1
00:00:06,734 --> 00:00:08,230
<b>‘‘الشرطة’’</b>

2
00:00:12,477 --> 00:00:14,305
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:00:48,931 --> 00:00:50,047
<b>‘‘الشرطة’’</b>

4
00:01:04,761 --> 00:01:07,601
{\an8}<b>‘‘لا تخشى شيء’’</b>

5
00:01:37,660 --> 00:01:39,573
<b>أنقذوا الجامعة’’
‘‘توقيع كتاب التبرّعات</b>

6
00:01:42,383 --> 00:01:44,879
،هذه مأساة
.ما يحدث للجامعة

7
00:01:45,058 --> 00:01:49,563
.ـ سرقات، تخريب
ـ متى سينتهي ذلك ؟

8
00:01:49,739 --> 00:01:53,959
دكتور (لونغ) ! دكتور (لونغ)، أنا (سمر غليسون)
.من (غوثام إنسايدر)

9
00:01:54,127 --> 00:01:56,884
هل يمكنني طرح بعض الأسئلة
عن عمليّات السطو التي حصلت مؤخّراً ؟

10
00:01:57,052 --> 00:01:59,263
.ـ حسناً، لكن أنا على عجلة
...ـ دكتور (لونغ)

11
00:01:59,434 --> 00:02:03,357
هل لديك فكرة عن السبب...
الذي يدفع أحدهم إلى الرغبة في تدمير الجامعة ؟

12
00:02:03,572 --> 00:02:08,825
،لا، لكن إن حصلت كارثة واحدة بعد
.سيخشى الطلاب أن يطأوا حرم الجامعة

13
00:02:10,969 --> 00:02:14,809
.ـ مرحباً، (سمر)
.ـ (بروس)، يا لها من مفاجأة سارّة

14
00:02:23,382 --> 00:02:24,665
<b>‘‘أبراج (غوثام)’’</b>

15
00:02:24,844 --> 00:02:27,519
،دكتور (لونغ)
هل سبق والتقيت (بروس وين) ؟

16
00:02:29,149 --> 00:02:31,442
.ارتدت ووالدك الجامعة معاً

17
00:02:31,657 --> 00:02:33,534
.كانت لديه مخططات كبيرة لك

18
00:02:33,746 --> 00:02:37,372
،أعتقد أنه كان ليكون مسروراً
.صناعات (وين) مزدهرة أكثر من أي وقت

19
00:02:37,691 --> 00:02:40,318
مسرور ؟ عندما كان والدك
...على قيد الحياة كان اسم (وين)

20
00:02:40,491 --> 00:02:42,572
.يدعو إلى الكثير من الاحترام...

21
00:02:42,790 --> 00:02:47,676
كلّ ما يعنيه اسم (وين) اليوم
.هو زير نساء أنانيّ

22
00:02:47,889 --> 00:02:51,181
من حسن حظك أنّ والدك لم يبقَ حياً
.ليشهد ما فعلته باسمه

23
00:02:51,399 --> 00:02:53,776
.لمات خجلاً

24
00:02:53,990 --> 00:02:56,950
،مهلاً، دكتور (لونغ)
.لم تنته المقابلة

25
00:02:57,125 --> 00:03:01,380
ربّما يطلق عنان غضبه وحسب
.نتيجة ما يحدث للجامعة

26
00:03:26,422 --> 00:03:28,715
<b>‘‘مغامرات (تايني تون)’’</b>

27
00:04:03,626 --> 00:04:05,207
! لا تتحركوا

28
00:04:08,098 --> 00:04:10,725
مهلاً، ماذا-- ؟

29
00:04:10,898 --> 00:04:12,776
كفى، ماذا-- ؟

30
00:04:12,946 --> 00:04:16,904
،لا، لا، عناكب
! أبعدوها عني، لا

31
00:04:17,125 --> 00:04:18,920
! لا

32
00:04:22,307 --> 00:04:23,769
ماذا فعلت به، يا زعيم ؟

33
00:04:23,937 --> 00:04:27,278
ساعدته على رؤية
...أكبر مخاوفه ليس أكثر

34
00:04:27,448 --> 00:04:31,240
.ـ ...وهي على ما يبدو خشية العناكب
ـ ماذا ؟

35
00:04:31,460 --> 00:04:36,631
،خشية العناكب
! يخاف العناكب، أيها الغبيّ

36
00:04:36,810 --> 00:04:38,853
.إلى الخزنة الآن

37
00:04:47,091 --> 00:04:49,551
.(نايجل)، قف هنا وتكفل بالحراسة

38
00:04:49,724 --> 00:04:52,564
.أنا مستعد لأيّ شيء

39
00:05:00,005 --> 00:05:01,668
.تعالي إلى والدك

40
00:05:01,843 --> 00:05:05,600
.ـ خذ قدر الإمكان ثم أحرق الباقي
ـ أحرقه، يا زعيم ؟

