا الوحيد هو: (الشبح الرمادي)</i>

16
00:02:28,249 --> 00:02:30,249
<b>‘‘معمل (غوثام) للبلاستيك’’</b>

17
00:02:59,593 --> 00:03:02,084
.ادفعوا المال، أو ستتحملون العواقب"

18
00:03:02,263 --> 00:03:06,165
،مليون نقداً
.أو مصرف (بيدمونت) سيكون التالي

19
00:03:06,333 --> 00:03:09,302
."التوقيع، (المفجر المجنون)

20
00:03:31,358 --> 00:03:33,019
.(باتمان)

21
00:03:36,297 --> 00:03:38,595
.ادفعوا المال، أو ستتحملون العواقب"

22
00:03:38,766 --> 00:03:41,792
،مليون نقداً
.أو مصرف (غوثام) سيكون التالي

23
00:03:42,036 --> 00:03:45,631
."التوقيع، (المفجر المجنون)

24
00:03:46,841 --> 00:03:50,004
.لو عرفنا فقط كيف زرع تلك القنابل

25
00:03:50,177 --> 00:03:53,738
،لا تخف أيها الرئيس
.أعتقد أن لديّ الجواب

26
00:03:55,049 --> 00:03:57,813
حان الوقت لجميع "الأشباح
.الرمادية" الصغيرة لتكون في السرير

27
00:04:10,631 --> 00:04:12,895
.(الشبح الرمادي)

28
00:04:15,970 --> 00:04:17,767
<i>...لذا نسف مبنى آخر</i>

29
00:04:17,938 --> 00:04:22,406
<i>كما يواصل (المفجر المجنون) في (غوثام)...
...طلب مليون دولار من المدينة</i>

30
00:04:22,576 --> 00:04:24,635
<i>.لإنهاء عهده من الدمار...</i>

31
00:04:24,812 --> 00:04:26,211
<i>:ويبقى السؤال</i>

32
00:04:26,380 --> 00:04:31,545
<i>كيف تجتاز المتفجرات كل من
الشرطة وخبراء فرق المتفجرات ؟</i>

33
00:04:31,719 --> 00:04:35,052
وما علاقة ذلك ببطلي القديم ؟

34
00:04:39,860 --> 00:04:43,091
ـ ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك ؟
.ـ نبحث عن نسخة من فيلم

35
00:04:43,264 --> 00:04:46,324
،في الواقع، برنامج تلفزيوني
.لا يمكننا العثور عليه كفيديو

36
00:04:46,500 --> 00:04:48,593
.لقد أتيت إلى المكان الصحيح يا صاح

37
00:04:48,769 --> 00:04:50,828
حصلت على كل برنامج تلفزيوني
.صنع هنا على الإطلاق

38
00:04:51,005 --> 00:04:52,632
.أنا أجمعهم، إنها حياتي

39
00:04:52,806 --> 00:04:55,604
،حصلت على كل شيء
.أي شيء تريده، سمي ما شئت

40
00:04:56,076 --> 00:04:57,543
.(الشبح الرمادي)

41
00:04:58,546 --> 00:05:00,275
.سمي شيئاً آخر

42
00:05:01,181 --> 00:05:05,140
.ـ قلت أن لديك كل شيء
.ـ ما عدا (الشبح الرمادي)، لا أحد لديه

43
00:05:05,319 --> 00:05:07,651
،الاستوديو الذي قدم ذلك البرنامج
...الأطياف

44
00:05:07,821 --> 00:05:11,848
،احترق كلياً منذ 20 عاماً...
.نيجاتيف الصور اشتعل كالشموع

45
00:05:12,026 --> 00:05:13,960
.مؤسف للغاية

46
00:05:15,963 --> 00:05:17,828
إذن، (الشبح الرمادي) غير موجود ؟

47
00:05:17,998 --> 00:05:21,365
.ليس بعد الآن، آسف يا صاح

48
00:05:24,710 --> 00:05:27,510
<b>‘‘نقابة ممثلين التلفاز’’</b>

49
00:05:36,150 --> 00:05:38,448
.الكثير من الممثلين

50
00:05:38,652 --> 00:05:41,644
أتمنى لو كنت أعرف الشخص
.الذي تبحث عنه، سيّد (بروس)

51
00:05:41,822 --> 00:05:45,781
،لكني لا أشاهد التلفاز
.أنا أفضل مراقبة مدفأتي

52
00:05:47,962 --> 00:05:49,452
! لقد وجدته

53
00:05:49,630 --> 00:05:52,997
{\an8}.(سايمون ترينت)"، شاب أنيق المظهر"

54
00:05:53,167 --> 00:05:56,159
{\an8}.وهو يعيش هنا في (غوثام)

