﻿1
00:00:27,891 --> 00:00:29,685
‫(جون) هلا تتلو صلاة الشكر؟‬

2
00:00:31,927 --> 00:00:34,221
‫إلهي، بارك هذا الطعام لنستعمله‬
‫وباركنا لنكون في خدمتك‬

3
00:00:34,346 --> 00:00:37,140
‫واجعلنا رجاء مدركين‬
‫لحاجات ومشاعر الآخرين، آمين‬

4
00:00:40,090 --> 00:00:43,552
‫هذا كل ما يحصل عليه القدير الليلة؟‬
‫لا شيء لأبيك؟‬

5
00:00:49,277 --> 00:00:53,406
‫وأرجوك ساعد أبي في إيجاد سارقي الجياد‬
‫الجبناء أولئك وليعلقهم عن أقرب شجرة‬

6
00:00:53,532 --> 00:00:55,116
‫أتجد ذلك مضحكاً؟‬

7
00:00:56,310 --> 00:00:58,803
‫لا نصلي لإلحاق الأذى بأحد بني‬

8
00:00:58,929 --> 00:01:03,725
‫نصلي لكي يعود والدك والرجال الذين يرافقونه‬
‫إلى المنزل بمأمن‬

9
00:01:03,788 --> 00:01:05,415
‫هذه هي الصلاة‬

10
00:01:06,169 --> 00:01:09,881
‫وهذه الصلاة الوحيدة، أتفهمني؟‬

11
00:01:11,888 --> 00:01:13,347
‫أجل سيدتي‬

12
00:01:20,592 --> 00:01:22,219
‫والآن اتلها مجدداً‬

13
00:01:27,528 --> 00:01:33,076
‫إلهي، ارع والدنا رجاء‬
‫بينما يسعى لتحقيق العدالة باسمك، آمين‬

14
00:01:33,691 --> 00:01:35,068
‫آمين‬

15
00:01:46,098 --> 00:01:47,475
‫شكراً‬

16
00:02:00,890 --> 00:02:02,559
‫يتجهون إلى الأشجار‬

17
00:02:02,684 --> 00:02:04,519
‫إن وصلوا إلى مخبأ‬
‫سيقضون علينا بالكامل‬

18
00:02:04,644 --> 00:02:07,147
‫- أسرع، بحق السماء‬
‫- يا إلهي‬

19
00:02:22,370 --> 00:02:23,997
‫دعهم يقتربون‬

20
00:02:35,717 --> 00:02:37,135
‫لا تتوقفوا‬

21
00:03:34,526 --> 00:03:39,948
‫يا إلهي، توقف، توقف، تباً‬

22
00:03:46,830 --> 00:03:48,206
‫اصرخ‬

23
00:04:01,027 --> 00:04:02,654
‫هل أصبت؟‬

24
00:04:02,819 --> 00:04:04,695
‫أصابني سافل حقير‬

25
00:04:06,325 --> 00:04:08,035
‫ماذا سنفعل به؟‬

26
00:04:08,723 --> 00:04:10,100
‫إعلان للآخرين‬

27
00:04:17,379 --> 00:04:18,060
‫حسناً‬

28
00:04:18,108 --> 00:04:21,298
‫"هذا ما يحصل لسارقي الجياد هنا"‬

29
00:04:24,575 --> 00:04:28,412
‫لا يهمني إن عشت أو مت‬
‫لكن إن بقيت حياً‬

30
00:04:30,392 --> 00:04:32,103
‫أخبرهم عني‬

31
00:04:33,749 --> 00:04:35,125
‫أخبر من؟‬

32
00:04:38,151 --> 00:04:40,070
‫جميع الذين هم أمثالك‬

33
00:04:48,464 --> 00:04:49,840
‫حسناً‬

34
00:05:25,167 --> 00:05:27,044
‫- مرحباً‬
‫- يا إلهي‬

35
00:05:28,480 --> 00:05:30,524
‫ماذا حصل؟ ماذا حصل؟‬

36
00:05:30,563 --> 00:05:32,273
‫ما كان لا بدّ من حصوله‬

37
00:05:33,892 --> 00:05:35,352
‫- لا‬
‫- ليس دمي‬

38
00:05:36,234 --> 00:05:38,736
‫- ادخل، ادخل‬
‫- لن ألطخ أرضيتك بدمي‬

39
00:05:38,792 --> 00:05:40,877
‫- سأخلع ملابسي هنا‬
‫- لا تهمني أرضيتي‬

40
00:05:41,011 --> 00:05:43,055
‫- (سبنسر) اغلِ المياه الآن‬
‫- سأخلع ملابسي‬

41
00:05:46,954 --> 00:05:49,915
‫اذهب وساعد أمك، ساعد أمك‬

42
00:05:53,920 --> 00:05:55,338
‫تباً‬

43
00:05:56,190 --> 00:06:00,903
‫لا يمكنك تركي أموت هنا‬
‫لن ينجوا‬

44
00:06:02,048 --> 00:06:08,095
‫(جيمس ديلارد)؟ ادخل، ادخل‬

45
00:06:14,325 --> 00:06:19,580
‫يا إلهي، لا، لا‬

46
00:07:37,063 --> 00:07:40,692
‫هل هذه فسحة كافية لك عزيزي؟ ما رأيك؟‬

47
00:07:41,003 --> 00:07:44,840
‫لديّ خمسة قمصان وجزمتان (بيث)‬

48
00:07:48,062 --> 00:07:50,147
‫أنت الرجل الكامل‬

49
00:07:53,926 --> 00:07:55,887
‫عليّ الذهاب إلى العمل‬

50
00:07:57,564 --> 00:07:59,983
‫أجل، وأنا أيضاً‬

51
00:08:06,468 --> 00:08:08,386
‫بني، بوسعك التغلب عليه‬

52
00:08:08,449 --> 00:08:11,076
‫كيف؟ كيف عساي أتغلب عليه؟‬

53
00:08:12,600 --> 00:08:15,311
‫كل سياسي في الولاية‬
‫مدين له بخدمة‬

54
00:08:16,791 --> 00:08:19,252
‫الأمر الوحيد الذي كنت أملكه‬
‫كان تقدير الاسم‬

55
00:08:19,409 --> 00:08:23,913
‫- لكنه اسمه، والآن يملكه‬
‫- بني‬

56
00:08:24,943 --> 00:08:28,863
‫- سيستعمل كل شيء ضدي، سيستعملك ضدي‬
‫- لن يفعل ذلك‬

57
00:08:31,251 --> 00:08:32,920
‫بلى حتماً‬

58
00:08:33,882 --> 00:08:35,884
‫تعلم أين دُفنت جميع الجثث‬

59
00:08:36,340 --> 00:08:41,511
‫- أجل لأنني دفنتها‬
‫- ربما ذلك لكنها ليست جثثك‬

60
00:08:44,249 --> 00:08:48,879
‫أعدّ لقاء معه‬
‫وقررا كلاكما ما هو خارج عن الحدود‬

