1
00:00:06,200 --> 00:00:07,696
<b>‘‘الشرطة’’</b>

2
00:00:11,943 --> 00:00:13,771
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:00:48,397 --> 00:00:49,513
<b>‘‘الشرطة’’</b>

4
00:01:04,293 --> 00:01:07,393
<b>‘‘الخوف من النصر’’</b>

5
00:01:19,243 --> 00:01:21,043
<b>‘‘جامعة ولاية (غوثام)’’</b>

6
00:01:23,567 --> 00:01:25,567
<b>‘‘خدمات توصيل (غوثام)’’</b>

7
00:01:25,591 --> 00:01:27,291
<b>‘‘مبنى طلبة (إتش ويلسون) التذكاري’’</b>

8
00:01:27,315 --> 00:01:29,315
<b>(براين روجرز)، غرفة 307’’
‘‘مبنى طلبة (ويلسون)، مدينة (غوثام)</b>

9
00:01:39,280 --> 00:01:43,979
<i>! انظروا إلى (براين روجرز) من ولاية (غوثام)
.إنه فريق برجل واحد</i>

10
00:01:44,619 --> 00:01:47,747
<i>إن كرر هذا الأداء في نهاية هذا
...الأسبوع ضد فريق (تيك) القوي</i>

11
00:01:47,922 --> 00:01:51,619
<i>كل ذلك سيضمن لـ(روجرز)...
.عقد احترافي كبير</i>

12
00:01:52,994 --> 00:01:55,724
.يبدو أنك بعيد عن الاحتراف يا رفيقي

13
00:01:55,897 --> 00:02:00,357
يمكن، لكنه على حق، الباحثون عن المواهب
.سيراقبونني عن كثب ضد فريق (تيك)

14
00:02:00,635 --> 00:02:02,626
.لا تقلق، سوف تبهرهم

15
00:02:03,604 --> 00:02:07,301
آمل ذلك، كوني في فريق المحترفين
.ذلك يعني أنه يمكنني مساعدة أهلي

16
00:02:07,475 --> 00:02:10,103
.ربما سأدخل أختي في الكلية

17
00:02:10,278 --> 00:02:14,214
<i>،حان الوقت لبرنامج (بوسمان) لأخطاء الرياضيين
.يا للهول، لقد كانت لتخرج من الجدران لكثرتها</i>

18
00:02:14,382 --> 00:02:18,045
<i>سجل بطل الوزن المتوسط المفضل
:(رودي لوفيل) رقمين قياسيين جديدين</i>

19
00:02:18,219 --> 00:02:21,950
<i>،واحد لأقصر معركة في التاريخ
.والآخر للركض لـ50 ياردة</i>

20
00:02:22,123 --> 00:02:25,752
<i>جاء (غولي ريك غيل)
.بطريقة مبتكرة للدفاع عن مرماه</i>

21
00:02:25,927 --> 00:02:29,192
<i>بالأحرى غير تقليدية، أليس كذلك يا (ريك) ؟
.لكنها فعالة</i>

22
00:02:31,799 --> 00:02:36,361
<i>،وإليكم المصنفة الأولى (كريس آدامز)
.تبدو وكأنها تلعب اللعبة الغير مناسبة</i>

23
00:02:36,537 --> 00:02:41,270
<i>جدياً، رغم ذلك، كان هذا سلوكاً محيراً
.للغاية من بعض أفضل الرياضيين لدينا</i>

24
00:02:41,876 --> 00:02:43,707
.فعلاً

25
00:02:49,417 --> 00:02:51,885
.برقية لـ(براين روجرز)

26
00:02:52,687 --> 00:02:56,145
.ـ تفضل
.ـ عمتم مساءً، أيها السادة

27
00:03:00,328 --> 00:03:03,957
.ـ هذا غريب
.ـ دعني أرى

28
00:03:06,300 --> 00:03:08,894
،عزيزي (براين)، حظاً موفقاً أمام فريق (تيك)"

