﻿1
00:00:12,514 --> 00:00:16,476
"(غلوسترشير)، (إنكلترا)"

2
00:00:46,172 --> 00:00:48,174
!توقف! أرجوك

3
00:00:49,843 --> 00:00:51,177
!يجب أن تساعدني

4
00:00:52,554 --> 00:00:55,807
."اسمي "إريك كريسويل

5
00:00:56,433 --> 00:00:58,184
.أحدهم يحاول قتلي

6
00:01:29,758 --> 00:01:30,759
"(مقتبس من مسلسل (فولس فلاغ"

7
00:01:30,842 --> 00:01:32,469
"(تأليف (آميت كوهين) و(ماريا فيلدمان"

8
00:01:50,820 --> 00:01:54,741
"قبل 8 ساعات"

9
00:01:57,494 --> 00:01:59,204
أي جديد عن "إريك كريسويل"؟

10
00:02:00,372 --> 00:02:01,373
،أجل، لا شيء رسمي

11
00:02:01,456 --> 00:02:03,708
،لكننا بحثنا عميقاً بمشاركة وكالات محلية

12
00:02:03,792 --> 00:02:05,377
،ويبدو أنه في التسعينيات

13
00:02:05,460 --> 00:02:09,004
انتشرت بعض الشائعات
.عن سلوك "كريسويل" المهني

14
00:02:09,088 --> 00:02:10,090
.فتيات تحت السن القانوني

15
00:02:10,173 --> 00:02:13,593
.بل علاقات غير لائقة مع طالبات

16
00:02:13,677 --> 00:02:17,013
،كن تجاوزن السن القانوني
.لكن كانت هناك تحفظات

17
00:02:18,473 --> 00:02:20,725
أي دليل؟ -
.ليس على حد علمنا -

18
00:02:21,309 --> 00:02:23,770
وما زلنا غير متأكدين
إن كان ما زال حياً أم ميتاً، صحيح؟

19
00:02:23,853 --> 00:02:25,021
.صحيح

20
00:02:25,105 --> 00:02:27,232
أي شيء من العميل؟ -
.ليس بعد -

21
00:02:27,315 --> 00:02:29,734
تُوجد أيضاً أجهزة التعقب
.التي وضعناها في حقائبهم في المطارات

22
00:02:29,818 --> 00:02:31,903
.والتي ستساعدنا فقط إن حملوها
…إن لم يفعلوا

23
00:02:31,987 --> 00:02:34,781
والفريقان يتابعان الكاميرات
.في أنحاء المدينة

24
00:02:34,864 --> 00:02:36,116
.سيتواصل معنا

25
00:02:36,199 --> 00:02:38,451
.نخاطر بالكثير بالاعتماد عليه -
.أعرف -

26
00:02:38,535 --> 00:02:39,995
.آل "نيومان" يخاطران بأكثر من ذلك

27
00:02:41,621 --> 00:02:42,998
.يمكننا الاعتماد عليه

28
00:02:45,000 --> 00:02:47,669
لماذا اختار أحد أشهر المعالم في "مانهاتن؟

29
00:02:48,169 --> 00:02:49,838
."ظننت أنك لا تعرفين "نيويورك

30
00:02:49,921 --> 00:02:53,174
،لا أعرفها
.لذا إن عرفت "واشنطن سكوير"، فهي مشهورة

31
00:02:53,258 --> 00:02:55,552
من المؤكد
.أن زقاقاً في "كوينز" لن يلفت الانتباه

32
00:02:55,635 --> 00:02:57,971
هذا المغزى من وجهة نظر "شون"، صحيح؟

33
00:02:58,054 --> 00:03:00,307
.ويبدو أن هذا تخصصه

34
00:03:00,932 --> 00:03:02,934
،الأزقة مثيرة للريبة دوماً

35
00:03:03,018 --> 00:03:05,770
لذا سنتقابل في مكان معروف ويزوره الكثيرون

36
00:03:05,854 --> 00:03:07,314
.ولن يلاحظ أحد غيره

37
00:03:07,397 --> 00:03:10,859
هم منشغلون برؤية المعالم
.أو النظر إلى هواتفهم

38
00:03:13,236 --> 00:03:14,863
هل كان موجوداً عندما استيقظت؟

39
00:03:14,946 --> 00:03:15,947
.لا

40
00:03:17,949 --> 00:03:20,577
هل أخبرك
كيف ينوي أن يجعلنا نواجه "كوبلاند"؟

41
00:03:20,660 --> 00:03:21,745
.لا

42
00:03:23,580 --> 00:03:24,956
هل تثقين به؟

43
00:03:26,458 --> 00:03:29,377
.لا أثق بأحد، لكن كانت فكرتنا المجيء معه

44
00:03:30,503 --> 00:03:33,882
،في هذا الوقت الأسبوع الماضي
،كنت محاضرة جامعية أقدم خدمة للقسم

45
00:03:33,965 --> 00:03:34,966
…والآن أنا

46
00:03:37,177 --> 00:03:38,595
.في الأخبار

47
00:03:38,678 --> 00:03:40,013
"متهمون هاربون"

48
00:03:40,096 --> 00:03:42,474
.يجب ألا نهلع -
.فات الأوان -

49
00:03:42,557 --> 00:03:45,310
."آخر مكان سيشكون أننا فيه هو "نيويورك

50
00:03:46,603 --> 00:03:47,979
.ربما يجب أن ننفصل

51
00:03:48,688 --> 00:03:49,940
.شون" طلب أن نبقى معاً"

52
00:03:50,023 --> 00:03:52,108
.على الأقل حتى يصل البقية، سنظل في المنطقة

53
00:03:52,776 --> 00:03:55,779
ماذا حدث لقولك، "إنه خبير في هذا المجال"؟

54
00:03:55,862 --> 00:03:58,782
ماذا حدث لكونك امرأة مستقلة
يمكنها اتخاذ قراراتها؟

55
00:04:31,064 --> 00:04:32,232
."إيدي"

56
00:04:52,878 --> 00:04:54,004
.إنه يتصل

57
00:04:55,046 --> 00:04:56,047
مرحباً؟

58
00:04:58,133 --> 00:04:59,801
"الجماعة على وشك مقابلة "تيلسون

59
00:04:59,885 --> 00:05:01,094
."خارج حديقة "واشنطن سكوير

60
00:05:01,177 --> 00:05:02,637
إلى أين تتجهون؟

61
00:05:02,721 --> 00:05:04,556
.لا أعلم -
إلى "ليو"؟ -

62
00:05:04,639 --> 00:05:06,141
آسف، من ذلك؟ -
.لا يهم -

63
00:05:07,434 --> 00:05:08,560
،على حد علمي

64
00:05:08,643 --> 00:05:10,478
.تيلسون" لم يخبر أحداً إلى أين سنذهب"

65
00:05:10,562 --> 00:05:14,357
هل تعلم أيهم المتورط؟ -
.لا، ليس بعد -

66
00:05:14,441 --> 00:05:17,027
.لكن مقتل "مونيك تومبسون" ليس له علاقة بنا

67
00:05:17,110 --> 00:05:19,571
.بهم. ليس له علاقة بهم

68
00:05:19,654 --> 00:05:21,406
،و"تيلسون" يراقبني من كثب

69
00:05:21,489 --> 00:05:22,741
.لكن أظن أنني في أمان

70
00:05:23,241 --> 00:05:26,036
،"اسمعوا، بخصوص "كوبلاند
،أعلم أن الشرطة الفيدرالية تفقدت خلفيته

71
00:05:26,119 --> 00:05:28,413
،لكن، يجب أن يتم بشكل أكثر دقة

72
00:05:28,496 --> 00:05:30,582
،لأنهم الأربعة تعاملوا معه

73
00:05:30,665 --> 00:05:32,125
…وأنا متأكد

74
00:05:33,251 --> 00:05:34,878
.تباً -
.بئساً -

75
00:05:34,961 --> 00:05:36,546
."أديش"

76
00:05:36,630 --> 00:05:38,006
ماذا يحدث؟

77
00:05:39,216 --> 00:05:40,217
.تباً

78
00:05:40,300 --> 00:05:42,510
.تباً. آسف -
.رباه. آسفة حقاً -

79
00:05:42,594 --> 00:05:44,221
.أديش"، اسمعني"

80
00:05:44,304 --> 00:05:46,723
.اسمعني. ستتسبب بالقبض علينا -
.تباً لك -

81
00:05:46,806 --> 00:05:48,767
…أياً كان ما سمعته هناك -
من أنت؟ -

82
00:05:48,850 --> 00:05:51,186
.هلا تهدأ. ستجعلهم يقبضون علينا

83
00:05:51,269 --> 00:05:52,812
من سيقبض علينا؟ الشرطة؟

84
00:05:53,521 --> 00:05:55,357
.أنت من الشرطة

85
00:05:55,857 --> 00:05:57,234
.لا، لست كذلك -
.هراء يا رجل -

86
00:05:57,317 --> 00:05:58,485
…هل -
.هراء -

87
00:05:58,568 --> 00:06:00,904
.أنت تكذب عليّ من البداية

88
00:06:01,571 --> 00:06:02,572
.لا، لم أفعل

89
00:06:02,656 --> 00:06:04,658
.لم أكن أخدعك

90
00:06:04,741 --> 00:06:06,159
.أنا وثقت بك -
.أعلم -

91
00:06:07,202 --> 00:06:08,662
.آسف، كان يجب أن أخبرك

92
00:06:08,745 --> 00:06:10,413
تخبرني بماذا؟ -
.لم يكن بوسعي -

93
00:06:11,081 --> 00:06:12,540
تخبرني بماذا؟

94
00:06:14,084 --> 00:06:17,003
.أنا أعمل متخفياً، لكن ليس لصالح الشرطة

95
00:06:19,214 --> 00:06:20,590
."لصالح "كاثرين نيومان

96
00:06:22,634 --> 00:06:23,843
لصالح "كاثرين نيومان"؟ -
.أجل -

97
00:06:24,427 --> 00:06:29,766
."وظفتني لأكتشف من بينكم متورط في خطف "ليو

98
00:06:30,267 --> 00:06:31,351
لم اختارتك؟

99
00:06:32,936 --> 00:06:35,772
لأنني تدربت مع جهاز الأمن
.عندما كنت في الوطن

100
00:06:37,649 --> 00:06:39,859
وأنا أكثر براعة في تقمص الشخصيات
.من التصرف على طبيعتي