61
00:08:51,332 --> 00:08:53,083
‫سيعرف العالم بشأنك بأية حال‬

62
00:08:53,168 --> 00:08:55,629
‫ليعلم العالم بشأني‬
‫أخبر العالم بشأني‬

63
00:08:55,755 --> 00:08:57,423
‫نتحكم بالسرد‬

64
00:08:58,377 --> 00:09:00,838
‫تصرفت دفاعاً عن ابني الوحيد‬

65
00:09:03,020 --> 00:09:05,022
‫هذا كل ما على العالم معرفته‬

66
00:09:05,148 --> 00:09:07,608
‫أنت المدعي العام‬
‫بوسعك ختم السجل‬

67
00:09:09,485 --> 00:09:13,030
‫- وحده القاضي بوسعه ختم السجل‬
‫- أيّ قاض يدين لك بخدمة؟‬

68
00:09:14,128 --> 00:09:15,412
‫لا أحد‬

69
00:09:15,468 --> 00:09:18,095
‫إذاً جد واحداً أو اخترع واحداً‬
‫أياً كان بوسعك فعله بشكل أسرع‬

70
00:09:20,052 --> 00:09:22,513
‫هل أنا غبي لمجرد التفكير في هذا الأمر حتى؟‬

71
00:09:24,210 --> 00:09:25,712
‫هو الغبي (جايمي)‬

72
00:09:26,616 --> 00:09:29,286
‫من سيصوت له؟ مناصرو البيئة؟‬

73
00:09:30,123 --> 00:09:32,166
‫مركز ازدراع الأعضاء من (نيويورك)‬
‫أو (لوس أنجلس)؟‬

74
00:09:32,968 --> 00:09:35,519
‫بالنسبة إليهم، هو وجه كل شيء في هذا العالم‬

75
00:09:35,555 --> 00:09:41,186
‫تعلموا أن يمقتوه‬
‫مالك أرض أبيض عمره ٦٠ عاماً‬

76
00:09:42,426 --> 00:09:44,720
‫استعمل كل ما هو عليه ضده‬

77
00:09:46,501 --> 00:09:49,128
‫ما أكثر ما يحبه والدك؟‬

78
00:09:51,201 --> 00:09:52,665
‫السلطة‬

79
00:09:52,914 --> 00:09:56,334
‫وأي منصب له السلطة المطلقة‬
‫في هذه الولاية؟‬

80
00:09:57,462 --> 00:09:59,131
‫مفوض المواشي؟‬

81
00:10:00,070 --> 00:10:01,501
‫الحاكم‬

82
00:10:01,555 --> 00:10:04,850
‫لذا إن كان يريد السلطة‬
‫لماذا لم يسبق له أن ترشح؟‬

83
00:10:06,289 --> 00:10:09,917
‫لأنه يعلم أنه عاجز عن الفوز (جايمي)‬

84
00:10:10,398 --> 00:10:13,192
‫لا يترشح لمنصب الحاكم بل يترشح ضدك‬

85
00:10:13,262 --> 00:10:16,640
‫وما إن تنسحب‬
‫سيختار مرشحاً ليحل محله‬

86
00:10:18,161 --> 00:10:22,290
‫يراوغ (جايمي)‬
‫اجعله يكشف أوراقه‬

87
00:10:25,381 --> 00:10:26,758
‫أجل‬

88
00:10:29,649 --> 00:10:31,025
‫أجل‬

89
00:10:34,596 --> 00:10:36,473
‫أجل، أعدّي مؤتمراً صحفياً‬

90
00:10:44,275 --> 00:10:46,111
‫"مطار أو بالأحرى تلوث جوي"‬

91
00:11:07,173 --> 00:11:12,303
‫"يتصادم المحتجون على المطار‬
‫مع ضباط الولاية والضباط الفدراليين"‬

92
00:11:16,099 --> 00:11:19,894
‫أقترح أن نتقدم بشكوى بتهمة التعدي‬
‫وتدمير الملكية الخاصة‬

93
00:11:20,562 --> 00:11:22,522
‫لطف منك أن تنضمي إلينا‬

94
00:11:22,647 --> 00:11:27,193
‫عذراً، يسدّ المحتجون الطريق‬

95
00:11:28,112 --> 00:11:31,787
‫- استغرقت بعض الوقت لتجاوزهم‬
‫- يسدّون طريقاً عاماً‬

96
00:11:31,865 --> 00:11:33,950
‫ألا يفعل مكتب الشريف‬
‫شيئاً بشأن ذلك؟‬

97
00:11:34,051 --> 00:11:37,638
‫ماذا سيفعل ١٢ نائباً‬
‫بشأن ٣٥٠ محتجاً؟‬

98
00:11:38,297 --> 00:11:41,676
‫اتصل بمكتب المدعي العام‬
‫ومكتب الحاكم‬

99
00:11:42,137 --> 00:11:44,806
‫ليس احتجاجاً، هذا احتلال‬

100
00:11:44,878 --> 00:11:48,273
‫اجتمع بمحامي المقاطعة‬
‫أريد توجيه اتهامات لهم اليوم‬

101
00:11:48,339 --> 00:11:50,091
‫مكانك ألزم الحذر‬

102
00:11:50,302 --> 00:11:54,558
‫آخر ما يلزمنا هو إقدام أولئك الناس على‬
‫التواصل عبر (فيسبوك) مع أصدقائهم في (نيويورك)‬

103
00:11:54,676 --> 00:12:00,849
‫ثم سنجد محتجين خارج مبنانا في (وول ستريت)‬
‫مع تغطية إخبارية محلية‬

104
00:12:00,935 --> 00:12:04,522
‫- هل تقترحين ألا نفعل شيئاً؟‬
‫- لا، أقترح أن نلزم الحذر‬

105
00:12:04,693 --> 00:12:06,695
‫أول أمر قد أفعله‬
‫هو إخراج وسائل الإعلام من هناك‬

106
00:12:08,070 --> 00:12:13,367
‫- لا يمكننا أن نطلب من وسائل الإعلام الرحيل‬
‫- بالطبع يمكنك ذلك، إنها ملكية خاصة، صحيح؟‬

107
00:12:13,437 --> 00:12:16,690
‫حين نخرج وسائل الإعلام من هناك‬
‫لن نضطر إلى التزام الحذر بعد ذلك‬

108
00:12:17,999 --> 00:12:20,668
‫- ثم؟‬
‫- بعد رحيل وسائل الإعلام‬

109
00:12:21,654 --> 00:12:23,249
‫بوسعك التقدم بشكوى، صحيح؟‬

110
00:12:23,374 --> 00:12:27,003
‫ثم يمكن لعناصر مكتب الشريف‬
‫جرهم بشعرهم الهيبي‬

111
00:12:27,128 --> 00:12:32,675
‫- إبعاد وسائل الإعلام يضخّم القصة أكثر‬
‫- إبعاد وسائل الإعلام يصبح القصة‬

112
00:12:32,769 --> 00:12:35,438
‫لندعهم يشتكون بشأن ذلك‬
‫قدر ما يشاؤون‬

113
00:12:35,579 --> 00:12:39,208
‫لن يشتكوا لوقت طويل‬
‫الناس في (مونتانا) لا يحبون الأخبار السيئة‬

114
00:12:39,309 --> 00:12:41,728
‫انتقلوا إلى هنا للهرب من كل تلك الترهات‬

115
00:12:41,869 --> 00:12:45,915
‫يريدون معرفة حال الطقس‬
‫يريدون معرفة متى يبدأ الروديو‬

116
00:12:46,063 --> 00:12:47,856
‫ويريدون معرفة من يلعب ضد (بوبكاتس)‬

117
00:12:47,943 --> 00:12:50,195
‫إن أرادوا الأخبار السيئة‬
‫يشاهدون (سي إن إن)‬