41
00:05:05,814 --> 00:05:08,488
،لا يتعلق الأمر بالمال
.بل بالانتقام

42
00:05:08,656 --> 00:05:09,856
<b>‘‘غاز’’</b>

43
00:05:21,946 --> 00:05:25,999
{\an8}،النجدة، يا زعيم ! إنه (باتمان)
--لديه

44
00:05:26,167 --> 00:05:30,303
{\an8}.ـ تسلق إلى هناك وانتظر إشارتي
.ـ بالتأكيد، يا زعيم

45
00:05:44,514 --> 00:05:47,854
.أهلاً بك، يا (باتمان)

46
00:05:48,066 --> 00:05:54,199
،قناع واق من الغاز
.ربّما أنت واسع المخيّلة كما يُقال

47
00:05:54,419 --> 00:05:58,127
ـ من أنت ؟
.ـ أنا أجسّد الخوف

48
00:05:58,682 --> 00:06:03,234
،أنا مصدر الرعب في (غوثام)
! أنا (الفزاعة)

49
00:06:04,031 --> 00:06:06,610
،استسلم
.ما من مخرج

50
00:06:06,789 --> 00:06:09,832
.إلا بعد القضاء عليك

51
00:06:23,883 --> 00:06:25,428
<b>‘‘غاز’’</b>

52
00:06:31,138 --> 00:06:36,391
،قاوم ما شئت، يا (باتمان)
.لكن لا بدّ من أن تستسلم للخوف

53
00:06:38,619 --> 00:06:44,135
أي خوف خفي
يبقي (باتمان) مستيقظاً في الليل ؟

54
00:06:44,303 --> 00:06:47,975
.هيّا أيها المغفلان، أنهيت عملي

55
00:07:09,379 --> 00:07:11,006
<i>.(بروس)</i>

56
00:07:11,217 --> 00:07:13,048
ماذا ؟

57
00:07:13,223 --> 00:07:15,850
.لا يُعقل

58
00:07:16,024 --> 00:07:20,445
،)بروس)
.(بروس)، لقد خذلتني

59
00:07:20,663 --> 00:07:22,458
أبي ؟

60
00:07:23,170 --> 00:07:26,462
.ألحقت العار باسم العائلة

61
00:07:49,122 --> 00:07:51,202
.مهلاً

62
00:07:59,712 --> 00:08:02,838
(باتمان)، ماذا حدث ؟

63
00:08:03,055 --> 00:08:07,061
.ـ (الفزاعة)
ـ (الفزاعة) ؟ ماذا تعني ؟

64
00:08:07,235 --> 00:08:09,612
.إنه محق

65
00:08:10,118 --> 00:08:12,448
.كان رجلا مرتدياً زيّ فزّاعة

66
00:08:12,626 --> 00:08:15,716
،حاول احراق المصرف
.لكنّ (باتمان) ردعه

67
00:08:15,886 --> 00:08:18,976
،حسناً إذن
أين (الفزاعة) ذاك ؟

68
00:08:19,187 --> 00:08:20,815
.حسناً، لقد هرب

69
00:08:21,193 --> 00:08:25,615
أتعني أنّ وطواط المفوّض المدلل
تركه يهرب ؟

70
00:08:25,791 --> 00:08:28,417
ماذا لديك هنا، أيها المقتصّ ؟

71
00:08:28,632 --> 00:08:32,341
،يبدو أنه دليل للشرطة
! أعطنيه، الآن

72
00:08:34,776 --> 00:08:37,949
.يبدو أته عليّ انتزاعه منك

73
00:08:38,119 --> 00:08:40,794
(بولوك)، ماذا يحدث هنا ؟

74
00:08:41,003 --> 00:08:44,010
،حسناً، أيها المحقق
.إنها محاولة اضرام حريق

75
00:08:44,179 --> 00:08:46,473
--(زورو) هنا يخفي أدلّ

76
00:08:47,314 --> 00:08:50,404
ـ أين... ؟
ـ ماذا كنت تقول ؟

77
00:08:50,574 --> 00:08:52,736
.لا تأبه

78
00:09:04,909 --> 00:09:08,534
<i>حاول رجل يدعو نفسه (الفزاعة)
...اضرام الحريق اليوم</i>

79
00:09:08,754 --> 00:09:10,299
<i>.لكنّ (باتمان) ردعه...</i>

80
00:09:10,467 --> 00:09:13,142
...يبدو أني قللت من أهمّية (باتمان)

81
00:09:13,309 --> 00:09:15,555
.لكن على الأقلّ قُضي على الجامعة...