55
00:05:56,937 --> 00:06:00,634
(ترينت) ! (ترينت) ! هل تسمعني ؟

56
00:06:01,809 --> 00:06:05,370
،(ترينت) ! أعلم أنك في الداخل
.هذا ليس مأوى للمشردين

57
00:06:05,546 --> 00:06:07,605
.ادفع الإيجار أو اخرج

58
00:06:07,781 --> 00:06:10,375
.أيها الممثل الفاشل

59
00:06:14,099 --> 00:06:16,099
<b>‘‘(الشبح الرمادي)’’</b>

60
00:06:26,467 --> 00:06:29,334
ـ مرحباً ؟
.ـ نعم، هذا أنا يا (ساي)

61
00:06:29,503 --> 00:06:31,801
.أخبار سيئة، لم تحصل على الدور

62
00:06:36,110 --> 00:06:39,807
،أريد أن أعمل يا (فرانكي)
.أحضر لي شيئاً، أنت وكيل أعمالي

63
00:06:39,980 --> 00:06:42,642
.إني أحاول يا (ساي)، إني حقاً أحاول

64
00:06:42,850 --> 00:06:45,250
لكنهم ما زالوا يعتقدون
.أنك (الشبح الرمادي)

65
00:06:45,419 --> 00:06:49,048
.ـ أولئك الذين يتذكرون
.ـ يمكنني القيام بأدوار أخرى، أنا ممثل

66
00:06:49,223 --> 00:06:52,021
<i>،أعرف ذلك يا (ساي)
.مهلاً، لقد خضنا هذا الحديث من قبل</i>

67
00:06:52,192 --> 00:06:55,889
<i>،سيطرأ شيء ما
انتظر عندك فحسب، حسناً ؟</i>

68
00:06:59,313 --> 00:07:01,313
<b>‘‘(الشبح الرمادي)’’</b>

69
00:07:41,574 --> 00:07:43,174
<b>‘‘يستير) للألعاب)’’</b>

70
00:07:50,784 --> 00:07:53,309
! زي (الشبح الرمادي) الأصلي

71
00:07:53,687 --> 00:07:57,088
ـ هل أنت متأكد أنك تريد التخلص من هذا ؟
.ـ متأكد

72
00:08:01,729 --> 00:08:03,356
.لا أستطيع دفع الكثير، يا سيّد (ترينت)

73
00:08:03,530 --> 00:08:06,192
سلعك الخاصة بـ(الشبح الرمادي)
.ليست مطلوبة كثيراً

74
00:08:06,601 --> 00:08:10,334
.ـ أعني، لا أحد يشتري
.ـ أعرف ذلك يا (تيد)

75
00:08:10,804 --> 00:08:13,602
.سآخذ كل ما يمكنك أن تعطيني إياه

76
00:08:21,048 --> 00:08:24,347
،حسناً، يا صديقي القديم
.لقد دفعت الإيجار للمرة الأخيرة

77
00:08:53,480 --> 00:08:56,813
أيها (الشبح الرمادي)، قابلني"
.الليلة في مدرسة (غوثام) للفنون

78
00:08:56,984 --> 00:08:59,953
."التوقيع، صديق

79
00:09:28,715 --> 00:09:30,376
أنت ؟

80
00:09:31,318 --> 00:09:33,548
.أنا بحاجه لمساعدتك

81
00:09:53,307 --> 00:09:55,040
ما الذي تريده مني ؟

82
00:09:55,108 --> 00:09:58,441
.مجنون ما يفجر (غوثام) قطعة قطعة

83
00:09:58,612 --> 00:10:01,809
.بطريقة ما له صلة بـ(الشبح الرمادي)، وبك

84
00:10:04,017 --> 00:10:08,647
،عن ماذا تتحدث ؟ أنا مجرد ممثل
.كان (الشبح الرمادي) دوراً لعبته

85
00:10:09,089 --> 00:10:12,923
إن التفجيرات في (غوثام) تشبه تماماً
.حلقة من مسلسل (الشبح الرمادي)

86
00:10:13,093 --> 00:10:15,118
.أريدك أن تتذكر كيف تم ذلك

87
00:10:15,395 --> 00:10:18,523
،لقد صنعت المئات من تلك العروض
.لا أذكرها تماماً

88
00:10:18,699 --> 00:10:22,157
،والآن، دعني وشأني
.فقط دعني وشأني

89
00:10:27,841 --> 00:10:29,934
.ذلك الضجيج

90
00:10:48,161 --> 00:10:49,526
.انتظر

91
00:11:20,560 --> 00:11:22,221
.أنت تعرف شيئاً

92
00:11:22,396 --> 00:11:24,227
.لقد تعرفت على ذلك الصوت

93
00:11:24,731 --> 00:11:28,292
.هذا مضايقة، سأستدعي الشرطة

94
00:11:30,704 --> 00:11:34,162
نحن نعلم أن القنبلة
.التالية ستضرب مكتبة (غوثام)

