1
00:00:07,152 --> 00:00:08,648
<b>‘‘الشرطة’’</b>

2
00:00:12,895 --> 00:00:14,723
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:00:49,349 --> 00:00:50,465
<b>‘‘الشرطة’’</b>

4
00:01:05,514 --> 00:01:08,593
<b>‘‘المنسي’’</b>

5
00:01:28,526 --> 00:01:29,935
<b>‘‘متجر رهن’’</b>

6
00:01:31,941 --> 00:01:34,179
<b>‘‘حانة’’</b>

7
00:01:34,356 --> 00:01:36,890
<b>‘‘إرسالية’’</b>

8
00:01:37,163 --> 00:01:42,067
.ـ مساعدتك تعني الكثير لنا يا (بروس)
.ـ وما تفعله لهذه المدينة يعني الكثير

9
00:01:42,244 --> 00:01:44,565
.أتمنى لو يمكننا فعل المزيد

10
00:01:45,992 --> 00:01:48,360
.مؤخراً، لم تكن الأحوال جيدة

11
00:01:49,115 --> 00:01:50,820
شكراً، ماذا تعني ؟

12
00:01:50,989 --> 00:01:56,437
لا أستطيع أن أبرهن ذلك، لكني متأكد
...أن أشخاصاً يختفون، رحالة، زبائن

13
00:01:56,611 --> 00:02:02,107
،أصدقاء قدامى أفتقد رؤيتهم...
.ثم منذ شهر، متطوع، (دان رايلي)، اختفى

14
00:02:02,274 --> 00:02:04,264
.أؤكد لك، ثمة خطب

15
00:02:04,440 --> 00:02:08,514
ـ هل أخبرت الشرطة ؟
.ـ بالتأكيد، لكن الشرطة منهمكة

16
00:02:08,687 --> 00:02:12,596
.واختفاء المشردين ليس أنباء هامة

17
00:02:24,471 --> 00:02:27,420
{\an8}<b>‘‘ـ ’’(غاف مورغن)
‘‘ـ ’’رقم 7</b>

18
00:03:39,305 --> 00:03:41,424
<b>‘‘ملاكمة’’</b>

19
00:03:53,097 --> 00:03:55,383
يا صاح، هل تبحث عن وظيفة ؟

20
00:03:55,554 --> 00:03:58,467
ربما، أي نوع من الوظائف ؟

21
00:03:58,636 --> 00:04:03,374
،ستعجبك
.إنها وظيفة طويلة المدى

22
00:04:58,770 --> 00:05:00,676
.(رايلي)

23
00:05:13,928 --> 00:05:15,420
! يا إلهي

24
00:05:17,302 --> 00:05:18,498
.مرحباً، أيها الغريب

25
00:05:18,676 --> 00:05:20,582
هل أنت بخير ؟

26
00:05:20,883 --> 00:05:23,749
،أظن ذلك
أين أنا ؟

27
00:05:24,173 --> 00:05:28,211
،حسناً، الآراء تختلف، لكن كلنا متفقون
.هذه ليست (ميامي)

28
00:05:28,379 --> 00:05:31,790
،لا تبال به
.كل عصابة لديها مهرج

29
00:05:31,960 --> 00:05:34,826
،أنا (دان رايلي)
.وهو (سالفو سميث)

30
00:05:35,000 --> 00:05:37,487
ما اسمك إذن، يا صاح ؟

31
00:05:37,665 --> 00:05:41,076
.لا أعلم

32
00:05:57,321 --> 00:05:58,695
ما هذا ؟

33
00:05:58,862 --> 00:06:02,984
،إن كان يتحرك، فهو جرذ
.إن لم يكن يتحرك فهو جرذ مطهو

34
00:06:03,152 --> 00:06:06,397
لِمَ لا يعمل هؤلاء الحقيرون ؟

35
00:06:06,566 --> 00:06:08,935
.يجب أن يأكلوا يا سيّدي

36
00:06:09,773 --> 00:06:11,348
.أنا عليّ أن آكل

37
00:06:11,522 --> 00:06:12,895
.عليهم أن يعملوا

38
00:06:13,438 --> 00:06:16,766
من الآن فصاعداً سيجلبون لي
.كمية مضاعفة من الذهب الخام

39
00:06:16,936 --> 00:06:18,972
ـ هل تسمعني ؟
.ـ نعم، يا سيّدي

40
00:06:19,143 --> 00:06:21,808
.لقد وظفنا رجالاً جدداً

41
00:06:22,641 --> 00:06:25,472
،أيها الحمقى
...من الأفضل أن تبدأوا بالعمل

42
00:06:25,639 --> 00:06:30,259
.وإلا سينتهي بكم الأمر مثله...

