1
00:00:06,891 --> 00:00:08,387
<b>‘‘الشرطة’’</b>

2
00:00:12,634 --> 00:00:14,462
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:00:49,088 --> 00:00:50,204
<b>‘‘الشرطة’’</b>

4
00:01:04,972 --> 00:01:07,754
<b>‘‘إلتزام ضابط الشرطة’’</b>

5
00:01:28,661 --> 00:01:32,733
<b>‘‘معمل لمعالجة الماء’’</b>

6
00:01:38,103 --> 00:01:41,928
ـ هل سنصل في الوقت المناسب ؟
.ـ سيلاقينا (بولوك) الساعة 11

7
00:01:42,100 --> 00:01:44,764
،سنكون هناك قبل الموعد
.إهدأ

8
00:01:51,925 --> 00:01:54,790
آسف، لم أعمل على مكيدة
.للإمساك بمجرم من قبل

9
00:01:55,005 --> 00:01:56,746
.يجب أن تكون مثيرة

10
00:02:02,624 --> 00:02:04,743
،رائع، هذا صحيح
ماذا حصل ؟

11
00:02:10,659 --> 00:02:12,067
أين (بولوك) ؟

12
00:02:12,574 --> 00:02:16,102
،لا أعلم
.لكننا في ورطة كبيرة

13
00:02:16,279 --> 00:02:18,848
.يجب أن نعثر على (بولوك)

14
00:02:24,897 --> 00:02:28,555
ـ أيها المحقق (بولوك)، هل أنت بخير ؟
.ـ أنا بخير

15
00:02:28,727 --> 00:02:32,966
أتعرف ما يعني هذا ؟
لماذا لم تنتظرنا ؟

16
00:02:44,422 --> 00:02:47,667
.ـ هيّا بنا
.ـ انتظري، المزيد في الداخل

17
00:02:47,836 --> 00:02:49,742
.(وايلكس)، اتبع هذين الاثنين

18
00:02:49,918 --> 00:02:52,202
.سأتحقق من المخزن

19
00:03:02,990 --> 00:03:05,311
! (باتمان)

20
00:03:09,060 --> 00:03:12,837
،عندما أنتهي منكم أيها المهرّجون
! لن تتأهّلوا كحرّاس أمن

21
00:03:13,015 --> 00:03:15,680
يعمل القسم منذ أشهر للنيل
.من مروج المخدرات

22
00:03:15,846 --> 00:03:18,333
.نضع مليوني دولار للمؤامرة

23
00:03:18,511 --> 00:03:21,956
،وفي 5 دقائق
.تفسدون الأمر أيها الحمقى

24
00:03:22,133 --> 00:03:25,874
.ـ لم أفسد أي شيء
.ـ حسناً، أحدكم فعل ذلك

25
00:03:27,503 --> 00:03:29,990
.أو ربما ما لدينا هو 3 شرطيين مرتشين

26
00:03:30,168 --> 00:03:33,992
.ـ لا داعي لهذا
.ـ ماذا ؟ لا يمكن أن تكون جاداً

27
00:03:34,164 --> 00:03:37,160
أين ينتهي ؟
.سأخبركم على من يجب إلقاء اللوم

28
00:03:37,328 --> 00:03:38,820
! (باتمان)

29
00:03:39,368 --> 00:03:43,228
ـ رأيت (باتمان) أيضاً ؟
ـ هيّا يا (هارفي)، خطأً (باتمان) ؟

30
00:03:43,406 --> 00:03:45,644
غلطة من إذن أيتها الشرطية ؟

31
00:03:45,821 --> 00:03:48,816
لا أدري، لكني واثقة
--أنه لم يكن (باتمان)، إنه

32
00:03:48,985 --> 00:03:52,810
إما أن تبدأوا بإعطائي بعض الأجوبة
.أو تسلموني شاراتكم

33
00:03:53,023 --> 00:03:55,427
،أؤكد لك أيها الملازم
.(باتمان) أفسد الاعتقال

34
00:03:55,605 --> 00:03:58,387
تأخر (مونتويا) و(وايلكس)
.لذا ذهبت لوحدي

35
00:03:58,644 --> 00:04:01,343
،لا أصدق هذا
! لم نتأخر

36
00:04:01,516 --> 00:04:05,128
،حصلت على فرصتك
.حسناً يا (بولوك)، لنسمعها

37
00:04:05,721 --> 00:04:08,716
،كما قلت
.كان عليّ الذهاب وحدي

38
00:04:09,968 --> 00:04:15,118
<i>كنت أنتظر (وايلكس) و(مونتويا)
.عندما دخل (باتمان) المخزن</i>