95
00:11:34,341 --> 00:11:36,104
.ساعدني

96
00:11:50,769 --> 00:11:52,169
<b>‘‘(المفجر المجنون)’’</b>

97
00:11:54,594 --> 00:11:57,028
.ها هي إجابتك، خذها واذهب

98
00:11:57,197 --> 00:11:58,892
! أرجوك

99
00:12:07,240 --> 00:12:10,266
.كنت معجباً بما يمثله (الشبح الرمادي)

100
00:12:10,444 --> 00:12:13,777
.أنا لست (الشبح الرمادي)

101
00:12:14,147 --> 00:12:16,581
.أستطيع أن أرى ذلك الآن

102
00:12:28,862 --> 00:12:30,796
<i>...فمن الظلام يخرج</i>

103
00:12:30,964 --> 00:12:33,398
<i>! (الشبح الرمادي)...</i>

104
00:12:45,545 --> 00:12:47,604
.الفشار يا سيّدي

105
00:13:25,252 --> 00:13:26,480
.هذا هو

106
00:13:26,653 --> 00:13:27,950
.ذلك هو الضجيج

107
00:13:32,759 --> 00:13:35,455
.لا بدّ أنك تمزح معي

108
00:13:41,601 --> 00:13:43,159
.هذا صحيح، أيها المفوض

109
00:13:43,336 --> 00:13:46,464
سيارات لعب تعمل بالتحكم
.عن بعد محملة بالمتفجرات

110
00:13:46,640 --> 00:13:48,631
.سنعرف ما الذي نبحث عنه في المكتبة الليلة

111
00:13:48,655 --> 00:13:50,655
<b>‘‘الشرطة’’</b>

112
00:14:01,979 --> 00:14:03,779
<b>‘‘الشرطة’’</b>

113
00:14:28,582 --> 00:14:30,812
! ها هي، أطلقوا النار

114
00:14:47,545 --> 00:14:48,945
<b>‘‘تسليح - السيارة 1’’</b>

115
00:15:25,552 --> 00:15:26,752
{\an8}<b>‘‘(الشبح الرمادي)’’</b>

116
00:15:30,210 --> 00:15:33,111
بلا متفجرات، فخ ؟

117
00:16:05,745 --> 00:16:07,110
.أنت

118
00:16:08,748 --> 00:16:10,181
...مثلما قلت

119
00:16:10,350 --> 00:16:11,783
.أنت تحتاج مساعدتي...

120
00:16:12,285 --> 00:16:13,513
أتبدو مألوفة ؟

121
00:16:16,056 --> 00:16:17,455
.أكثر من مألوفة

122
00:16:17,624 --> 00:16:19,057
.إنها متطابقة

123
00:16:19,226 --> 00:16:21,956
انظر، حتى أنها تحمل نفس اسم
.العلامة التجارية للـ(الشبح الرمادي)

124
00:16:22,128 --> 00:16:25,461
.من الأفضل التحقق من وجود مطبوعات، شكراً

125
00:16:25,632 --> 00:16:28,829
،مهلاً، أنا مدين لك
.لقد أعدت لي زيي

126
00:16:37,043 --> 00:16:38,271
.أيها (الشبح الرمادي)

127
00:16:38,445 --> 00:16:39,776
نعم ؟

128
00:16:39,946 --> 00:16:41,675
أتريد أن تساعدني مع هذا ؟

129
00:16:42,849 --> 00:16:44,248
.بالتأكيد

130
00:17:00,500 --> 00:17:02,229
.قد

131
00:17:27,527 --> 00:17:31,361
.ـ المزيد منها، وستسبقنا
.ـ جرب المفتاح الأخضر

132
00:17:51,785 --> 00:17:54,652
! لقد فعلناها، أيها الشريك

133
00:18:07,200 --> 00:18:09,794
.هذا المكان مدهش

134
00:18:10,103 --> 00:18:13,561
--ـ إنه مثل
ـ عرين (الشبح الرمادي) ؟

135
00:18:13,740 --> 00:18:16,402
.يكاد يكون نسخة طبق الأصل

136
00:18:16,576 --> 00:18:19,204
.دعني أريك شيئاً آخراً

137
00:18:27,253 --> 00:18:31,053
،عندما كنت طفلاً
.اعتدت أن أشاهدك مع والدي

138
00:18:31,224 --> 00:18:33,351
.كان (الشبح الرمادي) بطلي

139
00:18:33,526 --> 00:18:35,960
.إذن لم يذهب عملي هدراً

140
00:18:38,998 --> 00:18:42,058
ـ ماذا وجدت ؟
.ـ بصمات أصابع على السيارة اللعبة

141
00:18:42,702 --> 00:18:45,193
...وهي تعود

142
00:18:45,372 --> 00:18:47,135
.لك، (سايمون ترينت)...

