﻿1
00:00:56,403 --> 00:00:58,113
‫ادخل إلى المنزل إن كنت جائعاً‬

2
00:01:16,080 --> 00:01:17,457
‫شكراً‬

3
00:01:18,343 --> 00:01:20,554
‫انزع قبعتك‬

4
00:01:20,719 --> 00:01:22,346
‫تباً...‬

5
00:01:41,140 --> 00:01:42,684
‫- شكراً عزيزتي‬
‫- على الرحب والسعة‬

6
00:01:42,755 --> 00:01:44,131
‫- طاب يومك‬
‫- أنت أيضاً‬

7
00:01:45,994 --> 00:01:48,413
‫(جيمي) هل أنت جاهز؟‬

8
00:01:52,236 --> 00:01:53,863
‫- أجل‬
‫- حسناً لنذهب‬

9
00:01:59,104 --> 00:02:00,730
‫- شكراً سيدتي‬
‫- على الرحب والسعة‬

10
00:02:07,683 --> 00:02:09,059
‫كيف الجواد الذي ركبته؟‬

11
00:02:09,143 --> 00:02:11,187
‫ليس مروّضاً جداً، أظنهم قالوا إن عمره عامان فقط‬

12
00:02:15,691 --> 00:02:17,609
‫قلت إنه ليس مروضاً فعلاً‬

13
00:02:17,707 --> 00:02:19,668
‫نبيع الجياد المروّضة في هذه الأنحاء (جيمي)‬

14
00:03:07,437 --> 00:03:09,272
‫أمي‬

15
00:04:19,077 --> 00:04:20,370
‫لمَ أنت مستيقظة؟‬

16
00:04:20,445 --> 00:04:23,740
‫لم يعاود أبي الاتصال بي، يقلقني ذلك‬

17
00:04:24,429 --> 00:04:27,766
‫- رأيته أمس، هو بخير‬
‫- أجل، هذا ما يقلقني‬

18
00:04:34,661 --> 00:04:36,371
‫صباح الخير، جميلتي‬

19
00:04:44,962 --> 00:04:47,631
‫- اصطحبني في جولة‬
‫- على الجواد؟‬

20
00:04:48,786 --> 00:04:50,163
‫على الجواد‬

21
00:04:53,443 --> 00:04:55,069
‫جولة وحسب؟‬

22
00:04:57,352 --> 00:04:59,729
‫لديّ هدف آخر غير ذلك يدفعني‬

23
00:05:02,104 --> 00:05:04,023
‫بوسعنا التكلم عن الأمر لاحقاً‬

24
00:05:04,109 --> 00:05:07,571
‫(بيث) لمَ لا يمكنك إخباري بما تفكرين فيه‬

25
00:05:08,312 --> 00:05:11,815
‫بدلاً من نصف ما نفعله‬
‫ولا تخبرينني بالسبب مطلقاً‬

26
00:05:11,928 --> 00:05:14,723
‫ثم أمضي ما تبقى من اليوم‬
‫محاولاً معرفة ما تخططين له؟‬

27
00:05:14,875 --> 00:05:17,461
‫لأنك آنذاك ستمضي اليوم بطوله‬
‫في التفكير فيّ‬

28
00:05:22,961 --> 00:05:24,504
‫أفعل ذلك أصلاً‬

29
00:05:44,335 --> 00:05:48,438
‫كنت واثقة من ذلك، من أنت؟‬

30
00:05:48,511 --> 00:05:50,221
‫من أنت؟‬

31
00:05:53,718 --> 00:05:55,368
‫أنا السافلة التي توشك أن تطعنك في البطن‬

32
00:05:55,414 --> 00:05:57,083
‫آسفة، كنت أجهل أنه متزوج‬

33
00:06:02,418 --> 00:06:07,298
‫هذا... وضع ما كنت لأحلم‬
‫بحصوله على الإطلاق‬

34
00:06:08,460 --> 00:06:09,837
‫هذه ابنتي‬

35
00:06:10,773 --> 00:06:14,319
‫تفرط في حمايتي بعض الشيء‬
‫ضعي السكين جانباً عزيزتي‬

36
00:06:14,510 --> 00:06:17,805
‫أبي، إن أردت استخدام عاهرة‬

37
00:06:18,386 --> 00:06:20,138
‫أيمكنك السماح لي بتوفير واحدة بارعة لك؟‬

38
00:06:20,356 --> 00:06:21,732
‫(بيث)‬

39
00:06:27,690 --> 00:06:29,733
‫آمل أنك لم تدفعي ثمناً كاملاً‬
‫مقابل عملية تكبير الثديين تلك‬

40
00:06:29,905 --> 00:06:32,950
‫في الواقع، أعطاني إياهما القدير مجاناً‬

41
00:06:33,082 --> 00:06:34,667
‫يبدو أنه أعطاني ثدييك أيضاً‬

42
00:06:35,079 --> 00:06:39,458
‫إنها السابعة صباحاً‬
‫لا أملك الطاقة لكل هذه الترهات‬

43
00:06:39,590 --> 00:06:42,635
‫والآن ضعيه جانباً، هي ضيفة في منزلنا‬

44
00:06:47,629 --> 00:06:49,881
‫- سأتصل بسيارة (أوبر)‬
‫- لا، لن تفعلي ذلك‬

45
00:06:53,564 --> 00:06:55,024
‫أيمكنك أن تقلني إلى البلدة من فضلك؟‬

46
00:06:55,169 --> 00:06:59,007
‫أيمكننا أن نهدأ جميعاً‬
‫ونتناول فطوراً لذيذاً؟‬

47
00:06:59,085 --> 00:07:01,504
‫ثم أجل، سأقلك أينما تريدين‬

48
00:07:05,837 --> 00:07:07,214
‫سأرتدي ملابسي‬

49
00:07:18,974 --> 00:07:20,642
‫أنا كبير جداً على هذه الترهات‬

50
00:07:21,371 --> 00:07:23,816
‫أنا كبير جداً عليها‬
‫أنا كبير جداً على تلك النظرة التي ترمقينني بها‬

51
00:07:23,893 --> 00:07:27,146
‫- أنا كبير جداً على كل هذا‬
‫- لم تكن كبيراً جداً على البعض منه‬

52
00:07:28,667 --> 00:07:32,546
‫- تعلمين، كوني لطيفة معها‬
‫- حسناً أبي‬

53
00:07:32,632 --> 00:07:36,469
‫أجرت احتجاجاً في مكتب الدواجن‬
‫رمت حجراً على أخيك‬

54
00:07:36,614 --> 00:07:38,366
‫رموها في السجن‬
‫ودفعت كفالتها لإخراجها‬

55
00:07:38,537 --> 00:07:40,414
‫ثم أحضرتها إلى المنزل وضاجعتها‬

56
00:07:40,506 --> 00:07:41,883
‫إلى جانب فطرتك السليمة‬

57
00:07:41,975 --> 00:07:44,659
‫تكلمنا حتى ساعة متأخرة‬
‫وعرضت عليها غرفة‬

58
00:07:44,752 --> 00:07:49,173
‫كانت ملابسها مغطاة برذاذ الفلفل‬
‫والطلاء لذا أعرتها قميصاً‬

