﻿1
00:00:00,039 --> 00:00:04,016
‫(تم استيحاء القصة من أحداث
‫وشخصيات تاريخية حقيقية)

2
00:01:48,384 --> 00:01:51,728
‫سأقتلك أنت ورجالك يا "خضر"!

3
00:01:53,136 --> 00:01:55,296
‫اقتلوهم جميعًا!

4
00:02:14,496 --> 00:02:16,848
‫من تكونون؟

5
00:02:27,408 --> 00:02:30,096
‫سنهجم على المستودع
‫المحبوس به أخي "عروج".

6
00:02:30,608 --> 00:02:32,512
‫وأنتم اتخذوا احتياطاتكم من خلفنا!

7
00:02:32,816 --> 00:02:36,224
‫وقوموا بالهجوم
‫إذا نصبوا لنا فخًا!

8
00:02:41,120 --> 00:02:42,768
‫العثمانيون في كل مكان!

9
00:02:47,616 --> 00:02:50,000
‫هجوم!

10
00:03:28,224 --> 00:03:31,616
‫هيا يا شجعاني، لا تتركوا الكفرة!

11
00:04:49,088 --> 00:04:51,200
‫مُت يا هذا!

12
00:04:56,848 --> 00:04:59,136
‫مُت!

13
00:05:19,440 --> 00:05:21,648
‫اتركوا "إلياس" لي…

14
00:05:22,448 --> 00:05:24,352
‫واقتلوا الباقين!

15
00:07:04,224 --> 00:07:07,648
‫لن أستسلم حتى آخر
‫نفس لي يا "غابرييل"!

16
00:07:08,032 --> 00:07:11,424
‫سأحاسبك على الخدعة التي قمت بها!

17
00:07:55,072 --> 00:07:58,560
‫لقد حدث كل شيء بسبب
‫غبائك أنت يا "إلياس"!

18
00:08:00,256 --> 00:08:02,672
‫"عروج" يتألم في يدي…

19
00:08:03,504 --> 00:08:05,360
‫وسيتألم أكثر…

20
00:08:06,560 --> 00:08:08,816
‫و"خضر" سيموت في "مودون".

21
00:08:12,000 --> 00:08:14,656
‫وأنا سأقتلك هنا!

22
00:08:20,768 --> 00:08:23,072
‫والدي كان دوق "مديلّي".

23
00:08:24,992 --> 00:08:28,448
‫ووالدكم كان على
‫رأس من فتح الجزيرة.

24
00:08:31,065 --> 00:08:33,497
‫وهو من تسبب في موت أبي.

25
00:08:36,432 --> 00:08:39,904
‫والآن سأذهب
‫للسيطرة على "ليفيتا".

26
00:08:41,280 --> 00:08:43,520
‫وبعدها سأقضي عليك…

27
00:08:44,208 --> 00:08:46,816
‫وعلى كل عائلتك.

28
00:08:48,544 --> 00:08:51,392
‫أنا متأكد من أن والدك
‫أيضًا تحدث هكذا.

29
00:08:52,768 --> 00:08:56,480
‫ولكن سيفنا قطع نفسه!

30
00:08:59,120 --> 00:09:02,208
‫وترك من خلفه أمثالك من الصعاليك.

31
00:09:04,256 --> 00:09:08,128
‫والدك مات بين أيدينا
‫وعضلاته تنقبض من الألم!

32
00:09:09,344 --> 00:09:11,888
‫وسنقتلك أنت أيضًا الآن يا "غابرييل"!

33
00:09:14,512 --> 00:09:17,888
‫سأقتلك ببطء مثل "عروج".

34
00:09:20,560 --> 00:09:22,768
‫سأقتلك وأنا أجعلك تتألم.

35
00:09:30,832 --> 00:09:33,104
‫الآن... أنت أيضًا أسيري.

36
00:09:42,944 --> 00:09:45,900
‫لم أقتل القليل من
‫المسلمين في "الأندلس".

37
00:09:46,432 --> 00:09:48,816
‫لقد اشتقت إلى هذا منذ زمن طويل!