82
00:09:15,775 --> 00:09:17,855
،يا إلهي، أيها الزعيم
.لم أحب المدرسة قط

83
00:09:18,032 --> 00:09:20,992
لكن لِمَ تكره الجامعة إلى هذا الحد ؟

84
00:09:21,208 --> 00:09:23,085
.حاولوا تدميري

85
00:09:23,548 --> 00:09:26,223
هل طردوك لأنك لم تكن ذكياً كفاية ؟

86
00:09:26,390 --> 00:09:28,434
! لا، أيها الساذج

87
00:09:29,357 --> 00:09:34,243
،كنت أعلّم هناك
.كنت أدرّس علم النفس، وأتخصّص في مجال الخوف

88
00:09:34,414 --> 00:09:37,125
.لطالما انجذبت إلى التسبّب بالرعب

89
00:09:38,176 --> 00:09:43,346
<i>،حتى في طفولتي، كنت أحبّ أن أبعث الخوف
.لدى الأشخاص، الحيوانات، كلّ شيء</i>

90
00:09:43,567 --> 00:09:47,073
<i>.أصبحت مهووساً بقوّة الخوف المؤذية</i>

91
00:09:47,872 --> 00:09:50,546
<i>،لاحقاً
...عندما أصبحت البروفيسور المسؤول</i>

92
00:09:50,713 --> 00:09:53,174
<i>عن علم النفس الباطني...
...في الجامعة</i>

93
00:09:53,388 --> 00:09:58,356
<i>بدأت أقوم بالاختبارات...
.عن الخوف وعواقبه</i>

94
00:09:58,571 --> 00:10:03,206
<i>،برأي الدكتور (لونغ) بالغت كثيراً
.نعتني بالجنون</i>

95
00:10:03,962 --> 00:10:08,348
{\an8}.لذا سيعرفون الآن طبيعة الرعب الحقة

96
00:10:08,517 --> 00:10:11,608
{\an8}.إنه بروفيسور بالفعل

97
00:10:11,944 --> 00:10:16,081
<b>حفلة متحف الجامعة الخيريّة’’
‘‘الليلة</b>

98
00:10:22,267 --> 00:10:25,440
<i>.سيكون الشعور رائعاً</i>

99
00:10:34,220 --> 00:10:39,901
<i>،القسم ألف، قناع فزّاعة
.سنحلل ونقارن</i>

100
00:10:48,429 --> 00:10:50,723
<i>.خذلتني، بُنيّ</i>

101
00:10:52,232 --> 00:10:56,108
<i>معكم (سمر غليسون) في نقل مباشر
.من جامعة (غوثام)</i>

102
00:10:56,286 --> 00:11:00,244
<i>تعرّض مصرف الحرم للسطو
...ولمحاولة حريق متعمّدة</i>

103
00:11:00,466 --> 00:11:02,177
<i>.على يد المدعوّ (الفزاعة)...</i>

104
00:11:02,388 --> 00:11:07,190
<i>،رغم أنّ (باتمان) ردع الحريق
.فشل في القبض على الفاعلين</i>

105
00:11:07,361 --> 00:11:09,442
<i>.فشل في القبض على الفاعلين</i>

106
00:11:09,660 --> 00:11:12,453
<i>.فشل، فشل، فشل</i>

107
00:11:13,171 --> 00:11:16,011
.ـ تصوّر هذا، سيّدي
ـ ماذا ؟

108
00:11:16,180 --> 00:11:18,854
...شخص يرتدي زياً مخيفاً

109
00:11:19,022 --> 00:11:22,813
،يبعث الخوف لدى الناس...
في ماذا سيفكرون لاحقاً ؟

110
00:11:23,284 --> 00:11:28,919
السؤال هو، لِمَ قد يرغب
(الفزاعة) في تدمير الجامعة ؟

111
00:11:29,135 --> 00:11:32,892
.ربّما فشل في الرياضة البدنيّة

112
00:11:33,273 --> 00:11:34,735
هل أنت بخير، سيّدي ؟

113
00:11:34,903 --> 00:11:38,528
خدّرني (الفزاعة)
.بنوع من التكسين الباعث إلى الخوف

114
00:11:39,066 --> 00:11:41,526
.لا أعرف أبداً متى يؤثر فيّ

115
00:11:41,699 --> 00:11:45,919
تراودني رؤى فظيعة
.عن والدي

116
00:11:48,929 --> 00:11:52,637
.يقول إني ألحق العار باسم العائلة

117
00:11:52,857 --> 00:11:56,233
،هذا هراء
...أعرف أنّ والدك كان ليفخر بك

118
00:11:56,410 --> 00:11:59,750
.لأنني فخور جداً بك...