101
00:06:39,943 --> 00:06:40,944
.لا يا رجل

102
00:06:42,571 --> 00:06:44,239
لا يا رجل. لم يجب أن أصدقك الآن؟

103
00:06:44,823 --> 00:06:46,283
.لأننا صديقان

104
00:06:47,325 --> 00:06:48,702
كيف يمكننا أن نكون صديقين؟

105
00:06:50,078 --> 00:06:52,747
.أنا لا أعرفك حتى -
.بلى، تعرفني -

106
00:06:52,831 --> 00:06:54,040
.لا يا رجل -
.بلى -

107
00:06:54,124 --> 00:06:55,500
."أنت كاذب يا "إيدي

108
00:06:56,918 --> 00:06:57,919
.وأنت أيضاً

109
00:06:58,879 --> 00:06:59,880
.الجميع كاذبون

110
00:07:01,798 --> 00:07:05,051
.أديش"، يجب أن تقلق من الآخرين، لا مني"

111
00:07:07,637 --> 00:07:10,599
هل تعلم الشرطة بخصوصك؟ -
.لا، لا أحد يعلم أي شيء -

112
00:07:11,099 --> 00:07:13,685
.كوبلاند" لا يعلم حتى"
.يا رجل، هي لا تثق بأحد

113
00:07:16,813 --> 00:07:19,649
،أديش"، يمكنني حمايتك"
.لكن يجب أن يظل هذا سراً

114
00:07:25,155 --> 00:07:26,531
.أرني الهاتف

115
00:07:26,615 --> 00:07:29,367
.يا رجل -
.إيدي"، أرني الهاتف" -

116
00:07:35,165 --> 00:07:36,166
هل تخبرني

117
00:07:37,417 --> 00:07:39,836
،بأنني إن أعدت الاتصال بآخر رقم اتصلت به

118
00:07:40,712 --> 00:07:42,464
فسترد عليّ "كاثرين نيومان"؟

119
00:07:44,549 --> 00:07:45,759
…اسمع

120
00:07:47,344 --> 00:07:49,471
.أعلم أنه لا علاقة لك بالخطف

121
00:07:50,764 --> 00:07:53,308
،وأعدك بأنني سأحرص على أن يعرف الجميع ذلك

122
00:07:53,391 --> 00:07:56,519
لكن الطريقة الوحيدة لإنهاء هذا
."هي بالوصول إلى "ليو

123
00:07:58,688 --> 00:07:59,689
…يجب فقط أن تثق

124
00:08:07,489 --> 00:08:09,074
أما زال هاتف العميل يعمل؟

125
00:08:09,157 --> 00:08:11,326
.أجل -
.سنفترض أنه بخير إذاً -

126
00:08:11,409 --> 00:08:13,620
.وبخصوص "كوبلاند"، نحن دقيقون دوماً

127
00:08:13,703 --> 00:08:16,081
.كان أول شخص نبحث في أمره. لم نجد شيئاً

128
00:08:16,164 --> 00:08:17,999
.ما زلنا نراقب اتصالاته

129
00:08:18,583 --> 00:08:19,793
،حسناً، لكن مع احترامي

130
00:08:19,876 --> 00:08:22,212
لم تعلم
أنه يُوجد ما يربطه بالمتهمين الأربعة، صحيح؟

131
00:08:22,295 --> 00:08:24,172
.حسناً، لنبق على اتصال

132
00:08:24,256 --> 00:08:27,008
"(كاميرا مراقبة حديقة (واشنطن سكوير"

133
00:08:33,974 --> 00:08:37,351
بث مباشر لكاميرا المراقبة"
"(حديقة (واشنطن سكوير

134
00:09:21,187 --> 00:09:22,188
.أهلاً

135
00:09:24,190 --> 00:09:25,233
.اقتربي

136
00:09:29,237 --> 00:09:30,572
ما هذا؟

137
00:09:33,366 --> 00:09:35,744
اركبي، حسناً؟

138
00:09:35,827 --> 00:09:37,537
.اقترب -
جدياً يا شريكي؟ -

139
00:09:38,121 --> 00:09:39,706
بعد كل ما خضناه معاً؟

140
00:09:41,833 --> 00:09:42,918
.اجلس في الأمام

141
00:09:43,501 --> 00:09:44,836
.راقبيه من كثب

142
00:09:47,088 --> 00:09:48,215
.أهلاً

143
00:09:49,382 --> 00:09:50,383
.أهلاً

144
00:09:55,472 --> 00:09:56,556
ما هذا؟

145
00:09:59,726 --> 00:10:01,645
…إنه ليس

146
00:10:05,148 --> 00:10:07,734
.اشتريته في المطار في حالة الطوارئ -
أي طوارئ؟ -

147
00:10:09,027 --> 00:10:10,153
.لا أعرف

148
00:10:11,780 --> 00:10:14,199
في حالة وجدت نفسي هارباً في مدينة غريبة

149
00:10:14,282 --> 00:10:16,201
.مع 4 غرباء متهمين بجريمة فيدرالية

150
00:10:20,538 --> 00:10:22,749
لماذا هاتف الطلقة؟ -
هاتف ماذا؟ -

151
00:10:22,832 --> 00:10:26,461
هاتف من عناصر معدنية قليلة
لكيلا يطلق الإنذار

152
00:10:26,545 --> 00:10:28,505
.وصغير كفاية ليُخفى في أي مكان

153
00:10:30,298 --> 00:10:31,508
.انظر إليّ

154
00:10:33,635 --> 00:10:35,303
.كل ما أعلمه هو أنه كان الأرخص

155
00:10:39,224 --> 00:10:42,143
.معذرة، تحتاج إلى تصريح للركن هنا

156
00:10:42,227 --> 00:10:43,937
.بالطبع، آسف. حسناً

157
00:10:44,604 --> 00:10:45,730
.اركبي السيارة

158
00:11:01,871 --> 00:11:04,291
.يجب أن نتحلى بالهدوء وألا نفزع

159
00:11:05,750 --> 00:11:08,503
وفي "لندن"؟ أي أخبار من رجلكم؟

160
00:11:08,587 --> 00:11:10,797
.ما زالوا مركزين على المتهمين البريطانيين

161
00:11:10,881 --> 00:11:13,842
."شددت على أهمية إيجاد "إريك كريسويل

162
00:11:13,925 --> 00:11:18,054
جيد، وإن تمكنوا هم أو رجالي
،من الوصول إلى "كريسويل" واعتقاله

163
00:11:18,138 --> 00:11:20,473
.آمل أن تصبح هذه المحادثة عديمة الأهمية

164
00:11:20,974 --> 00:11:23,351
لكن لأن وظيفتنا هي توقّع الأسوأ

165
00:11:23,435 --> 00:11:24,728
،ولأن الوقت يمضي

166
00:11:25,395 --> 00:11:27,856
طلبت "كايت" مني
اختيار محاورين في برامج مشهورة

167
00:11:27,939 --> 00:11:30,442
.لتتمكن من الإجابة عن الأسئلة مباشرة

168
00:11:30,525 --> 00:11:32,027
،إنه آخر ما أنصح به

169
00:11:32,110 --> 00:11:35,447
.لكن لعلمك، كلهم مهتمون بالمقابلة

170
00:11:35,530 --> 00:11:37,157
.حسناً، جيد

171
00:11:37,240 --> 00:11:38,992
.نحن المسيطرون على الوضع إذاً

172
00:11:39,075 --> 00:11:41,286
.نيل ديماركو" متحمس بصفة خاصة"

173
00:11:41,369 --> 00:11:43,538
أنا متأكدة. هل رأيت آخر تقييماته؟

174
00:11:43,622 --> 00:11:44,789
ماذا عن "نانسي هاربر"؟

175
00:11:46,917 --> 00:11:48,627
."هذه ليست فكرة جيدة يا "كايت

176
00:11:48,710 --> 00:11:51,087
.تلك الشرسة لن ترحم أمها نفسها في مقابلة

177
00:11:51,171 --> 00:11:53,298
،إن لاحظوا أننا اخترنا شخصاً ودوداً لهذا

178
00:11:53,381 --> 00:11:54,925
.فقد يكون رد الفعل سلبياً

179
00:11:55,884 --> 00:11:57,552
.آسف للمقاطعة

180
00:11:58,261 --> 00:12:00,847
ما الأمر؟ -
،لا حاجة إلى القلق -

181
00:12:00,931 --> 00:12:03,225
.لكن أريد التحدث إليك لعدة دقائق

182
00:12:10,774 --> 00:12:12,943
هل تعملين مع السيد "كوبلاند" منذ وقت طويل؟

183
00:12:13,026 --> 00:12:14,027
ما هذا؟

184
00:12:14,110 --> 00:12:16,404
هل حدثت خلافات محددة في آخر عام تقريباً؟

185
00:12:16,488 --> 00:12:18,281
.لقد ناقشنا كل هذا

186
00:12:18,365 --> 00:12:20,033
.نتجادل في أغلب الأيام

187
00:12:20,116 --> 00:12:21,785
.لهذا السبب ما زلنا نعمل معاً

188
00:12:21,868 --> 00:12:24,496
مارتن" هو الوحيد الذي أثق به"
.ليكون صريحاً معي