43
00:06:34,593 --> 00:06:36,298
! لا ! أرجوكم

44
00:06:36,467 --> 00:06:39,747
! لم أفعل شيئاً
! لا ! أرجوكم

45
00:06:42,380 --> 00:06:43,789
! أرجوكم

46
00:06:43,963 --> 00:06:45,834
! أرجوكم

47
00:06:47,711 --> 00:06:49,499
! أرجوكم

48
00:06:56,914 --> 00:07:02,943
الآن، ابدأوا بالعمل
.أو ستسجنون

49
00:07:14,113 --> 00:07:15,439
.انهض

50
00:07:15,987 --> 00:07:18,272
--إنه يوم جميل

51
00:07:18,444 --> 00:07:19,687
.غريب

52
00:07:19,860 --> 00:07:23,768
مصاصو الدماء وحدهم يكرهون
.ضوء النهار أكثر من (باتمان)

53
00:07:23,941 --> 00:07:26,393
.أتساءل ما الذي يؤخره

54
00:07:50,335 --> 00:07:51,661
كيف حالك ؟

55
00:07:51,834 --> 00:07:54,037
.بخير، على ما أطن

56
00:07:54,583 --> 00:07:56,619
هل تذكرت أي شيء حتّى الآن ؟

57
00:07:56,790 --> 00:07:59,621
.بدأت أتساءل إن كنت سأتذكر أبداً

58
00:07:59,788 --> 00:08:04,075
،لا يمكنك فقدان الأمل
.هذا المكان كلّ ما لدينا هنا

59
00:08:04,286 --> 00:08:07,365
،أظنك محقاً
ما الذي جلبكم إذن إلى هنا ؟

60
00:08:07,659 --> 00:08:12,444
،كنت أحد العاطلين عن العمل في مدينة (غوثام)
.الآن حصلت على وظيفة، يا لحظي

61
00:08:12,915 --> 00:08:15,828
كنت مصلح أنابيب بخارية
.في باحة (غوثام) البحرية

62
00:08:15,996 --> 00:08:19,609
كنت أقوم بأعمال تطوع ليلتين
.في الأسبوع في إرسالية إنقاذ شارع (داك)

63
00:08:20,036 --> 00:08:22,949
ذات ليلة كنت أصعد
.في سيارتي وانقض 3 رجال عليّ

64
00:08:23,284 --> 00:08:24,906
.انتهى بي الأمر هنا

65
00:08:25,075 --> 00:08:28,853
.لا بدّ أن عائلتي تفقد رشدها

66
00:08:29,614 --> 00:08:32,279
.إرسالية إنقاذ

67
00:08:35,027 --> 00:08:36,934
! انهيار

68
00:08:52,692 --> 00:08:54,433
هل أنت بخير ؟

69
00:08:56,940 --> 00:08:58,397
أين (سالفو) ؟

70
00:08:58,564 --> 00:09:01,679
.أنا هنا، أرتاح

71
00:09:01,979 --> 00:09:03,885
،تمسك يا رجل
.سنخرجك

72
00:09:04,061 --> 00:09:08,467
،خذوا وقتكم
.هذه أول استراحة أحصل عليها طوال النهار

73
00:09:08,642 --> 00:09:10,300
هل هذه الأمور تحصل كثيراً ؟

74
00:09:10,724 --> 00:09:11,885
.كثيراً جداً

75
00:09:15,597 --> 00:09:19,043
،لا، آسف يا سيّدي
.السيّد (وين) خارج البلدة

76
00:09:19,345 --> 00:09:22,791
....إن عاودت الاتصال يوم الجمعة

77
00:09:36,710 --> 00:09:38,368
.سيارة (ستادبايكر) اختفت

78
00:09:38,542 --> 00:09:41,622
.سأشغل جهاز اقتفاء الأثر

79
00:09:45,539 --> 00:09:47,410
.شارع المشردين

80
00:10:25,600 --> 00:10:27,755
<b>‘‘إرسالية إنقاذ شارع (داك)’’</b>

81
00:10:55,875 --> 00:11:00,163
.إرسالية إنقاذ شارع (داك)

