1
00:00:06,152 --> 00:00:07,648
<b>‘‘الشرطة’’</b>

2
00:00:11,895 --> 00:00:13,723
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:00:48,349 --> 00:00:49,465
<b>‘‘الشرطة’’</b>

4
00:01:04,040 --> 00:01:08,421
<b>‘‘على أجنحة من الجلد’’</b>

5
00:01:22,822 --> 00:01:24,449
<b>‘‘الشرطة’’</b>

6
00:01:24,617 --> 00:01:29,330
<i>،طائرة (غوثام) تعلن وصولها</i>
.الوضع هادىء لمرّة

7
00:01:32,046 --> 00:01:33,424
ـ أترى هذا ؟
ـ ماذا ؟

8
00:01:33,591 --> 00:01:36,844
،رأيت ومضة
.ظهرت عبر شاشتي

9
00:01:37,055 --> 00:01:39,180
.ـ لا أرى شيئاً
.ـ كانت هناك

10
00:01:39,350 --> 00:01:42,437
.مهما كان لا بدّ من أنه تحتنا

11
00:01:42,606 --> 00:01:44,564
! ـ ها هو
ـ عمّ تتكلم ؟

12
00:01:44,735 --> 00:01:47,358
.كما لو كانا جناحَي وطواط

13
00:01:47,531 --> 00:01:52,992
،جناحا وطواط ؟ حسناً
.ارفعنا عبر السحب، تحسباً

14
00:01:57,840 --> 00:01:59,752
<b>‘‘الشرطة’’</b>

15
00:01:59,969 --> 00:02:02,759
،آسف، يا فتى
.ما من شيء هنا

16
00:02:02,932 --> 00:02:07,895
،أقسم، رأيت ذلك
.ثمة شيء ما كان يحلق هنا

17
00:02:27,182 --> 00:02:30,684
<b>‘‘(فينكس) للأدوية’’</b>

18
00:02:30,896 --> 00:02:32,890
.اختبار، 1، 2، 3

19
00:02:33,067 --> 00:02:34,693
.اختبار، 1، 2، 3

20
00:02:34,903 --> 00:02:38,405
أنت كذلك، يمكنك تحقيق حلمك
...بأن تكون شخصية إذاعية تتقاضى أجراً كبيراً

21
00:02:38,576 --> 00:02:40,702
.في وقت فراغك، مثلي

22
00:02:40,872 --> 00:02:42,866
...اتصل وحسب

23
00:02:43,084 --> 00:02:46,088
اتصل وحسب بمؤسسة (غوثام)
.لفنون البث

24
00:02:46,256 --> 00:02:49,675
،نعم، هذا أفضل
--اتصل بمؤسسة (غوثام)

25
00:03:13,719 --> 00:03:15,797
! ارحل

26
00:03:36,550 --> 00:03:39,387
<b>شرطة (غوثام تعلن الحرب’’
‘‘على (باتمان)</b>

27
00:03:39,555 --> 00:03:42,131
<b>‘‘وطواط عملاق يجرح حارساً ليلياً’’</b>

28
00:03:43,019 --> 00:03:45,145
.لم أسمح بهذا التصريح، أيها المحقق

29
00:03:45,356 --> 00:03:49,226
،هيّا، أيها المفوّض
.طرح عليّ أحدهم بعض الأسئلة

30
00:03:49,405 --> 00:03:51,566
.أعطيته بعض الأجوبة وحسب

31
00:03:51,784 --> 00:03:53,660
.أعطيت الأجوبة بدون إذني

32
00:03:53,829 --> 00:03:56,750
لو التزمت الصمت، لما عرف
.أننا سنتحرك ضدّه

33
00:03:56,959 --> 00:03:58,158
.سأعثر عليه

34
00:03:58,379 --> 00:04:01,335
.ـ أحتاج إلى المزيد من المساعدة، سيادتك
ـ أي نوع من المساعدة ؟

35
00:04:01,551 --> 00:04:06,347
أريد فرقة تكتيكية خاصة بي بهدف
.إلقاء الشباك على (باتمان) هذا