189
00:12:25,872 --> 00:12:27,666
.هلا تخبرني بمغزى هذا

190
00:12:27,749 --> 00:12:29,668
هل تفعلين؟ هل تثقين به؟

191
00:12:29,751 --> 00:12:31,294
.هذا ليس المغزى

192
00:12:32,087 --> 00:12:34,172
."ليو" ليس لديه وقت لهذا يا سيد "نيلسون"

193
00:12:34,256 --> 00:12:35,507
.صحيح

194
00:12:36,800 --> 00:12:38,218
وصلتنا بعض المعلومات

195
00:12:38,301 --> 00:12:44,057
أن السيد "كوبلاند" ربما تعامل
.مع بعض إن لم يكن كل المتهمين البريطانيين

196
00:12:44,140 --> 00:12:46,351
أي تعاملات؟ شخصية أم تجارية؟

197
00:12:46,977 --> 00:12:48,395
.نبحث في ذلك

198
00:12:49,020 --> 00:12:52,065
ألا تعرفين شيئاً عن ذلك؟ -
.لا، لا أعرف -

199
00:12:53,191 --> 00:12:55,026
.حسناً -
من أين جئت بهذه المعلومات؟ -

200
00:12:56,236 --> 00:12:58,905
تصلنا أدلة جديدة طيلة الوقت
."يا سيدة "نيومان

201
00:12:59,573 --> 00:13:02,617
يجب أن تدعينا نؤدي عملنا
.قبل أن نعطيك المعلومات. أنت تتفهمين

202
00:13:03,159 --> 00:13:05,328
هل تظن أنها معلومات مؤكدة؟ -
.لا سبب للشك -

203
00:13:07,163 --> 00:13:09,416
أنت كنت تستعدين لترك الشركة

204
00:13:09,499 --> 00:13:11,084
.لتولي منصب السفارة

205
00:13:11,167 --> 00:13:13,795
.كان سيتولى "ليو" إدارة المؤسسة رسمياً

206
00:13:16,172 --> 00:13:18,842
"ما مدى مشاركة السيد "كوبلاند
في تخطيط مستقبل الشركة؟

207
00:13:19,342 --> 00:13:22,470
.مارتن" مشارك في كل شيء"

208
00:13:23,555 --> 00:13:24,931
.حسناً

209
00:13:29,394 --> 00:13:31,313
."شكراً يا سيد "نيلسون

210
00:13:44,993 --> 00:13:45,994
عمّ كان ذلك؟

211
00:13:46,828 --> 00:13:49,289
.أليس"، هلا تتركيننا لثانية" -
.بالطبع -

212
00:13:54,794 --> 00:13:57,088
كايت"؟" -
،بخصوص المتهمين البريطانيين -

213
00:13:57,172 --> 00:13:58,798
هل يُوجد ما لم تخبرني به؟

214
00:14:00,258 --> 00:14:02,177
.أخبرتك بكل ما يجب عليك معرفته

215
00:14:03,511 --> 00:14:04,679
ماذا أراد "نيلسون"؟

216
00:14:05,472 --> 00:14:06,932
هل أنت متأكد أنه لا يُوجد شيء آخر؟

217
00:14:07,015 --> 00:14:10,185
.كايت"، أنا متأكد. توليت كل شيء"

218
00:14:10,769 --> 00:14:12,646
.لا يُوجد ما يدعوك إلى القلق

219
00:14:15,357 --> 00:14:16,358
.جيد

220
00:14:28,954 --> 00:14:30,372
إلى أين سنذهب بالتحديد؟

221
00:14:34,501 --> 00:14:35,835
هل يزعجك شيء ما؟

222
00:14:37,087 --> 00:14:38,964
متى ستخبرنا بالخطة؟

223
00:14:39,047 --> 00:14:40,674
.كلما قل ما تعرفونه، كنتم أكثر أماناً

224
00:14:40,757 --> 00:14:42,801
نجح هذا معي في آخر مرة، صحيح؟

225
00:14:42,884 --> 00:14:44,261
.على الأقل أوصلنا إلى هنا

226
00:14:44,344 --> 00:14:46,388
.قد يأخذنا إلى أي مكان

227
00:14:46,471 --> 00:14:48,181
ماذا لو لم نكن سنذهب إلى "كوبلاند"؟

228
00:14:48,265 --> 00:14:50,016
"ماذا لو كان سيأخذنا إلى حيث أخفى "ليو

229
00:14:50,100 --> 00:14:51,726
وكان هذا فخاً نصبه لنا مع "كوبلاند"؟

230
00:14:52,519 --> 00:14:54,312
."يمكنك الخروج متى تريدين يا "ناتالي

231
00:14:54,396 --> 00:14:56,231
لست متأكدة أننا كنا بحاجة إليه
.للمجيء إلى هنا

232
00:14:56,314 --> 00:14:57,774
.كان الأمر أسهل مما توقعت

233
00:15:01,945 --> 00:15:02,988
.وجدتها

234
00:15:03,697 --> 00:15:05,907
.هذا ما يزعجك. كان الأمر سهلاً جداً

235
00:15:07,993 --> 00:15:09,244
لماذا أنت صامت؟

236
00:15:10,120 --> 00:15:11,121
!انظروا

237
00:15:11,204 --> 00:15:12,330
"قولي الحقيقة"

238
00:15:12,414 --> 00:15:13,415
.نحن مشهورون

239
00:15:14,499 --> 00:15:17,085
أجل، لكننا لسنا الفاعلين، صحيح؟

240
00:15:17,669 --> 00:15:20,046
.رأيت رجلاً في الشارع يبيع أقنعة

241
00:15:20,130 --> 00:15:22,591
لوجوهنا؟ -
.للخاطفين بوجوه العائلة المالكة -

242
00:15:22,674 --> 00:15:24,175
"قولي الحقيقة"

243
00:15:24,259 --> 00:15:26,469
إنهم يتحركون في اتجاه الجنوب الغربي
."على طريق "إف دي آر

244
00:15:27,554 --> 00:15:29,306
"بث مراقبة المروحية"

245
00:15:29,389 --> 00:15:32,642
شوبرا" ما زال يحمل حقيبته"
.بجهاز التعقب. هذا جيد حتى الآن

246
00:15:34,394 --> 00:15:36,104
.الوضع برمته فوضوي

247
00:15:36,187 --> 00:15:39,024
.إنهم مجرمون وليسوا أبطالاً خارقين -
.نحن لا نعلم ماذا يكونون -

248
00:15:39,107 --> 00:15:42,360
هل قنن أحدهم الخطف؟ -
.فهم لم يطلبوا مالاً -

249
00:15:42,444 --> 00:15:45,196
،إن فعلوها لفضح الأكاذيب
.يمكن للناس دعم ذلك

250
00:15:45,280 --> 00:15:47,657
.يمكنني دعم ذلك -
.أجل، أنا أيضاً -

251
00:15:47,741 --> 00:15:49,618
.لو لم يدمر ذلك حياتي

252
00:15:49,701 --> 00:15:51,411
.أنت لست بريئاً جداً

253
00:15:51,494 --> 00:15:53,872
،أياً كان الشخص الذي كنته منذ أسبوع
الحقيقة هي

254
00:15:53,955 --> 00:15:58,335
أنك الآن هارب تسافر بجواز سفر مزيف
بسيارة مسروقة

255
00:15:58,418 --> 00:15:59,711
.مع قاتل محترف

256
00:16:01,880 --> 00:16:03,048
.إنها ليست مسروقة

257
00:16:03,131 --> 00:16:05,926
.صحيح. السيارة ليست مسروقة

258
00:16:06,009 --> 00:16:08,053
."تيلسون" لديه مصادر في أنحاء "أمريكا"

259
00:16:08,553 --> 00:16:10,305
هل لديك تخمين عن المكان الذي سيقصدونه؟

260
00:16:10,931 --> 00:16:13,850
،إن كان بوسعي التخمين
."فسأقول إنهم سيعبرون النهر إلى "بروكلين

261
00:16:13,934 --> 00:16:17,854
،أما بخصوص السبب
.فأنا أعلم من آمل أنهم يقودوننا إليه

262
00:16:18,730 --> 00:16:21,316
ما الأمر؟ -
.فقدنا هاتف العميل -

263
00:16:21,942 --> 00:16:23,151
.حسناً، لقد أغلقه إذاً

264
00:16:23,235 --> 00:16:24,945
،لا، اختفت الإشارة من الشبكة

265
00:16:25,028 --> 00:16:26,947
.وهذا يعني أن الهاتف أو الشريحة قد تدمرتا

266
00:16:27,030 --> 00:16:29,199
.اسمعي، لقد رأيته بنفسك في الحديقة
.إنه بخير

267
00:16:31,326 --> 00:16:32,369
.يجب أن ندعهم يتحركون

268
00:17:07,320 --> 00:17:08,321
ماذا سأفعل بهذا؟

269
00:17:08,405 --> 00:17:11,074
"تواصل مع "كوبلاند
.باستخدام نفس النظام على الحاسوب

