1
00:00:06,395 --> 00:00:07,791
<b>‘‘الشرطة’’</b>

2
00:00:11,995 --> 00:00:15,198
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:00:48,392 --> 00:00:49,473
<b>‘‘الشرطة’’</b>

4
00:01:04,430 --> 00:01:08,757
{\an8}<b>‘‘عيد الميلاد مع (الجوكر)’’</b>

5
00:01:15,146 --> 00:01:17,766
<b>‘‘مصحة (آركام)’’</b>

6
00:01:21,635 --> 00:01:23,133
<b>‘‘ميلاد مجيد’’</b>

7
00:01:24,339 --> 00:01:27,458
<b>‘‘أجراس التراتيل’’</b>

8
00:02:05,020 --> 00:02:09,762
<i>،هيّا يا (باتمان) إنها ليلة الميلاد
.فلتشعر بروح العيد</i>

9
00:02:10,178 --> 00:02:13,214
،هرب (الجوكر) من مصحة (آركام)
.(روبن)

10
00:02:13,547 --> 00:02:16,459
وتعتقد بالفعل أنه سيقوم
بتحركه ليلة الميلاد ؟

11
00:02:16,833 --> 00:02:20,037
.حتى السفلة يمضون الأعياد مع عائلاتهم

12
00:02:20,369 --> 00:02:22,781
.ليست لديه عائلة

13
00:02:23,072 --> 00:02:24,570
.حسناً، سأعقد معك اتفاقاً

14
00:02:24,820 --> 00:02:28,938
،إن خرجنا في دورية
...وكانت (غوثام) هادئة وما من أثر للـ(الجوكر)

15
00:02:29,353 --> 00:02:34,054
سنعود إلى هنا، ونتناول عشاء الميلاد...
."ونشاهد "إتس آ واندرفول لايف

16
00:02:34,470 --> 00:02:39,087
،تعرف، لم أشاهده قط
.ما أمكن أن أشاهد أكثر من العنوان

17
00:02:39,503 --> 00:02:41,958
ـ إتفقنا إذن ؟
.ـ إتفقنا

18
00:03:17,855 --> 00:03:22,057
ألا تسرّ لرؤية الجميع يتحلى بروح الميلاد ؟

19
00:03:28,087 --> 00:03:30,168
.ولك أيضاً

20
00:03:33,063 --> 00:03:36,848
.لا أصدق أنه لا نفع منا الليلة

21
00:03:39,385 --> 00:03:41,507
.هناك

22
00:03:45,259 --> 00:03:46,923
.يا سيّدة، توقفي

23
00:03:47,214 --> 00:03:49,668
أوقعت هذه الرزمة
.على بعد بضعة أحياء

24
00:03:50,001 --> 00:03:53,995
.هذه لحفيدي، شكراً جزيلاً

25
00:03:54,784 --> 00:03:57,405
.ميلاد مجيد

26
00:03:58,029 --> 00:04:00,941
هل يمكننا العودة إلى البيت الآن ؟

27
00:04:03,453 --> 00:04:06,531
.يمكنه أن يعطي الدروس لـ(سكروج)

28
00:04:10,484 --> 00:04:12,812
.ستصبح إوزة الميلاد جاهزة بعد قليل

29
00:04:13,519 --> 00:04:16,556
تعرف، وجب أن نفتش
.المدينة مرّة بعد

30
00:04:17,014 --> 00:04:18,786
.إهدأ يا (بروس)

31
00:04:18,795 --> 00:04:21,540
،"ستحب "إتس آ واندرفول لايف
.إنه فيلم رائع

32
00:04:22,372 --> 00:04:24,785
هل هو مرح جداً ؟

33
00:04:25,118 --> 00:04:29,318
لا، إنه بشأن كم يمكن لرجل
.أن يحدث فرقاً في مدينة

34
00:04:29,692 --> 00:04:32,064
هل يبدو لك هذا مألوفاً ؟

35
00:04:35,849 --> 00:04:37,263
<b>‘‘ميلاد مجيد’’</b>

36
00:04:37,471 --> 00:04:39,926
،ليست القناة المطلوبة
.برنامج خاص بالميلاد

37
00:04:46,814 --> 00:04:49,892
<i>لن يُعرض "إتس آ واندرفول
.لايف" هذا العام</i>