59
00:07:52,861 --> 00:07:56,740
‫أتعلمين (بيث)؟ ربما من الأفضل‬
‫ألا تبقي لتناول الفطور‬

60
00:07:57,188 --> 00:08:00,858
‫أبي، ما كنت لأفوّت هذا الفطور‬
‫على الإطلاق‬

61
00:08:15,130 --> 00:08:17,216
‫هل من شيء نأكله‬
‫لم يكن قلبه يخفق في الأسبوع الفائت؟‬

62
00:08:19,058 --> 00:08:21,018
‫لم يكن لعصير البرتقال دقات قلب‬

63
00:08:21,182 --> 00:08:23,059
‫هل هو خال من المواد المعدلة جينياً؟‬

64
00:08:23,132 --> 00:08:25,134
‫لا أعلم معنى ذلك‬

65
00:08:25,272 --> 00:08:28,609
‫يعني أن عالماً لم يعدّل الحمض النووي‬
‫للبرتقال لجني المزيد من المال‬

66
00:08:28,688 --> 00:08:30,065
‫ولإتلاف أجسامنا‬

67
00:08:30,123 --> 00:08:32,375
‫أبتاع أكياساً كبيرة وحسب من متجر البقالة‬

68
00:08:33,559 --> 00:08:35,311
‫أتحبين عشب القمح؟‬

69
00:08:36,385 --> 00:08:38,637
‫- أجل‬
‫- لدينا حقل كامل منها‬

70
00:08:39,236 --> 00:08:41,155
‫(غايتور) هلا تخرج إلى الحقل‬

71
00:08:41,280 --> 00:08:44,401
‫وتقطف بعض عشب القمح‬
‫وتضعه في خلاّط‬

72
00:08:44,449 --> 00:08:46,784
‫- ستحبه‬
‫- أتزرعون عشب القمح؟‬

73
00:08:47,082 --> 00:08:51,337
‫نزرع القمح، وهو عشب‬
‫حتى ينبت ويصبح حبة‬

74
00:08:52,076 --> 00:08:53,828
‫- هذا نوع مختلف من القمح‬
‫- لا‬

75
00:08:54,772 --> 00:08:58,568
‫أعلم أنك تخالينه يظهر بشكل سحري‬
‫في علبة عصير (جامبا)‬

76
00:08:58,666 --> 00:09:01,419
‫لكن لا، ينمو العشب في الأرض‬

77
00:09:02,143 --> 00:09:04,562
‫(غايتور)، (سامر) نباتية بالكامل‬

78
00:09:04,695 --> 00:09:07,365
‫هلا تعد لها شيئاً لا يحوي اللحم أو البيض؟‬

79
00:09:07,496 --> 00:09:08,872
‫أو الحليب‬

80
00:09:09,813 --> 00:09:11,439
‫- أو الحليب‬
‫- أو الزبدة‬

81
00:09:12,206 --> 00:09:15,877
‫أو الزبدة‬
‫ربما أعد لها بعض الفطائر المحلاة‬

82
00:09:16,128 --> 00:09:18,881
‫- لا آكل الغلوتين‬
‫- ما هو الغلوتين؟‬

83
00:09:19,864 --> 00:09:25,954
‫إذاً مهلاً، تأكلين عشب القمح‬
‫لكنك لا تأكلين البذرة‬

84
00:09:26,621 --> 00:09:28,123
‫أجسامنا غير معدة لهضمها‬

85
00:09:28,376 --> 00:09:29,835
‫- من قال لك ذلك؟‬
‫- أطباء‬

86
00:09:29,900 --> 00:09:32,402
‫- لم يخبرني طبيبي قط بذلك‬
‫- عليك الذهاب إلى طبيب جديد‬

87
00:09:32,499 --> 00:09:34,626
‫عليك الخضوع لفحص داء المتدثرة‬
‫أيتها الهيبية اللعينة‬

88
00:09:34,758 --> 00:09:39,527
‫حسناً (بيث)، هذا يكفي‬
‫حسناً هي ضيفتي‬

89
00:09:39,574 --> 00:09:41,701
‫ستعاملينها باحترام أو سترحلين‬

90
00:09:42,262 --> 00:09:47,308
‫لديّ اجتماع بأية حال، أحبك أبي‬

91
00:09:48,469 --> 00:09:50,119
‫آمل أن تجدي معالجاً نفسياً بوسعه مساعدتك‬

92
00:09:50,189 --> 00:09:52,274
‫آمل أن تموتي مصابة بسرطان في المؤخرة‬

93
00:09:55,066 --> 00:09:57,735
‫بوسعها أن...‬

94
00:09:57,821 --> 00:10:00,824
‫هي كبيرة بعض الشيء‬
‫لتغار من النساء اللواتي يمضي والدها وقته معهنّ‬

95
00:10:02,346 --> 00:10:03,722
‫أجل، هي كذلك‬

96
00:10:05,049 --> 00:10:09,095
‫وحلم راعي البقر الجامح انتهى رسمياً‬
‫سأكون في الخارج‬

97
00:10:13,042 --> 00:10:15,003
‫انتهى الأمر بشكل فظيع سريعاً، أليس كذلك؟‬

98
00:10:15,168 --> 00:10:17,629
‫- بدا أنه انتهى سريعاً جداً سيدي‬
‫- أجل‬

99
00:10:30,284 --> 00:10:32,035
‫أحب الضوء‬

100
00:10:32,729 --> 00:10:35,315
‫هذه النوافذ باتجاه الجنوب‬
‫تدفئ هذا المنزل‬

101
00:10:35,473 --> 00:10:37,975
‫رائع، (كايسي)؟‬

102
00:10:44,663 --> 00:10:46,248
‫هل ستدخل؟‬

103
00:10:46,414 --> 00:10:49,834
‫هل ذلك الكلب متوفر مع المنزل؟‬

104
00:10:49,939 --> 00:10:52,107
‫- هل عاد ذلك الكلب؟‬
‫- هيا، هيا‬

105
00:10:53,208 --> 00:10:55,168
‫أخذته إلى الحظيرة مرتين‬

106
00:10:56,387 --> 00:10:57,930
‫عزيزي، أتريد رؤية المنزل؟‬

107
00:10:58,008 --> 00:11:00,886
‫لا داعي عزيزتي، هذا هو‬

108
00:11:02,153 --> 00:11:03,780
‫أجل، أظن ذلك أيضاً‬

109
00:11:04,690 --> 00:11:06,067
‫سنأخذه‬

110
00:11:06,863 --> 00:11:09,032
‫سأتصل بقسم رعاية الحيوانات بشأن الكلب‬

111
00:11:09,110 --> 00:11:10,820
‫لا، سنأخذ الكلب أيضاً‬

112
00:11:11,643 --> 00:11:14,187
‫- سأتفقد الحظيرة‬
‫- قبل أن تتفقد المنزل؟‬

113
00:11:14,865 --> 00:11:16,409
‫دوماً‬

114
00:11:24,903 --> 00:11:30,242
‫آلو؟ عائلتي برفقتي حالياً‬

115
00:11:31,235 --> 00:11:33,362
‫كلب مطيع، كلب مطيع‬

116
00:11:36,918 --> 00:11:38,461
‫أرسل إلي الموقع‬

117
00:11:58,147 --> 00:11:59,899
‫هل فقدت شهيتك بني؟‬

118
00:12:02,365 --> 00:12:06,119
‫(تيريل ريغنز)، فقدتها هناك‬

119
00:12:13,684 --> 00:12:15,352
‫(تيريل) العزيز‬

120
00:12:21,650 --> 00:12:26,363
‫أريدك أن تقف ببطء وتضع يديك فوق رأسك‬

121
00:12:31,375 --> 00:12:33,335
‫قم بخمس خطوات إلى الخلف‬

122
00:12:34,441 --> 00:12:38,487
‫لا تستدر، قلت لك ألا تستدير‬

123
00:12:48,102 --> 00:12:49,853
‫إن أردت إطلاق النار، افعل ذلك‬

124
00:12:51,230 --> 00:12:55,192
‫ستكون جريمة قتل‬
‫لكنها لن تكون الأولى التي تغطيها‬