270
00:17:13,075 --> 00:17:14,660
المتعقب؟ -
.أجل، أياً كان -

271
00:17:14,744 --> 00:17:16,246
.لا يمكنني -
.لكن عليك ذلك -

272
00:17:17,080 --> 00:17:20,208
.كان مسجلاً بالفعل على ذلك الجهاز
.سيستغرق الأمر ساعات على هذا الجهاز

273
00:17:20,292 --> 00:17:24,170
."جيه هوست غلوبال آت ليتميل دوت كوم"
افعلها الآن، اتفقنا؟

274
00:17:25,005 --> 00:17:27,757
لماذا سيأتي "كوبلاند" إلى هنا؟ -
هل هذه خطتك؟ -

275
00:17:28,382 --> 00:17:29,926
جدياً، لماذا سيثق بهذا؟

276
00:17:30,677 --> 00:17:33,930
.لن يفعل، ولهذا سيأتي -
أجل، لكن لماذا هنا؟ -

277
00:17:34,014 --> 00:17:36,683
هل ترون أي كاميرات حولكم؟
.نحتاج إليه في منطقة غير مراقبة

278
00:17:36,766 --> 00:17:39,477
.ويجب أن تتوقف عن التحديق إليّ وتبدأ العمل

279
00:17:39,561 --> 00:17:41,021
.أنت تذكرت بريده الإلكتروني

280
00:17:42,147 --> 00:17:43,273
.إذاً؟ كنا جميعنا هناك

281
00:17:46,026 --> 00:17:47,277
هل حفظه أحدكم؟

282
00:17:48,445 --> 00:17:49,571
.لا

283
00:17:51,156 --> 00:17:53,450
.إذاً، أنا ذاكرتي قوية

284
00:17:54,117 --> 00:17:56,494
والآن، ماذا تنتظر؟ -
."شون" -

285
00:17:59,998 --> 00:18:01,666
هل تعرف "مارتن كوبلاند"؟

286
00:18:03,919 --> 00:18:05,086
.علمت ذلك

287
00:18:05,587 --> 00:18:06,671
.لا

288
00:18:07,380 --> 00:18:10,550
.أخبرناك بكل شيء -
.رباه -

289
00:18:10,634 --> 00:18:11,843
!حسناً، يكفي

290
00:18:11,927 --> 00:18:13,136
.أنا لست واحداً منكم

291
00:18:13,220 --> 00:18:15,013
.لم أقل قطّ إننا شركاء

292
00:18:15,555 --> 00:18:19,142
"اتفقنا على أن آخذكم إلى "كوبلاند
.وهذا ما سأفعله

293
00:18:19,226 --> 00:18:20,977
.والآن أسرع بحق السماء

294
00:18:27,817 --> 00:18:28,818
.حسناً

295
00:18:29,444 --> 00:18:30,612
هل فقدناهم؟

296
00:18:30,695 --> 00:18:33,657
.لا، لم نفقدهم
.جهاز التعقب يشير إلى مجمع المستودعات

297
00:18:33,740 --> 00:18:34,741
.أهلاً

298
00:18:34,824 --> 00:18:37,452
،بمجرد أن تحصل على خريطة المكان
.نريد أن نراها أيضاً

299
00:18:37,953 --> 00:18:40,247
.أجل، وتفاصيل مالك المكان

300
00:18:40,830 --> 00:18:41,915
.صحيح

301
00:18:41,998 --> 00:18:44,459
.لقد قادنا إلى المكان المثالي لإخفاء أحدهم

302
00:18:44,542 --> 00:18:45,752
.حان وقت استدعاء قوات الدعم

303
00:18:52,467 --> 00:18:55,428
.عندما يغلب عليه التوتر، حينها أتوتر بشدة

304
00:18:57,556 --> 00:18:58,848
"تسجيل الدخول"

305
00:18:58,932 --> 00:19:00,517
"(جيه هوست غلوبال آت ليتميل دوت كوم)"

306
00:19:03,728 --> 00:19:05,522
.حسناً. ادخلوا جميعكم بسرعة

307
00:19:07,315 --> 00:19:08,316
.ادخلوا إلى الشاحنة

308
00:19:12,696 --> 00:19:14,948
ابقوا في الشاحنة. لا تتحركوا، اتفقنا؟

309
00:19:25,458 --> 00:19:27,294
ماذا بحق السماء؟

310
00:19:27,377 --> 00:19:29,713
ماذا يفعل؟ -
إلى أين يذهب بحق السماء؟ -

311
00:19:29,796 --> 00:19:31,548
.تباً

312
00:19:42,726 --> 00:19:43,727
.أراك لاحقاً

313
00:19:46,271 --> 00:19:47,480
أهلاً يا "إيرين". كيف حالك؟

314
00:19:47,564 --> 00:19:49,065
.أنا بخير -
.جيد -

315
00:19:53,111 --> 00:19:56,156
أنا أغلقت المكالمة للتو
."مع فريق "نانسي هاربر

316
00:19:58,074 --> 00:20:00,243
.يبدو أنهم يظنون أننا سنجري المقابلة اليوم

317
00:20:00,327 --> 00:20:01,411
.جعلت "باربرا" تدبر اللقاء

318
00:20:01,995 --> 00:20:04,205
…لكنني ظننت أننا اتفقنا -
."لا، أنت اتفقت مع "أليس -

319
00:20:04,289 --> 00:20:06,541
،استمعت إلى نصيحتك كما أفعل دوماً

320
00:20:06,625 --> 00:20:08,084
.وقررت تنفيذ خطة أخرى

321
00:20:08,919 --> 00:20:09,920
هل يمكنني سؤالك عن السبب؟

322
00:20:10,003 --> 00:20:12,005
هذا الشيء الوحيد
.الذي يمكنني السيطرة عليه حالياً

323
00:20:12,589 --> 00:20:15,342
هل أنت واثقة؟ -
.إنه ليس موقفاً غريباً عليّ -

324
00:20:15,842 --> 00:20:17,886
.أنا أعرف القواعد -
.صحيح -

325
00:20:18,762 --> 00:20:21,723
لكن أليست أول قاعدة هي تجنب "نانسي هاربر"؟

326
00:20:23,808 --> 00:20:26,770
ألم تقل إنه عليك الخروج صباح اليوم؟

327
00:20:30,065 --> 00:20:31,608
."يجب أن نعمل معاً يا "كايت

328
00:20:33,151 --> 00:20:37,113
.إن ساء الوضع، فقد يتدمر كل ما بنيناه

329
00:20:37,197 --> 00:20:38,865
.لا شيء سيسلبني ذلك

330
00:20:38,949 --> 00:20:40,450
.أتحدث عن المستقبل

331
00:20:40,533 --> 00:20:42,410
."لا يُوجد مستقبل من دون "ليو

332
00:20:43,536 --> 00:20:44,996
.ظننت أنك فهمت ذلك

333
00:21:00,262 --> 00:21:01,263
.أهلاً

334
00:21:01,346 --> 00:21:04,307
.آسف، لكن لا أظن أنه سيكون بوسعي مقابلتك

335
00:21:05,767 --> 00:21:07,978
.صحيح. كما ناقشنا. بالضبط

336
00:21:08,728 --> 00:21:09,729
.أعلمني بالأمر

337
00:21:13,775 --> 00:21:15,986
.علمت أن هذا سيحدث. سأغادر

338
00:21:16,069 --> 00:21:17,904
ماذا ستفعلين؟ -
.لا -

339
00:21:17,988 --> 00:21:19,281
ماذا لو كنا أكثر أماناً هنا؟

340
00:21:19,864 --> 00:21:23,243
.هنا؟ بل نحن مجرد أهداف ساكنة

341
00:21:23,326 --> 00:21:25,161
صحيح يا "إيدي"؟ -
.لقد أخذ المفاتيح -

342
00:21:25,245 --> 00:21:26,580
.والمسدس

343
00:21:50,854 --> 00:21:53,607
.أؤكد لكم أنه يجب علينا الخروج من هنا الآن

344
00:21:54,858 --> 00:21:56,568
.أظن أنه يجب أن نثق به

345
00:21:56,651 --> 00:21:57,652
!اخرجوا

346
00:21:57,736 --> 00:21:59,029
.تباً

347
00:22:03,617 --> 00:22:06,328
.يبدو أن صديقك وجدهم كما اتفقنا

348
00:22:11,124 --> 00:22:12,125
!تحركوا

349
00:22:19,424 --> 00:22:22,344
.تحركوا. ببطء

350
00:22:23,970 --> 00:22:25,180
ماذا في الحقيبة أيضاً؟

351
00:22:27,057 --> 00:22:28,850
!اخرجوا! الآن

352
00:22:39,569 --> 00:22:42,030
.جاهزون -
.حسناً -

353
00:22:43,365 --> 00:22:45,617
"قوات "نيويورك
.تخبرنا بأن أفضل منفذ عبر النهر

354
00:22:50,205 --> 00:22:51,498
ماذا لو كان هناك أكثر؟

355
00:22:51,581 --> 00:22:54,542
…من أرسله -
."نعرف من أرسله. إنه "كوبلاند -

356
00:22:54,626 --> 00:22:56,419
أجل، لكن كيف عرف أننا هنا؟

357
00:22:56,503 --> 00:22:58,630
.لأنه كان فخاً -
كيف تعرف ذلك؟ -

358
00:23:00,382 --> 00:23:01,550
".قضينا عليهم. (تيلسون) أيضاً"