29
00:03:09,070 --> 00:03:13,939
وتذكر أن الأحمق وحده لا يعرف
.الخوف، أنا أراهن على ذلك

30
00:03:14,108 --> 00:03:15,803
."مشجع

31
00:03:16,277 --> 00:03:17,710
:كما قلت

32
00:03:17,878 --> 00:03:19,243
.ـ غريب
.ـ غريب

33
00:03:29,148 --> 00:03:30,948
<b>ملعب (غوثام)’’
‘‘(جامعة (غوثام) ضد (ستايت تيك</b>

34
00:03:31,172 --> 00:03:33,172
<b>‘‘جامعة (غوثام) ـ 3، (ستايت تيك) ـ 28’’</b>

35
00:03:42,436 --> 00:03:44,836
<i>.تمريرة سيئة أخرى من (روجرز)</i>

36
00:03:45,172 --> 00:03:49,336
يمر (براين روجرز) بأسوأ
.يوم في حياته المهنية

37
00:03:50,278 --> 00:03:52,508
.هيّا يا (براين)، استجمع نفسك

38
00:03:55,650 --> 00:03:59,211
.حسناً، حسناً، دعونا نحاول حركة الركض

39
00:03:59,387 --> 00:04:00,854
.والاعتراض أيضاً

40
00:04:01,022 --> 00:04:03,684
! في الربع الثالث و25، نحتاج إلى التمرير

41
00:04:03,858 --> 00:04:07,021
،أجل، أجل، حسناً، حسناً
.نعم، أجل، بالتأكيد، التمرير

42
00:04:07,361 --> 00:04:09,761
هل أنت بخير يا رجل ؟

43
00:04:09,930 --> 00:04:12,296
.نعم، نعم، لا مشكلة

44
00:04:15,069 --> 00:04:17,697
.الكرة في الخلف، (روجرز) يتراجع

45
00:04:24,445 --> 00:04:28,814
! لا ! لا تؤذوني ! لا تؤذوني

46
00:04:42,797 --> 00:04:46,233
.لقد كانوا ضخاماً للغاية ومخيفين

47
00:04:46,867 --> 00:04:48,164
--لم أستطع

48
00:04:48,602 --> 00:04:54,336
،سيكون كل شيء على ما يرام يا بني
.سنأخذك إلى المستوصف للمعاينة

49
00:04:58,179 --> 00:05:02,741
لقد كان أمراً لا يصدق يا (باتمان)، كان الرجل
.مرعوباً تماماً هناك على أرض الملعب

50
00:05:02,917 --> 00:05:07,251
.ـ (براين روجرز)، الصخرة
.ـ لقد كان تحت ضغط كبير يا (روبن)

51
00:05:08,122 --> 00:05:10,522
--لا يمكنك أبداً معرفة متى

52
00:05:21,369 --> 00:05:23,394
.حان وقت الضرب

53
00:05:34,982 --> 00:05:38,247
! لا، ليس هو ! تعال، من هنا

54
00:06:12,920 --> 00:06:14,615
! (روبن)