118
00:12:50,281 --> 00:12:52,450
‫و(سي إن إن) ليست هنا‬

119
00:12:54,756 --> 00:12:57,028
‫لا أظنني أستطيع الوثوق بذلك‬
‫كوني من (نيويورك)‬

120
00:12:57,093 --> 00:12:58,928
‫ما عدت في (نيويورك) الآن يا صديقي‬

121
00:13:00,534 --> 00:13:02,411
‫لا قيمة لحدسك هنا‬

122
00:13:04,402 --> 00:13:09,324
‫(إيليس) أبلغ وسائل الإعلام‬
‫بإخلاء ملكيتنا‬

123
00:13:09,671 --> 00:13:14,801
‫بوسعي فعل ذلك، سيتقبلون الأمر بشكل أفضل‬
‫من أحد السكان المحليين‬

124
00:13:30,828 --> 00:13:32,204
‫جياد‬

125
00:13:34,293 --> 00:13:35,669
‫(تامبيكو)‬

126
00:13:35,919 --> 00:13:37,421
‫- يبدو جيداً‬
‫- أجل‬

127
00:13:38,964 --> 00:13:40,340
‫الجواد البني الداكن؟‬

128
00:13:40,466 --> 00:13:44,511
‫- (سترنغبين) أتخال نفسك قادراً على تولي أمره؟‬
‫- أجل سيدي‬

129
00:13:47,023 --> 00:13:48,442
‫شكراً‬

130
00:13:52,993 --> 00:13:54,537
‫ها نحنذا، ها نحنذا‬

131
00:13:54,930 --> 00:13:56,849
‫- أجل سيدي‬
‫- حسناً‬

132
00:13:59,109 --> 00:14:01,820
‫- هل ربطته بحبل؟‬
‫- رميته عليه‬

133
00:14:05,243 --> 00:14:07,245
‫- جياد‬
‫- (كيرلي بيل) هناك‬

134
00:14:07,670 --> 00:14:10,247
‫- انتهيت؟ سأساعدك‬
‫- أمسكت به‬

135
00:14:10,800 --> 00:14:13,261
‫- (داونتاون)‬
‫- حيث خسر (شانس) قبعته؟‬

136
00:14:14,225 --> 00:14:15,855
‫- هذا (كيرلي بيل)؟‬
‫- أجل سيدي‬

137
00:14:15,954 --> 00:14:18,749
‫حري بك ربط قبعتك في الصباح (جيمي)‬

138
00:14:53,168 --> 00:14:56,839
‫هاك، هناك، حسناً‬

139
00:15:02,261 --> 00:15:07,474
‫مرحباً يا راعي البقر، هناك من يحتاج إلى حمام‬

140
00:15:08,225 --> 00:15:12,563
‫- أجل، استحق واحداً اليوم‬
‫- لا أتكلم عن الجواد‬

141
00:15:13,761 --> 00:15:17,682
‫- أجل، ربما استحققت واحداً أيضاً‬
‫- إذاً بشأن العشاء الذي تدين لي به‬

142
00:15:18,522 --> 00:15:21,900
‫- صحيح، أدين لك واحد‬
‫- أنا جائعة بالفعل‬

143
00:15:23,106 --> 00:15:27,152
‫- كما قلت، أحتاج إلى حمام‬
‫- حسناً إذاً بعد حمامك‬

144
00:15:29,045 --> 00:15:32,966
‫إنها فكرة رائعة لكن...‬
‫مقطورتي على بعد ساعتين بذلك الاتجاه‬

145
00:15:33,101 --> 00:15:35,061
‫المغسل مباشرة هناك‬

146
00:15:36,662 --> 00:15:38,372
‫أجل بالفعل‬

147
00:15:40,118 --> 00:15:42,329
‫إذاً أوافيك هنا بعد نصف ساعة‬

148
00:16:10,180 --> 00:16:11,556
‫مرحباً‬

149
00:16:16,828 --> 00:16:18,117
‫مرحباً‬

150
00:16:18,212 --> 00:16:20,172
‫هل ذهبت يوماً إلى المقهى في (بادوكا)؟‬

151
00:16:21,605 --> 00:16:24,816
‫- لا، لم أفعل ذلك‬
‫- إنه جيد جداً‬

152
00:16:26,631 --> 00:16:28,758
‫إذاً لنذهب إلى (بادوكا)‬

153
00:16:29,056 --> 00:16:30,683
‫- رائع‬
‫- رائع‬

154
00:16:30,808 --> 00:16:34,687
‫أظنني سأنتهي هنا ثم...‬

155
00:16:34,812 --> 00:16:37,147
‫لمعلوماتك فقط‬
‫هناك دش في مبنى العمال‬

156
00:16:37,272 --> 00:16:39,692
‫حين قلت المغسل، كنت أحاول التودد‬

157
00:16:40,720 --> 00:16:43,098
‫- التودد؟‬
‫- كنت أعبث معك‬

158
00:16:44,959 --> 00:16:46,377
‫هذا جيد‬

159
00:16:47,727 --> 00:16:51,220
‫يصعب علي أن أشرح لك بالكلمات‬
‫مقدار انزعاجي حالياً‬

160
00:16:51,291 --> 00:16:55,796
‫أتخيل ذلك، سأوافيك عند الشاحنة‬

161
00:16:56,564 --> 00:16:58,399
‫- اتفقنا‬
‫- اتفقنا‬

162
00:17:07,344 --> 00:17:08,721
‫ننهض ونقاوم‬

163
00:17:08,846 --> 00:17:11,223
‫- ماذا نفعل؟‬
‫- ننهض ونقاوم‬

164
00:17:11,348 --> 00:17:13,976
‫- ماذا نفعل؟‬
‫- ننهض ونقاوم‬

165
00:17:14,101 --> 00:17:17,062
‫حين تكون الأرض عرضة لاعتداء‬
‫ماذا نفعل؟‬

166
00:17:17,187 --> 00:17:20,315
‫- ننهض ونقاوم‬
‫- ماذا نفعل؟‬

167
00:17:32,689 --> 00:17:34,021
‫ننهض ونقاوم‬

168
00:17:34,069 --> 00:17:36,404
‫- ماذا نفعل؟‬
‫- ننهض ونقاوم‬

169
00:17:36,545 --> 00:17:39,642
‫حين تكون الأرض التي نريدها‬
‫عرضة للاعتداء، ماذا نفعل؟‬

170
00:17:39,681 --> 00:17:41,210
‫ننهض ونقاوم‬

171
00:17:41,242 --> 00:17:43,787
‫- ماذا نفعل؟‬
‫- ننهض ونقاوم‬

172
00:17:44,052 --> 00:17:45,428
‫- ماذا نفعل؟‬
‫- اسمعوا‬

173
00:17:45,507 --> 00:17:47,593
‫عليكم نقل هذه الحفلة برمتها إلى البلدة‬

174
00:17:47,741 --> 00:17:50,410
‫أنت أيها المصور، أخفضها‬

175
00:17:50,465 --> 00:17:52,300
‫أرجو المعذرة؟‬

176
00:17:52,473 --> 00:17:54,224
‫هذه ملكية خاصة بالكامل‬

177
00:17:54,317 --> 00:17:57,320
‫قرر المحامون أن وجودكم هنا‬
‫يشكل عبءاً كبيراً عليهم‬