359
00:23:01,633 --> 00:23:03,218
.لأنك من دبرت ذلك

360
00:23:03,301 --> 00:23:05,762
.وغد مخادع -
.أنقذت حيواتكم للتو -

361
00:23:05,845 --> 00:23:08,306
.كنا بحاجة إلى إنقاذ بسببك

362
00:23:08,390 --> 00:23:11,059
.أخبرتكم بأنه يجب ألا نثق به -
.يبدو أنني أخطئت -

363
00:23:11,142 --> 00:23:12,519
.دعني أفهم ذلك

364
00:23:12,602 --> 00:23:15,188
جعلتنا نظن أننا أقنعناك بأن تحضرنا إلى هنا

365
00:23:15,272 --> 00:23:16,773
…بينما طيلة هذا الوقت

366
00:23:17,774 --> 00:23:19,776
.واتهمتني بالخداع

367
00:23:21,111 --> 00:23:23,071
لماذا؟ -
ماذا تعنين؟ -

368
00:23:24,197 --> 00:23:25,490
لماذا لم تتركه يقتلنا؟

369
00:23:26,157 --> 00:23:29,286
لأن تسليمكم ليقتلكم
.لم يكن جزءاً من الاتفاق

370
00:23:29,369 --> 00:23:30,704
وماذا كان الاتفاق؟

371
00:23:31,913 --> 00:23:33,039
."شون"

372
00:23:33,832 --> 00:23:35,333
ماذا كان الاتفاق؟

373
00:23:36,710 --> 00:23:39,880
نتقابل هنا
."ويستجوبكم "كوبلاند" عن مكان "ليو نيومان

374
00:23:39,963 --> 00:23:43,216
.ووفقاً لإجاباتكم، سيطلق سراحكم أو لا

375
00:23:43,300 --> 00:23:45,010
.هذا لا يخصني

376
00:23:48,263 --> 00:23:49,806
لماذا فعلت هذا بنا؟

377
00:23:50,390 --> 00:23:52,893
…لماذا؟ بعد كل شيء -
ما السبب في رأيك؟ -

378
00:23:52,976 --> 00:23:56,938
ما السبب الذي يدفعه لفعل أي شيء؟ -
.كوبلاند" سيدفع لي عندما أحضركم إليه" -

379
00:23:57,022 --> 00:23:58,064
.كان ذلك الاتفاق

380
00:23:58,857 --> 00:23:59,858
.ما زال ذلك ممكناً

381
00:24:01,192 --> 00:24:03,278
ماذا تقول؟ -
.هو يظن إنكم موتى -

382
00:24:03,904 --> 00:24:06,239
،أنا مستعد لأوصلكم إليه
،لكن يجب أن تقرروا بسرعة

383
00:24:06,323 --> 00:24:09,200
لأنني متأكد
أن السبب الوحيد الذي جعلنا نقطع هذا الشوط

384
00:24:09,284 --> 00:24:10,577
.هو لأنهم سمحوا لنا بذلك

385
00:24:11,870 --> 00:24:12,871
لماذا؟

386
00:24:13,914 --> 00:24:16,583
هل قوات الدعم في الطريق؟ -
.يقترب الفريق الأول -

387
00:24:17,918 --> 00:24:19,753
.كنت أظن أنني قليل الصبر بيننا

388
00:24:32,766 --> 00:24:36,019
.إنهم لا يعرفون ما يتوقعونه
.كل ما لديهم هو عنصر المفاجأة

389
00:24:37,437 --> 00:24:39,481
.لا نريد أي جثث هناك

390
00:24:51,076 --> 00:24:52,494
.زيبرا 2" في وضع الاستعداد"

391
00:24:53,620 --> 00:24:54,621
"الشرطة الفيدرالية"

392
00:24:54,704 --> 00:24:57,749
.زيبرا 1" في الموقع"
.نرى المتهمين. لا تُوجد حركة

393
00:24:59,125 --> 00:25:02,337
.أفيشن 1" في وضع الانتظار أعلى الموقع"

394
00:25:02,420 --> 00:25:05,257
"ترسانة (بروكلين) البحرية"

395
00:25:05,340 --> 00:25:07,592
كيف نثق بكلمة واحدة يقولها بعد هذا؟

396
00:25:07,676 --> 00:25:09,386
.لا أحتاج إلى ثقتكم

397
00:25:09,469 --> 00:25:11,388
،يمكن أن يذهب كل منا في طريقه الآن

398
00:25:11,471 --> 00:25:14,975
"لكنني سأذهب إلى "كوبلاند
.معكم أو من دونكم

399
00:25:15,058 --> 00:25:16,268
.لن أسألكم مجدداً

400
00:25:18,144 --> 00:25:20,480
هو ما زال الشخص الوحيد
.الذي يمكنه الإجابة عن أسئلتنا

401
00:25:20,564 --> 00:25:23,942
…أجل، لكن الطريقة الوحيدة للوصول إليه -
أين "كوبلاند" بالضبط؟ هل نعلم؟ -

402
00:25:24,025 --> 00:25:25,277
."فندق "بارك ماديسون

403
00:25:25,860 --> 00:25:29,489
…وكلنا نتفق أنه سيكون جنوناً حقاً

404
00:25:42,919 --> 00:25:44,170
.أهلاً يا صاح

405
00:25:44,963 --> 00:25:46,006
.اسمع، آسف حقاً

406
00:25:47,716 --> 00:25:48,758
.آسف حقاً

407
00:25:49,301 --> 00:25:51,678
"الحوادث تؤذي الجميع، نجاحنا بين أيديكم "

408
00:25:51,761 --> 00:25:53,471
"شركة (براسكو) للبناء"

409
00:25:53,555 --> 00:25:54,890
.هيا، انطلقوا

410
00:25:58,768 --> 00:26:00,437
.آدم 8"، نحن في موقعنا"

411
00:26:00,520 --> 00:26:01,521
"قسم الشرطة"

412
00:26:01,605 --> 00:26:02,647
.بوي 8"، في الموقع"

413
00:26:03,440 --> 00:26:04,983
.أفيشن 1"، في موقعنا"

414
00:26:06,276 --> 00:26:08,278
"(شرطة (نيويورك"

415
00:26:15,785 --> 00:26:17,037
.إنهم في مواقعهم

416
00:26:17,579 --> 00:26:19,748
.عند إشارتي. استعدوا للتدخل

417
00:26:19,831 --> 00:26:21,166
.انظر، جهاز التعقب

418
00:26:23,418 --> 00:26:25,212
.إنهم يتحركون -
زيبرا 1"، هل يمكنك التأكيد؟" -

419
00:26:25,295 --> 00:26:28,548
لا. هل يمكنك التأكيد يا "أفيشن 1"؟ -
.نرى حركة -

420
00:26:28,632 --> 00:26:31,426
.الشاحنة تتحرك -
.نطلب إذن التدخل -

421
00:26:31,509 --> 00:26:33,345
هل يرى أحدكم "ليو"؟

422
00:26:34,387 --> 00:26:36,097
."لا يا "بوي 8

423
00:26:36,181 --> 00:26:37,974
.المركبة تتحرك شرقاً على الميناء

424
00:26:38,058 --> 00:26:39,059
"ترسانة (بروكلين) البحرية"

425
00:26:39,142 --> 00:26:40,727
هل العميل داخل المركبة؟

426
00:26:40,810 --> 00:26:43,563
أكرر، هل العميل داخل المركبة؟

427
00:26:44,731 --> 00:26:46,107
هل "ليو" معهم؟

428
00:26:55,575 --> 00:26:58,662
".قضينا عليهم. (تيلسون) أيضاً"

429
00:27:05,252 --> 00:27:08,505
."مركبة المتهمين تقترب من جسر "مانهاتن

430
00:27:08,588 --> 00:27:09,965
،"لا بد أنه يُوجد أثر لـ"ليو

431
00:27:10,048 --> 00:27:11,800
وإلا فماذا كانوا يفعلون هناك بحق السماء؟

432
00:27:13,051 --> 00:27:14,719
أجل، بخلاف قتل الناس، صحيح؟

433
00:27:15,554 --> 00:27:16,763
.إنهم ليسوا قاتلين

434
00:27:16,846 --> 00:27:18,974
.لكنهم يتركون الكثير من الجثث في أعقابهم

435
00:27:19,057 --> 00:27:20,433
لا بطاقات هوية على الجثث؟

436
00:27:22,435 --> 00:27:24,020
ماذا يفعلون بحق السماء؟

437
00:27:24,104 --> 00:27:26,648
مركبة المتهمين تتجه غرباً
."وتقترب من جسر "بروكلين

438
00:27:28,441 --> 00:27:30,443
."نطلب دعم قوات أمن أسفل "مانهاتن

439
00:27:32,779 --> 00:27:35,907
"المركبة تمر بحديقة "سيتي هول
."وتقترب من شارع "شامبرز