38
00:09:49,760 --> 00:09:53,504
‫والآن سأقتلك وأشبع من دم
‫المسلمين الذي اشتقت إليه!

39
00:10:42,976 --> 00:10:45,968
‫لا تقلق، سأذبحك وأجعلك
‫تشبع من دمك أنت!

40
00:10:46,032 --> 00:10:47,736
‫لقد أخذت مني هؤلاء الأندلسيين،

41
00:10:47,761 --> 00:10:49,916
‫سأجعلكم عبيد وسأبيعكم
‫واحدًا تلو الآخر…

42
00:10:50,032 --> 00:10:53,888
‫أنت، إخوتك، المرأة
‫التي تحبها… جميعكم!

43
00:10:54,032 --> 00:10:58,016
‫سنجعل من جميعكم عبيدًا
‫مثل أسرنا لأخيك "عروج"!

44
00:11:12,920 --> 00:11:15,307
‫هذا انتقام الأبرياء الذين
‫مددت يدك عليهم....

45
00:11:15,332 --> 00:11:18,480
‫واللاوند الذين علقتهم
‫على حبل المشنقة!

46
00:11:19,104 --> 00:11:21,184
‫ورأسك أيضًا سيُقطع!

47
00:11:28,000 --> 00:11:31,120
‫سأنتقم منك لهذا يا "خضر"!

48
00:11:53,824 --> 00:11:55,360
‫لقد هرّبوا "بابلو".

49
00:11:55,664 --> 00:11:57,824
‫لنمسك به ونقضي عليه، هيا!

50
00:11:58,240 --> 00:12:00,330
‫سأجعله يدفع ثمن ما
‫فعل بنا بحياته يا ريّس!

51
00:12:00,355 --> 00:12:02,435
‫عقابي له هذا سيكفيه للآن.

52
00:12:02,832 --> 00:12:06,144
‫دعنا لا نطارده وندخل
‫رأسنا في مشاكل أخرى!

53
00:12:07,100 --> 00:12:10,464
‫آه يا "إلياس"!

54
00:12:10,816 --> 00:12:12,736
‫لقد دمرت كل شيء!

55
00:12:13,280 --> 00:12:16,208
‫لقد عملنا كثيرًا من
‫أجل إنقاذ أخي "عروج"!

56
00:12:16,528 --> 00:12:20,352
‫ولكنك ضيعت كل جهودنا
‫بسبب خطأ واحد منك!

57
00:12:21,296 --> 00:12:24,304
‫من يعلم ما الفخ الذي
‫نصبه "غابرييل" لهم!

58
00:12:24,384 --> 00:12:26,910
‫سفينتكم تنتظر في
‫الخليج في الشرق يا ريّس.

59
00:12:26,928 --> 00:12:29,440
‫ستأخذكم إلى "كاليمنوس" سالمين.

60
00:12:30,656 --> 00:12:33,440
‫أخي "عروج" والفيلق
‫في يد "غابرييل".

61
00:12:34,048 --> 00:12:37,856
‫سنذهب إلى "كاليمنوس" فورًا
‫ونبحث عن طريقة لإنقاذ أخي "عروج".

62
00:12:39,260 --> 00:12:43,600
‫وسنحاسب الجميع بشدة على
‫التغافل الذي حدث من خلفنا!

63
00:12:51,200 --> 00:12:53,024
‫اتركني!

64
00:12:53,072 --> 00:12:54,480
‫اتركوني!

65
00:12:58,736 --> 00:13:00,416
‫لن أستسلم لكم!

66
00:13:00,464 --> 00:13:02,624
‫لن أسامح "غابرييل" على هذا!

67
00:13:11,184 --> 00:13:12,560
‫كفى!

68
00:13:20,592 --> 00:13:23,104
‫سنقوم بأسرك مثلما أسرنا أخيك.

69
00:13:23,296 --> 00:13:26,400
‫كلكم ستكونون عبيدًا
‫للسيد "غابرييل".

70
00:13:27,072 --> 00:13:29,712
‫لنأخذه، فالسيد "غابرييل" ينتظر.

71
00:13:30,080 --> 00:13:32,080
‫انهض!