178
00:17:58,110 --> 00:18:00,112
‫- عبء‬
‫- هذا صحيح، تأمين‬

179
00:18:00,607 --> 00:18:05,112
‫قد يقع مصورك، قد يؤذي نفسه‬
‫ويقاضينا، ليس بالأمر الجيد‬

180
00:18:05,214 --> 00:18:09,927
‫- أنت جدية؟‬
‫- جداً، اسمعي، ما اسمك؟‬

181
00:18:10,903 --> 00:18:13,823
‫- (ليزلي)‬
‫- إذاً سأجري معك صفقة (ليزلي)‬

182
00:18:14,423 --> 00:18:17,512
‫أعطيني رقمك‬
‫وحين يوشك أن يحصل شيء جدير بالتصوير‬

183
00:18:17,542 --> 00:18:20,086
‫- سأتصل بك‬
‫- لمَ قد تفعلين ذلك؟‬

184
00:18:20,979 --> 00:18:23,357
‫لنقل وحسب إنني مواطنة قلقة‬

185
00:18:27,707 --> 00:18:29,334
‫هذا رقم هاتفي الخلوي‬

186
00:18:32,526 --> 00:18:38,282
‫أتعلمين (ليزلي)‬
‫ما كنت لأوضب الشاحنة إن فهمت قصدي‬

187
00:18:39,042 --> 00:18:40,544
‫أفهم قصدك‬

188
00:18:54,709 --> 00:19:00,131
‫ولدت في (ويكو) ارتدت المدرسة في (تارليتون)،‬
‫كلية الطب البيطري في (إيه أند إم)‬

189
00:19:01,408 --> 00:19:03,994
‫وأعمل في (سيكسيز) منذ ذلك الحين‬

190
00:19:04,659 --> 00:19:08,454
‫- ماذا عنك؟‬
‫- لم أكن طالباً بارعاً‬

191
00:19:09,293 --> 00:19:11,837
‫تركت المدرسة حين كنت في الـ١٥ تقريباً‬
‫بعد وفاة أمي‬

192
00:19:12,650 --> 00:19:15,404
‫وقعت في بعض المتاعب‬
‫سُجنت بضع مرات‬

193
00:19:15,466 --> 00:19:17,888
‫حسناً إذاً نقول الحقيقة‬
‫الحقيقة كاملة‬

194
00:19:18,195 --> 00:19:22,122
‫- أجل سيدتي‬
‫- حسناً تابع‬

195
00:19:22,588 --> 00:19:26,008
‫استخدمت في (ييلوستون)‬
‫كخدمة لجدي‬

196
00:19:26,094 --> 00:19:29,180
‫وهي خدمة تراجعوا عنها‬
‫بعد أن تأذيت بشدة إثر السقوط عن جواد رهان‬

197
00:19:29,748 --> 00:19:31,458
‫لذا ها أنذا‬

198
00:19:31,490 --> 00:19:34,159
‫إذاً لم تكن راعي بقر‬
‫قبل (ييلوستون)؟‬

199
00:19:34,332 --> 00:19:36,667
‫بصراحة، لا أظنني راعي بقر فعلياً الآن‬

200
00:19:40,316 --> 00:19:41,693
‫(جيمي)‬

201
00:19:42,487 --> 00:19:43,729
‫سيد (أوينسبي) تسرني رؤيتك سيدي‬

202
00:19:43,773 --> 00:19:45,149
‫- كيف حالك؟‬
‫- بخير‬

203
00:19:45,188 --> 00:19:46,917
‫- هذه زوجتي (ماغي)‬
‫- تشرفت سيدتي‬

204
00:19:47,011 --> 00:19:49,597
‫- تشرفت‬
‫- سيدتي كيف حالك؟‬

205
00:19:49,659 --> 00:19:52,829
‫- جيد، كيف حالك؟‬
‫- أرى أن د. (بلودجيت) أعطاك يوم عطلة‬

206
00:19:53,017 --> 00:19:56,437
‫- أو بالأحرى ليلة عطلة‬
‫- استمتعا بعشائكما‬

207
00:19:56,523 --> 00:19:58,149
‫- أنت أيضاً سيدي‬
‫- شكراً‬

208
00:20:02,296 --> 00:20:06,160
‫حين يعرفك رئيس مزرعة (واغنر) باسمك‬
‫ويقوم باستعماله‬

209
00:20:06,326 --> 00:20:08,972
‫أظن أن ذلك يعني‬
‫أنك راعي بقر كافٍ بالنسبة إليه‬

210
00:20:10,672 --> 00:20:12,341
‫أجل، ربما‬

211
00:20:30,653 --> 00:20:33,447
‫هذا أول موعد لي مع فتاة من (تكساس)‬
‫لذا لا أعرف البروتوكول المتبع‬

212
00:20:35,155 --> 00:20:39,910
‫- رافقني إلى الباب‬
‫- بوسعي فعل ذلك‬

213
00:21:10,437 --> 00:21:12,345
‫حسناً ماذا الآن؟‬

214
00:21:12,383 --> 00:21:15,928
‫الآن هو الجزء الصعب‬
‫أيجدر بك تقبيلها؟‬

215
00:21:17,140 --> 00:21:20,101
‫إن لم تفعل ذلك، وأرادتك أن تقبلها‬
‫ستخالك غير معجب بها‬

216
00:21:20,182 --> 00:21:24,770
‫لكن إن فعلت ذلك ولم تكن جاهزة‬
‫توقع نفسك في مشكلة أخرى‬

217
00:21:26,039 --> 00:21:31,169
‫- أجل، لن أرغب في أن أكون مكانك‬
‫- هذه معضلة حتماً‬

218
00:21:31,556 --> 00:21:34,725
‫فكر ملياً في الأمر، سل نفسك (جيمي)‬

219
00:21:36,099 --> 00:21:37,809
‫ما كان راعي البقر ليفعله؟‬

220
00:21:39,319 --> 00:21:41,947
‫"اختبر إيمانك"‬

221
00:21:42,011 --> 00:21:47,684
‫"حين مزقت فستانك في (ريشموند)‬
‫وكنت منتشياً"‬

222
00:21:50,467 --> 00:21:54,930
‫- حسناً لم تضربيني بعد‬
‫- تبلي حسناً حتى الآن‬

223
00:21:55,483 --> 00:21:57,819
‫قد ترغب في أخرى‬

224
00:22:01,229 --> 00:22:09,445
‫"ويغني العشاق القدامى:‬
‫خلتني سأكون من ساعده للعودة إلى المنزل"‬

225
00:22:10,841 --> 00:22:15,054
‫حسناً يجدر بي الرحيل مع الغروب على الأرجح‬

226
00:22:18,308 --> 00:22:20,685
‫سبق أن غابت الشمس (جيمي)‬

227
00:22:24,810 --> 00:22:28,105
‫"لذا يا فتاة، علّقي فستانك ليجف"‬

228
00:22:28,262 --> 00:22:31,474
‫"لن نغادر هذه الغرفة"‬

229
00:22:35,908 --> 00:22:42,498
‫"حتى ينفتح خزان المياه (بيرسي بريست)‬
‫ويدفق النهر عبره"‬

230
00:22:46,938 --> 00:22:53,445
‫"ويجرف هذا المنزل على الحجارة‬
‫كقطعة خشب عائم"‬

231
00:22:56,383 --> 00:23:04,433
‫"لذا غطيني‬
‫واعلمي أنك كافية لاستعمالي بشكل نهائي"‬