125
00:12:55,431 --> 00:12:57,183
‫لا تكلمني عن جريمة القتل‬

126
00:12:57,320 --> 00:12:59,781
‫قف الآن واستدر‬

127
00:12:59,874 --> 00:13:02,210
‫لا، أطلق النار علي وحسب‬

128
00:13:03,317 --> 00:13:08,196
‫أفضّل حصول ذلك بدلاً من رؤية ابني‬
‫يصيح علي في المنزل الذي بنيته لأجلك‬

129
00:13:09,317 --> 00:13:11,402
‫أجل، بنيته‬

130
00:13:12,347 --> 00:13:15,516
‫أعطيتك القوة للسير في ظل‬

131
00:13:16,434 --> 00:13:23,274
‫ذلك القطب العقاري السافل الذي تسميه والداً‬
‫طوال حياتك التي كانت كذبة‬

132
00:13:25,777 --> 00:13:28,571
‫حاولت قتل عائلتي‬

133
00:13:29,447 --> 00:13:31,032
‫ليست عائلتك‬

134
00:13:35,234 --> 00:13:36,610
‫هذه عائلتك‬

135
00:13:37,427 --> 00:13:41,487
‫ذلك الطفل هو عائلتك‬
‫وتلك المرأة ستكون جزءاً من عائلتك أيضاً‬

136
00:13:41,577 --> 00:13:43,830
‫أقسم لك أنني سأبني لك ذلك أيضاً‬

137
00:13:46,339 --> 00:13:48,091
‫أريدك أن تتخيل شيئاً‬

138
00:13:49,425 --> 00:13:51,302
‫تخيّل تلك المرأة وذلك الطفل قد رحلا‬

139
00:13:52,595 --> 00:14:00,603
‫ثم تخيل نفسك في ذلك المنزل‬
‫بدلاً من هذا‬

140
00:14:02,188 --> 00:14:05,775
‫تخيّل كل أجيال الثروات‬

141
00:14:05,940 --> 00:14:10,695
‫التي سيكون عليك توفيرها‬
‫لكل تلك الأجيال التي ستخلفها‬

142
00:14:10,793 --> 00:14:13,921
‫توقف، كف عن الكلام، من فضلك‬

143
00:14:14,213 --> 00:14:16,257
‫هل ستقول لي إنك كنت لتفتقده؟‬

144
00:14:19,447 --> 00:14:22,032
‫- لا يمكنني قول ذلك‬
‫- بالطبع لا تستطيع‬

145
00:14:23,835 --> 00:14:27,046
‫لكنني أشك في أن هيئة المحلفين‬
‫ستتداول بشأن مقدار فقدانك لأختك‬

146
00:14:29,799 --> 00:14:32,552
‫- سأفتقد أخي‬
‫- ليس أخاك‬

147
00:14:33,929 --> 00:14:36,682
‫في قلبي، هو أخي‬

148
00:14:36,760 --> 00:14:40,388
‫في مخيلتك، هو أخوك‬

149
00:14:41,269 --> 00:14:42,937
‫بالكاد تعرفه‬

150
00:14:44,345 --> 00:14:47,348
‫ستفتقد من خلت أنك عليه‬
‫هذا كل شيء‬

151
00:14:48,721 --> 00:14:51,724
‫ستفتقد ما إذا كان حياً أو لا‬

152
00:14:53,332 --> 00:14:55,084
‫ماذا عن الصواب أو الخطأ؟‬

153
00:15:00,028 --> 00:15:01,654
‫لا وجود له‬

154
00:15:03,433 --> 00:15:06,603
‫لا وجود للصواب أو الخطأ‬

155
00:15:07,879 --> 00:15:11,299
‫لا وجود للعدل أو الأخلاق‬

156
00:15:13,130 --> 00:15:16,926
‫إنها كلمات اخترعها الانسان ليخيف‬

157
00:15:17,585 --> 00:15:21,422
‫ويخزي الرجال الآخرين‬
‫لمنعهم من استعادة ما سرقوه‬

158
00:15:22,869 --> 00:15:26,539
‫استغلك (جون داتون)‬

159
00:15:28,111 --> 00:15:33,950
‫تماماً كما يستعمل جميع أولاده ليخيف الناس‬
‫ويشعرهم بالخزي‬

160
00:15:34,007 --> 00:15:36,384
‫لئلا يستعيد أحد ما سرقه‬

161
00:15:38,170 --> 00:15:39,547
‫تعلم أن ذلك صحيح‬

162
00:15:41,015 --> 00:15:46,854
‫تعرف ذلك، ليس لدي أي مخطط آخر‬

163
00:15:47,921 --> 00:15:52,718
‫سوى إعادة العائلة التي لم تحظَ بها قط‬

164
00:15:52,843 --> 00:15:56,221
‫والإرث الذي سرقه منك‬

165
00:15:57,731 --> 00:15:59,275
‫هل حاولت قتله؟‬

166
00:16:02,223 --> 00:16:04,559
‫بكل تأكيد فعلت ذلك‬

167
00:16:05,768 --> 00:16:09,230
‫وسأستمر في المحاولة‬
‫حتى أنجح في ذلك‬

168
00:16:11,150 --> 00:16:16,322
‫أحبك إلى هذا الحد، بني‬

169
00:16:46,688 --> 00:16:49,172
‫- كم أخذوا؟‬
‫- ١٨‬

170
00:16:50,329 --> 00:16:52,665
‫ما قد يفعله أحد بـ١٨ جواداً هنا؟‬

171
00:16:53,675 --> 00:16:55,661
‫هذه عائلة متسابقين‬

172
00:16:55,753 --> 00:16:58,047
‫يمثلون أمتنا في حلبة سباق البدل‬

173
00:17:00,329 --> 00:17:01,982
‫سألقي نظرة في الجوار‬
‫وأخبرك برأيي‬

174
00:17:02,039 --> 00:17:03,708
‫لكنني لا أملك أية سلطة هنا‬

175
00:17:05,551 --> 00:17:07,344
‫إن قطعت ٤٥ متراً بذلك الاتجاه‬

176
00:17:08,230 --> 00:17:09,815
‫لقد ذهبوا من هناك‬

177
00:17:10,724 --> 00:17:12,101
‫سأعود فوراً عزيزتي‬

178
00:17:27,199 --> 00:17:29,326
‫أظنهم قطعوا السياج على ظهر الجياد‬

179
00:17:30,926 --> 00:17:32,678
‫واستعملوا القطيع لتغطية آثارهم‬

180
00:17:33,618 --> 00:17:34,994
‫هذا رأيي أيضاً‬

181
00:17:35,948 --> 00:17:38,325
‫تنتهي حدود المحمية هنا‬

182
00:17:40,468 --> 00:17:43,805
‫- إذاً هل هذه لمكتب إدارة العقارات؟‬
‫- إنها لإدارة الغابات‬