82
00:11:05,079 --> 00:11:09,568
.لم أرَ حمقى كسالى بهذا القدر من قبل

83
00:11:16,822 --> 00:11:20,316
.كان هذا مضحكاً جداً

84
00:11:20,487 --> 00:11:23,188
! ارموه في الصندوق

85
00:11:24,818 --> 00:11:26,642
.لا يمكنك، ستقتله

86
00:11:28,483 --> 00:11:31,977
! هذه الفكرة، افعل هذا الآن

87
00:11:39,518 --> 00:11:42,301
! نلت منه ! هيّا

88
00:12:06,379 --> 00:12:10,121
.سنرى رأيهم في الفرن

89
00:12:14,458 --> 00:12:17,868
<b>‘‘ساحة خردة شارع (داك)’’</b>

90
00:12:54,019 --> 00:12:56,258
.نلت منهم جيداً

91
00:12:56,768 --> 00:12:58,757
.وأنت أبليت بلاء حسناً

92
00:12:59,100 --> 00:13:01,931
.ربما كنت محارباً

93
00:13:02,098 --> 00:13:04,171
.لا أدري

94
00:13:04,347 --> 00:13:07,427
.لا أدري

95
00:13:13,925 --> 00:13:18,829
<i>سيكون عمر ابني 6‏ سنوات
.في 7 أبريل</i>

96
00:13:19,422 --> 00:13:25,747
،أو 7 سنوات في 6 أبريل
.لا يهم، لن أراه من جديد

97
00:13:26,168 --> 00:13:27,909
.اصمد يا (رايلي)

98
00:13:28,084 --> 00:13:29,706
.سننجو

99
00:13:29,875 --> 00:13:33,487
هل تذكر ما قلته لي ؟
.لا يمكنك فقدان الأمل

100
00:13:34,122 --> 00:13:36,788
! لم أعد أستطيع تحمل المزيد

101
00:13:36,954 --> 00:13:38,328
! خسرت عائلتي

102
00:13:38,495 --> 00:13:44,441
! عائلتي ! عائلتي
! عائلتي ! عائلتي

103
00:13:53,737 --> 00:13:54,980
<b>في ذكرى’’
‘‘(وين)</b>

104
00:14:10,778 --> 00:14:16,012
،(رايلي)، عليك أن تتماسك
.سنخرج من هنا

105
00:14:16,441 --> 00:14:17,814
.أجل، صحيح

106
00:14:17,982 --> 00:14:20,647
.أنت الذي يفقد رشده

107
00:14:37,430 --> 00:14:38,756
! أوقفوه

108
00:14:39,387 --> 00:14:44,504
،أوقفوه
! وإلا فستتعفنون كلكم في المناجم

109
00:14:47,841 --> 00:14:49,167
.ها هو

110
00:14:49,340 --> 00:14:50,666
.نلنا منه الآن

111
00:14:50,839 --> 00:14:52,710
.ذهب إلى وادي (بوكس)

112
00:14:52,880 --> 00:14:54,869
.ما من مخرج

113
00:15:35,023 --> 00:15:37,012
! انظروا ! فوق

114
00:16:09,421 --> 00:16:13,459
.ـ لا بدّ أن هذا هو المكان، أنزلنا
<i>.ـ لا</i>

115
00:16:13,627 --> 00:16:16,659
،لكن السيّد (بروس) هنا
.يجب أن نهبط

116
00:16:17,042 --> 00:16:19,327
<i>،مستحيل
.المنطقة ضيقة جداً</i>

117
00:16:19,707 --> 00:16:22,538
.أهبطي أيتها الآلة

118
00:16:22,705 --> 00:16:23,948
<i>! جنازتك</i>

119
00:16:24,121 --> 00:16:26,490
.يا إلهي

120
00:16:30,868 --> 00:16:33,070
! أنزلنا

121
00:16:33,949 --> 00:16:36,732
<i>.تحذير، صخور</i>

122
00:16:44,610 --> 00:16:46,564
.أيها الوغد

123
00:16:59,685 --> 00:17:02,255
<i>.احذر لخطواتك</i>

124
00:17:04,932 --> 00:17:09,552
.أطالب بهذه الأرض لـ(إسبانيا)

125
00:17:16,959 --> 00:17:18,949
.سيّد (بروس)