232
00:23:07,425 --> 00:23:15,308
‫"غطيني واعلمي أنك كافية‬
‫لاستعمالي بشكل نهائي"‬

233
00:23:29,117 --> 00:23:33,121
‫- هل من مقعد محدد أو...‬
‫- اجلس أينما تشاء‬

234
00:23:33,247 --> 00:23:36,250
‫(كارتر) بوسعك الجلوس هنا‬

235
00:23:36,397 --> 00:23:38,107
‫- اجلس قربي عزيزي‬
‫- حسناً‬

236
00:23:42,631 --> 00:23:44,028
‫سيدي؟‬

237
00:23:44,121 --> 00:23:49,502
‫على الطاولة، لا بأس، يبدو الأمر رسمياً‬
‫(ريب) لكنه ليس كذلك، إنه عشاء وحسب‬

238
00:24:04,415 --> 00:24:05,875
‫هاك‬

239
00:24:06,405 --> 00:24:08,824
‫- هناك فاكهة في السلطة‬
‫- أجل‬

240
00:24:09,741 --> 00:24:11,660
‫أجل، لا أريد‬

241
00:24:11,745 --> 00:24:16,182
‫إنها مفيدة للبروستات‬
‫أطلب من (غايتور) إعدادها لأبي، لا؟‬

242
00:24:17,584 --> 00:24:20,128
‫يقول الطبيب إن عليه أكل الفاكهة‬
‫مع كل وجبة‬

243
00:24:20,601 --> 00:24:23,562
‫أجل، إنه مفيدة للبروستات‬

244
00:24:24,462 --> 00:24:28,341
‫هناك أمور كثيرة مفيدة للبروستات‬
‫لكننا لا نتكلم عنها على طاولة العشاء‬

245
00:24:35,821 --> 00:24:40,266
‫هناك طبيب شمولي‬
‫في نادي (ديرفيلد)‬

246
00:24:40,361 --> 00:24:46,283
‫إنه متخصص بالعلاج بالتانترا‬
‫وهذا مفيد جداً للبروستات‬

247
00:24:47,148 --> 00:24:49,667
‫- (تانترا)، ما هذا؟‬
‫- لا تشجعها‬

248
00:24:49,760 --> 00:24:52,012
‫تركز على المناطق المشبِقة‬

249
00:24:53,509 --> 00:24:58,305
‫- ماذا؟ مناطق مشبقة؟‬
‫- المستدير، الفرج، العضو، العضلة العاصرة‬

250
00:25:00,788 --> 00:25:04,148
‫- هل هذه لاتينية؟‬
‫- وفعلت هذا؟‬

251
00:25:04,209 --> 00:25:08,881
‫تصب الزيت على النار وحسب (ريب)‬
‫تصبه مباشرة على النار‬

252
00:25:09,022 --> 00:25:11,483
‫أحب ذلك لكن لا أظنه يناسبك عزيزي‬

253
00:25:11,623 --> 00:25:15,043
‫أظنك متشنج بعض الشيء‬
‫لكنها فكرة جيدة لك أبي‬

254
00:25:15,106 --> 00:25:18,109
‫وهو بارع، جعل ركبتيّ تهتزان لأسبوع‬

255
00:25:18,170 --> 00:25:21,215
‫- يا إلهي‬
‫- ينصحك برؤيته مرة في الشهر‬

256
00:25:21,403 --> 00:25:24,240
‫لكن بعد جلستي الأولى معه‬
‫قلت إن الشهر بعيد‬

257
00:25:24,428 --> 00:25:26,430
‫سأراك يوم غد‬

258
00:25:27,306 --> 00:25:29,391
‫أما زلنا نتكلم عن السلطة؟‬

259
00:25:30,739 --> 00:25:32,991
‫لا (كارتر)، تجاوزنا السلطة بالكامل‬

260
00:25:34,234 --> 00:25:35,902
‫هل لي بالبعض؟‬

261
00:25:36,497 --> 00:25:39,208
‫- تناول قدر ما تشاء‬
‫- هذا جيد‬

262
00:25:39,317 --> 00:25:41,277
‫ابدأ في سن مبكرة‬
‫لتبقي أنابيبك نظيفة‬

263
00:25:41,403 --> 00:25:45,365
‫هذا ما يحصل في كل وجبة (ريب)‬
‫هنا تأخذ بثأرها مني‬

264
00:25:45,443 --> 00:25:50,865
‫ثأر؟ كيف يكون الحؤول دون إصابتك‬
‫بسرطان البروستات ثأراً؟‬

265
00:25:52,417 --> 00:25:57,517
‫- علام تثأر؟‬
‫- لا أعلم، أعجز عن فهم الأمر‬

266
00:25:57,650 --> 00:25:59,277
‫لماذا لا تسألها وحسب؟‬

267
00:26:00,977 --> 00:26:02,521
‫لمَ لا تسألني أبي؟‬

268
00:26:02,583 --> 00:26:07,630
‫سلني كيف يعقل أن كوني الوحيدة التي تفتح‬
‫الأحاديث على هذه الطاولة أمر متعلق بالثأر‬

269
00:26:07,943 --> 00:26:10,696
‫كل وجبة، كهذه تماماً‬

270
00:26:10,797 --> 00:26:14,468
‫(بيث) لن تفعلي هذا في الفطور، صحيح؟‬
‫لأنه علي تناول فطوري سريعاً‬

271
00:26:14,616 --> 00:26:19,037
‫ماذا؟ أفعل ماذا؟ ما الذي أفعله؟‬
‫ما الذي أفعله؟ أتعلمون ما أفعل؟‬

272
00:26:20,185 --> 00:26:22,104
‫سأرحل، هذا ما أفعله‬

273
00:26:28,265 --> 00:26:29,767
‫أرجو المعذرة سيدي‬

274
00:26:33,385 --> 00:26:36,138
‫أجل، مباشرة هناك‬

275
00:26:36,972 --> 00:26:41,309
‫والجانب الإيجابي الآن‬
‫هو أنه بات بوسعي أكل هذا بسلام الآن‬

276
00:26:44,382 --> 00:26:49,721
‫- أما زال بوسعي تناول الحلوى بعد العشاء؟‬
‫- بوسعك تناولها الآن‬

277
00:26:51,006 --> 00:26:55,677
‫- حلوى مع شريحة اللحم؟‬
‫- حلوى مع شريحة لحمك‬

278
00:27:19,582 --> 00:27:22,084
‫ما كان سبب ذلك؟‬

279
00:27:22,734 --> 00:27:26,904
‫أية ترهات خاصة بالطفولة‬
‫تحاولين تسويتها على طاولة العشاء؟‬

280
00:27:30,780 --> 00:27:32,574
‫أجل، هذا ما هو عليه الوضع (ريب)‬

281
00:27:34,169 --> 00:27:35,963
‫إنها الطاولة‬

282
00:27:38,165 --> 00:27:40,333
‫إنها تلك الغرفة اللعينة بكاملها‬

283
00:27:40,516 --> 00:27:46,856
‫إنها تلك العائلة الزائفة الثقيلة الوطأة‬
‫التي تخنقني والتي لا وجود لها‬

284
00:27:48,400 --> 00:27:50,360
‫لم يكن لها وجود قط‬

285
00:27:50,972 --> 00:27:53,641
‫أتعلم أن هناك أربع ملاعق وشوكات مختلفة‬
‫على تلك الطاولة، (ريب)؟‬