119
00:11:59,920 --> 00:12:03,760
هيّا الآن، حان الوقت
.لحساء الدجاج والنوم الهانىء

120
00:12:04,476 --> 00:12:05,593
(آلفريد) ؟

121
00:12:05,671 --> 00:12:07,668
.ـ نعم، سيّدي
.ـ شكراً

122
00:12:07,886 --> 00:12:09,348
<b>‘‘متحف’’</b>

123
00:12:31,792 --> 00:12:33,835
مهلاً، ما هذا ؟

124
00:12:34,675 --> 00:12:37,302
! نحن نُسمّم بالغاز

125
00:12:43,285 --> 00:12:45,115
! النجدة

126
00:12:47,966 --> 00:12:51,258
! ـ يحملون أسلحة
.ـ أسلحة ؟ كفى

127
00:12:52,312 --> 00:12:55,604
،شكراً، دكتور (لونغ)
.سآخذ هذه

128
00:12:55,781 --> 00:12:59,739
.ـ فوق جثتي
.ـ إن كنت مصراً

129
00:13:01,632 --> 00:13:04,128
ماذا يحدث ؟

130
00:13:04,557 --> 00:13:08,183
! لا ! النجدة

131
00:13:10,371 --> 00:13:13,694
،أحضراه
.بدأ تعذيبه للتوّ

132
00:13:20,062 --> 00:13:22,143
! لا ! انزعوها عن ظهري

133
00:13:28,388 --> 00:13:31,431
(باتمان) ؟
.أنا متفاجىء

134
00:13:31,606 --> 00:13:37,038
،اعتقدت أنك ستكون في المنزل
.تستمتع بالتكسين الباعث إلى الخوف

135
00:13:37,206 --> 00:13:41,426
،أهلاً بكم في أسواً مخاوف الجميع
أليس هذا مشوّقاً ؟

136
00:13:41,595 --> 00:13:43,972
! إنه وطواط عملاق

137
00:13:48,281 --> 00:13:50,742
! نالوا منه

138
00:13:53,631 --> 00:13:56,804
.هذا رائع، رائع وحسب

139
00:14:18,742 --> 00:14:21,642
<b>‘‘متحف’’</b>

140
00:14:47,878 --> 00:14:49,958
.أنجزت انتقامي

141
00:14:50,135 --> 00:14:56,732
،أصبحت الجامعة في قبضة الخوف
.وتمّ القضاء على (باتمان)

142
00:14:56,905 --> 00:15:00,245
! قضي عليه، دُمّر، مات

143
00:15:00,416 --> 00:15:02,627
إذن من هذا ؟

144
00:15:03,467 --> 00:15:06,759
،لا أصدّق ذلك
.(أنطوني)، اهتمّ به

145
00:15:06,935 --> 00:15:11,987
--ـ مَن، أنا ؟ لكن، يا زعيم
! ـ افعل ذلك

146
00:15:20,151 --> 00:15:22,647
.نهاية الخط

147
00:15:31,142 --> 00:15:33,353
.توخّيا الحذر

148
00:15:47,734 --> 00:15:50,860
.ـ افعل شيئاً
.ـ أنا ؟ أنت العبقريّ

149
00:15:51,036 --> 00:15:53,829
.لا، انظر

150
00:16:05,886 --> 00:16:08,512
! النجدة

151
00:16:23,439 --> 00:16:25,185
ماذا سنفعل، أيها البروفيسور ؟

152
00:16:25,361 --> 00:16:29,449
أعتقد أنه يمكننا أن نترك الأمر
.لتكسين الخوف خاصتي

153
00:16:32,842 --> 00:16:34,589
<i>.(بروس)</i>

154
00:16:38,066 --> 00:16:40,110
.لا، ليس الآن

155
00:16:40,323 --> 00:16:42,616
<i>.أنت جالب للعار</i>

156
00:16:42,830 --> 00:16:45,291
.لا، لا

157
00:16:45,505 --> 00:16:49,761
،لست والدي
.لست جالباً للعار

158
00:16:49,935 --> 00:16:53,525
.أنا الانتقام، أنا الليل

159
00:16:54,156 --> 00:16:57,033
.أنا (باتمان)