183
00:17:50,156 --> 00:17:52,992
‫دراجات للطرقات الوعرة‬
‫استعملوا دراجات الطرقات الوعرة‬

184
00:17:54,428 --> 00:17:56,054
‫عليّ التكلم مع العائلة حين يأتون إلى المنزل‬

185
00:17:56,126 --> 00:17:58,170
‫لأحصل على مواصفات بشأن تلك الجياد‬

186
00:17:58,402 --> 00:18:01,697
‫هم في المنزل لكنهم يختبئون وحسب‬

187
00:18:03,337 --> 00:18:05,798
‫للرجل الأبيض حامل الشارة‬
‫ذلك التأثير هنا‬

188
00:18:18,998 --> 00:18:21,166
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

189
00:18:23,613 --> 00:18:25,365
‫تساءل الجميع أين ذهبت‬

190
00:18:25,957 --> 00:18:29,126
‫لا أؤمن بالوداع‬
‫حين يحين الوقت للذهاب، أرحل‬

191
00:18:30,911 --> 00:18:32,288
‫معك حق‬

192
00:18:32,667 --> 00:18:36,837
‫سأعيد عائلتي إلى المنزل ثم سأعود‬
‫لنحصل على بعض المواصفات‬

193
00:18:36,875 --> 00:18:39,002
‫أو أية معاملات ورقية قد تكون لديك‬

194
00:18:40,093 --> 00:18:41,803
‫خلتك مجرد راعي بقر‬

195
00:18:45,381 --> 00:18:46,757
‫أنت جاهزة عزيزتي؟‬

196
00:18:52,841 --> 00:18:54,551
‫من هي تلك الفتاة؟‬

197
00:18:55,713 --> 00:18:58,674
‫كانت تعمل كراعية بقر في المزرعة‬

198
00:19:02,511 --> 00:19:05,388
‫- ماذا؟‬
‫- إنها راعية بقر جميلة بالفعل‬

199
00:19:07,075 --> 00:19:08,660
‫ليست نوعي المفضل عزيزتي‬

200
00:19:08,698 --> 00:19:13,077
‫حقاً؟ طويلة، هزيلة شعر طويل أسود‬
‫عينان بنيتان، أجل، ليس نوعك المفضل‬

201
00:19:14,386 --> 00:19:17,806
‫كانت حتماً نوعي المفضل‬
‫كانت فتاة مثيرة بالفعل‬

202
00:19:17,953 --> 00:19:19,580
‫(تايت)‬

203
00:19:21,258 --> 00:19:23,093
‫ستكون جولة العودة إلى المنزل طويلة‬

204
00:19:57,404 --> 00:20:01,950
‫ماذا لدينا هنا؟ سأعود بعد قليل‬

205
00:20:14,080 --> 00:20:15,707
‫إنها في الجانب الخاطئ من السياج؟‬

206
00:20:16,614 --> 00:20:17,991
‫أجل‬

207
00:20:20,933 --> 00:20:23,560
‫إن لم يكن هناك أية أسيجة‬
‫ما كان ليكون في الجانب الخاطئ منها‬

208
00:20:23,750 --> 00:20:26,265
‫إنها أنثى‬
‫ولو لم يكن هناك أسيجة، كان القطيع بأسره‬

209
00:20:26,323 --> 00:20:28,034
‫ليجلس في وسط الطريق العام‬

210
00:20:28,791 --> 00:20:30,168
‫لمَ قد تفعل ذلك؟‬

211
00:20:32,785 --> 00:20:34,411
‫لأنه ما تفعله‬

212
00:20:48,598 --> 00:20:52,310
‫على مهلك، سنعيدك إلى أمك‬

213
00:20:52,402 --> 00:20:53,779
‫أجل‬

214
00:20:57,897 --> 00:21:02,193
‫لا أعلم من أين خرجت‬
‫مررت بطول خط السياج للتو‬

215
00:21:03,238 --> 00:21:05,657
‫تبدو ثقيلة بعض الشيء‬
‫ولا يمكن حملها فوق السياج، صحيح؟‬

216
00:21:05,782 --> 00:21:10,495
‫أجل، على مهلك‬
‫لنقطعه وحسب ثم نصلحه‬

217
00:21:11,830 --> 00:21:13,206
‫على مهلك‬

218
00:21:20,025 --> 00:21:21,776
‫دس عليه‬

219
00:21:22,217 --> 00:21:29,391
‫هيا صغيرتي، هيا، أحسنت‬

220
00:21:33,357 --> 00:21:34,901
‫حسناً لنر‬

221
00:21:37,754 --> 00:21:40,298
‫يجدر بهم صنع أداة‬
‫تمكّنكم من سحب ذلك السلك بإحكام‬

222
00:21:41,183 --> 00:21:43,518
‫فعلوا ذلك لكنها لا تتسع في حقيبة السرج‬

223
00:21:44,466 --> 00:21:45,842
‫يجدر بهذا أن يفي بالغرض‬

224
00:21:48,253 --> 00:21:51,465
‫بعد إخراجه من هذا المرعى‬
‫سأفحص خط السياج هنا‬

225
00:21:53,281 --> 00:21:54,949
‫- إلى أين تأخذها؟‬
‫- المرعى التاسع‬

226
00:21:55,471 --> 00:21:57,806
‫توجد الكثير من لافتات الدببة‬
‫في هذا المرعى، سيدي‬

227
00:21:58,675 --> 00:22:00,052
‫صباح الخير، سيدتي‬

228
00:22:04,398 --> 00:22:06,150
‫أتفهميننا بشكل أفضل بعض الشيء الآن؟‬

229
00:22:07,261 --> 00:22:08,888
‫أظنني أفهمك بشكل أقل‬

230
00:22:10,307 --> 00:22:14,186
‫تحب هذا العمل، وهو أيضاً‬
‫أرى ذلك‬

231
00:22:20,348 --> 00:22:21,724
‫هل ستأتين؟‬

232
00:22:22,699 --> 00:22:24,284
‫لا، أظنني سأمشي‬

233
00:22:25,151 --> 00:22:26,528
‫هذه مشية طويلة‬

234
00:22:26,989 --> 00:22:28,824
‫أجل، إن تعبت، بوسعي أن...‬

235
00:22:30,266 --> 00:22:33,144
‫- أما زال الناس يفعلون ذلك؟‬
‫- أجل، ما زالوا يفعلون ذلك‬

236
00:22:38,250 --> 00:22:41,461
‫هذا خطير بعض الشيء‬
‫شابة في هذه الطريق النائية‬