36
00:04:06,417 --> 00:04:09,041
ـ أيها المفوّض ؟
.ـ سبق ورفضت الطلب

37
00:04:09,256 --> 00:04:12,260
.لن ينزل أحد قوّة مقتصّة إلى طرقاتي

38
00:04:12,469 --> 00:04:16,933
سيادتك، كل مجنون يرتدي بزة
.وطواط سيفقد السيطرة عاجلاً أم آجلاً

39
00:04:17,144 --> 00:04:19,387
.اسمع، هذه ليست طريقة (باتمان)

40
00:04:19,565 --> 00:04:22,437
.حقاً ؟ قل هذا للرجل الذي رُمي من النافذة

41
00:04:22,653 --> 00:04:25,111
أعتقد أنه يمكننا توفير
.بعض الرجال، أيها المفوّض

42
00:04:25,325 --> 00:04:28,031
.المحقق (بولوك) مشهور بتحقيق النتائج

43
00:04:28,246 --> 00:04:31,452
،أجيز تشكيل قوّة
هل من شيء آخر، أيها المحقق ؟

44
00:04:31,669 --> 00:04:34,874
احرص وحسب على أن يعطيني
.مكتب المدعي العام قضية محكمة، سيّدي

45
00:04:35,091 --> 00:04:38,131
،إن ألقيت القبض عليه، (هارفي)
.سأضعه في السجن لأجلك

46
00:04:46,736 --> 00:04:48,979
شرطة (غوثام)"
."تعلن الحرب على (باتمان)

47
00:04:49,157 --> 00:04:53,953
{\an8}افترضت أنك كنت تقرأ كيفية
.عقد الصداقات والتأثير في الناس

48
00:04:54,123 --> 00:04:55,620
.يعدّ لي أحدهم فخاً

49
00:04:55,835 --> 00:04:59,040
يا إلهي، أتعني لم تكن أنت
...من كان يرمي الحرّاس

50
00:04:59,215 --> 00:05:00,675
من النوافذ الليلة الفائتة ؟...

51
00:05:00,885 --> 00:05:04,589
،لا أرمي سوى الخدم، (آلفريد)
...انظر، حصلت عمليّتا سطو أخريان

52
00:05:04,767 --> 00:05:07,010
.في شركتي أدوية هذا الأسبوع...

53
00:05:07,313 --> 00:05:08,772
<b>‘‘تقارير السرقة’’</b>

54
00:05:08,940 --> 00:05:11,433
،لم يتأذّ أحد الليلة الفائتة
.لكن سرقت المواد الكيميائية

55
00:05:11,653 --> 00:05:13,362
وتشتبه بوجود جريمة منظمة ؟

56
00:05:13,531 --> 00:05:15,360
.ثمة طريقة واحدة لمعرفة ذلك

57
00:05:15,535 --> 00:05:19,619
سألغي موعد السيّد (بروس)
مع (بامبي)، سيّدي ؟

58
00:05:19,834 --> 00:05:22,125
.نعم، (آلفريد)، افعل هذا

59
00:05:57,899 --> 00:06:02,233
<b>‘‘(فينكس)’’</b>

60
00:06:20,187 --> 00:06:23,107
.تعال، أنت

61
00:06:25,779 --> 00:06:27,857
! ـ لقد عاد
.ـ سأتصل بالشرطة

62
00:06:27,875 --> 00:06:29,703
<b>‘‘مخرج طوارىء’’</b>

63
00:06:45,939 --> 00:06:47,316
{\an8}<b>،خط شرطة’’
‘‘ممنوع المرور</b>

64
00:06:50,772 --> 00:06:52,185
<i>.أنادي المحقق (بولوك)</i>

65
00:06:52,400 --> 00:06:54,727
<i>.ـ أنادي المحقق (بولوك)</i>
ـ نعم ؟

66
00:06:55,004 --> 00:06:57,497
<i>ظهر (باتمان)
.في عملية سطو على مختبرات (فينكس)</i>