72
00:13:49,000 --> 00:13:51,760
‫أنت و"خضر" مثل الذئاب.

73
00:13:53,320 --> 00:13:56,060
‫ولكن "إلياس" لا
‫يزال حَمَلاً وديعًا.

74
00:13:59,410 --> 00:14:01,810
‫لقد أوقعته في فخي الحقيقي.

75
00:14:03,110 --> 00:14:10,020
‫لقد مزقت البحارة إربًا إربًا
‫على مرأىً منه واستعدت أسطولي.

76
00:14:11,970 --> 00:14:13,820
‫والآن أصبح أسيري.

77
00:14:16,230 --> 00:14:20,020
‫إن الموت غدرًا لا
‫يليق إلا بالأخساء أمثالك.

78
00:14:21,900 --> 00:14:25,150
‫إن جزاء هذه الغفلة لا بد
‫أن يُحاسب عليه فيما بيننا.

79
00:14:27,260 --> 00:14:28,760
‫ولكن...

80
00:14:29,570 --> 00:14:36,000
‫أولاً سأنجو من قبضتك
‫وأجعلك تدفع ثمن أفعالك تلك!

81
00:14:43,920 --> 00:14:47,060
‫اتركوني، اتركوني، اترك!

82
00:14:47,450 --> 00:14:49,500
‫اتركوني، اتركوني!

83
00:14:56,320 --> 00:14:57,650
‫هاجموا!

84
00:15:06,860 --> 00:15:09,080
‫لماذا تتصرف هكذا دون أخذ
‫حيطة أو حذر يا "إلياس"؟!

85
00:15:09,450 --> 00:15:12,500
‫لقد أخذ "شاهين" والجنود
‫التدابير اللازمة، ولكنهم أصابوهم.

86
00:15:13,300 --> 00:15:14,850
‫أنا سأذهب في إثر
‫"شاهين" ومن معه.

87
00:15:14,970 --> 00:15:16,080
‫هيا!

88
00:15:40,370 --> 00:15:42,860
‫لقد لحقوا في آخر
‫لحظة بـ"إلياس" وأنقذوه.

89
00:15:43,360 --> 00:15:46,050
‫ومات جنودنا.

90
00:15:48,420 --> 00:15:50,220
‫هذه المرة لم تنجح يا "غابرييل".

91
00:15:51,240 --> 00:15:52,600
‫سترى...

92
00:15:53,320 --> 00:15:55,950
‫و"خضر" أيضًا سيخرج
‫سالمًا من "مودون".

93
00:15:57,640 --> 00:16:00,520
‫هل تظن أن ذلك يهمني؟

94
00:16:01,770 --> 00:16:03,630
‫لقد استعدت فيلقي...

95
00:16:04,590 --> 00:16:07,030
‫وفوق ذلك أسرتك.

96
00:16:10,290 --> 00:16:13,510
‫والآن سأذهب لآخذ جزيرة "ليفيتا".

97
00:16:14,380 --> 00:16:16,750
‫إن هذا يعتبر احتلالاً لجزيرتنا.

98
00:16:17,860 --> 00:16:27,600
‫لقد أصبحت تلك الجزيرة جزيرتنا براية
‫الفتح وأذان الفتح وسيف الفتح ودماء الشهداء.

99
00:16:29,400 --> 00:16:31,680
‫لن نسمح لك أن
‫تطئها براية الاحتلال!

100
00:16:32,790 --> 00:16:35,090
‫لا يهمني أيًا مما
‫ذكرته أو عددته.

101
00:16:53,020 --> 00:16:54,470
‫سيف أبي.

102
00:16:56,230 --> 00:17:00,050
‫إنه رمز دمنا الأصيل
‫وكوننا من الدوق النبلاء.

103
00:17:01,170 --> 00:17:04,430
‫وهو السلاح الذي سأنتقم به منكم.

104
00:17:09,240 --> 00:17:11,400
‫الصليب المقدس.

105
00:17:11,900 --> 00:17:16,140
‫لقد تم تقديسه من قبل البابا وتمريره
‫إلى أسرتنا قبل عصور من الزمن.