237
00:22:42,302 --> 00:22:43,679
‫لست شابة إلى هذا الحد‬

238
00:22:44,576 --> 00:22:47,204
‫وإن تعبت‬
‫سأستوقف أحد رعاة البقر خاصتك‬

239
00:22:48,724 --> 00:22:50,518
‫أفهم هذا القدر بشأنكم‬

240
00:22:51,389 --> 00:22:53,099
‫إذاً تفهمين ما يكفي‬

241
00:24:32,627 --> 00:24:35,380
‫حسناً لست بارعاً جداً في ركوب الخيل‬

242
00:24:36,572 --> 00:24:38,240
‫لكنك لا تشتكي بشأن ذلك أيضاً‬

243
00:24:39,457 --> 00:24:42,042
‫- سأجلب لك عصا أفضل غداً‬
‫- شكراً‬

244
00:24:42,762 --> 00:24:46,391
‫عليك تعلم استعمال الحبل‬
‫الحبل هو الأداة الوحيدة التي لدينا‬

245
00:25:00,414 --> 00:25:01,790
‫يا إلهي‬

246
00:25:05,462 --> 00:25:07,047
‫تباً‬

247
00:26:59,815 --> 00:27:01,651
‫ها أنت‬

248
00:27:03,444 --> 00:27:05,071
‫أرني حركة (هوليهان)‬

249
00:27:06,697 --> 00:27:08,950
‫لنتعلم الأمور الأساسية أولاً‬

250
00:27:09,075 --> 00:27:11,369
‫لم أطلب منك تعليمي‬
‫أريد رؤيتها وحسب‬

251
00:27:11,540 --> 00:27:12,916
‫حسناً‬

252
00:27:17,237 --> 00:27:18,614
‫هذا رائع بالفعل‬

253
00:27:18,793 --> 00:27:20,836
‫حسناً، أنت من الأمام‬
‫وأنا من الخلف‬

254
00:27:21,028 --> 00:27:22,404
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

255
00:27:31,637 --> 00:27:33,014
‫أجل‬

256
00:27:34,713 --> 00:27:36,465
‫شكراً، (لاس فيغاس)‬

257
00:27:38,779 --> 00:27:40,447
‫أي روديو كان المفضل لديك؟‬

258
00:27:41,576 --> 00:27:43,786
‫(كالغاري)، (ألبرتا) ربما‬

259
00:27:44,892 --> 00:27:46,894
‫كان حتماً مذهلاً‬

260
00:27:47,541 --> 00:27:49,251
‫يا ليته لم يكن في (كندا)‬

261
00:27:50,884 --> 00:27:52,202
‫لماذا؟‬

262
00:27:52,285 --> 00:27:55,664
‫عشرة أيام على التوالي من الأشخاص‬
‫الذين يحسنون معاملتي‬

263
00:27:55,830 --> 00:27:58,874
‫ جعلني ذلك أتوق‬
‫إلى الروديو في (فورت وورث)، (تكساس)‬

264
00:27:59,917 --> 00:28:01,294
‫سأخبرك أمراً‬

265
00:28:01,658 --> 00:28:05,662
‫في (فورت وورث)‬
‫ما إن تفكر في القتال، حتى تحصل عليه‬

266
00:28:12,104 --> 00:28:15,190
‫إذاً لمَ أنت هنا معي‬
‫وليس في مقر العمال؟‬

267
00:28:17,426 --> 00:28:20,471
‫لا مكان للمنبوذين أمثالنا‬
‫في مقر العمال‬

268
00:28:21,522 --> 00:28:22,898
‫لست منبوذاً‬

269
00:28:23,482 --> 00:28:25,234
‫إذاً لماذا تنام في الحظيرة؟‬

270
00:28:27,862 --> 00:28:29,488
‫قلت لها إنني آسف‬

271
00:28:29,593 --> 00:28:31,761
‫يبدو لي أنه لم ترقها طريقتك في قولها‬

272
00:28:33,642 --> 00:28:38,188
‫لو كنت مكانك‬
‫كنت لأجد طريقة مختلفة للتعبير عن ذلك‬

273
00:28:40,374 --> 00:28:44,754
‫استمع إلى نصيحتك بنفسك‬
‫يبدو لي أنه لم ترقهم طريقتك في قولها أيضاً‬

274
00:28:46,422 --> 00:28:51,886
‫لم أقل إنني آسف، تأخر الوقت‬

275
00:28:54,996 --> 00:28:56,372
‫أراك غداً‬

276
00:29:07,276 --> 00:29:08,944
‫- بقي اثنان‬
‫- أختار أربعة‬

277
00:29:10,404 --> 00:29:11,781
‫قلت إنك أردت الاحتفاظ به‬

278
00:29:11,906 --> 00:29:14,825
‫حري بكم أن تحذروا أيها الشبان‬
‫كل من يحمل اسم مدينة‬

279
00:29:14,950 --> 00:29:16,327
‫هيا، من يود الرهان؟‬

280
00:29:16,411 --> 00:29:18,362
‫هو لاعب ورق محتال، إن أردتم رأيي‬

281
00:29:18,485 --> 00:29:21,613
‫احتفظ بتعليقاتك لنفسك‬
‫أو شارك في اللعبة‬

282
00:29:23,002 --> 00:29:25,171
‫تعلمين أنني أعمل جاهداً جداً لكسب مالي‬

283
00:29:25,336 --> 00:29:28,214
‫عليّ التدخل هنا سريعاً‬
‫أنت تعمل جاهداً؟‬

284
00:29:28,339 --> 00:29:29,715
‫هل سمعت ما قاله ذلك الرجل؟‬

285
00:29:29,840 --> 00:29:31,384
‫لا أعرف شيئاً عن كونه يعمل جاهداً‬

286
00:29:31,542 --> 00:29:33,335
‫عادة من الصعب جداً ملاحظة ذلك لذا...‬

287
00:29:33,427 --> 00:29:34,804
‫أتمزحون؟‬

288
00:29:34,929 --> 00:29:37,723
‫لا يعرف أي منكم‬
‫معنى العمل الجهيد على الإطلاق‬

289
00:29:38,391 --> 00:29:40,574
‫هل ستدع حبيبك تكلمني بهذه الطريقة؟‬

290
00:29:40,707 --> 00:29:41,894
‫لا تبدأ، لا تبدأ‬

291
00:29:42,019 --> 00:29:44,605
‫(تيتر)، بات الأمر رسمياً، صحيح؟‬

292
00:29:44,810 --> 00:29:47,938
‫- لا أعلم، لا يحب التسميات‬
‫- لديكما أغنية؟‬

293
00:29:48,003 --> 00:29:50,840
‫(ووكر)، بوسعك العمل الآن لجني مالك‬
‫يحتاجان إلى أغنية‬

294
00:29:51,404 --> 00:29:53,656
‫أجل، لديّ...‬

295
00:29:53,989 --> 00:29:59,161
‫يريدان واحدة، اهدئي أيتها الأم‬
‫أنزلي رأسك قليلاً‬

296
00:30:00,165 --> 00:30:03,585
‫لست أمك اللعينة، يا رجل‬

297
00:30:05,543 --> 00:30:09,004
‫كل ما يمكنني قوله‬
‫هو أنني أشعر باستعراض مروع وشيك‬