286
00:27:53,681 --> 00:27:58,144
‫أربعة، هناك ملعقة محار على الطاولة‬
‫هل نأكل المحار؟‬

287
00:27:58,974 --> 00:28:02,162
‫لا لكن لدينا الملعقة الملائمة له‬

288
00:28:02,224 --> 00:28:06,061
‫إن كنت لا تحبين الغرفة، كلي في غرفة أخرى‬

289
00:28:06,186 --> 00:28:09,027
‫على طاولة مختلفة‬
‫انظري، توجد طاولة هنا‬

290
00:28:09,105 --> 00:28:11,858
‫لماذا لا نأكل هنا؟ ما قولك؟‬

291
00:28:16,703 --> 00:28:18,872
‫إذاً ما أكبر واحدة رأيتها يوماً؟‬

292
00:28:19,241 --> 00:28:21,117
‫١،٨ أمتار‬

293
00:28:21,328 --> 00:28:23,330
‫- هذه أفعى كبيرة‬
‫- هذه أفعى كبيرة بالفعل‬

294
00:28:24,221 --> 00:28:27,933
‫كنا نعيد بناء مرابط الجياد‬

295
00:28:27,972 --> 00:28:30,600
‫- كانت في الحظرة؟‬
‫- كانت في الحظيرة‬

296
00:28:31,904 --> 00:28:34,448
‫- هل رأيتها؟‬
‫- أجل رأيتها‬

297
00:28:34,503 --> 00:28:40,300
‫كان بسنك تقريباً وحين رآها‬
‫فعل تماماً ما فعله سائر الصبيان‬

298
00:28:42,364 --> 00:28:46,201
‫تسلق على الجدار كعنكبوت‬
‫وتدلى من الروافد‬

299
00:28:46,265 --> 00:28:50,644
‫هذا صحيح‬
‫لكن الحذر هو جانب آخر من البسالة وصدقني‬

300
00:28:50,761 --> 00:28:53,639
‫كانت تلك الروافد تتسم ببسالة كبرى، أؤكد لك‬

301
00:28:54,297 --> 00:28:55,845
‫هل قتلتها؟‬

302
00:28:55,949 --> 00:28:59,160
‫لا، لم أقتلها‬
‫أتعلم كم فأراً تأكل؟‬

303
00:29:01,089 --> 00:29:03,758
‫ولم أسمح لأي من الصبيان الآخرين‬
‫بقتلها أيضاً‬

304
00:29:05,119 --> 00:29:06,621
‫لكن كان لدي كلب ماشية عجوز‬

305
00:29:07,627 --> 00:29:09,712
‫- أتذكرينه؟‬
‫- أجل‬

306
00:29:09,845 --> 00:29:11,430
‫- أتذكره؟‬
‫- بالطبع‬

307
00:29:12,318 --> 00:29:14,688
‫كان شرساً بشدة وكان سريعاً جداً‬

308
00:29:15,568 --> 00:29:20,696
‫وذات يوم، وجد تلك الأفعى‬
‫ويا لهذين الاثنين، راحا يتعاركان بشدة‬

309
00:29:20,922 --> 00:29:22,465
‫ماذا حصل؟‬

310
00:29:31,438 --> 00:29:33,315
‫الزم الحذر حين تفتح هذه‬

311
00:29:45,342 --> 00:29:48,595
‫- عدّ هذه الحلقات وسترى كم هي قديمة‬
‫- شكراً لك‬

312
00:29:50,187 --> 00:29:54,483
‫عزيزتي، الحياة صعبة بما يكفي أصلاً‬
‫لا داعي لنزيدها صعوبة، أتسمعينني؟‬

313
00:29:55,865 --> 00:29:59,452
‫- أتقول إنني أصعّب حياتي على نفسي؟‬
‫- كل يوم‬

314
00:30:11,871 --> 00:30:15,041
‫لا، هذه لك، احتفظ بها‬

315
00:30:17,504 --> 00:30:21,508
‫- ماذا تقول؟‬
‫- شكراً‬

316
00:30:30,911 --> 00:30:32,287
‫أرني إياها‬

317
00:30:54,882 --> 00:30:56,259
‫"هل من خطب؟"‬

318
00:30:56,314 --> 00:30:58,650
‫كنت أجهل أن هناك ذئاباً‬
‫في شرق (بيغ تمبر)‬

319
00:30:58,798 --> 00:31:01,050
‫- "لا ذئاب هناك"‬
‫- يوجد واحد‬

320
00:31:01,113 --> 00:31:04,074
‫- "هل رأيت ذئباً؟"‬
‫- أحدق به الآن‬

321
00:31:05,119 --> 00:31:08,080
‫"دعني أكلم الرئيس‬
‫سأعاود الاتصال بك غداً"‬

322
00:31:08,409 --> 00:31:11,036
‫"(كايسي) مهما فعلت، لا تطلق النار عليه"‬

323
00:31:11,797 --> 00:31:13,680
‫إن اقترب من جيادي، سأطلق النار عليه‬

324
00:31:13,870 --> 00:31:16,373
‫"إن اقترب من جيادك‬
‫هذا اختبار"‬

325
00:31:16,451 --> 00:31:19,746
‫"وإن أطلقت النار عليه، ترسب‬
‫سأتصل بك غداً"‬

326
00:31:25,815 --> 00:31:27,963
‫حسناً بني حان وقت الخروج‬

327
00:31:28,304 --> 00:31:31,016
‫- أغمضي عينيك‬
‫- أغمض عيني؟‬

328
00:31:31,141 --> 00:31:35,937
‫- الأعضاء السفلية ما عادت كما كانت‬
‫- ماذا تقصد؟‬

329
00:31:36,062 --> 00:31:40,108
‫أحياناً يصبح جامداً منتصباً‬
‫بدون أي سبب‬

330
00:31:41,480 --> 00:31:46,235
‫- هل يحصل هذا الأمر الآن؟‬
‫- ألديك أية حلول؟‬

331
00:31:46,887 --> 00:31:50,265
‫سأطلب من والدك‬
‫تولي الحلول‬

332
00:32:03,423 --> 00:32:08,511
‫- أظن أن الوقت حان لتجري ذلك الحديث مع (تايت)‬
‫- أي حديث؟‬

333
00:32:09,540 --> 00:32:14,462
‫الحديث الجنسي، ألم يكلمك والدك قط...‬

334
00:32:15,616 --> 00:32:17,328
‫بالطبع لا‬

335
00:32:17,392 --> 00:32:21,882
‫ابنك جالس في حوض استحمام و...‬
‫أعجز عن قولها حتى‬

336
00:32:21,954 --> 00:32:27,168
‫لديه مشكلة خاصة بالصبيان‬
‫أريدك أن تدخل وتخبره كيف يمكنه حل تلك المشكلة‬

337
00:32:27,363 --> 00:32:29,783
‫أنا واثق أنه سيدرك كيفية تسوية ذلك بمفرده‬

338
00:32:30,694 --> 00:32:34,993
‫(كايسي) عليه أن يفهم‬
‫الهدف من ذلك‬

339
00:32:35,032 --> 00:32:37,744
‫كيف أننا جميعاً حيوانات‬
‫وكيف تصنع الحياة‬

340
00:32:37,791 --> 00:32:40,460
‫عزيزتي، ترعرع في مزرعة‬

341
00:32:41,420 --> 00:32:45,357
‫كان يشاهد الحيوانات تتزاوج منذ صغره‬
‫ثم شاهدها ترزق بصغار‬