67
00:06:57,676 --> 00:06:59,053
<i>.اعتقدت أن هذا قد يهمك</i>

68
00:06:59,262 --> 00:07:01,719
،أريد أن تتجه فرقتي إلى هناك
...مدعومة بالمروحيات

69
00:07:01,891 --> 00:07:05,310
،وأكبر عدد ممكن من رجال الشرطة...
! الآن

70
00:07:09,613 --> 00:07:12,105
.أنت لي

71
00:07:59,839 --> 00:08:03,175
<i>--اتصل بمؤسسة (غوثام)</i>

72
00:08:24,547 --> 00:08:27,005
<b>‘‘الشرطة’’</b>

73
00:08:31,476 --> 00:08:34,598
<b>‘‘الشرطة’’</b>

74
00:08:37,027 --> 00:08:39,568
،حسناً، أيها المهرجون
.اهدأوا

75
00:08:39,740 --> 00:08:43,278
،إنه في الداخل
.أريده مهما لزم الأمر

76
00:08:50,800 --> 00:08:52,593
<b>‘‘الشرطة’’</b>

77
00:08:57,228 --> 00:09:02,939
أيها المفوّض، أتيت في الوقت المناسب
.لترانا ندلي هذا (الوطواط) رأساً على عقب

78
00:09:03,697 --> 00:09:04,980
هل أنت متأكد من أنه في الداخل ؟

79
00:09:05,158 --> 00:09:07,865
رآه طيارو المروحيات للتو
.في الطابق الرابع

80
00:09:08,038 --> 00:09:09,997
لا يمكن أن يكون في مكانين
.في آن معاً

81
00:09:10,167 --> 00:09:13,253
تعرض معمل أدوية آخر
.للسطو في الطرف الآخر من البلدة

82
00:09:13,422 --> 00:09:16,259
.ـ ليس المشتبه به الصائب
ـ ماذا ؟

83
00:09:25,776 --> 00:09:27,320
! هناك

84
00:09:32,037 --> 00:09:35,409
.هجوم بالغاز، ضعوا أقنعتكم

85
00:09:44,183 --> 00:09:46,889
! مهلاً، ها هو

86
00:09:49,066 --> 00:09:51,227
،ثمة من هو في الداخل
.أيها المفوّض

87
00:09:51,403 --> 00:09:53,232
.استدعهم لينسحبوا يا (بولوك)، أو سأفعل أنا

88
00:10:05,511 --> 00:10:08,597
،لا بدّ من أن (الوطواط) في الداخل، سيّدي
ما رأيك ؟

89
00:10:12,523 --> 00:10:14,933
ـ غاز مسيل للدموع ؟
.ـ سنجعله يخرج جرّاء الدخان

90
00:10:15,152 --> 00:10:18,358
،حسناً يا رجال
.ضعوا أقنعتكم واستعدوا

91
00:10:21,621 --> 00:10:25,207
<b>خطر’’
‘‘! قابل للاشتعال</b>

92
00:10:41,864 --> 00:10:43,942
<b>‘‘الشرطة’’</b>

93
00:10:58,768 --> 00:11:02,769
<i>باص التجول في حديقة حيوانات (غوثام)
.ينطلق بعد 5 دقائق</i>

94
00:11:03,150 --> 00:11:07,983
<i>المغامرات في قسم الخفاشيات
.في معرض الوطواط تبدأ بعد نصف ساعة</i>

95
00:11:15,046 --> 00:11:18,251
مرحباً، هل من أحد هنا ؟

96
00:11:19,345 --> 00:11:21,470
دكتور (مارتش) ؟

97
00:11:22,892 --> 00:11:25,053
من ؟

98
00:11:25,438 --> 00:11:28,608
،(بروس وين)، لديّ موعد
.اتصلت بشأن مشكلة وطاويط

99
00:11:28,819 --> 00:11:32,274
ـ هل تظن أننا مبيدو حشرات ؟
--ـ حسناً، أحتاج وحسب