298
00:30:09,044 --> 00:30:12,339
‫"انزلي إلى هنا بابتسامتك"‬

299
00:30:12,452 --> 00:30:13,995
‫نجح الأمر‬

300
00:30:14,933 --> 00:30:16,434
‫"اهدئي، أيتها الأم"‬

301
00:30:16,721 --> 00:30:18,681
‫- هذه لك‬
‫- ماذا؟‬

302
00:30:19,974 --> 00:30:21,809
‫"اهدئي أيتها الأم"‬

303
00:30:22,268 --> 00:30:24,145
‫"أنزلي رأسك"‬

304
00:30:25,311 --> 00:30:28,856
‫"تشبثي بحبي، سنحتاج إليه كلانا الآن"‬

305
00:30:31,130 --> 00:30:33,048
‫هيا، لم ينفد مني المال‬

306
00:30:42,955 --> 00:30:44,331
‫"أنت وحيدة"‬

307
00:30:45,556 --> 00:30:48,267
‫وحيد؟ أين كنت وحيداً؟‬

308
00:30:55,217 --> 00:30:58,053
‫اللعنة، لا عراك‬

309
00:30:58,179 --> 00:31:00,431
‫لا عراك، هذه القاعدة‬

310
00:31:00,556 --> 00:31:03,392
‫لا أقاتل بل أحطم الغيتار اللعين‬

311
00:31:03,517 --> 00:31:04,935
‫أنت سافل حقير‬

312
00:31:05,060 --> 00:31:06,604
‫انتهيت من تحطيمه‬

313
00:31:07,924 --> 00:31:09,968
‫عرفتك منذ كان عمرك ١٨ عاماً‬

314
00:31:11,275 --> 00:31:13,152
‫عرفته منذ عام فقط‬

315
00:31:13,277 --> 00:31:15,237
‫وتخالين أنك تعرفينه على حقيقته؟‬

316
00:31:15,362 --> 00:31:17,823
‫لا تعرفني أكثر مما تعرفني‬

317
00:31:18,725 --> 00:31:20,477
‫لكنني أعرفك‬

318
00:31:21,076 --> 00:31:22,995
‫رأيت ألف رجل مثلك في السجن‬

319
00:31:23,788 --> 00:31:27,708
‫تخال نفسك متنمراً إلى أن يأتي متنمر أضخم منك‬

320
00:31:28,735 --> 00:31:30,445
‫ونعلم جميعاً كيف ينتهي ذلك‬

321
00:31:31,190 --> 00:31:33,025
‫بك جاثياً على ركبتيك، أيها السافل‬

322
00:31:38,427 --> 00:31:40,429
‫- تباً‬
‫- ما هذا (لويد)؟‬

323
00:31:45,017 --> 00:31:48,270
‫حسناً يا رجل، اجلس هناك‬
‫أين عدة الإسعافات الأولية؟‬

324
00:31:48,604 --> 00:31:50,022
‫ماذا أفعل؟ هل أسحبه؟‬

325
00:31:50,147 --> 00:31:51,524
‫لا، لا، تباً يا رجل، لا تفعل ذلك‬

326
00:31:51,649 --> 00:31:53,275
‫إنه قريب جداً من القلب‬
‫أو من شريان ما‬

327
00:31:53,453 --> 00:31:55,747
‫- أدره جانباً‬
‫- يا رجل، دعني أتصل بالطبيب البيطري‬

328
00:31:55,887 --> 00:31:58,347
‫تباً للطبيب البيطري، اتصل بالطبيب‬

329
00:31:58,418 --> 00:32:00,462
‫- لن نتصل بأي طبيب‬
‫- إذاً ماذا نفعل الآن؟‬

330
00:32:00,554 --> 00:32:02,181
‫اجلب سيارتي، أحضرها إلى المقدمة‬

331
00:32:04,703 --> 00:32:07,039
‫- إلى أين تذهبين؟‬
‫- تباً لهذا المكان‬

332
00:32:07,573 --> 00:32:08,991
‫(ميا)‬

333
00:32:18,092 --> 00:32:19,927
‫متى ستصحبني في تلك الجولة؟‬

334
00:32:21,982 --> 00:32:24,443
‫مسألة ركوب الخيل برمتها‬
‫أصابتني بالتوتر‬

335
00:32:25,602 --> 00:32:31,274
‫ما الذي تخططين له؟ تباً‬

336
00:32:35,435 --> 00:32:39,022
‫لا داعي لتقلق عزيزي‬
‫سأجلب لك جواداً رقيقاً‬

337
00:32:39,154 --> 00:32:40,656
‫حقاً؟‬

338
00:32:46,954 --> 00:32:52,418
‫نبحث عن شيء‬
‫لكنك لا تخبرينني ما هو، ما هو؟‬

339
00:32:55,285 --> 00:32:57,245
‫المكان الذي تجعلني فيه زوجتك‬

340
00:32:59,964 --> 00:33:03,384
‫- أي نوع من الأماكن نبحث عنه؟‬
‫- مكان جديد‬

341
00:33:06,932 --> 00:33:13,689
‫ليست حظيرة، أو بركة سباحة أو النهر‬

342
00:33:14,932 --> 00:33:18,101
‫تلك الأماكن ملوثة بألف ذكرى لعينة‬

343
00:33:18,819 --> 00:33:22,656
‫أريد مكاناً لا ذكريات فيه، أتعلم؟‬

344
00:33:22,907 --> 00:33:24,283
‫أجل‬

345
00:33:24,559 --> 00:33:27,312
‫مكان لم يحصل فيه شيء قبل قدومنا‬

346
00:33:31,189 --> 00:33:32,732
‫أعرف ذلك المكان‬

347
00:33:36,003 --> 00:33:37,379
‫حقاً؟‬

348
00:33:41,199 --> 00:33:42,575
‫خذني إليه‬

349
00:33:44,342 --> 00:33:46,469
‫سآخذك، غداً‬

350
00:33:52,758 --> 00:33:54,135
‫ما هذا؟‬

351
00:33:57,035 --> 00:33:59,329
‫أريدك أن تبقي هنا‬
‫لا تتحركي‬

352
00:34:25,260 --> 00:34:26,845
‫ماذا فعل؟‬

353
00:34:32,133 --> 00:34:34,969
‫يبدو أن الشفرة دخلت‬
‫مباشرة تحت الترقوة‬

354
00:34:35,062 --> 00:34:37,189
‫أجل، أعلم أين دخلت، أيها الطبيب‬

355
00:34:37,314 --> 00:34:38,941
‫دخلت مباشرة فوق الرئة‬

356
00:34:39,112 --> 00:34:40,488
‫لم تخترق أي شريان‬

357
00:34:40,567 --> 00:34:43,028
‫أنت محظوظ، عقّمي الموضع‬
‫وجهّزي العدة لإبرة تقطيب مقاسها ٠،٤‬

358
00:34:44,321 --> 00:34:47,449
‫يبدو أن النسيج التصق بالشفرة‬

359
00:34:47,574 --> 00:34:50,995
‫حين ننزعه من الجرح‬
‫ستنزف بشدة، وستشعر بانزعاج شديد‬