160
00:17:20,527 --> 00:17:22,904
.لا

161
00:17:27,674 --> 00:17:29,920
! اردعه

162
00:17:30,767 --> 00:17:33,144
.نلت منك

163
00:17:50,409 --> 00:17:53,500
.لا، لا مزيد من جدران السجن

164
00:17:53,669 --> 00:17:56,248
،إنها تطبق عليّ
.لا

165
00:17:56,427 --> 00:18:00,219
! لا ! لا

166
00:18:04,953 --> 00:18:06,784
.انتهى الأمر، أيها (الفزاعة)

167
00:18:06,959 --> 00:18:09,752
.هذا بالنسبة لك وللدكتور، يا (باتمان)

168
00:18:31,408 --> 00:18:33,203
ماذا يحدث ؟

169
00:18:33,372 --> 00:18:35,499
.ـ اصمد وحسب
ـ لكن كيف ؟

170
00:19:06,757 --> 00:19:10,763
<i>،القسم ألف، قناع فزّاعة
.انتهى التحليل</i>

171
00:19:10,936 --> 00:19:15,025
<i>تُصنع هذه المادّة في 5 شركات
:في مدينة (غوثام)</i>

172
00:19:15,199 --> 00:19:19,039
<i>،(أكسيس) للهندسة، مختبرات (بيو)
...(كرين) للمواد الكيميائية</i>

173
00:19:19,211 --> 00:19:21,672
<i>.مصنع (ماكوريتي)، ومختبرات (ستار)...</i>

174
00:19:21,886 --> 00:19:25,726
أيها الحاسوب، قارن موظفي
...جامعة (غوثام) السابقين

175
00:19:25,898 --> 00:19:27,526
.بالعاملين في المختبرات الكيميائيّة...

176
00:19:27,737 --> 00:19:31,993
<i>،بحث
...وجدت موظفاً، (جوناثان كرين)</i>

177
00:19:32,167 --> 00:19:34,461
<i>.مالك ومدير (كرين) للمواد الكيميائيّة...</i>

178
00:19:34,675 --> 00:19:36,088
.خلفيّة (كرين)

179
00:19:36,263 --> 00:19:38,556
<i>،بحث
.بروفيسور علم نفس سابق</i>

180
00:19:38,729 --> 00:19:41,605
<i>.التخصّص، الخوف والرعب</i>

181
00:19:41,821 --> 00:19:43,199
.وجدته

182
00:19:54,786 --> 00:19:58,162
،هذا ليس منصفاً
.كان الانتقام في قبضتي

183
00:19:58,380 --> 00:20:01,090
.أوشكت على تحقيق الهدف

184
00:20:11,712 --> 00:20:13,756
ماذا يحدث ؟

185
00:20:15,808 --> 00:20:17,638
مَن هنا ؟

186
00:20:26,214 --> 00:20:29,424
.لا، أرجوك

187
00:20:42,722 --> 00:20:45,895
،لا، توقف
.دعني وشأني

188
00:20:46,066 --> 00:20:50,404
ما الأمر، أيها (الفزاعة) ؟
ألاّ تحتمل دواءك ؟

189
00:20:51,875 --> 00:20:55,583
.(باتمان) ! لا، لا، لا، ابتعد

190
00:20:55,803 --> 00:20:59,310
،ابتعد، أرجوك
! لا

191
00:21:00,986 --> 00:21:04,028
--إبق
! إبق بعيداً

192
00:21:04,455 --> 00:21:08,960
! ـ لا
.ـ بلى

193
00:21:09,462 --> 00:21:12,754
،انظر إلى الحقائق، أيها المفوّض
.(باتمان) يخفي الأدلة

194
00:21:12,931 --> 00:21:15,011
حتى إنه ساعد (الفزاعة)
.على الهرب

195
00:21:15,188 --> 00:21:18,111
أراهن بشارتي
.على أنه و(الفزاعة) شريكان

196
00:21:18,322 --> 00:21:20,200
شارتك ؟

197
00:21:23,630 --> 00:21:27,505
....الآن، بشأن تلك الشارة

198
00:21:28,060 --> 00:21:31,650
<b>‘‘(وين)’’</b>

199
00:21:31,863 --> 00:21:35,665
<b>لذكرى الحبيبين’’
‘‘(توماس) - (مارثا)</b>

200
00:21:55,410 --> 00:22:05,858
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