143
00:18:47,640 --> 00:18:49,631
.ذلك غير ممكن

144
00:18:50,744 --> 00:18:52,507
.بصماتك على هذه السيارة

145
00:18:52,679 --> 00:18:54,579
.كان لديك النسخة الوحيدة من العرض

146
00:18:54,748 --> 00:18:57,512
.تبع (المفجر المجنون) العرض خطوة بخطوة

147
00:18:57,684 --> 00:19:00,084
.لكني لست (المفجر المجنون) يا (باتمان)

148
00:19:00,253 --> 00:19:04,553
لست كذلك، لقد بعت سيارات (الشبح الرمادي)
--خاصتي منذ أشهر لأدفع ثمن

149
00:19:04,724 --> 00:19:08,455
.لا، لا يمكن أن يكون هو

150
00:19:21,408 --> 00:19:24,935
.حسناً، إذا لم يكن (فارس الظلام) بنفسه

151
00:19:25,111 --> 00:19:27,671
.لقد انتهيت، أيها (المفجر المجنون)

152
00:19:29,349 --> 00:19:30,782
.لا أظن ذلك

153
00:19:44,664 --> 00:19:47,292
.حان الوقت لوضع ألعابك جانباً، أيها الرجل الصغير

154
00:19:47,467 --> 00:19:50,095
...لا أستطيع، أترى، أحتاج المال

155
00:19:50,270 --> 00:19:53,467
.لشراء المزيد من الألعاب، أنا أحب اللعب...

156
00:19:53,640 --> 00:19:55,005
.يمكنهم تشغيل الأغاني

157
00:19:55,375 --> 00:19:57,343
.يمكنها أن ترقص

158
00:19:58,077 --> 00:19:59,544
.يمكنها حتى أكل المال

159
00:19:59,712 --> 00:20:01,703
.يا فتى، يمكنهم أكل المال حقاً

160
00:20:01,881 --> 00:20:03,576
.جميع أموالي

161
00:20:03,750 --> 00:20:07,550
.ثم تذكرت حلقة من (الشبح الرمادي)

162
00:20:07,720 --> 00:20:10,154
.وعرفت ما الذي يمكن أن تفعله اللعب أيضاً

163
00:20:10,323 --> 00:20:11,654
.يمكنها أن تحمل قنبلة

164
00:20:12,125 --> 00:20:14,491
.يمكنها أن ترغم مدينة على دفع الفدية

165
00:20:14,661 --> 00:20:16,652
.قوّة اللعب

166
00:20:16,830 --> 00:20:22,962
،يمكنها أن تكسب الملايين
.الملايين لجامع الألعاب الصغير، أنا

167
00:20:39,222 --> 00:20:41,722
<b>‘‘يستير) للألعاب)’’</b>

168
00:20:53,299 --> 00:20:55,358
! لا ! ألعابي

169
00:20:55,535 --> 00:20:59,266
! ألعابي، ألعابي الجميلة

170
00:21:02,433 --> 00:21:04,933
<b>،)غوثام تايمز)’’
‘‘(باتمان) و(الشبح الرمادي) يعتقلان (المفجر المجنون)</b>

171
00:21:05,011 --> 00:21:08,913
<i>خرج سكان (غوثام) بأعداد هائلة</i>
...للاحتفال بإصدار الفيديو

172
00:21:09,082 --> 00:21:11,676
من المسلسل التلفزيوني (الشبح الرمادي)...
.الذي ضاع منذ زمن طويل

173
00:21:11,851 --> 00:21:18,182
{\an8}<i>وكان موجوداً للاحتفال بالمدينة
.(الشبح الرمادي) نفسه، (سايمون ترينت)</i>

174
00:21:18,358 --> 00:21:20,724
.من فضلك قم بتوقيعه لـ(بروس)

175
00:21:24,797 --> 00:21:26,628
{\an8}.ها أنت ذا يا (بروس)

176
00:21:26,799 --> 00:21:29,529
.شكراً يا سيّد (ترينت)

177
00:21:31,037 --> 00:21:33,562
،أتعلم، عندما كنت طفلاً
.اعتدت أن أشاهدك مع والدي

178
00:21:34,007 --> 00:21:35,634
.كان (الشبح الرمادي) بطلي

179
00:21:36,075 --> 00:21:37,804
حقاً ؟

180
00:21:37,977 --> 00:21:40,275
.ولا يزال كذلك

181
00:21:41,199 --> 00:21:43,199
<b>‘‘لقد عاد ! (الشبح الرمادي)’’</b>

182
00:21:46,734 --> 00:21:56,734
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