106
00:17:16,890 --> 00:17:18,940
‫إنه رمز حاكميتنا وسيادتنا.

107
00:17:21,150 --> 00:17:24,830
‫وهذا انجيل عزيز
‫"البندقية" "سينمارك".

108
00:17:25,080 --> 00:17:28,080
‫رمز الدعوة المسيحية الكبرى.

109
00:17:30,800 --> 00:17:36,340
‫وبعد أن نستولي على جزيرة
‫"ليفيتا"، سنقوم بمحو كل آثاركم...

110
00:17:36,360 --> 00:17:41,690
‫ونعلنها مسيحية بملئها
‫بالآثار المسيحية المقدسة هذه.

111
00:17:44,510 --> 00:17:49,640
‫لا يمكن لأرض دار الإسلام
‫أن تصبح مسيحية على الإطلاق.

112
00:17:50,420 --> 00:17:55,770
‫وبما تفعله هذا ستكون قد أضرمت
‫فتيل حرب كبيرة يا "غابرييل".

113
00:17:57,330 --> 00:18:00,110
‫وحتى "البندقية" بذاتها
‫لا تستطيع أن تنقذك!

114
00:18:00,610 --> 00:18:02,880
‫وهذا ما أبغيه أنا أساسًا.

115
00:18:03,690 --> 00:18:07,270
‫فلتبدأ تلك الحرب الكبيرة
‫في البحر الأبيض المتوسط.

116
00:18:07,780 --> 00:18:12,090
‫سأستولي على جزيرة "ليفيتا"،
‫وأكون أول من يريق الدم.

117
00:18:13,260 --> 00:18:16,890
‫وبعدها سنرى لمن تكون
‫وبيد من جزيرة "ليفيتا"...

118
00:18:16,920 --> 00:18:21,070
‫والجزر الاثنتي عشر والبحر
‫الأبيض المتوسط برمته!

119
00:18:27,570 --> 00:18:29,690
‫لتبحر الأشرعة...

120
00:18:30,770 --> 00:18:33,930
‫نحن ذاهبون للاستيلاء
‫على جزيرة "ليفيتا"!

121
00:18:57,650 --> 00:19:00,170
‫هل استطعت أن ترى من
‫هاجمكم من الخلف يا "شاهين"؟

122
00:19:00,430 --> 00:19:03,120
‫كلا لم أر، ولكن...

123
00:19:03,320 --> 00:19:05,120
‫لقد هربوا من هذا الاتجاه.

124
00:19:06,410 --> 00:19:07,840
‫أنا بخير، فلتذهبوا في إثرهم.

125
00:19:08,260 --> 00:19:09,830
‫فلتذهبوا ولتقبضوا عليهم.

126
00:19:10,400 --> 00:19:12,730
‫فلتبقوا هنا ولتعتنوا
‫بجراح "شاهين".

127
00:19:12,780 --> 00:19:14,030
‫أنا سأذهب في إثرهم.

128
00:19:14,080 --> 00:19:15,060
‫بأمرك.

129
00:19:28,310 --> 00:19:30,210
‫من أين خرجت هذه السيدة؟

130
00:19:31,300 --> 00:19:33,480
‫من المحتمل أن يأتوا خلفنا أيضًا.

131
00:19:33,490 --> 00:19:34,990
‫لنفترق ونذهب في
‫طريقين مختلفين يا أخي.

132
00:19:35,030 --> 00:19:36,450
‫حسنًا، هيا.

133
00:20:12,910 --> 00:20:15,430
‫بما أنك قد أخفيت وجهك،
‫فهذا يعني أنك شخص نعرفه.

134
00:20:17,940 --> 00:20:20,500
‫سأعرف وجه أي خائن
‫هو عندما أكشف عن وجهك!

135
00:20:56,720 --> 00:20:58,910
‫-"مريم".
‫-أين أنت يا "مريم"؟

136
00:20:59,280 --> 00:21:00,630
‫-هل أنت بخير؟
‫-أين أنت يا "مريم"؟

137
00:21:00,810 --> 00:21:02,350
‫إن لحقوا بنا فسيفتضح أمرنا.

138
00:21:02,550 --> 00:21:03,230
‫هيا.