440
00:27:35,991 --> 00:27:37,784
،"أمن أسفل "مانهاتن" إلى "أفيشن 1

441
00:27:37,867 --> 00:27:40,078
."المركبة المطلوبة تتجه إلى ميدان "فولي

442
00:27:40,161 --> 00:27:41,538
ما هذا بحق السماء؟

443
00:27:42,706 --> 00:27:43,707
ماذا؟

444
00:27:44,457 --> 00:27:47,252
."ركنوا سيارتهم في 26 شارع "فيدرال بلازا

445
00:27:47,335 --> 00:27:48,336
"مكتب التحقيقات الفيدرالي"

446
00:27:48,420 --> 00:27:50,005
.مقر الشرطة الفيدرالية

447
00:27:50,714 --> 00:27:53,341
."أريد إقامة حاجز لشارعين حول ميدان "فولي

448
00:27:53,425 --> 00:27:56,011
حولوا مسار السيارات
"القادمة من "برودواي" و"سنتر

449
00:27:56,094 --> 00:27:57,304
."و"شامبرز" و"كانال

450
00:27:57,387 --> 00:28:00,557
سيطروا على الأسلحة
.وأخلوا المكان من المدنيين

451
00:28:00,640 --> 00:28:03,226
.ستصل فرقة المفرقعات خلال 3 دقائق

452
00:28:10,775 --> 00:28:12,903
.فريق الدعم التكتيكي الـ2 في الموقع

453
00:28:12,986 --> 00:28:15,030
.فريق "آدم 1" للطوارئ في الموقع

454
00:28:19,576 --> 00:28:21,077
."لا أثر لـ"ليو

455
00:28:22,370 --> 00:28:23,663
،لو أرادوا تسليم أنفسهم

456
00:28:23,747 --> 00:28:25,624
.لخرجوا من المركبة بالفعل

457
00:28:25,707 --> 00:28:27,375
.ليس إن كانوا قلقين من إطلاق النار

458
00:28:27,459 --> 00:28:28,835
.فات أوان ذلك قليلاً

459
00:28:29,628 --> 00:28:31,504
لا تقلقي. لن يتسرع أحد بإطلاق النار

460
00:28:31,588 --> 00:28:33,381
.خاصة باحتمالية وجود "ليو" معهم

461
00:28:40,388 --> 00:28:43,516
.راكبو الشاحنة الزرقاء، الشرطة تقترب

462
00:28:43,600 --> 00:28:45,518
.لا تتحركوا

463
00:28:47,103 --> 00:28:50,357
.أيها السائق، افتح النافذة وارم المفاتيح

464
00:28:53,944 --> 00:28:55,987
!افتح نافذتك الآن

465
00:29:00,242 --> 00:29:01,243
!ارم المفاتيح

466
00:29:01,993 --> 00:29:04,537
!أنا أنظر إليك. ارمها الآن

467
00:29:05,747 --> 00:29:07,999
.جيد. أريد أن أرى يديك

468
00:29:08,917 --> 00:29:09,918
"بث كاميرات المراقبة"

469
00:29:10,001 --> 00:29:12,003
!أريد أن أرى يدك اليمنى الآن

470
00:29:12,587 --> 00:29:13,630
!تحركوا

471
00:29:21,304 --> 00:29:22,889
.أعطاني 200 دولار

472
00:29:23,765 --> 00:29:27,394
طلب مني أن أقود الشاحنة
.وأركن السيارة الساعة 2 خارج ذلك المقهى

473
00:29:27,477 --> 00:29:30,188
قال، "ابق في السيارة
".وسيأتي أحدهم ليأخذ المفاتيح منك

474
00:29:30,272 --> 00:29:31,439
.رباه

475
00:29:32,524 --> 00:29:33,858
.ذلك الوغد الحقير

476
00:29:34,734 --> 00:29:35,819
.ذلك الوغد

477
00:29:38,905 --> 00:29:40,574
"قولي الحقيقة - كاذبون"

478
00:29:40,657 --> 00:29:42,659
"(فندق (بارك ماديسون)، مدينة (نيويورك"

479
00:29:42,742 --> 00:29:46,079
"الحقيقة بدلاً من الأكاذيب"

480
00:29:50,542 --> 00:29:51,543
.أهلاً

481
00:29:51,626 --> 00:29:54,379
.أهلاً يا "مارتن"، تسرني رؤيتك مجدداً -
."أنت أيضاً يا "نانسي -

482
00:29:59,801 --> 00:30:01,177
."نانسي" -
.مرحباً -

483
00:30:01,261 --> 00:30:03,138
.شكراً لك لفعل هذا بهذه السرعة

484
00:30:03,221 --> 00:30:04,681
.يسرني أنك اخترتني

485
00:30:05,265 --> 00:30:06,391
كيف تتعاملين مع الوضع؟

486
00:30:06,474 --> 00:30:09,311
هل "بيل" وعائلتك بخير؟ -
.نفس الوضع -

487
00:30:11,646 --> 00:30:14,065
.حسناً. ها نحن نبدأ

488
00:30:14,774 --> 00:30:17,068
.حسناً يا قوم. فحص أخير

489
00:30:45,055 --> 00:30:46,806
.من الأفضل أن يكون "أديش" فعلها

490
00:30:54,314 --> 00:30:56,316
.لا أصدق أنني نسيت مفتاح غرفتنا

491
00:30:57,609 --> 00:30:59,819
."إنها غرفة 1409 باسم "لوماكس

492
00:31:00,362 --> 00:31:02,489
.تُنطق كالمغفل

493
00:31:02,572 --> 00:31:04,366
.أنا آسف حقاً

494
00:31:04,908 --> 00:31:07,577
.أنا… أجل، أتذكّر حتى أين تركته في الغرفة

495
00:31:08,703 --> 00:31:09,704
"(الحوار مع (نانسي هاربر"

496
00:31:09,788 --> 00:31:11,331
.تفضل -
.شكراً -

497
00:31:12,332 --> 00:31:16,378
"كاثرين"، لا تُوجد أم في "أمريكا"

498
00:31:16,461 --> 00:31:19,130
.لا ينفطر قلبها عليك الآن

499
00:31:20,298 --> 00:31:21,383
."شكراً يا "نانسي

500
00:31:21,466 --> 00:31:26,012
.وشكراً لكل من أرسلوا رسائل الدعم

501
00:31:26,846 --> 00:31:28,223
.أقدّر هذا حقاً

502
00:31:28,306 --> 00:31:31,393
،لا يمكنني تخيل ما تخوضينه حالياً

503
00:31:31,476 --> 00:31:33,645
لكنني أعلم أنك تريدين استعادة ابنك

504
00:31:33,728 --> 00:31:36,273
.وأنك ستفعلين أي شيء لتحقيق ذلك

505
00:31:36,940 --> 00:31:39,568
.أنا أم في المقام الأول -
.بالطبع -

506
00:31:40,360 --> 00:31:42,862
إذاً، لماذا استغرقت كل هذا الوقت؟

507
00:31:43,446 --> 00:31:46,324
،أعني فقط أنه من وجهة نظر الناس

508
00:31:46,408 --> 00:31:49,578
أنت "كاثرين نيومان" ملكة التواصل

509
00:31:49,661 --> 00:31:54,124
،وطُلب منك التواصل لتحرير ابنك الوحيد

510
00:31:54,207 --> 00:31:56,710
.لكنك لم تقولي أي شيء

511
00:31:56,793 --> 00:31:58,503
لم لا؟

512
00:31:58,587 --> 00:32:02,465
نصحتني الشرطة الفيدرالية
."ألا أخاطب خاطفو "ليو

513
00:32:02,549 --> 00:32:05,051
،مجدداً يا "نانسي"، في هذا الموقف

514
00:32:05,135 --> 00:32:07,387
.أنا مثل أي أم فقدت ابنها

515
00:32:07,470 --> 00:32:09,556
إذاً، هل توقفت الآن عن أخذ النصائح؟

516
00:32:10,307 --> 00:32:11,308
أنا ممتنة جداً

517
00:32:11,391 --> 00:32:13,184
"لمن يحاولون إيجاد "ليو

518
00:32:13,268 --> 00:32:15,353
،وإنهاء هذا الكابوس

519
00:32:15,437 --> 00:32:18,273
لكنني أدرك أيضاً أن في النهاية

520
00:32:19,024 --> 00:32:20,692
.ليو" مسؤوليتي"

521
00:32:20,775 --> 00:32:23,862
،أفهم ذلك، لكن أياً كان هؤلاء الأشخاص

522
00:32:23,945 --> 00:32:26,364
مطلبهم بسيط، صحيح؟

523
00:32:26,448 --> 00:32:30,243
.يريدونك أن تقولي الحقيقة ببساطة

524
00:32:30,327 --> 00:32:33,663
ويبدو أن هذا قد أثر في الكثيرين، صحيح؟

525
00:32:33,747 --> 00:32:36,249
خصوصاً الشباب. هل تدركين ذلك؟

526
00:32:36,333 --> 00:32:38,835
.أنا قلت الحقيقة على حد علمي

527
00:32:38,919 --> 00:32:41,046
لدينا مشكلة منصب السفارة

528
00:32:41,129 --> 00:32:43,673
.والتي من الواضح أنك كنت غير صريحة حيالها

529
00:32:43,757 --> 00:32:45,175
.لهذا السبب أصدرت بياناً

530
00:32:45,258 --> 00:32:48,345
."لا بد أن ذلك كان مهيناً لك يا "كاثرين

531
00:32:48,428 --> 00:32:51,681
…أخبريني، هل قام الرئيس -
.أنا لست هنا للحديث عن ذلك -