100
00:11:32,492 --> 00:11:35,614
.ـ نعم، نعم، ادخل
.ـ حسناً، شكراً، دكتور

101
00:11:35,789 --> 00:11:39,043
،تهب بضع ملايين
.فتظن أنك تملك المكان

102
00:11:39,254 --> 00:11:42,708
.قيل لي إنه عليّ تحليل شيء لك

103
00:11:42,926 --> 00:11:45,882
.نعم يا دكتور، لا أنفك أسمع صريراً في مدفأتي

104
00:11:46,098 --> 00:11:49,387
،ووجدت هذا في المستوقد الخالي
.يبدو كالشعر

105
00:11:49,563 --> 00:11:52,317
اعتقدت أنه ربما يمكنك
.أن تقول لي إن كنت أعاني مشكلة وطاويط

106
00:11:52,526 --> 00:11:55,149
وماذا إن كانت وطاويط، سيّد (وين) ؟
ماذا سيحدث ؟

107
00:11:55,323 --> 00:11:57,234
هل ستدمرها كالحشرات ؟

108
00:11:57,409 --> 00:12:01,493
،لن ننجو من كارثة التطور التالية
.لكن الوطاويط ستفعل

109
00:12:01,708 --> 00:12:05,958
،إنها من المعمرة، سيّد (وين)
! ليست من الحشرات، عليك فهم هذا

110
00:12:06,133 --> 00:12:10,680
أبي ! آمل أن يفهم السيّد (وين)
.أنك لا تتعمّد التقليل من احترامه

111
00:12:10,891 --> 00:12:13,681
بالطبع لا، آنسة... ؟

112
00:12:13,896 --> 00:12:17,267
،سيّدة، في الواقع، دكتورة
.أنا (فرانسين لانغستروم)

113
00:12:17,443 --> 00:12:19,687
.أعتقد أنك تكلمت مع زوجي على الهاتف

114
00:12:19,806 --> 00:12:21,266
<b>‘‘مختبر’’</b>

115
00:12:21,434 --> 00:12:24,354
،سيّد (وين)، أعتذر على تأخري
.أنا (كيرك لانغستروم)

116
00:12:24,564 --> 00:12:28,518
ـ هل أحضرت العيّنة ؟
--ـ أعطيتها للدكتور (مار

117
00:12:28,738 --> 00:12:31,742
ـ أين ذهب ؟
.ـ ربما ذهب للبدء بالتحليل

118
00:12:31,910 --> 00:12:34,866
،إن كانت مشكلة وطاويط
.سنعرف ذلك الليلة

119
00:12:35,082 --> 00:12:38,204
كان والدي يلقي محاضرة على السيّد (وين)
.عن فضائل الخفاشيات

120
00:12:38,421 --> 00:12:41,211
ـ ماذا ؟
.ـ عن الوطاويط

121
00:12:41,384 --> 00:12:44,340
.وآمل أنه لم يبالغ

122
00:12:44,515 --> 00:12:47,720
.إنه حمائيّ جداً

123
00:12:47,937 --> 00:12:50,727
.أعتقد أنه يفضل الوطاويط على الناس

124
00:12:50,942 --> 00:12:53,732
،لا أتصور ذلك
.أحضرت هذا أيضاً

125
00:12:53,947 --> 00:12:57,533
.إنه تسجيل أعددته عن الصوت في مدفأتي

126
00:13:03,631 --> 00:13:06,503
،هذا ليس صوت وطواط على حدّ علمي
.سيّد (وين)

127
00:13:09,223 --> 00:13:12,263
لدى دارسي تصرفات الحيوانات
.مكتبة بالأصوات

128
00:13:12,437 --> 00:13:15,607
،ربما يمكنهم تحديد الصوت
.سنعلمك

129
00:13:15,818 --> 00:13:18,026
.سأقدر لكما ذلك

130
00:13:25,376 --> 00:13:29,294
لم أدرك أنك اعتدت
.الاستماع إلى الروك أند رول، سيّدي

131
00:13:29,466 --> 00:13:32,921
تعرف، قارنت هذه في الواقع
.بالأصوات الموسيقية

132
00:13:33,097 --> 00:13:36,967
.ما زال الحاسوب عاجزاً عن تحديدها

133
00:13:38,774 --> 00:13:41,184
.قصر (وين)، لحظة، من فضلك

134
00:13:41,403 --> 00:13:44,858
.اتصال للسيّد (بروس) من الدكتور (مارتش)