139
00:21:03,280 --> 00:21:04,260
‫"مريم"!

140
00:21:20,890 --> 00:21:23,610
‫بينما كنت على وشك كشف
‫هويتهم، قام بمهاجمتي آخرين.

141
00:21:23,920 --> 00:21:26,260
‫ولكني أعرف كيف أكشف وجههم.

142
00:21:29,820 --> 00:21:31,730
‫لم يقم "غابرييل" بإعطاء
‫"عروج"، أليس كذلك؟

143
00:21:33,240 --> 00:21:35,660
‫لقد أخذ الفيلق وخدعك!

144
00:21:36,470 --> 00:21:40,100
‫وأنت وقعت في هذه المكيدة
‫وتسببت في بقاء "عروج" أسيرًا.

145
00:21:40,650 --> 00:21:42,170
‫لقد أخذت التدابير اللازمة.

146
00:21:42,330 --> 00:21:44,460
‫أنى لي أن أعرف بأننا
‫سنُطعن من الخلف؟‍!

147
00:21:44,940 --> 00:21:48,280
‫لقد نبهنا "خضر" جميعًا بشكل
‫مستمر مؤكدًا على ألا نسلم الفيلق!

148
00:21:48,840 --> 00:21:51,440
‫وقد ضحى بنفسه من
‫أجل إنقاذ الريس "عروج".

149
00:21:52,880 --> 00:21:54,500
‫أما أنت فألقيت أخيك في النار.

150
00:21:54,820 --> 00:21:55,960
‫كافٍ!

151
00:21:56,380 --> 00:21:57,900
‫هذا كافٍ، لا تثقلوا
‫وتجتمعوا علي هكذا!

152
00:21:59,780 --> 00:22:02,850
‫لقد قمت بكل هذا
‫لإنقاذ أرواح إخواني.

153
00:22:05,070 --> 00:22:07,510
‫ادع أن يعود "خضر" سالمًا.

154
00:22:08,130 --> 00:22:11,180
‫وإلا فسأعدك أنك
‫قتلت كلا أخويك بيديك!

155
00:22:11,780 --> 00:22:15,400
‫لا بد من أن أخي "خضر" سيعود
‫سالمًا وأخي "عروج" سينجو.

156
00:22:16,130 --> 00:22:18,680
‫لقد قال "غابرييل" بأنه
‫سيستولي على جزيرة "ليفيتا".

157
00:22:19,510 --> 00:22:23,160
‫علينا أخذ التدابير اللازمة قبل أن
‫يستحوذ على الجزيرة ويجعلها في قبضته.

158
00:22:24,080 --> 00:22:27,790
‫اذهب، بالطبع، فلتذهب
‫يا أمير "كاليمنوس"!

159
00:22:28,110 --> 00:22:30,430
‫ولكن حذاري أن يشبه
‫الأمر مسألة إنقاذ أخويك.

160
00:22:30,620 --> 00:22:34,370
‫فقد تفقد "كاليمنوس"
‫خشية فقد "ليفيتا"!

161
00:22:55,460 --> 00:22:58,060
‫أخي "عروج" والفيلق
‫في يدي "غابرييل".

162
00:23:00,070 --> 00:23:02,920
‫لا شك في أننا سنجد طريقة
‫لإنقاذ أخي "عروج"،ولكن...

163
00:23:03,400 --> 00:23:06,400
‫ولكن لا شك في أن
‫"غابرييل" سيقدم على حركة ما.

164
00:23:09,080 --> 00:23:12,740
‫وعلينا أن نمنعه
‫أيًا كان ما سيفعله.

165
00:23:14,320 --> 00:23:18,350
‫كنت لأقول أن من في "كاليمنوس"
‫سيتكفلون بالأمر، ولكن...

166
00:23:18,980 --> 00:23:21,070
‫ولكن كل واحد فيهم
‫أشد غفلة من الآخر.

167
00:23:22,590 --> 00:23:24,780
‫كيف لـ"إلياس" أن يقوم
‫بأمر كهذا يا ريس؟!

168
00:23:27,650 --> 00:23:31,890
‫لا أدري ما إن كانت
‫المسألة مسألة غفلة أو خيانة!