55
00:06:15,856 --> 00:06:17,187
.إنه لا يتوقف

56
00:06:17,358 --> 00:06:20,486
! هذا لأنه لا يعرف متى يستقيل

57
00:06:33,240 --> 00:06:36,004
.(روبن)، ساعدني

58
00:06:37,845 --> 00:06:39,540
....أنا

59
00:06:39,713 --> 00:06:41,271
.لا أستطيع

60
00:06:41,449 --> 00:06:44,885
! يا (باتمان)، امسك هذا

61
00:06:51,859 --> 00:06:53,224
! لا

62
00:06:56,564 --> 00:06:57,963
! لا

63
00:07:14,014 --> 00:07:16,107
! يا للهول

64
00:07:21,455 --> 00:07:23,753
.يا للهول

65
00:07:30,631 --> 00:07:33,099
أيها "الفتى الأحمق"، ما الخطب ؟

66
00:07:33,334 --> 00:07:35,996
هل أكل الوطواط لسانك ؟

67
00:07:37,404 --> 00:07:40,567
."هذا سوف يتولى أمر "الفتى الطير

68
00:07:56,023 --> 00:07:59,015
.حسناً يا (روبن)، تمالك نفسك

69
00:08:00,528 --> 00:08:03,691
،لا أعرف ما حدث لي
.كنت خائفاً حتى الموت

70
00:08:03,864 --> 00:08:08,062
.لم أستطع حتى التفكير، كان ذلك غير واقعي

71
00:08:08,386 --> 00:08:10,686
<b>‘‘جامعة ولاية (غوثام)’’</b>

72
00:08:14,008 --> 00:08:18,274
من الغريب أن تتعرض أنت ورفيق
.سكنك لنوبات هلع في نفس اليوم

73
00:08:18,445 --> 00:08:22,438
! لا أستطيع تصديق ذلك حتى الآن
! كان بإمكاني أن أقتلك

74
00:08:22,750 --> 00:08:26,516
.إهدأ، سوف نحصل على دليل لذلك

75
00:08:34,929 --> 00:08:36,191
هل رأيت هذا ؟

76
00:08:37,264 --> 00:08:41,132
.البرقية المجنونة ؟ بالتأكيد

77
00:08:41,302 --> 00:08:43,566
مهلاً، ما هذا ؟

78
00:08:43,971 --> 00:08:45,802
.دليلنا

79
00:08:53,180 --> 00:08:54,647
.تمهل يا صاح

80
00:09:00,921 --> 00:09:04,880
أظن أن المادة الكيميائية
.يتم امتصاصها من خلال الجلد

81
00:09:12,700 --> 00:09:15,533
.ـ لا شيء يحدث
.ـ ليس بعد

82
00:09:26,680 --> 00:09:29,080
.كما ظننت تماماً

83
00:09:32,052 --> 00:09:35,078
يتم تنشيط مادة الخوف
.الكيميائية بواسطة الأدرينالين

84
00:09:35,389 --> 00:09:39,189
لذلك حينما أنت أو (براين) أو أي
....من الرياضيين الآخرين في حالة هياج

85
00:09:39,627 --> 00:09:43,529
.تبدأ المادة بالعمل، وتحول حماسنا إلى خوف

86
00:09:43,697 --> 00:09:46,188
لكن إلى متى سيستمر هذا ؟

87
00:09:46,467 --> 00:09:51,632
أخشى أن يكون هناك شخص واحد فقط يمكنه
.الإجابة على هذا السؤال، بروفيسور الخوف نفسه

88
00:09:51,805 --> 00:09:53,932
.(الفزاعة)

89
00:09:54,108 --> 00:09:57,544
.مستحيل، إنه محتجز في (آركام)

90
00:09:58,479 --> 00:10:00,344
أليس كذلك ؟

91
00:10:01,768 --> 00:10:03,768
<b>‘‘مصحة (آركام)’’</b>

92
00:10:25,906 --> 00:10:29,467
.ـ هذا لـ(جوناثان كرين)
! ـ سأوصله

93
00:10:30,411 --> 00:10:34,939
،ذرة على قطعة خبز
.سيحب (الفزاعة) ذلك

94
00:10:42,790 --> 00:10:45,486
هل فقد البروفيسور (كرين) شهيته ؟

95
00:10:50,998 --> 00:10:55,162
.ـ ليس من المفترض أن تكون هنا
.ـ ولكن (الفزاعة) عليه ذلك

96
00:10:55,936 --> 00:10:59,269
.ماذا تقصد ؟ إنه في زنزانته

97
00:10:59,440 --> 00:11:02,432
.ـ أودّ التأكد من ذلك
.ـ ثق بكلامي

98
00:11:02,810 --> 00:11:08,612
.ـ رأيته للتو منذ خمس دقائق
.ـ إذن فلن تمانع إذا قمت بزيارته