532
00:32:53,183 --> 00:32:56,811
.ابني الوحيد مفقود لأسبوع تقريباً

533
00:33:02,609 --> 00:33:04,527
."لنتحدث عن "إريك كريسويل

534
00:33:05,904 --> 00:33:08,490
ما علاقتك به يا "كاثرين"؟

535
00:33:08,573 --> 00:33:10,617
."لا تُوجد علاقة يا "نانسي

536
00:33:11,117 --> 00:33:13,495
الرابط الوحيد إن وُجد

537
00:33:13,578 --> 00:33:17,040
،هو أنه في 1995
"إنترناشونال للوقود والطاقة البترولية"

538
00:33:17,123 --> 00:33:19,584
.طلبوا من الأستاذ "كريسويل" كتابة تقرير

539
00:33:19,668 --> 00:33:22,254
تقرير عن ماذا بالضبط؟

540
00:33:22,754 --> 00:33:24,631
،هذا ليس مجال تخصصي

541
00:33:24,714 --> 00:33:26,800
.لكن أظن أنها كانت دراسة عامة

542
00:33:27,717 --> 00:33:29,094
كان هناك جدال مستمر

543
00:33:29,177 --> 00:33:31,429
.عن التأثير البيئي للوقود الحفري

544
00:33:31,513 --> 00:33:33,640
إذاً، كان تقريراً عن تغير المناخ؟

545
00:33:35,809 --> 00:33:39,312
آي أوه بي" للطاقة"
كانت أول عميل لـ"كوبر نيومان"، صحيح؟

546
00:33:41,022 --> 00:33:42,482
.ويظلون أحد أكبر عملائك

547
00:33:42,566 --> 00:33:43,984
.أجل

548
00:33:50,448 --> 00:33:52,534
،لنمنحه لقبه الكامل

549
00:33:52,617 --> 00:33:57,247
كان السيد "كريسويل" أستاذاً
في الرياضيات ونماذج المناخ

550
00:33:57,330 --> 00:34:00,166
"في جامعة "كامبروك" في "المملكة المتحدة

551
00:34:00,250 --> 00:34:02,335
…بسمعة وسط المجال العلمي

552
00:34:02,419 --> 00:34:03,420
.لقد فعلتها. أنا دخلت

553
00:34:03,503 --> 00:34:06,047
.بتشكيكه في تغير المناخ… -
.يمكنني الولوج إلى شبكة الكاميرات -

554
00:34:07,507 --> 00:34:10,302
ماذا قال تقرير الأستاذ "كريسويل"؟

555
00:34:12,012 --> 00:34:15,265
"من المهم أن نتذكّر يا "نانسي

556
00:34:15,347 --> 00:34:19,102
.أن في 1995 كان العالم مختلفاً تماماً

557
00:34:19,184 --> 00:34:20,686
هل قرأت التقرير؟

558
00:34:21,521 --> 00:34:23,481
.لا أظن أنه نُشر على الإطلاق

559
00:34:23,565 --> 00:34:27,443
صحيح. وحتى اليوم
،يظل مستحيلاً العثور على نسخة

560
00:34:27,527 --> 00:34:29,195
.لكننا وجدنا نسخة بطريقة ما

561
00:34:29,278 --> 00:34:32,449
كاثرين"، هل تودين رؤيتها الآن لتتذكري؟"

562
00:34:32,532 --> 00:34:33,532
.لا، شكراً

563
00:34:34,534 --> 00:34:36,411
.ربما سأذكّرك فقط

564
00:34:36,494 --> 00:34:40,206
في هذا التقرير
الذي كُتب منذ أكثر من 25 عاماً

565
00:34:40,289 --> 00:34:42,541
"يثبت الأستاذ "كريسويل

566
00:34:42,626 --> 00:34:45,045
أن تصاعد درجات الحرارة في مناخ الأرض

567
00:34:45,128 --> 00:34:49,465
.ليس جزءاً من تقلبات عادية على المدى الطويل

568
00:34:50,050 --> 00:34:52,219
.ويقول مجموعة من التنبؤات

569
00:34:52,302 --> 00:34:53,803
هل تذكرين أياً منها يا "كاثرين"؟

570
00:34:54,762 --> 00:34:56,890
،"لوضع الكلام في سياقه يا "نانسي

571
00:34:56,972 --> 00:34:59,684
…مشكلتنا أو مشكلة عميلنا

572
00:34:59,768 --> 00:35:02,520
."آي أوه بي" -
في ذلك الوقت بالتحديد… -

573
00:35:02,604 --> 00:35:06,191
كانت ظهور تقارير أخرى بنتائج مختلفة جداً

574
00:35:06,274 --> 00:35:08,610
.وتقدم تنبؤات مختلفة

575
00:35:08,693 --> 00:35:10,153
…"لذا استخدام كلمة "يثبت

576
00:35:10,237 --> 00:35:12,656
من طلب إجراء الدراسات الأخرى يا "كاثرين"؟

577
00:35:13,156 --> 00:35:14,324
،مجدداً، هذا ليس مجالي

578
00:35:14,407 --> 00:35:17,619
.لكن أظن أنها كانت عدة مصادر موثوقة

579
00:35:17,702 --> 00:35:19,704
"دفعت لها "آي أوه بي

580
00:35:19,788 --> 00:35:23,583
"أو شركات لها علاقة بـ"كوبر نيومان
بالنيابة عن "آي أوه بي"؟

581
00:35:24,501 --> 00:35:27,796
انتشرت أيضاً دعاية عدائية وحملات إعلانية

582
00:35:27,879 --> 00:35:30,966
في ذلك الوقت من شركات الوقود، أليس كذلك؟

583
00:35:31,049 --> 00:35:33,885
أعلم أنك تفهمين
"أنني لن أتحدث بالنيابة عن "آي أوه بي

584
00:35:33,969 --> 00:35:34,970
"(مكالمة من (آيمي"

585
00:35:35,053 --> 00:35:36,346
.ولا شركات الوقود كلها

586
00:35:36,429 --> 00:35:39,307
،إن كان لديك أسئلة لهم
.يجب أن تطرحيها عليهم مباشرة

587
00:35:39,391 --> 00:35:43,436
وإن كنت تريدين
،معرفة من يموّل البحث العلمي في هذا البلد

588
00:35:43,520 --> 00:35:46,106
.فأنا لست الشخص الذي يجب عليك التحدث إليه

589
00:35:46,189 --> 00:35:50,443
،بالطبع، لكنك وظفت خبيراً لاكتشاف الحقيقة

590
00:35:51,069 --> 00:35:54,406
،وإن لم تعجب تلك الحقيقة أحد عملائك

591
00:35:54,489 --> 00:35:58,535
أفليس المعتاد
أن يطلبوا منك إخفاء تلك الحقيقة؟

592
00:35:59,619 --> 00:36:01,121
.سأخبرك بسياق ما يحدث

593
00:36:01,204 --> 00:36:06,209
يقع جزء من مسؤولية شركتي
،والتي نأخذها على محمل الجد

594
00:36:06,293 --> 00:36:09,212
على التأكد قبل نشر أي قصة

595
00:36:09,296 --> 00:36:11,673
.من النظر إلى كل جوانب الجدال

596
00:36:11,756 --> 00:36:13,425
كان يمكن لهذا إنقاذ الحيوات، صحيح؟

597
00:36:13,508 --> 00:36:16,303
.هذا ليس مجال تخصصي

598
00:36:16,803 --> 00:36:18,972
لكن أظن أنه من المهم تذكّر

599
00:36:19,055 --> 00:36:21,349
.أن هذه النتائج رأي رجل واحد

600
00:36:22,058 --> 00:36:25,353
.وتُوجد الكثير من الآراء الأخرى -
.لكن كان رأيه صحيحاً -

601
00:36:27,022 --> 00:36:32,068
(تغير درجات الحرارة في (الفلبين"
.سيجبر الملايين على هجر منازلهم

602
00:36:32,152 --> 00:36:36,072
أقسى موجة حر في نصف الألفية الأخير
،(ستضرب (أوروبا

603
00:36:36,156 --> 00:36:39,951
.وستقود إلى آلاف الوفيات بسبب الحر

604
00:36:40,035 --> 00:36:41,745
نقص الماء وموت المحاصيل

605
00:36:41,828 --> 00:36:46,416
ونفوق الماشية سيجبر أكثر من مليون شخص

606
00:36:46,499 --> 00:36:49,920
على الانتقال من قرى (سوريا) إلى المدن

607
00:36:50,420 --> 00:36:53,673
".ومن المحتمل أن يسبب ذلك اضطراباً مدنياً

608
00:36:55,300 --> 00:36:56,343
هذا غريب، صحيح؟

609
00:36:56,885 --> 00:36:59,012
.هو يقترح حلاً حتى

610
00:36:59,095 --> 00:37:03,975
اقتطاع 6 بالمئة من الناتج المحلي الإجمالي
الذي يصب في دعم الوقود الحفري

611
00:37:04,059 --> 00:37:06,061
"وبالطبع أشباه شركة "آي أوه بي

612
00:37:06,144 --> 00:37:09,689
.واستغلاله في إزالة الكربون -
…هذا ليس -

613
00:37:09,773 --> 00:37:11,650
.مجال تخصصك، صحيح

614
00:37:11,733 --> 00:37:14,653
…لو كنا نعلم آنذاك ما نعلمه الآن -
هل كان سيُنشر التقرير؟ -