39
00:04:15,296 --> 00:04:17,285
<i>.لم أستطع انتظار الدعم وقتاً أطول</i>

40
00:04:17,461 --> 00:04:21,203
<i>،كنت أخشى أن أفسد الاعتقال
.لذا تبعته</i>

41
00:04:54,305 --> 00:04:56,093
.انتهيت

42
00:04:59,593 --> 00:05:02,422
،كان الرئيس على حق
.لا بدّ أنه يوجد مليونين هنا

43
00:05:09,168 --> 00:05:13,489
<i>كنت أقترب عندما أنذرهم
.هذا الصوت العالي</i>

44
00:05:15,538 --> 00:05:17,408
<i>.لا بدّ أنه كان (باتمان)</i>

45
00:05:17,577 --> 00:05:19,069
ما كان هذا ؟

46
00:05:33,231 --> 00:05:36,807
! مكانكم أيها الأوغاد
! كلكم رهن الاعتقال

47
00:05:36,978 --> 00:05:40,838
! ـ يا إلهي
! ـ هيّا، أمسكوه

48
00:06:24,938 --> 00:06:26,216
<b>‘‘بضاعة هشّة’’</b>

49
00:06:48,685 --> 00:06:51,597
! احترق أيها الشرطي

50
00:07:17,494 --> 00:07:20,406
<i>،رغم النيران
...كان كلّ شيء تحت سيطرتي</i>

51
00:07:20,574 --> 00:07:23,026
<i>ثم ظهر (باتمان)...
.وأفسد كل شيء</i>

52
00:07:36,436 --> 00:07:40,213
<i>.لحسن الحظ أني كنت موجوداً لإنقاذه</i>

53
00:07:43,814 --> 00:07:46,513
.استخدمت كلّ قوتي لإخراجنا

54
00:07:46,853 --> 00:07:50,262
ـ لذا دخلت بسبب (باتمان) ؟
.ـ أخبرتك، لقد تأخرا

55
00:07:50,433 --> 00:07:54,175
هل كنت تحاول القضاء عليهم لاعتقالهم
أم أنك كنت تقضي عليهم لأجل المال ؟

56
00:07:54,388 --> 00:07:57,964
.ـ اهدأ أيها الملازم
! ـ لاـ أنت اهدأ أيها المفوّض

57
00:07:58,135 --> 00:08:01,960
،(غوردن)، هذا تحقيقي
! لذا اصمت أو اخرج

58
00:08:02,132 --> 00:08:04,334
يعلم أنه كان من المفترض
.أن يدخلوا كفريق

59
00:08:04,505 --> 00:08:09,241
(بولوك)، أطلب معرفة السبب الحقيقي
.لعدم انتظارك بقية فريقك

60
00:08:09,417 --> 00:08:11,702
! ـ (بولوك)
.ـ ترفق بي

61
00:08:11,873 --> 00:08:13,495
لِمَ لا تسألهما لماذا تآخرا ؟

62
00:08:13,705 --> 00:08:15,611
.لم نتأخر، أيها المحقق

63
00:08:15,787 --> 00:08:18,487
.حسناً، لنسمع القصة من المبتدىء

64
00:08:18,659 --> 00:08:21,939
ربما يعرف من يجب لومه
.لإفساد الأمر

65
00:08:24,155 --> 00:08:29,566
،حسناً، كما قالت الشرطية (مونتويا)
.لم نتأخر

66
00:08:29,733 --> 00:08:32,137
،عندما وصلنا
.كان المحقق (بولوك) على الأرض

67
00:08:32,315 --> 00:08:34,801
.ثم خرج المشتبهان من المبنى

68
00:08:34,979 --> 00:08:38,140
<i>لحقت بهما بينما دخلت الشرطية
.(مونتويا) المخزن</i>

69
00:08:40,141 --> 00:08:42,710
<i>...عندما بحثت في الممر</i>

70
00:08:42,889 --> 00:08:46,086
<i>.كان المشتبهان قد اختفيا كلياً...</i>

71
00:09:07,035 --> 00:09:09,487
<i>.اعتقدت أنه قضي عليّ</i>

72
00:09:11,324 --> 00:09:13,561
<i>.ثم أتى طائر من حيث لا أدري</i>

73
00:09:13,821 --> 00:09:17,266
<i>،سمعت عنه
.لكني لم آره قط</i>

74
00:09:17,443 --> 00:09:22,180
<i>كان ذلك غير معقول، مد (باتمان) يده
.وخرجت الشرارات من أصابعه</i>

75
00:09:32,389 --> 00:09:34,343
<i>...ثم أشار بأصابعه</i>

76
00:09:36,844 --> 00:09:39,958
<i>.ثم نوع من الإشعاع أصاب الشاحنة..</i>.