126
00:17:25,371 --> 00:17:27,277
! أسرعوا بهذه الصلصة

127
00:17:29,536 --> 00:17:35,316
أولئك الأغبياء سمحوا للسجين
.بالهرب، سألتهمهم أحياء

128
00:17:36,282 --> 00:17:38,023
! وطواط ! وطواط عملاق

129
00:17:38,198 --> 00:17:39,903
! مروع

130
00:17:40,488 --> 00:17:42,442
ماذا تثرثر ؟

131
00:17:42,512 --> 00:17:43,920
أيّ وطواط ؟

132
00:17:44,094 --> 00:17:45,551
.هنا

133
00:17:46,093 --> 00:17:47,964
! ها هو

134
00:17:48,675 --> 00:17:50,960
! (باتمان)

135
00:18:04,375 --> 00:18:06,364
! أقتلوه

136
00:18:10,039 --> 00:18:12,608
! إلحقوه أيها الأغبياء

137
00:18:15,994 --> 00:18:18,030
! إلحقوه

138
00:18:18,492 --> 00:18:23,940
.ألف دولار لمن يمسك (الوطواط)

139
00:18:33,817 --> 00:18:35,274
! ها هو

140
00:18:35,441 --> 00:18:39,019
.تفرقوا وانتشروا

141
00:19:04,775 --> 00:19:06,397
! أطفئوا النور

142
00:19:06,566 --> 00:19:10,771
سنكتشف إن كان هذا الوطواط
.يستطيع الرؤية في الظلام

143
00:19:25,306 --> 00:19:26,963
! احذروا

144
00:19:31,219 --> 00:19:32,877
.أظنه ذهب من هنا

145
00:19:33,218 --> 00:19:35,788
(بيت)، أين أنت-- ؟

146
00:19:35,967 --> 00:19:38,122
! النجدة

147
00:19:38,882 --> 00:19:41,451
! النجدة

148
00:19:41,630 --> 00:19:44,959
! (هودجيز)، (كيرك)، (باور)
هل أنتم بخير ؟

149
00:19:45,228 --> 00:19:47,550
.ليس بالضبط

150
00:19:50,259 --> 00:19:52,332
! أوقفوه

151
00:20:10,998 --> 00:20:12,159
<b>‘‘خطر متفجرات’’</b>

152
00:20:16,228 --> 00:20:18,301
! لا ! دعني وشأني

153
00:20:24,890 --> 00:20:26,796
.يجب أن نخرج من هنا

154
00:20:26,972 --> 00:20:29,969
.توقف، سنقتل

155
00:20:30,137 --> 00:20:34,129
.إن توقفت سنقتل

156
00:20:35,634 --> 00:20:37,458
<b>‘‘متفجرات’’</b>

157
00:20:59,621 --> 00:21:03,032
! لا تدعني أغرق

158
00:21:05,368 --> 00:21:08,613
،عندما تتذوق طعام السجن
.ستتمنى لو تركتك

159
00:21:09,616 --> 00:21:13,477
إنه ليس قصراً، لكن نرحب بكم في منزلنا
.حتى تتمكنوا من إعالة أنفسكم

160
00:21:13,755 --> 00:21:18,126
شكراً يا (رايلي)، ربما هذه المرة
.سنعثر على وظائف بأجرة

161
00:21:19,794 --> 00:21:22,328
،أتعلم يا صاح، سيكون المكان ضيقاً
.لكن نرحب بكم أيضاً

162
00:21:22,501 --> 00:21:23,530
--شكراً، لكن أنا

163
00:21:23,708 --> 00:21:26,621
هل نحن جاهزون، يا سيّد (بروس) ؟

164
00:21:27,956 --> 00:21:29,613
سيّد (بروس) ؟

165
00:21:29,688 --> 00:21:33,052
،)بروس وين)
.مشاريع (وين) للتقنيات

166
00:21:33,228 --> 00:21:37,764
،إن كنتم تريدون وظيفة
.قد أساعدكم

167
00:21:38,100 --> 00:21:39,130
.‏اضربني، (رايلي)

168
00:21:39,308 --> 00:21:40,421
أضربك ؟ لماذا ؟

169
00:21:40,599 --> 00:21:44,342
ربما أفقد ذاكرتي
.وأستيقظ مليونيراً أيضاً

170
00:21:52,773 --> 00:22:03,184
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