342
00:32:45,462 --> 00:32:50,258
‫ساعدني في سحب العجول والأمهار من الجياد‬
‫يعرف كل ما عليه معرفته بشأن الجنس‬

343
00:32:52,072 --> 00:32:54,154
‫وذات يوم حين يصبح بعمر الـ١٦ عاماً‬

344
00:32:54,234 --> 00:32:57,737
‫سأجلس معه وأخبره‬
‫لما لا يجدر به فعل ذلك إلى أن يتزوج‬

345
00:32:57,894 --> 00:32:59,354
‫وسيعدني‬

346
00:33:00,333 --> 00:33:02,919
‫وفي ليلة جمعة، سيخرج ويقابل فتاة ما‬

347
00:33:03,657 --> 00:33:08,454
‫سيقعان في الحب ويتضاجعان كالأرانب‬
‫إلى أن ينفصلا أو حتى تحمل منه‬

348
00:33:09,306 --> 00:33:13,685
‫- لأنه ما حصل لنا تماماً‬
‫- أجل، أظننا كبرنا على ذلك، صحيح؟‬

349
00:33:19,689 --> 00:33:24,276
‫- أجل، هناك أمر آخر نسيت أن أذكره‬
‫- حقاً؟‬

350
00:33:24,409 --> 00:33:29,623
‫أجل، ما كان؟‬
‫أجل، كررنا الأمر‬

351
00:33:31,479 --> 00:33:35,817
‫- ما الذي كررناه؟‬
‫- المضاجعة كالأرانب إلى أن حملت‬

352
00:33:37,600 --> 00:33:39,143
‫أنت حامل؟‬

353
00:33:49,260 --> 00:33:51,262
‫أيمكن لكلبتك النوم معي في السرير؟‬

354
00:33:52,798 --> 00:33:54,758
‫هي كلبة الجميع عزيزي‬

355
00:33:55,321 --> 00:33:59,491
‫قل ذلك للكلبة‬
‫لماذا تبكي أمي؟‬

356
00:33:59,600 --> 00:34:01,644
‫أنا سعيدة وحسب عزيزي‬

357
00:34:04,184 --> 00:34:05,935
‫ستصبح أخاً‬

358
00:34:06,485 --> 00:34:10,573
‫- هل سترزقين بطفل؟‬
‫- أجل حتماً عزيزي‬

359
00:34:11,097 --> 00:34:17,270
‫عرفت أنكما ما كنتما تأخذان قيلولة‬
‫حري بك البدء بادخار مالك أبي‬

360
00:34:17,371 --> 00:34:20,666
‫لا أحضن الصغار مجاناً‬
‫هيا (سونكا)‬

361
00:34:24,938 --> 00:34:28,525
‫حسناً، سأصحح كلامي‬
‫لا يحتاج إلى حديث عن الجنس‬

362
00:34:29,391 --> 00:34:34,062
‫- لكننا كنا حتماً لنستفيد منه‬
‫- أنت سعيد، صحيح؟‬

363
00:34:36,150 --> 00:34:37,568
‫أنا سعيد‬

364
00:35:23,358 --> 00:35:24,860
‫هم هنا‬

365
00:35:26,194 --> 00:35:28,071
‫حان الوقت لتحمل ضربة لأجل الفريق‬

366
00:35:29,740 --> 00:35:31,199
‫أجل‬

367
00:35:51,678 --> 00:35:53,221
‫مهلاً‬

368
00:35:55,932 --> 00:35:58,435
‫لا يحق لكم التواجد هنا‬

369
00:36:14,159 --> 00:36:15,786
‫- حسناً‬
‫- انهضي، انهضي‬

370
00:36:15,847 --> 00:36:18,266
‫- أنهض، حسناً‬
‫- تحركي، تحركي‬

371
00:36:33,387 --> 00:36:37,808
‫"اعتقل أكثر من ٣٠٠ محتج‬
‫كما رأينا"‬

372
00:36:48,819 --> 00:36:50,570
‫حسناً، حسناً‬

373
00:37:09,131 --> 00:37:11,299
‫خلتنا أخرجنا فرق الأخبار‬

374
00:37:11,377 --> 00:37:13,338
‫كانوا متمركزين على الطريق‬

375
00:37:13,510 --> 00:37:16,012
‫كيف عرفوا بأنه عليهم‬
‫التمركز على الطريق‬

376
00:37:16,138 --> 00:37:20,976
‫هذا غير واضح، تلقوا معلومة بذلك‬
‫على الأرجح من أحد المحتجين‬

377
00:37:21,476 --> 00:37:24,354
‫"بالإجمال، جرى اعتقال ١١٧ محتجاً"‬

378
00:37:24,432 --> 00:37:29,645
‫"واتهموا بالتعدي الجرمي‬
‫إلحاق الضرر الجرمي، والامتناع عن الانصراف"‬

379
00:37:29,953 --> 00:37:33,081
‫"اتهم ثلاثة منهم‬
‫بالاعتداء على ضابط شرطة"‬

380
00:37:33,144 --> 00:37:35,813
‫"وقائدة جماعة حرروا الأرض‬
‫(سامر هيغنز)"‬

381
00:37:35,907 --> 00:37:39,911
‫"اتهمت بجريمة الاعتداء المشدد‬
‫على ضابط حفظ السلام"‬

382
00:37:40,036 --> 00:37:44,332
‫"اعتقلت منذ بضعة أسابيع لارتكابها‬
‫اعتداء مماثل على عملاء جمعية المواشي"‬

383
00:37:44,426 --> 00:37:47,220
‫"ونواب الشريف‬
‫في احتجاج لا صلة له بهذا"‬

384
00:37:49,538 --> 00:37:51,707
‫يبدو أن السرد الإعلامي لصالحنا‬

385
00:37:52,728 --> 00:37:55,731
‫نحتاج إلى يوم إخباري كبير‬
‫في (نيويورك)‬

386
00:37:55,786 --> 00:37:59,122
‫إن انتشر الأمر على الصعيد الوطني‬
‫سينقلب السرد‬

387
00:38:12,043 --> 00:38:14,218
‫- مرحباً أبي‬
‫- صباح الخير عزيزتي‬

388
00:38:14,257 --> 00:38:16,509
‫"(نيويورك تايمز)‬
‫كيف أحول اتصالك؟"‬

389
00:38:16,822 --> 00:38:18,741
‫(بريت إيفز) في المكتب الوطني‬

390
00:38:19,284 --> 00:38:22,996
‫- ماذا تفعل اليوم؟‬
‫- سأحمّل الثيران وأنت؟‬

391
00:38:23,830 --> 00:38:25,957
‫- أحمّل الترهات‬
‫- "هنا (بريت)"‬

392
00:38:26,028 --> 00:38:29,948
‫مرحباً (بريت) هل أنت مطلع‬
‫على الاحتجاج الجاري في (مونتانا)؟‬

393
00:38:30,010 --> 00:38:33,636
‫- والذي بدده العملاء الفدراليون؟‬
‫- "لا، احتجاج بأي شأن؟"‬

394
00:38:33,738 --> 00:38:37,408
‫بشأن مطار ما‬
‫اعتقل ١١٧ شخصاً‬

395
00:38:37,581 --> 00:38:40,667
‫وأظن أن ثلاثة أو أربعة منهم‬
‫انتهى بهم المطاف في المستشفى‬