99
00:11:08,782 --> 00:11:13,412
! لا ! لا، لا يمكنك فعل ذلك
! ذلك ضد القوانين ! لا يمكنك

100
00:11:18,425 --> 00:11:20,188
.ابقى معه يا (روبن)

101
00:11:20,794 --> 00:11:22,284
.لا أمانع

102
00:11:32,106 --> 00:11:36,543
،إن القلنسوة مألوفة
.لكني أبحث على الوجه

103
00:11:53,560 --> 00:11:57,724
! لا ! لا تدخل ! لا تفعل ذلك ! لا

104
00:11:59,900 --> 00:12:02,334
! ـ لا
! ـ انتظر

105
00:12:10,511 --> 00:12:11,910
بروفيسور (كرين) ؟

106
00:12:25,058 --> 00:12:29,427
،ثمانية وعشرون، تسعة وعشرون
.ثمانية وعشرون ألف دولار

107
00:12:30,130 --> 00:12:33,099
.إنه لمن دواعي سروري القيام بعمل معكم

108
00:12:33,333 --> 00:12:36,029
....لقد كنت تربح كثيراً هنا يا سيّد

109
00:12:37,437 --> 00:12:39,598
."يمكنك مناداتي بـ"(لاكي)" = "محظوظ

110
00:12:40,073 --> 00:12:45,943
نعم ؟ حسناً، (لاكي)، هذا ما يجب أن
.تكون عليه، لأنني لم أشاهدك تخسر

111
00:12:46,113 --> 00:12:48,274
.ولا حتى مرة واحدة خلال الأسبوع الماضي

112
00:12:48,649 --> 00:12:53,348
.نعم، حسناً، أنا أصنع حظي

113
00:12:58,692 --> 00:13:03,026
،إن (لاكي) يعرف شيئاً
.وأريد أن أعرفه أيضاً

114
00:13:06,733 --> 00:13:09,099
.كن مقنعاً

115
00:13:13,948 --> 00:13:15,748
<b>‘‘ميدان (غوثام)’’</b>

116
00:13:30,848 --> 00:13:32,848
<b>،عرض الخيل’’
‘‘مُلغى</b>

117
00:14:08,495 --> 00:14:10,463
هل أنت ضائع ؟

118
00:14:10,631 --> 00:14:15,796
،لديك تلك النظرة المحيرة
.لكن النوع الذي تفضله دائماً

119
00:14:15,969 --> 00:14:18,460
.أنا لم أكن ضائعاً، كنت أبحث عنك

120
00:14:18,639 --> 00:14:22,370
.أريد أن أعرف كيف تفوز دائماً يا سيّد (لاكي)

121
00:14:22,542 --> 00:14:27,138
،ذلك بسيط للغاية، في الواقع
.أنا أصلح الألعاب

122
00:14:27,447 --> 00:14:31,474
،لا يمكنك إصلاح كل تلك الألعاب الرياضية
.لا أحد يستطيع

123
00:14:32,185 --> 00:14:36,315
،يا ذو العقل الصغير
.اسمح لي أن أوضح

124
00:14:36,556 --> 00:14:40,686
خذ، يمكنك القراءة، أليس كذلك ؟

125
00:14:45,465 --> 00:14:48,491
بوو" ؟"
مهلاً، هل هذه مزحة من نوع ما ؟

126
00:14:49,136 --> 00:14:55,234
،إنها ليست مزحة، أؤكد لك
--إنه الخوف من نصر ومعاناة

127
00:14:55,842 --> 00:14:58,072
! (الفزاعة)

128
00:14:59,780 --> 00:15:05,275
أنت الآن تفهم الخطوة الأولى
.في كيفية إصلاح مسابقة رياضية

129
00:15:05,452 --> 00:15:11,687
.ـ يجب أن تنتقل إلى الخطوة الثانية
! ـ لا ! لا ! ابتعد