360
00:34:51,120 --> 00:34:52,621
‫لا أملك أي مسكّن للألم أعطيك إياه‬

361
00:34:52,746 --> 00:34:54,007
‫ماذا عن بعض الـ(بانامين)؟‬

362
00:34:54,087 --> 00:34:56,208
‫لا نعرف التأثيرات الطويلة الأمد للـ(بانامين)‬
‫على الشخص‬

363
00:34:56,353 --> 00:34:58,397
‫هل أبدو لك أنني سأعيش حتى سن السبعين؟‬

364
00:34:59,461 --> 00:35:01,630
‫- أعطني بعض الـ(بانامين) وحسب‬
‫- ثلاثة سنتمترات مكعبة‬

365
00:35:02,079 --> 00:35:05,373
‫ثلاثة؟ أشرب أكثر من ذلك‬
‫لعلاج آثار الإسراف في الشرب‬

366
00:35:05,884 --> 00:35:07,511
‫املئي تلك الحقنة‬

367
00:35:07,636 --> 00:35:11,473
‫احقني القليل في فمي‬
‫وضعي القليل في ذراعي من فضلك‬

368
00:35:12,266 --> 00:35:13,642
‫ستة‬

369
00:35:14,518 --> 00:35:17,312
‫سيكون مذاقه مقرفاً‬
‫وسيحرق بشدة‬

370
00:35:20,774 --> 00:35:22,401
‫أخرج ذلك السكين مني‬

371
00:35:22,526 --> 00:35:24,236
‫- هل جهزت الشاش؟‬
‫- أنا جاهزة‬

372
00:35:25,362 --> 00:35:29,366
‫- تباً، اللعنة، تباً‬
‫- يبدو لي كأن الشفرة أصابت العظم‬

373
00:35:29,698 --> 00:35:31,200
‫ليس حسب ما بدا في صورة الأشعة السينية‬

374
00:35:31,285 --> 00:35:32,995
‫- اسحبه وحسب‬
‫- أخرجه منه‬

375
00:35:33,120 --> 00:35:34,580
‫عليّ تفقد صورة الأشعة السينية مجدداً‬

376
00:35:34,705 --> 00:35:36,707
‫ليسحب أحد هذا السكين اللعين مني‬

377
00:35:38,834 --> 00:35:40,461
‫- مهلاً‬
‫- يا للهول‬

378
00:35:41,951 --> 00:35:43,744
‫قلت لهم أن يسحبوه عزيزي‬

379
00:35:44,673 --> 00:35:46,049
‫- كلاّب وخيوط تقطيب‬
‫- هل أنت بخير؟‬

380
00:35:46,175 --> 00:35:47,718
‫اضغطي عليه‬

381
00:35:48,302 --> 00:35:50,804
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- مجرد يوم عادي آخر‬

382
00:35:51,597 --> 00:35:53,599
‫فيم كان (لويد) يفكر؟‬

383
00:35:55,995 --> 00:35:59,624
‫لنتظاهر أنه (ووكر) جالس هناك‬
‫ما قد تفعله آنذاك؟‬

384
00:36:00,577 --> 00:36:02,245
‫تعلم ما كنت لأفعله سيدي‬

385
00:36:04,141 --> 00:36:06,227
‫إن كان (ووكر) مصدر متاعب هكذا‬
‫لمَ ما زال هنا؟‬

386
00:36:14,242 --> 00:36:17,078
‫نفذت قواعد هذه المزرعة طوال ٣٠ عاماً (لويد)‬

387
00:36:19,208 --> 00:36:21,877
‫أن تكون الذي يخالفها‬
‫ما سيعنيه ذلك بالنسبة إلى الآخرين برأيك؟‬

388
00:36:24,962 --> 00:36:26,588
‫هذه فرصتك الأخيرة‬

389
00:36:28,025 --> 00:36:29,484
‫لكن إن أفسدتها (لويد)...‬

390
00:36:32,787 --> 00:36:34,163
‫أتفهم؟‬

391
00:36:36,284 --> 00:36:37,827
‫أجل سيدي‬

392
00:36:40,051 --> 00:36:43,096
‫انزع عنه الأغلال، يا إلهي‬

393
00:36:46,610 --> 00:36:48,237
‫لا فتيات في مقر العمال بعد الآن‬

394
00:36:49,363 --> 00:36:50,739
‫ماذا عن (تيتر)؟‬

395
00:36:51,073 --> 00:36:53,158
‫هي عاملة بارعة‬
‫لم تتورط في أية متاعب‬

396
00:36:53,275 --> 00:36:54,652
‫جميعهنّ‬

397
00:36:55,118 --> 00:36:57,996
‫سنضع (لويد) و(ووكر) في الحظيرة المستديرة‬
‫حتى يبددا كل رغبة لديهما في العراك‬

398
00:36:59,456 --> 00:37:01,124
‫وأقصد تبديدها بالكامل‬

399
00:37:04,354 --> 00:37:05,814
‫(ريب)‬

400
00:37:10,300 --> 00:37:12,719
‫أريدك أن تجعل من الناجي مثالاً للآخرين‬

401
00:37:14,774 --> 00:37:16,151
‫أجل سيدي‬

402
00:37:19,607 --> 00:37:21,067
‫(راين) أخرجه من هنا‬

403
00:37:24,166 --> 00:37:26,835
‫- ما كان ذلك؟‬
‫- مجرد ترهات رعاة البقر عزيزتي‬

404
00:37:39,338 --> 00:37:40,714
‫ماذا تفعلين؟‬

405
00:37:41,931 --> 00:37:43,307
‫أقرأ‬

406
00:37:45,867 --> 00:37:47,452
‫لمَ أنت مستيقظة؟‬

407
00:37:48,890 --> 00:37:50,266
‫أعجز عن النوم‬

408
00:37:52,145 --> 00:37:53,730
‫لماذا تعجزين عن النوم؟‬

409
00:37:55,087 --> 00:37:58,007
‫لأنني أفكر في سافلتك بالقميص القصير‬

410
00:38:02,978 --> 00:38:04,646
‫هي لي، صحيح؟‬

411
00:38:07,387 --> 00:38:08,805
‫هل هي كذلك؟‬

412
00:38:17,502 --> 00:38:19,045
‫أنت لي‬

413
00:38:21,094 --> 00:38:22,804
‫بوسعي قتلك‬

414
00:38:45,389 --> 00:38:47,141
‫تعالا إلى مقر العمال، كلاكما‬

415
00:38:58,277 --> 00:39:01,488
‫هيا بنا، ليأت الجميع إلى هنا‬

416
00:39:05,159 --> 00:39:07,619
‫- أين (ميا)؟ (ميا)؟‬
‫- رحلت‬

417
00:39:12,037 --> 00:39:15,666
‫هذه لك، أعطي هذه لها حين ترينها‬

418
00:39:16,736 --> 00:39:20,782
‫(تيتر) وضّبي أغراضك‬
‫سترحلان كلاكما‬

419
00:39:23,244 --> 00:39:24,871
‫ما السوء الذي فعلته؟‬

420
00:39:26,801 --> 00:39:30,138
‫ليس قراري‬
‫والبقية بوسعكم مرافقتي، هيا بنا‬

421
00:39:55,067 --> 00:39:59,780
‫(لويد)، (ووكر)‬
‫ستنهيان هذه المسألة هنا، بالكامل‬