135
00:13:46,662 --> 00:13:48,122
مرحباً، كيف الحال، حضرة الدكتور ؟

136
00:13:48,332 --> 00:13:51,122
<i>،لديك وطاويط، سيّد (وين)
.وطاويط بنية عادية</i>

137
00:13:51,337 --> 00:13:54,626
،لن تسبب مشكلة
.مع اشتداد البرودة، ستغادر

138
00:13:54,843 --> 00:13:57,847
<i>ـ ماذا عن الصوت على الشريط ؟</i>
...ـ هناك صوتان في الواقع

139
00:13:58,015 --> 00:14:02,063
،صوت الزرازير وصوت الوطاويط البنية...
.وهي تتقاتل على الأرجح على التعشيش في مدفأتك

140
00:14:02,272 --> 00:14:03,435
.أقدر لك المساعدة، دكتور

141
00:14:03,608 --> 00:14:07,560
سأردّ لك الجميل عندما تجمع
.التبرّعات المرّة المقبلة، إلى اللقاء

142
00:14:07,781 --> 00:14:12,078
قارن هذا الحاسوب هذا النسيج
.بكلَ الأجناس الحيوانيّة المعروفة

143
00:14:12,456 --> 00:14:15,874
قصدتهم لأنني اعتقدت أنهم
.يعرفون ما نجهله

144
00:14:16,045 --> 00:14:18,419
.لم يكن شعر وطواط بنّي

145
00:14:18,633 --> 00:14:20,923
ماذا عن الأصوات الموسيقيّة ؟

146
00:14:21,137 --> 00:14:26,977
،أيها الحاسوب، قارنها بأصوات ممزوجة
.الزرازير والوطاويط البنّية

147
00:14:28,942 --> 00:14:33,442
<i>سلبي، الأصوات غير ناجمة
.عن أيّ من الجنسين</i>

148
00:14:33,659 --> 00:14:37,529
.برأيي، سيّدي، هنالك عدم تلاؤم

149
00:14:37,707 --> 00:14:40,794
عدم تلاؤم، (آلفريد) ؟
.إنه يكذب

150
00:14:41,004 --> 00:14:44,091
.وسأعرف لماذا

151
00:15:15,730 --> 00:15:18,519
،لا يمكنني المقاومة
.نال منّي

152
00:15:43,527 --> 00:15:45,320
<b>‘‘(فينكس) للأدوية’’</b>

153
00:15:47,534 --> 00:15:49,160
<b>‘‘مختبر’’</b>

154
00:15:49,329 --> 00:15:51,370
من هناك ؟

155
00:15:51,541 --> 00:15:54,248
.ـ أنت
.ـ أبحث عن الدكتور (مارتش)

156
00:15:54,463 --> 00:15:57,668
.ليس هنا، (باتمان)

157
00:15:58,720 --> 00:16:02,174
ـ أين هو ؟
...ـ يلقي محاضرة عن الانقراض البشري

158
00:16:02,351 --> 00:16:03,894
.وتطوّر الوطواط...

159
00:16:04,062 --> 00:16:06,140
.إنه لامع

160
00:16:06,358 --> 00:16:08,399
.إنه مضلل ولصّ

161
00:16:08,612 --> 00:16:12,066
،إنه مجرد منظر
.خشي أن يختبر نظريّته

162
00:16:12,285 --> 00:16:13,863
.لكن أنا لا

163
00:16:14,038 --> 00:16:17,955
عرفت أنه اكتشف معادلة
...لخلق جنس جديد تماماً

164
00:16:18,128 --> 00:16:19,754
.ليس رجلاً وليس وطواطاً...