38
00:04:50,225 --> 00:04:53,012
<i>.سيعرض ما يلي مكانه</i>

39
00:04:53,303 --> 00:04:57,671
،(الجوكر) هنا، تحياتي يا (غوثام)
.وميلاد مجيد

40
00:04:58,045 --> 00:05:04,368
،آمل أنك تشاهد، يا (باتمان)
.هذا لك

41
00:05:20,288 --> 00:05:24,948
<i>،مباشرة من مدينة (غوثام)
...البرنامج الذي لا يرغب أحد في مشاهدته</i>

42
00:05:24,964 --> 00:05:28,748
<i>.لكن الذي سيشاهده الجميع...</i>

43
00:05:37,650 --> 00:05:40,479
<i>نعم، برنامج
! الميلاد مع (الجوكر)</i>

44
00:05:40,770 --> 00:05:42,767
<b>‘‘الميلاد مع (الجوكر)’’</b>

45
00:05:43,432 --> 00:05:45,553
<i>...والآن، سنرحب بمضيفنا</i>

46
00:05:45,844 --> 00:05:51,086
<i>! أمير الجريمة المهرج، (الجوكر)...</i>

47
00:05:51,502 --> 00:05:53,831
.تحياتي من مدينة (غوثام)

48
00:05:54,122 --> 00:05:59,738
وأهلاً بكم في أول حلقة سنوية
.من الميلاد مع (الجوكر)

49
00:06:01,608 --> 00:06:03,605
.شكراً، شكراً

50
00:06:03,896 --> 00:06:06,767
.شكراً جزيلاً

51
00:06:07,100 --> 00:06:09,595
.لديّ برنامج رائع لكم الليلة

52
00:06:09,886 --> 00:06:14,504
إنه مليىء بالمفاجآت
.وبالضيوف المجهولين وبسخافة الميلاد

53
00:06:14,662 --> 00:06:16,991
،حسناً يا (باتمان)
.كنت محقاً بشأن (الجوكر)

54
00:06:18,081 --> 00:06:19,911
هل عرفت شيئاً ؟

55
00:06:20,161 --> 00:06:22,657
دخلت الحاسبة الإلكترونية الكهربائية
.في (غوثام)

56
00:06:23,115 --> 00:06:25,152
...وأنا أبحث عن مصادر الطاقة القوية

57
00:06:25,443 --> 00:06:28,854
.لتحديد موقع بثّ (الجوكر)...

58
00:06:29,187 --> 00:06:30,810
.هنا

59
00:06:31,017 --> 00:06:33,514
،لا أعرف يا (باتمان)
.يبدو هذا سهلاً جداً

60
00:06:33,805 --> 00:06:36,175
لا يكون الأمر سهلاً أبداً
.مع (الجوكر)

61
00:06:36,508 --> 00:06:39,337
...(باتمان)، آمل أنك تشاهد

62
00:06:39,669 --> 00:06:44,744
<i>لأنه لديّ مفاجأة مميزة...
.جداً لك</i>

63
00:06:45,243 --> 00:06:50,817
يُقال إن الميلاد
.هو وقت المشاركة مع العائلة

64
00:06:52,190 --> 00:06:56,183
...وبما أنه ليست لديّ عائلتي الخاصة

65
00:06:57,347 --> 00:07:01,549
.قررت أن أسرق عائلة...

66
00:07:02,963 --> 00:07:08,121
،وها هم
.عائلة (لوفول) الفظيعة

67
00:07:08,828 --> 00:07:13,653
أليسوا ألطف عائلة رأيتها يوماً ؟

68
00:07:16,108 --> 00:07:18,438
.لا يكون الأمر سهلاً أبداً مع (الجوكر)

69
00:07:18,762 --> 00:07:21,465
<i>.أعرفك بالوالد (لوفول)</i>

70
00:07:22,839 --> 00:07:25,999
--أيها المجنون المريض، سوف

71
00:07:26,332 --> 00:07:30,367
يبدو أنه عليّ أن أعلم
.الوالد حسن التصرف

72
00:07:30,701 --> 00:07:34,403
.وهذه الوالدة (لوفول)

73
00:07:34,735 --> 00:07:38,312
! النجدة
--ليساعدنا أحد، نحن

74
00:07:38,645 --> 00:07:41,307
أليست مرحة ؟

75
00:07:41,598 --> 00:07:45,258
.وهنا لدينا الطفل الصغير (لوفول)

76
00:07:48,878 --> 00:07:52,497
،عندما أمسك بك
--سوف

77
00:07:53,079 --> 00:07:57,197
أراهن على أن (باتمان)
.يتمنى لو أن لديه عائلة مثل عائلتي

78
00:07:57,571 --> 00:08:01,773
،شخصياً، أظن أن الأقارب مملون
...لذا يمكن لـ(باتمان) الحصول عليهم

79
00:08:02,147 --> 00:08:05,391
.إن وجدهم قبل حلول منتصف الليل...