615
00:37:16,154 --> 00:37:19,366
.أظن أنني أوضحت أنه لم يكن قراري قطّ

616
00:37:20,367 --> 00:37:23,787
…من المهم أيضاً توضيح أن "آي أوه بي" اليوم

617
00:37:23,870 --> 00:37:25,372
سيقول الكثيرون إنه في ظل هذا التقرير

618
00:37:25,455 --> 00:37:31,878
مهما كان ما يفعلونه اليوم ليس كافياً
.وقد جاء متأخراً

619
00:37:33,838 --> 00:37:35,298
"شبكة أخبار 85"

620
00:37:41,263 --> 00:37:44,641
."أنا هنا بصفتي أماً يا "نانسي

621
00:37:46,685 --> 00:37:48,144
.مجرد أم

622
00:37:50,021 --> 00:37:52,983
.أحب ابني وأريد استعادته

623
00:37:55,151 --> 00:37:57,529
."لا أشك في هذا يا "كاثرين

624
00:37:59,072 --> 00:38:00,657
.شكراً على وقتك

625
00:38:00,740 --> 00:38:04,494
.حسناً، استعدوا. هيا بنا. لنذهب

626
00:38:09,958 --> 00:38:11,501
.وانتهى البث

627
00:38:25,056 --> 00:38:27,559
.عجباً! "نانسي"، كان ذلك قوياً

628
00:38:33,023 --> 00:38:34,024
،اسمع

629
00:38:35,734 --> 00:38:38,320
."وصلتنا هذه للتو من شرطة "غلوسترشير

630
00:38:39,279 --> 00:38:40,447
."كريسويل"

631
00:38:41,615 --> 00:38:42,741
.إنه هو

632
00:38:46,661 --> 00:38:48,371
كيف وصلها ذلك البحث؟

633
00:38:48,455 --> 00:38:50,457
.لا بد أن أحدهم أرسله -
من؟ -

634
00:38:50,999 --> 00:38:52,125
.كيف؟ لا أحد يملكه

635
00:38:52,208 --> 00:38:55,128
"كيف سيساعد خطف "ليو
على إنقاذ الكوكب اللعين؟

636
00:38:55,212 --> 00:38:57,714
.هذا لا يتعلق بالتغير المناخي اللعين

637
00:38:57,797 --> 00:38:58,924
.قد تكون أي قضية

638
00:38:59,007 --> 00:39:00,634
.يتعلق هذا بالحقيقة

639
00:39:01,218 --> 00:39:03,887
.تغيرت الأوضاع ولم نلاحظ ذلك

640
00:39:04,387 --> 00:39:07,349
أخذوا "ليو" ليرونا أن الأوضاع تغيرت

641
00:39:07,432 --> 00:39:09,809
.ونحن لم نلاحظ حتى

642
00:39:09,893 --> 00:39:12,437
.أخبرتك بأنها مخاطرة

643
00:39:14,356 --> 00:39:16,191
ما الذي لم تخبرني به إذاً؟

644
00:39:17,400 --> 00:39:19,361
.سنكون محظوظين إن تبقّى لدينا عميل واحد

645
00:39:19,444 --> 00:39:22,280
ما الذي لا أعرفه يا "مارتن"؟

646
00:39:23,365 --> 00:39:24,407
عمّ تتحدثين؟

647
00:39:26,034 --> 00:39:27,077
ماذا فعلت؟

648
00:39:28,328 --> 00:39:29,329
…أنا فعلت

649
00:39:31,539 --> 00:39:32,749
…ماذا فعلت

650
00:39:35,961 --> 00:39:37,254
."نحن معاً يا "كايت

651
00:39:37,337 --> 00:39:39,005
.أنا وأنت

652
00:39:40,173 --> 00:39:43,468
ما علاقتك بالمتهمين البريطانيين؟

653
00:39:46,388 --> 00:39:48,848
،اسمعي، يُوجد الكثير الذي لا تعرفينه

654
00:39:48,932 --> 00:39:50,809
.لكن هذا فقط لأن هذا ما أردته أنت

655
00:39:50,892 --> 00:39:52,852
.مهما كان ما فعلته، فأنت شريكة فيه

656
00:39:52,936 --> 00:39:55,730
."يجب أن تخبرني بكل ما تعرفه عن "ليو

657
00:39:55,814 --> 00:39:57,148
.أعرف مقدار ما تعرفينه

658
00:40:04,364 --> 00:40:05,699
.أنت لا تصدقينني

659
00:40:11,204 --> 00:40:12,622
.أنت لا تصدقينني

660
00:40:33,810 --> 00:40:35,520
."وصلت إلى العميل الخاص "أوين نيلسون

661
00:40:35,604 --> 00:40:37,230
.اترك رسالة وسأعاود الاتصال بك

662
00:40:37,314 --> 00:40:40,275
!قولي الحقيقة

663
00:40:40,358 --> 00:40:42,986
…نحن هنا في الفندق

664
00:40:43,069 --> 00:40:44,321
!قولي الحقيقة

665
00:40:44,404 --> 00:40:47,782
!قولي الحقيقة

666
00:40:47,866 --> 00:40:49,409
"لا أكاذيب أخرى"

667
00:40:49,492 --> 00:40:52,120
!قولي الحقيقة

668
00:41:11,765 --> 00:41:14,059
"جناح 1409"

669
00:41:14,142 --> 00:41:17,395
!قولي الحقيقة

670
00:41:18,605 --> 00:41:19,898
.أنا أراه

671
00:41:33,703 --> 00:41:35,247
!هيا

672
00:41:37,457 --> 00:41:40,752
.أعطني هاتفك

673
00:41:44,506 --> 00:41:45,507
.هيا

674
00:41:50,679 --> 00:41:52,847
.أنت سمعتهم. قل الحقيقة

675
00:42:04,609 --> 00:42:06,403
،"سيد "كريسويل

676
00:42:06,486 --> 00:42:08,697
لدينا بعض الأسئلة لنطرحها عليك يا سيدي

677
00:42:08,780 --> 00:42:10,115
."بخصوص "ليو نيومان

678
00:42:11,658 --> 00:42:13,159
ورغم أننا ما زلنا غير متأكدين

679
00:42:13,243 --> 00:42:16,496
،إن كانت مقابلتها كافية لإطلاق سراح ابنها

680
00:42:16,580 --> 00:42:19,416
فقد فعلت ما يكفي
"لتأكيد سمعة "كاثرين نيومان

681
00:42:19,499 --> 00:42:21,585
.وسمعة المجال الذي تمثله

682
00:42:22,085 --> 00:42:24,671
يفضّل خبراء العلاقات العامة
عدم لفت الانتباه

683
00:42:24,754 --> 00:42:26,339
،والعمل خلف الكواليس

684
00:42:26,423 --> 00:42:29,843
لذا لا بد أن السيدة "نيومان" تشعر بالتوتر
لكونها في بؤرة الانتباه

685
00:42:29,926 --> 00:42:34,014
حتى من دون قلقها المتزايد
.بأن كل هذا قد يكون غير كافي وفات أوانه

686
00:42:34,097 --> 00:42:36,516
!قولي الحقيقة

687
00:42:36,600 --> 00:42:39,019
!قولي الحقيقة

688
00:42:39,102 --> 00:42:44,774
!قولي الحقيقة

689
00:42:45,984 --> 00:42:49,905
.ليس لديّ ما أقوله لأي منكم -
.حوّل لي المال -

690
00:42:49,988 --> 00:42:51,948
.الآن -
لماذا اخترتنا؟ -

691
00:42:52,032 --> 00:42:53,283
عمّ تتحدثون؟

692
00:42:54,743 --> 00:42:55,827
.كنت ستقتلنا

693
00:42:55,911 --> 00:42:58,788
وظيفتي هي حماية الشركة

694
00:42:58,872 --> 00:43:01,708
.بتحييد أي شيء قد يضر بسمعتنا

695
00:43:01,791 --> 00:43:05,045
.كان بوسعكم أن تسببوا ضرراً حقيقياً

696
00:43:05,128 --> 00:43:06,379
.ما زال بوسعنا

697
00:43:06,463 --> 00:43:07,464
من خطف "ليو نيومان"؟

698
00:43:10,717 --> 00:43:12,344
.أخبروني أنتم -
.كف عن الكذب -

699
00:43:12,427 --> 00:43:13,470
لماذا سأكذب؟

700
00:43:14,888 --> 00:43:16,223
.لم يتبقّ لي شيء لأحميه

701
00:43:17,933 --> 00:43:22,604
،"إن كان أحدهم يعلم مكان "ليو
.فهو واحد منكم على الأقل

702
00:43:24,272 --> 00:43:25,273
أليس كذلك؟

703
00:43:30,528 --> 00:43:31,988
.أنتم لا تثقون ببعضكم البعض حتى

704
00:43:32,072 --> 00:43:34,074
.أخبرنا بالحقيقة يا رجل

705
00:43:34,157 --> 00:43:37,077
،لو كانت لديّ كل الأجوبة
فلماذا سأرسل طائرة إلى "إنكلترا"؟

706
00:43:37,160 --> 00:43:39,829
!حوّل لي مالي اللعين! اسمع

707
00:43:40,413 --> 00:43:42,290
أين "ليو"؟ -
.لا يُوجد داعي لقتل أحد -

708
00:43:44,334 --> 00:43:45,418
…الحقيقة

709
00:45:19,512 --> 00:45:21,514
"ترجمة "رضوى أشرف