77
00:09:41,423 --> 00:09:44,999
<i>،فجر ذلك الباب وفتحه
.أحد المشتبهين خرج</i>

78
00:09:45,170 --> 00:09:47,325
<i>.لا بدّ أن الآخر هرب عبر رصيف الشحن</i>

79
00:09:49,500 --> 00:09:52,330
<i>،حاول الرجل الهرب
.لكن (باتمان) أشار إليه</i>

80
00:09:52,789 --> 00:09:54,162
<i>! ثم وقع</i>

81
00:09:54,870 --> 00:09:58,150
<i>! كان ذلك غير معقول
.لحق (باتمان) به سريعاً</i>

82
00:09:58,576 --> 00:10:01,322
<i>.ثم قال (باتمان) شيئاً له</i>

83
00:10:03,113 --> 00:10:05,102
ماذا قال له ؟

84
00:10:06,069 --> 00:10:09,313
،لم أسمع
...لكن بدا الرجل خائفاً

85
00:10:09,483 --> 00:10:13,722
.ـ ...وقال "داك" أو ما شابه
ـ "داك" من ؟

86
00:10:13,896 --> 00:10:18,052
،لا أدري
.قال "داك" فقط

87
00:10:18,226 --> 00:10:22,512
،نحن نستجوب المشتبه الآن
.لكن لا يبدو أنه سيتكلم

88
00:10:22,680 --> 00:10:24,753
.أظن المبتدىء يخفي شيئاً

89
00:10:25,262 --> 00:10:27,464
! إهدأ
! أخبرك كلّ ما يعرفه

90
00:10:27,926 --> 00:10:31,786
،كم هذا مؤثر
...آمل أنك بارعة أيضاً بالدفاع عن نفسك

91
00:10:32,214 --> 00:10:34,996
.بما أن المحقق هنا يدعوك بالكاذبة...

92
00:10:35,170 --> 00:10:38,249
،مهلاً
.لا أحد يدعو أحداً بالكاذب

93
00:10:38,500 --> 00:10:41,282
.واضح أن هنالك مشكلة تواصل

94
00:10:41,456 --> 00:10:46,607
.ـ لكن ضباطي ليسا كاذبين
.ـ حسناً، أحدهم هنا يكذب

95
00:10:47,077 --> 00:10:51,232
لمَ لا تبقي الحكم حتى تسمع
ما لدى الشرطية (مونتويا) لقوله ؟

96
00:10:51,406 --> 00:10:53,442
.حسناً، لنسمع قصتك

97
00:10:54,445 --> 00:10:57,773
،كما قلت من قبل
.وصلنا إلى هناك في الوقت

98
00:10:57,942 --> 00:10:59,731
.كان (بولوك) على الأرض

99
00:11:00,107 --> 00:11:02,772
<i>قال إن المشتبه بهم ما زالوا في الداخل
.فدخلت</i>

100
00:11:11,847 --> 00:11:13,588
.سنأخذ هذا إلى (هاثكوك)

101
00:11:13,763 --> 00:11:17,339
<i>."ثم سمعت اسم "(هاثكوك)</i>

102
00:11:17,718 --> 00:11:19,920
! مكانكما ! شرطة

103
00:11:39,774 --> 00:11:41,431
.اقتلها

104
00:11:42,106 --> 00:11:43,562
.بكل سرور

105
00:11:55,428 --> 00:11:57,417
<i>...أظن (باتمان) إلتقط أنفاسه</i>

106
00:11:57,593 --> 00:12:01,251
<i>.بعد أن أخرجه المحقق (بولوك)...</i>

107
00:12:02,047 --> 00:12:04,913
<i>.لأنه كان بكل لياقته البدنية</i>

108
00:12:08,209 --> 00:12:10,245
! خلفك

109
00:12:19,866 --> 00:12:23,691
<i>،كنت على وشك تقييدهم
.لكن بدأ المكان ينهار</i>

110
00:12:24,362 --> 00:12:27,890
<i>،قبل أن أعلم ما حصل
.دفعني (باتمان) بعيداً عن الدرب</i>

111
00:12:32,896 --> 00:12:35,845
<i>.دفن حياً</i>

112
00:12:41,521 --> 00:12:44,848
.ـ لم يكن باستطاعتي عمل شيء
.ـ مسكين (باتمان)

113
00:12:45,018 --> 00:12:48,215
،لكن لا تشعروا بالسوء
.أحدكم سيلام أيضاً

114
00:12:48,390 --> 00:12:51,883
ما لدينا هنا هو 3 شرطيين
.مع قصتين

115
00:12:52,054 --> 00:12:55,499
.ـ أؤكد لك، لقد تأخرا
.ـ أيها المفوّض، هذا ليس صحيحاً