80
00:08:06,223 --> 00:08:09,218
--وإلاّ

81
00:08:14,567 --> 00:08:16,564
.تشبث، كدنا نصل

82
00:08:17,022 --> 00:08:20,807
<i>،مرحباً، أنا (لافي)
.جني (الجوكر) ومساعده</i>

83
00:08:21,264 --> 00:08:25,549
أنا هنا لأقدم لـ(باتمان)
.مفاجأة مميزة بمناسبة عيد الميلاد

84
00:08:25,965 --> 00:08:27,837
.ها هي

85
00:08:28,419 --> 00:08:32,662
،يا إلهي، أيها (الجوكر)
.لطف منك أن تقدم للوطواط النتن هدية

86
00:08:33,868 --> 00:08:36,988
.أنا من هذا النوع من الرجال

87
00:08:37,404 --> 00:08:40,939
.إنه مجسم تام لمدينة (غوثام)

88
00:08:41,355 --> 00:08:44,808
،يحوي كل شيء
.حتى القطارات والجسور

89
00:08:45,183 --> 00:08:48,635
الجسور ؟
.أحب تفجير الجسور

90
00:08:49,384 --> 00:08:55,373
بهذه الحالة، لننتقل مباشرة
.إلى (دونر) و(بليتزن) عند جسر الرئيس

91
00:08:56,122 --> 00:08:57,537
<i>.تحياتي، (دونر)</i>

92
00:08:57,786 --> 00:09:01,821
<i>ما رأيكما أن تغنيا لنا
أغنية جميلة وأنتما تفجران الجسر ؟</i>

93
00:09:02,195 --> 00:09:04,151
.بالتأكيد، يا رئيس

94
00:09:19,541 --> 00:09:21,288
! كان ذلك رائعاً

95
00:09:21,621 --> 00:09:23,700
.بدأ المرح للتوّ

96
00:09:24,075 --> 00:09:27,403
<i>.سيصل قطار الساعة 11 ونصف في أية دقيقة</i>

97
00:09:32,778 --> 00:09:34,151
.علينا إيقاف ذلك القطار

98
00:09:37,520 --> 00:09:42,469
،انظر، (لافي)
.لدى الوالدة (لوفول) ما تقوله

99
00:09:43,178 --> 00:09:45,132
ما الأمر، أيتها الوالدة ؟

100
00:09:45,382 --> 00:09:48,252
.ـ والدتي على متن ذلك القطار
ـ والدتك ؟

101
00:09:48,543 --> 00:09:51,289
.حسناً، أصبح الأمر مختلفاً، إذن

102
00:09:51,621 --> 00:09:56,488
نعم، سيكون الحماس
.أكبر عندما ينفجر

103
00:10:09,299 --> 00:10:10,298
<b>‘‘السائق الآليّ’’</b>

104
00:10:10,731 --> 00:10:15,098
،افصل مقطورات الركاب
.سأهتم بالسائق

105
00:11:03,317 --> 00:11:04,814
.انفجر الجسر، هيّا

106
00:11:27,526 --> 00:11:30,770
.أكره (باتمان) و(روبن)

107
00:11:31,395 --> 00:11:34,056
.لنتخلص منهما إذن

108
00:11:37,593 --> 00:11:41,877
.حسناً، لنبنِ رجلاً ثلجياً

109
00:11:44,747 --> 00:11:46,702
.عزلنا إشارة بثّ (الجوكر)

110
00:11:46,994 --> 00:11:50,862
.مصدرها المرصد في جبل (غوثام)