169
00:23:34,410 --> 00:23:37,240
‫من البحارة يجرؤ على
‫أن يعتلي مقام الريس...

170
00:23:38,020 --> 00:23:40,750
‫أو من يدهس كلامك
‫ويقع في الغفلة؟!

171
00:23:41,500 --> 00:23:44,150
‫لقد سَوَّى "إلياس"
‫سمعة البحارة بالأرض!

172
00:23:45,240 --> 00:23:55,080
‫إننا لا نستطيع أن نغض الطرف عن الخيانة
‫التي قام بها لك ولريسنا ولسمعة البحارة!

173
00:23:56,870 --> 00:24:03,000
‫وإن كانت لا تطاوعك نفسك
‫كونه أخوك من لحمك ودمك...

174
00:24:04,250 --> 00:24:09,840
‫لا تقلق يا ريس "خضر"،
‫فلتأمرنا ولنقم نحن بما ينبغي.

175
00:24:11,440 --> 00:24:14,140
‫لن يقوم أي أحد بأي شيء.

176
00:24:15,360 --> 00:24:17,350
‫في طريقنا لا مجال
‫للمراعاة لـ"أخي الكبير"...

177
00:24:17,580 --> 00:24:19,730
‫أو "أخي الصغير"!

178
00:24:20,260 --> 00:24:23,800
‫هناك الوفاء والخيانة.

179
00:24:24,780 --> 00:24:27,360
‫ولقد دهس "إلياس" ذلك الوفاء.

180
00:24:28,360 --> 00:24:30,570
‫أنا من سيحاسبه بنفسي.

181
00:24:41,720 --> 00:24:45,020
‫لقد انحصرت في زاوية رقعة
‫شطرنج البحر الأبيض المتوسط.

182
00:24:45,290 --> 00:24:48,590
‫فأنت والفيلق في يدي.

183
00:24:49,450 --> 00:24:52,020
‫وعندما أستولي
‫على جزيرة "ليفيتا"...

184
00:24:52,990 --> 00:24:54,880
‫سينتهي أمرك كما في "كش مات".

185
00:25:04,440 --> 00:25:06,980
‫حتى العثمانيون لا يقفون خلفك.

186
00:25:07,680 --> 00:25:09,350
‫لقد تركوك بين يدي.

187
00:25:10,140 --> 00:25:11,620
‫لا يقومون بأي شيء.

188
00:25:13,510 --> 00:25:16,190
‫سنرى هذه المسألة فيما بيننا.

189
00:25:17,360 --> 00:25:19,270
‫ولكن لا تكن سعيدًا إلى هذا الحد.

190
00:25:21,190 --> 00:25:25,330
‫فأنا لوحدي قادر على أن أغير
‫عليك وأنهي أمرك بمفردي بعون الله!

191
00:25:26,160 --> 00:25:29,520
‫عندما كنت أقول لك بأننا
‫نحن كدول مسيحية قد اتحدنا...

192
00:25:29,540 --> 00:25:32,700
‫كنت تقول لي فلتأتوا
‫بكل أساطيلكم وتجهيزاتكم.

193
00:25:33,240 --> 00:25:34,850
‫ما الذي جرى؟

194
00:25:36,160 --> 00:25:38,500
‫لا تستطيعون حماية أنفسكم.

195
00:25:38,720 --> 00:25:40,630
‫كيف ستتغلبون علينا؟!

196
00:25:41,340 --> 00:25:44,040
‫حتى وإن بقيت لوحدي
‫فسأكون كافيًا لكم!

197
00:25:44,910 --> 00:25:48,710
‫أليس سبب حبسي هو
‫خوفك من ذلك في الأساس.

198
00:25:51,690 --> 00:25:53,540
‫عندما أنجو منك...

199
00:25:54,360 --> 00:25:57,070
‫أنت تعرف جيداً كيف
‫سينزل سيفي على عنقك.

200
00:26:00,370 --> 00:26:02,810
‫ولكنك تجرؤ على قول ذلك
‫الآن لأن يداي وقدماي مقيدين.