130
00:15:17,548 --> 00:15:20,348
<b>‘‘مشفى الشرطة - المدخل’’</b>

131
00:15:21,301 --> 00:15:26,432
،سيتمكن مني
! سيتمكن مني، سيتمكن مني

132
00:15:27,774 --> 00:15:31,175
،هكذا وجدناه
.مرعوباً كجرذ في تجمع قطط

133
00:15:31,345 --> 00:15:35,281
.ـ إنني لم أر أبداً أي شيء كهذا
.ـ أنت لا تشاهد القناة الرياضية

134
00:15:35,449 --> 00:15:37,144
الرياضية ؟

135
00:15:37,317 --> 00:15:39,308
تقصد أولئك الرياضيين ؟

136
00:15:39,486 --> 00:15:42,785
ـ ما علاقة ذلك بـ-- ؟
.ـ ادرس الأمر جيداً، أيها المفوض

137
00:15:43,156 --> 00:15:45,624
ذلك الأحمق هناك يعمل
.مع (ليون) وكيل المراهنات

138
00:15:45,792 --> 00:15:49,091
.ويشاع، إنه يتكبد الخسائر مؤخراً

139
00:15:49,262 --> 00:15:54,632
أنت تقول لي أن كومة قش محشوة
تمشي تخيف نجوم الرياضة ؟

140
00:15:54,801 --> 00:15:58,032
ـ ومن ثم الرهانات ضد فرقهم ؟
.ـ بالضبط

141
00:15:58,205 --> 00:16:02,972
طريقة مثالية لكسب بعض
.النقود السريعة لمخططاته المريضة

142
00:16:08,181 --> 00:16:12,174
.بثبات يا (ديك)، يمكنك فعلها

143
00:16:13,220 --> 00:16:15,950
! لا ! أنا لست خائفاً

144
00:16:16,690 --> 00:16:18,282
! لست خائفاً

145
00:16:18,725 --> 00:16:20,556
! أنا لست-- لا

146
00:16:27,901 --> 00:16:30,131
.تعلمت المشي على سلك عالٍ

147
00:16:30,303 --> 00:16:33,136
الآن لا يمكنني الوقوف على كرسي
.دون الشعور بالذعر

148
00:16:34,341 --> 00:16:36,809
.أنا لست مفيداً لك بعد الآن

149
00:16:36,977 --> 00:16:39,969
.تمهل يا (ديك)، ذلك سيزول حتماً

150
00:16:40,247 --> 00:16:45,241
،لكن في هذه الأثناء، عليك أن تقاومه
.استعد السيطرة، تعال

151
00:16:45,419 --> 00:16:47,319
أين ؟

152
00:16:48,455 --> 00:16:50,355
.ظننت أن علينا اللحاق بماراة الليلة

153
00:16:50,524 --> 00:16:55,359
،يتمتع فريق (فرسان غوثام) بنتيجة 4 - 1
.بفضل ربيعهم الظهري، (ميتش نول)

154
00:16:55,529 --> 00:16:59,363
هل تعتقد أنه سيحصل على برقية ؟

155
00:16:59,533 --> 00:17:00,966
.سأقول إنه رهان جيد

156
00:17:02,536 --> 00:17:05,869
.لا أعلم، سأعترض الطريق فقط

157
00:17:06,306 --> 00:17:09,298
.يمكنك أن تكون مراقباً إضافياً لي، ادخل

158
00:17:09,676 --> 00:17:13,112
.سأقود ببطىء

159
00:17:38,705 --> 00:17:42,505
.حسناً يا (روبن)، استجمع نفسك

160
00:17:45,962 --> 00:17:47,962
<b>‘‘الخزانات’’</b>

161
00:17:50,050 --> 00:17:52,245
.برقية لـ(ميتش نول)

162
00:17:52,986 --> 00:17:55,682
ماذا ؟ ما الخطب ؟
! كل ما فعلته هو الركن بصف مزدوج