111
00:12:03,557 --> 00:12:06,885
.ـ هناك، هوائيّ الرادار
ـ ما هذه ؟

112
00:12:07,259 --> 00:12:08,964
<b>‘‘! لا تفتحوها قبل حلول الميلاد’’</b>

113
00:12:09,456 --> 00:12:13,657
،احذر يا (روبن)
.بالتأكيد ثمة أمر خفيّ

114
00:12:15,845 --> 00:12:21,044
<i>،ميلاد مجيد يا (باتمان)
.يسرّني انضمامك إلينا</i>

115
00:12:21,835 --> 00:12:23,208
ماذا تريد، أيها (الجوكر) ؟

116
00:12:23,499 --> 00:12:27,284
<i>،القليل من التسلية في العيد
.يا (باتمان)</i>

117
00:12:27,659 --> 00:12:32,110
بالتأكيد كل مَن في منازلهم
.سيستمتعون بمشاركة هذه المناسبة الخاصّة

118
00:12:32,566 --> 00:12:37,725
<i>،سيّداتي سادتي، أيها الفتية والفتيات
...مباشرة من قمّة جبل (غوثام)</i>

119
00:12:38,182 --> 00:12:41,260
.موت (باتمان)...

120
00:12:49,413 --> 00:12:54,031
.عندما تكونون مهتمّين كفاية

121
00:12:54,447 --> 00:13:00,354
،سنعود بعد قليل
.لكن أولاً كلمة من راعي البرنامج

122
00:13:10,682 --> 00:13:15,465
،(روبن)، حاول أن تدخل المرصد
.سألهيه

123
00:13:27,071 --> 00:13:30,856
.يبدو أننا نواجه خللاً تقنياً

124
00:13:31,131 --> 00:13:34,334
،لكن لا تقلقوا
.ما زلنا في نقل مباشر

125
00:13:34,750 --> 00:13:39,159
<i>.لا ! يبدو أنّ مدفعنا خرج عن السيطرة</i>

126
00:13:39,576 --> 00:13:43,859
<i>.يمكن أن تكون مدينة (غوثام) بخطر</i>

127
00:14:20,822 --> 00:14:22,444
.(باتمان)، (روبن) هنا

128
00:14:29,266 --> 00:14:31,845
.(روبن)، عملية السبب والتأثير

129
00:14:32,594 --> 00:14:34,590
.حسناً

130
00:14:53,775 --> 00:14:55,729
ـ (باتمان) ؟
.ـ أنا بخير

131
00:14:56,021 --> 00:14:58,433
لكننا لم نوشك
.على معرفة مخبأ (الجوكر)

132
00:14:58,766 --> 00:15:03,467
ـ ما هو تحركنا التالي ؟
.ـ صراحة، لا أعلم

133
00:15:07,785 --> 00:15:11,362
،(باتمان)، كاد الليل ينتصف
.علينا فعل شيء

134
00:15:11,902 --> 00:15:16,769
،أصبح الأمر بيد (الجوكر) الآن
.لا يمكن إنقاذ الرهائن سوى بمعجزة

135
00:15:17,269 --> 00:15:19,473
<i>أين (باتمان) و(روبن) ؟</i>

136
00:15:19,723 --> 00:15:21,512
<i>.سيفسدان عيد الميلاد</i>

137
00:15:21,803 --> 00:15:24,049
<i>ما الخطب ؟
ألا يمكنهما اكتشاف شيء ؟</i>

138
00:15:24,506 --> 00:15:28,583
<i>إنتهى الوقت، سأقتل الجميع
.عند منتصف الليل</i>

139
00:15:28,916 --> 00:15:33,284
<i>لكن مهلاً، لدينا
.هدية أخرى يجب فتحها</i>

140
00:15:33,658 --> 00:15:37,111
<i>.لن ندع الوالدة (لوفول) منتظرة</i>

141
00:15:37,651 --> 00:15:40,979
<i>.لمؤسف أنّ (باتمان) يفسد الحفلة</i>

142
00:15:41,686 --> 00:15:46,262
<i>،ربما لا يجيد الوصول إلى هنا
.تأنق وما من مكان يقصده</i>

143
00:15:47,393 --> 00:15:53,091
حسناً، أتساءل عن الهدية التي ستتلقاها
.الوالدة (لوفول) في عيد الميلاد هذا

144
00:15:54,506 --> 00:15:56,918
.التشويق يقضي عليّ

145
00:15:57,209 --> 00:16:00,039
حقاً ؟ أيعقل ؟

146
00:16:00,329 --> 00:16:04,613
.نعم، إنها دمية (بيتي بلوبر)