396
00:38:41,373 --> 00:38:43,876
‫(كاي إن بي إس)‬
‫الأمر جدير بالمشاهدة‬

397
00:38:44,438 --> 00:38:46,156
‫أظنك سترى ضخامة الوضع‬

398
00:38:46,251 --> 00:38:48,128
‫- "شكراً سأتفقد الأمر"‬
‫- سيحصل المزيد‬

399
00:38:50,562 --> 00:38:52,439
‫ما الذي تخططين له عزيزتي؟‬

400
00:38:56,182 --> 00:39:01,479
‫ما طلبته مني أبي‬
‫طاب يومك‬

401
00:39:06,540 --> 00:39:07,999
‫هيا أدخلوهم أيها الشبان‬

402
00:39:12,170 --> 00:39:14,005
‫دعوهم يجلسون في الداخل الآن‬

403
00:39:14,506 --> 00:39:16,716
‫هيا أيتها الثيران‬
‫هيا أيتها الثيران‬

404
00:39:16,841 --> 00:39:18,260
‫انتظروا أيها الشبان، انتظروا‬

405
00:39:18,345 --> 00:39:22,724
‫انتظروا أيها الشبان، دعوها تدخل، دعوها تدخل‬

406
00:39:24,028 --> 00:39:26,781
‫- هيا (تيتر)‬
‫- أين وضعت البقرات الصغيرة؟‬

407
00:39:27,521 --> 00:39:29,273
‫أخرجتها أمس‬

408
00:39:30,355 --> 00:39:34,818
‫جيد، لا أريدهم أن يمزقوا الأسيجة‬
‫بحثاً عن حبيبة‬

409
00:39:35,815 --> 00:39:40,195
‫- أتريدني أن أقود؟‬
‫- لا، سأقود بنفسي‬

410
00:39:49,436 --> 00:39:52,063
‫يجدر بهذا أن يكون جيداً، أجل؟‬

411
00:39:52,205 --> 00:39:55,083
‫- "علينا أن نلتقي"‬
‫- بأي شأن يا ترى؟‬

412
00:39:55,254 --> 00:39:56,881
‫"هل من وقت يناسبك؟"‬

413
00:39:56,983 --> 00:39:59,902
‫تعرف مكان وجود المزرعة‬
‫مرّ بي متى تريد‬

414
00:40:00,027 --> 00:40:01,612
‫"أفضّل موقعاً محايداً"‬

415
00:40:03,077 --> 00:40:05,371
‫المزرعة هي موقع محايد‬

416
00:40:05,650 --> 00:40:08,403
‫- "ليس بالنسبة إلي"‬
‫- أجل وغلطة من هي؟‬

417
00:40:09,649 --> 00:40:11,692
‫تعرف أين يمكنك إيجادي‬

418
00:40:14,568 --> 00:40:17,481
‫بعد إيصال هذه الثيران‬
‫سنلتقي بالشريف في البلدة‬

419
00:40:17,555 --> 00:40:18,932
‫حسناً‬

420
00:40:22,115 --> 00:40:23,533
‫أنت الوحيد في حياتي‬

421
00:40:23,658 --> 00:40:26,286
‫الذي لا يسألني: لماذا؟‬
‫حين أقول إننا سنفعل شيئاً‬

422
00:40:26,411 --> 00:40:28,997
‫أظنك ستخبرني بالسبب إن أردتني أن أعرف‬

423
00:40:29,497 --> 00:40:33,043
‫- أو سأكتشفه حين نصل إلى هناك‬
‫- لا أنتقدك على ذلك (ريب)‬

424
00:40:35,170 --> 00:40:37,213
‫بل أشكرك على ذلك‬

425
00:40:41,905 --> 00:40:43,741
‫أعرف من حاول قتلي‬

426
00:40:46,676 --> 00:40:51,139
‫سيدي، ربما لا يجدر بك التكلم مع الشريف‬
‫ربما يجدر بك تركي أتولى الأمر‬

427
00:40:52,646 --> 00:40:55,273
‫أود قتله بنفسي (ريب)‬
‫لكنه قابع في السجن‬

428
00:40:56,483 --> 00:40:59,277
‫وسيبقى هناك لما تبقى من حياته اللعينة‬

429
00:40:59,822 --> 00:41:04,952
‫سنلتقي بالشريف الآن لنجد طريقة‬
‫لجعل حياته أقصر بقليل‬

430
00:41:33,864 --> 00:41:35,991
‫انتظر سيدي، انتظر، انتظر‬

431
00:41:40,901 --> 00:41:43,695
‫لا أحد يأكل‬
‫يحدقون ببعضهم وحسب‬

432
00:41:46,928 --> 00:41:48,207
‫ماذا لديك في الشاحنة؟‬

433
00:41:48,268 --> 00:41:49,978
‫لديّ مسدس في علبة القفازات‬

434
00:41:50,220 --> 00:41:55,391
‫لدي بندقية خلف المقعد‬
‫اصعد إلى الشاحنة‬

435
00:42:18,778 --> 00:42:20,446
‫رحلا‬

436
00:42:26,979 --> 00:42:31,233
‫أريد المحفظات، الخواتم، الساعات‬
‫على الطاولة اللعينة‬

437
00:42:31,489 --> 00:42:33,282
‫افتحه، افتحه‬

438
00:42:34,251 --> 00:42:39,840
‫ضعوا الأيدي على الطاولة‬
‫لا تتحركوا، انظروا أمامكم، هذا صحيح، هذا صحيح‬

439
00:42:43,727 --> 00:42:45,687
‫عاد، عاد راعي البقر‬

440
00:42:52,891 --> 00:42:54,267
‫مهلاً‬

441
00:43:14,771 --> 00:43:16,439
‫إنه عند الزاوية‬

442
00:43:18,877 --> 00:43:23,214
‫- أتخال أن هذا سينقذك أيها الجبان اللعين؟‬
‫- سأقتلها، أقسم أنني سأقتلها‬

443
00:43:23,324 --> 00:43:25,993
‫هذا صحيح، آنذاك لن يعود لديك أحد‬
‫تختبئ خلفه، صحيح؟‬

444
00:43:27,396 --> 00:43:30,524
‫تكاد الحفلة تنتهي، أترى ذلك؟‬

445
00:43:31,377 --> 00:43:33,295
‫- بوسعي تولي الأمر‬
‫- متى تريد ذلك‬

446
00:43:46,876 --> 00:43:49,379
‫أحاول... الاتصال بابنتي (جون)‬

447
00:43:53,827 --> 00:43:55,620
‫ها أنت‬

448
00:43:56,913 --> 00:43:59,256
‫"مرحباً أبي، هل لي بالاتصال بك لاحقاً‬
‫الأولاد هنا..."‬

449
00:43:59,329 --> 00:44:04,542
‫عزيزتي لا، لست واثقاً‬
‫أنه بوسعك ذلك‬

450
00:44:04,963 --> 00:44:11,594
‫"ماذا؟ أبي؟ أبي؟"‬

451
00:44:15,402 --> 00:44:19,917
‫(ديبي) هنا (جون داتون)‬

452
00:44:20,013 --> 00:44:24,309
‫- "هل كل شيء بخير؟"‬
‫- لا عزيزتي، كل شيء ليس بخير‬

453
00:44:45,781 --> 00:45:34,997
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