165
00:16:19,964 --> 00:16:22,754
،وعندما بدأت بالعمل على ذلك
.عجزت عن التوقف

166
00:16:22,928 --> 00:16:27,260
،أردت ذلك
.لكن ذلك تغلب عليّ

167
00:16:27,477 --> 00:16:31,727
،حاول كلّ من (فرانسين) و(مارتش) حمايتي
.لكنّ الأوان كان قد فات

168
00:16:31,901 --> 00:16:35,355
.كان الوحش يعرف المواد الكيميائيّة اللازمة له

169
00:16:35,533 --> 00:16:37,325
.خرج عن سيطرتي

170
00:16:37,536 --> 00:16:43,163
ويحتاج إلى عنصر واحد بعد
.لإنجاز العمليّة

171
00:16:43,338 --> 00:16:47,670
.إنه معي، يا (باتمان)

172
00:17:39,182 --> 00:17:41,093
! (كيرك)

173
00:18:09,693 --> 00:18:12,815
<b>‘‘الشرطة’’</b>

174
00:18:18,082 --> 00:18:20,290
.أتلقى إشارة غريبة

175
00:18:20,461 --> 00:18:22,004
.ليس مجدداً

176
00:18:22,172 --> 00:18:25,378
.أنا جاد، إنها تحتنا

177
00:18:28,266 --> 00:18:33,181
،قيادة (غوثام)، نحتاج إلى مروحيّات
.حدّدنا مكان (باتمان)

178
00:18:48,133 --> 00:18:50,174
<b>‘‘الشرطة’’</b>

179
00:18:50,387 --> 00:18:52,345
.ـ هيّا بنا
.ـ لا يمكنني فعل ذلك، سيّدي

180
00:18:52,516 --> 00:18:53,892
ماذا تعني ؟

181
00:18:54,060 --> 00:18:56,897
أمرت للتوّ بعدم السماح
.لك بالركوب بدون المفوّض

182
00:18:57,065 --> 00:19:00,103
ـ من أمرك بذلك ؟
! ـ المفوّض

183
00:19:00,320 --> 00:19:02,611
.تنحّ، أيها المحقق

184
00:19:02,825 --> 00:19:06,991
،ربّما لم يسمح لي العمدة بطردك
.لكن لن أتحمّل مسؤوليّة أخطائك

185
00:19:07,165 --> 00:19:09,789
،هذه قضيّتي، أيها المفوّض
.سمعت العمدة

186
00:19:10,004 --> 00:19:11,879
إذن لِمَ لا تذهب وتتكلم معه ؟

187
00:19:12,049 --> 00:19:17,094
،لديّ عمل أقوم به
.إن أردت المشاركة، لا بأس

188
00:19:18,268 --> 00:19:20,677
.إرفعها، أيها الملازم

189
00:19:21,148 --> 00:19:23,819
! مهلاً، انتظراني

190
00:20:07,443 --> 00:20:09,236
<b>‘‘الشرطة’’</b>

191
00:20:10,106 --> 00:20:13,358
.ـ ها هو
.ـ ها هما

192
00:20:13,570 --> 00:20:16,822
ـ ما هذا الشيء ؟
.ـ هذا هو ما نلاحقه

193
00:20:17,034 --> 00:20:19,112
--يا للهو

194
00:20:52,470 --> 00:20:54,131
عشاء لأثنين، سيّدي ؟

195
00:20:54,306 --> 00:20:57,594
حصلت على لائحة بكلّ المواد المسروقة
.من المختبرات الكيميائيّة

196
00:20:57,812 --> 00:21:01,943
من كان ليعتقد
أنها ستستعمل لخلق وحش ؟

197
00:21:02,153 --> 00:21:05,441
ربّما يمكنني عكس القدر الذي
.جلبه (لانغستروم) لنفسه

198
00:21:09,665 --> 00:21:11,992
هل هذا ممكن، سيّدي ؟

199
00:21:12,170 --> 00:21:14,627
.على ما أعتقد

200
00:21:28,114 --> 00:21:30,487
هل هو بخير ؟

201
00:21:32,454 --> 00:21:36,407
ـ هل سيتحول من جديد ؟
.ـ لا، خرجت المعادلة من أيضه

202
00:21:36,628 --> 00:21:40,415
.إنتهى الأمر، حالياً

203
00:21:50,574 --> 00:22:01,008
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