147
00:16:05,113 --> 00:16:08,524
وماذا تفعل دمى (بيتي بلوبر) ؟

148
00:16:08,857 --> 00:16:12,309
...حسناً، نديرها

149
00:16:13,266 --> 00:16:17,300
وتعيث الفساد والفوضى...
.في مدينة (غوثام)

150
00:16:21,003 --> 00:16:23,041
.لم أرَ دمية كهذه منذ سنوات

151
00:16:23,332 --> 00:16:25,412
...لم تعُد هذه الدمى تُصنع

152
00:16:25,745 --> 00:16:29,738
منذ أفلست شركة (لافكو) للألعاب...
.منذ 14 عاماً

153
00:16:30,071 --> 00:16:31,652
<b>...الموقع، (لافكو)’’
‘‘توقف</b>

154
00:16:31,943 --> 00:16:33,399
،بين الجادة الثالثة و(ماين)
.في وسط المدينة

155
00:16:41,052 --> 00:16:44,005
<b>‘‘(لافكو)’’</b>

156
00:16:46,210 --> 00:16:48,332
<b>‘‘شحن’’</b>

157
00:17:08,506 --> 00:17:11,044
.انظر عن كثب، (روبن)

158
00:17:29,604 --> 00:17:32,849
ـ ما مصدر الموسيقى ؟
.ـ سؤال جيد

159
00:17:42,208 --> 00:17:44,330
! إنتبه

160
00:18:06,875 --> 00:18:08,747
.استعد، هنالك المزيد

161
00:18:17,316 --> 00:18:19,686
.ابتعد، (روبن)

162
00:18:38,779 --> 00:18:41,109
.لا يطلقون عليك اسم (باتمان) سدىً

163
00:18:44,753 --> 00:18:46,875
! قناصان

164
00:19:05,385 --> 00:19:07,756
أين اختفى ؟

165
00:19:08,380 --> 00:19:10,419
.ها هو

166
00:19:18,197 --> 00:19:20,151
ماذا ؟

167
00:19:21,192 --> 00:19:23,146
! إنتبه

168
00:19:24,976 --> 00:19:27,431
<i>.أحبكما جداً</i>

169
00:19:31,799 --> 00:19:33,421
.إنتبه للـ(الجوكر)

170
00:19:34,378 --> 00:19:37,373
.سأوفر عليك العناء يا (باتمان)

171
00:19:37,705 --> 00:19:43,113
،تعال وخذ هدية الميلاد
.أو سيموتون

172
00:19:44,028 --> 00:19:46,898
،دعهم أيها (الجوكر)
.تريدني أنا

173
00:19:47,397 --> 00:19:50,725
.ميلاد مجيد يا (باتمان)

174
00:19:53,720 --> 00:19:56,964
.هيّا، إفتحها

175
00:19:59,543 --> 00:20:03,703
! ـ لا تفعل يا (باتمان)
.ـ مهلك، (روبن)

176
00:20:17,472 --> 00:20:20,842
.لا أحتمل هذا

177
00:20:34,127 --> 00:20:35,749
.(روبن)، اهتم بهم

178
00:20:43,486 --> 00:20:48,062
<i>اركض بأسرع ما يمكنك
"لن تلحق بي، أنا "الرجل الجوكر</i>

179
00:20:59,750 --> 00:21:01,705
.ميلاد مجيد أيها (الجوكر)

180
00:21:02,221 --> 00:21:04,842
.هراء

181
00:21:09,459 --> 00:21:11,331
<b>‘‘النهاية’’</b>

182
00:21:13,244 --> 00:21:15,449
كان لطيفاً من المفوّض (غوردن)
...أن يعطيك

183
00:21:15,740 --> 00:21:18,111
تسجيل فيلم...
."إتس آ واندرفول لايف"

184
00:21:18,402 --> 00:21:20,607
.والحياة رائعة

185
00:21:21,231 --> 00:21:24,392
.فيها أوقات مميزة

186
00:21:30,753 --> 00:21:32,753
<b>‘‘مصحة (آركام)’’</b>

187
00:21:45,232 --> 00:21:47,562
.ميلاد مجيد

188
00:21:51,494 --> 00:22:01,467
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