422
00:40:02,091 --> 00:40:03,467
‫ليس لديّ سبب للقتال‬

423
00:40:05,382 --> 00:40:07,134
‫ما عاد لديك سبب الآن (ووكر)؟‬

424
00:40:07,662 --> 00:40:09,330
‫طردت السبب الوحيد الذي كان لديّ‬

425
00:40:09,890 --> 00:40:12,267
‫ستقف في هذه الحظيرة المستديرة طوال اليوم‬

426
00:40:12,526 --> 00:40:15,487
‫كل يوم، حتى تتجاوزا هذه الترهات‬

427
00:40:23,221 --> 00:40:25,056
‫حسناً، إليك فرصتك‬

428
00:40:25,854 --> 00:40:28,648
‫أعلم كم يروقك فعل ذلك‬
‫حين أدير بظهري لك‬

429
00:40:29,887 --> 00:40:31,472
‫لنتعارك أيها السافل‬

430
00:40:33,305 --> 00:40:35,349
‫يا فتى، تعال إلى هنا‬

431
00:40:40,332 --> 00:40:42,876
‫الطريقة الوحيدة غير المؤلمة‬
‫لتعلم هذا الدرس هي بمشاهدته‬

432
00:40:57,371 --> 00:40:58,747
‫لم تنتهيا‬

433
00:41:29,344 --> 00:41:30,721
‫تباً‬

434
00:41:36,685 --> 00:41:38,395
‫تباً‬

435
00:41:52,242 --> 00:41:53,619
‫انهضا‬

436
00:41:56,598 --> 00:41:59,601
‫لم تنتهيا، انهضا‬

437
00:41:59,739 --> 00:42:01,408
‫وإلا دخلت إلى هناك معكما‬

438
00:42:08,036 --> 00:42:10,372
‫موعد التاسعة في قاعة الاجتماعات‬

439
00:42:10,524 --> 00:42:13,652
‫- ما موعد التاسعة؟‬
‫- رئيس العمليات لدى (ماركيت إكويتيز)‬

440
00:42:18,942 --> 00:42:20,610
‫اللعنة، تباً‬

441
00:42:24,273 --> 00:42:25,983
‫ماذا تفعلين هنا؟‬

442
00:42:27,291 --> 00:42:28,709
‫عملي‬

443
00:42:30,637 --> 00:42:32,388
‫أنت رئيسة العمليات لدى (ماركيت إكويتيز)؟‬

444
00:42:34,098 --> 00:42:35,475
‫كيف فعلت ذلك؟‬

445
00:42:36,432 --> 00:42:40,186
‫لا أعلم (جايمي)، أظن أن الحظ حالفني وحسب‬

446
00:42:43,046 --> 00:42:48,301
‫هل سمعت يوماً هذا القول؟‬
‫كلما كان هناك أمر صالح يحاول أن يتحقق‬

447
00:42:49,299 --> 00:42:51,093
‫يكون هناك أمر سيئ يحاول ردعه؟‬

448
00:42:52,040 --> 00:42:53,416
‫سمعت به‬

449
00:42:57,045 --> 00:42:58,713
‫أنا الأمر السيئ‬

450
00:43:06,942 --> 00:43:08,735
‫ستفسدين كل شيء، أليس كذلك؟‬

451
00:43:10,571 --> 00:43:14,116
‫كل شيء، أيها السافل البائس‬

452
00:43:23,789 --> 00:43:26,375
‫لا أظننا بحاجة إلى سجون في هذه البلاد‬

453
00:43:27,087 --> 00:43:29,339
‫يجب الحكم على المجرمين‬
‫بالرحيل وحسب‬

454
00:43:31,878 --> 00:43:34,756
‫- هل أطلقت عليه اسماً بني؟‬
‫- كنت أسميه الكلب وحسب‬

455
00:43:36,507 --> 00:43:37,883
‫اسم الكلب يفي بالغرض‬

456
00:43:38,439 --> 00:43:40,274
‫لا يمكنني تسميته الكلب إلى الأبد‬

457
00:43:40,326 --> 00:43:43,287
‫أتريدني أن أسميك شخصاً؟ أحسنت صنيعاً‬

458
00:43:43,406 --> 00:43:45,158
‫هيا أيها الكلب، اذهب واجلبها‬

459
00:43:47,615 --> 00:43:51,041
‫- ماذا تدعى تلك الجبال؟‬
‫- إنها (برايرز)‬

460
00:43:51,841 --> 00:43:53,468
‫ليست هي‬

461
00:43:53,905 --> 00:43:58,285
‫لا داعي للعجلة بني‬
‫لديك كل الوقت في العالم‬

462
00:43:59,753 --> 00:44:04,925
‫تعال إلى هنا، هيا، هيا‬
‫اذهب واجلبها، اذهب واجلبها‬

463
00:44:05,792 --> 00:44:07,169
‫يروقني هذا المكان‬

464
00:44:09,307 --> 00:44:13,269
‫أجل، أنا أيضاً، أشعر كأنني...‬

465
00:44:13,461 --> 00:44:14,837
‫في المنزل‬

466
00:44:50,376 --> 00:44:51,752
‫الحمد للقدير‬

467
00:44:58,813 --> 00:45:01,023
‫سافل حقير‬

468
00:45:01,794 --> 00:45:03,712
‫لا يحبان واحدهما الآخر فعلاً‬

469
00:45:08,886 --> 00:45:13,017
‫انتهى أمر (ووكر) منذ ساعة‬
‫(لويد) لا يعرف الإذعان‬

470
00:45:34,246 --> 00:45:35,623
‫سأنهي الأمر‬

471
00:45:39,554 --> 00:45:40,930
‫إنه صديقك (ريب)‬

472
00:45:41,957 --> 00:45:43,834
‫لا يمكنني أن أطلب منك فعل ذلك‬

473
00:45:43,933 --> 00:45:45,795
‫سيكرهونك سيدي‬

474
00:45:45,904 --> 00:45:48,031
‫سيكرهونك لقيامك بذلك‬

475
00:45:52,389 --> 00:45:54,642
‫هذا عملي، سأفعل ذلك بنفسي‬

476
00:46:07,147 --> 00:46:08,774
‫أحبك‬

477
00:46:22,740 --> 00:46:24,450
‫هذا لحمايتك (لويد)‬

478
00:46:25,194 --> 00:46:28,739
‫أتفهمني؟ هذا لأحميك من نفسك‬

479
00:46:30,763 --> 00:46:32,139
‫تباً‬

480
00:47:02,878 --> 00:47:04,588
‫إذاً هل كلامنا مفهوم؟‬

481
00:47:05,898 --> 00:47:07,274
‫أجل سيدي‬

482
00:47:08,267 --> 00:47:09,644
‫أجل سيدي‬

483
00:47:27,368 --> 00:47:28,744
‫تباً‬

484
00:47:43,364 --> 00:47:45,074
‫اللعنة‬

485
00:48:00,971 --> 00:48:02,723
‫أعلم ما أريد أن أصبح عليه حين أكبر‬

486
00:48:03,716 --> 00:48:05,259
‫ما هو يا فتى؟‬

487
00:48:08,407 --> 00:48:14,288
‫هو، أريد أن أصبح مثله‬

488
00:48:18,612 --> 00:49:00,840
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