163
00:17:55,856 --> 00:17:58,154
.سوف أنقلها ! أقسم

164
00:18:40,467 --> 00:18:45,131
،حسناً، أيها (الفزاعة)
ما هي خطتك هذه المرة ؟

165
00:19:04,958 --> 00:19:07,654
<i>! (ميتش نول) يمزق فريق (المستعمرون)</i>

166
00:19:07,827 --> 00:19:10,853
،بمرور أربعمائة ياردة
.واللعبة لم تنته بعد

167
00:19:11,031 --> 00:19:15,263
هناك ما يكفي من المسحوق
! في تلك الخوذة ليذعر حيوان غليظ الجلد

168
00:19:26,379 --> 00:19:29,439
! ينبغي أن يسقط باكياً من أجل الرحمة

169
00:19:29,616 --> 00:19:31,914
تغيير في الحظ، أيها (الفزاعة) ؟

170
00:19:33,019 --> 00:19:34,281
! أنت

171
00:19:34,454 --> 00:19:37,821
هل تعلم أن القمار غير قانوني في (غوثام) ؟

172
00:19:37,991 --> 00:19:42,587
أحتاج المال يا (باتمان)، أنت تعرف
.تكلفة المواد الكيميائية هذه الأيام

173
00:19:42,762 --> 00:19:46,630
سوف يستغرق الأمر أكثر من ذلك بكثير
...لجعل كل شخص مثير للشفقة في (غوثام)

174
00:19:46,800 --> 00:19:49,428
! يركعون على ركبتيهم، لتقبيل قدمي...

175
00:19:49,603 --> 00:19:51,264
! لا تقترب يا (باتمان)

176
00:19:51,438 --> 00:19:55,932
إلا إذا كنت تريد أن تدفع نصف البشرية إلى الجنون
! ساحقين وخادشين بعضهم البعض

177
00:19:56,209 --> 00:19:58,439
! لا

178
00:20:02,749 --> 00:20:06,947
! هيّا يا (روبن)، تمالك نفسك

179
00:20:12,559 --> 00:20:16,893
الآن، ما هو الضمان
الذي أملكه بأنك لن تتبعني ؟

180
00:20:17,063 --> 00:20:20,965
،لديك كلمتي، أيها (الفزاعة)
.فقط لا تسقط القارورة

181
00:20:21,268 --> 00:20:27,332
في الواقع يا (باتمان)، أفضل
.القليل من التأمين على خلاف ذلك

182
00:20:48,148 --> 00:20:50,448
<b>‘‘مصابيح’’</b>

183
00:20:58,505 --> 00:21:02,771
<i>! إنه إرتباك
! هذا قد يعني كارثة لـ(غوثام)</i>

184
00:21:04,411 --> 00:21:06,402
<i>! مهلاً ! انظروا إلى ذلك</i>

185
00:21:09,816 --> 00:21:12,580
<i>! يا له من انتعاش</i>

186
00:21:16,289 --> 00:21:17,847
.أحسنت يا (روبن)

187
00:21:20,493 --> 00:21:23,485
.لقد عثرت أيضاً على خوذة بها بعضٌ من هذا

188
00:21:23,863 --> 00:21:26,297
.يبدو أنك قد تمكنت من التعامل مع مشكلتك

189
00:21:26,466 --> 00:21:29,367
.أجل، تمكنت منها

190
00:21:30,136 --> 00:21:33,537
<i>لم يضيعوا فريق (فرسان غوثام) أي وقت
...في التوقيع مع (براين روجرز)</i>

191
00:21:33,707 --> 00:21:37,040
<i>جاعلين منه بطلنا المحلي...
.باختيارهم في الجولة الأولى</i>

192
00:21:37,210 --> 00:21:39,610
يبدو أن صديقك عاد إلى
.المسار الصحيح مرة أخرى

193
00:21:39,979 --> 00:21:42,038
.نعم، لا أطيق الانتظار لأهنئه

194
00:21:42,215 --> 00:21:44,645
.يمكنك دائماً إرسال برقية

195
00:21:48,997 --> 00:21:58,997
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