116
00:12:55,676 --> 00:12:57,002
.(بولوك) دخل مبكراً

117
00:12:57,175 --> 00:13:00,372
تتهمين المحقق بمحاولة
سرقة فضل الاعتقال ؟

118
00:13:00,547 --> 00:13:04,489
ربما كان لديه سبب وجيه
.للدخول، لكننا لم نتأخر

119
00:13:04,668 --> 00:13:06,704
.إذاً فكلمتي ضدّ كلمتهما

120
00:13:07,166 --> 00:13:08,658
ماذا الآن، أيها المفوّض ؟

121
00:13:08,831 --> 00:13:12,029
جميعكم موقوفين عن العمل
.حتى أتخذ قراري

122
00:13:12,245 --> 00:13:14,530
ـ موقوفون عن العمل ؟
! --ـ لا يمكنك

123
00:13:14,702 --> 00:13:15,862
! --لكن لا

124
00:13:16,034 --> 00:13:18,650
.سآخذ شاراتكم وأسلحتكم

125
00:13:33,353 --> 00:13:35,306
.أنت أيضاً، أيتها الشرطية

126
00:13:54,418 --> 00:13:56,123
<b>‘‘شرطة (غوثام)’’</b>

127
00:14:01,163 --> 00:14:02,903
."داك"، "داك"

128
00:14:03,078 --> 00:14:05,611
،دكتور (هاثكوك)
! رصيف

129
00:14:13,194 --> 00:14:15,763
،رصيف
! مرفاً (غوثام) ! الرصيف

130
00:14:16,025 --> 00:14:17,517
--من الأفضل أن أخبر

131
00:14:17,690 --> 00:14:18,933
.لا

132
00:14:41,153 --> 00:14:43,779
<b>‘‘(هاثكوك) للشحن’’</b>

133
00:14:44,293 --> 00:14:47,289
! (هاثكوك)، أجل

134
00:14:47,790 --> 00:14:50,359
.كل شيء يتضح الآن

135
00:15:31,337 --> 00:15:34,332
أتساءل ماذا سيفعل الزعيم بـ(باتمان) ؟

136
00:15:34,501 --> 00:15:37,781
،حسناً، سبق له أن احترق
ما رأيك لو نقطعه الآن ؟

137
00:15:38,823 --> 00:15:42,600
لا، يظن الزعيم أنه
.يساوي أكثر وهو حي

138
00:15:42,778 --> 00:15:46,555
أين زعيمك ؟
هل سيبقيني معلقاً طوال النهار ؟

139
00:15:48,773 --> 00:15:52,514
،إهدأ
.إنه في الأعلى

140
00:15:52,977 --> 00:15:56,506
.هذا كل ما أردت معرفته

141
00:16:44,559 --> 00:16:47,546
--ـ ظننتك كنت
.ـ ليس عندما يكون هناك أعمال غير منجزة

142
00:16:56,341 --> 00:16:58,129
.هيّا

143
00:17:48,089 --> 00:17:50,754
.أعطني مشط ذخيرة آخر

144
00:17:56,083 --> 00:17:57,325
! يا إلهي

145
00:17:59,988 --> 00:18:02,225
هل أنت بخير ؟

146
00:18:03,943 --> 00:18:07,140
.ـ أجل
.ـ لا ترحلي إذن

147
00:18:07,315 --> 00:18:08,593
.اعتمد على ذلك

148
00:18:52,694 --> 00:18:54,102
ماذا ؟

149
00:20:55,433 --> 00:20:57,505
.يجب أن أعترف لك يا (مونتويا)

150
00:20:57,764 --> 00:21:00,167
.أنت و(باتمان) حللتما هذه المسألة

151
00:21:00,345 --> 00:21:03,625
،أجل، يا له من اعتقال
...لم تعتقليهم وحسب

152
00:21:03,801 --> 00:21:05,505
.بل شللت العصابة كلها...

153
00:21:05,674 --> 00:21:07,959
أي اعتقال ؟
! إنها موقوفة عن العمل

154
00:21:08,255 --> 00:21:10,788
.تماديت كثيراً بهذا يا (هاكل)

155
00:21:11,061 --> 00:21:13,464
.نلنا من المجرمين واسترجعنا مالنا

156
00:21:13,642 --> 00:21:15,845
.أقفل التحقيق

157
00:21:16,015 --> 00:21:18,336
استحقت الضابطة (مونتويا)
.هذا الاعتقال

158
00:21:19,512 --> 00:21:24,663
،الاعتقال يعود لنا نحن الثلاثة
.كان ذلك عملاً جماعياً

159
00:21:24,841 --> 00:21:27,079
! يا إلهي
.شكراً، أيتها الشريكة

160
00:21:29,254 --> 00:21:31,492
ما كان هذا يا (بولوك) ؟

161
00:21:32,835 --> 00:21:34,623
...قلت

162
00:21:35,166 --> 00:21:37,072
.شكراً جزيلاً يا (مونتويا)...

163
00:21:44,760 --> 00:21:55,168
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