201
00:26:11,670 --> 00:26:13,020
‫ولكن لا تقلق...

202
00:26:14,910 --> 00:26:16,550
‫فابن آوى يخاف...

203
00:26:17,840 --> 00:26:19,720
‫...عند سماع زئير الأسد.

204
00:26:24,410 --> 00:26:26,450
‫لقد أبقيت عليك أسيراً لدي...

205
00:26:27,410 --> 00:26:31,800
‫...لكي ترى ما فعلت
‫وما بإمكاني فعله.

206
00:26:34,610 --> 00:26:37,600
‫لقد استعدت أسطولي،
‫وأنزلت البأس على إخوتك.

207
00:26:40,460 --> 00:26:43,760
‫والآن سأفرض سيطرتي
‫على جزيرة "ليفيتا" أمام عينيك.

208
00:26:46,580 --> 00:26:48,220
‫إن قمت باحتلال هذه الجزيرة...

209
00:26:49,230 --> 00:26:52,160
‫فلن تتمكن حتى الدول الصليبية
‫التي تعتمد عليها من إنقاذك.

210
00:27:13,880 --> 00:27:15,440
‫انظر جيداً إلى الخريطة.

211
00:27:18,140 --> 00:27:22,420
‫سترى كيف تقاسمنا البحر
‫الأبيض مع الدول الصليبية.

212
00:27:24,850 --> 00:27:27,020
‫الإنكليزيون والفرنسيون...

213
00:27:27,780 --> 00:27:31,280
‫والممالك الإسبانية
‫و"البندقية" و"جنوة"،

214
00:27:31,840 --> 00:27:34,650
‫و"روما" المقدسة، والبابوية؛

215
00:27:36,680 --> 00:27:41,330
‫جميعنا تقاسمنا المناطق المختلفة
‫في البحر الأبيض فيما بيننا.

216
00:27:42,310 --> 00:27:44,360
‫لن نترك جزر البحر الأبيض،

217
00:27:45,020 --> 00:27:48,970
‫ولا مصادر الغنى الموجودة
‫في البحر الأبيض للأتراك.

218
00:27:50,720 --> 00:27:53,000
‫ولن تتمكنوا أنتم من منع ذلك.

219
00:27:54,530 --> 00:27:59,280
‫أولاً، سيقوم سيفي بحل مسألة هذه
‫الجزيرة التي لم نتمكن من تقاسمها بعد.

220
00:28:00,660 --> 00:28:03,590
‫وسأزيل قبور شهدائكم
‫الموجودة هناك،

221
00:28:04,990 --> 00:28:07,510
‫وسأحوّل مسجدكم إلى كنيسة.

222
00:28:08,550 --> 00:28:11,150
‫وسأحيطها بالأسوار.

223
00:28:12,880 --> 00:28:15,630
‫وأنت ستشاهد ذلك بعينيك متألماً.

224
00:28:19,260 --> 00:28:21,290
‫فلتحافظ على هذه
‫الخريطة جيداً يا "غابرييل".

225
00:28:25,410 --> 00:28:27,090
‫فعندما يحين الوقت...

226
00:28:28,020 --> 00:28:30,240
‫...سأقطع رؤوسكم جميعاً...

227
00:28:31,070 --> 00:28:34,000
‫...وسأجعل دمائكم
‫تسيل فوق هذه الخريطة.

228
00:28:38,220 --> 00:28:41,520
‫وسيكون ذلك إعلاناً
‫لما سنفعله بمن يحاول...

229
00:28:42,210 --> 00:28:46,610
‫...إزالتنا من البحر الأبيض.

230
00:29:12,380 --> 00:29:13,610
‫حضرة الباشا.

231
00:29:14,190 --> 00:29:16,140
‫ما هذا العار!

232
00:29:16,400 --> 00:29:19,860
‫لقد خسرت الأسطول ولم
‫تستطع استعادة "عروج"!

233
00:29:20,640 --> 00:29:22,960
‫كما أنك نجوت من
‫"غابرييل" بأعجوبة!

234
00:29:24,020 --> 00:29:26,210
‫اتخذت احتياطاتي ولكن لم نتوقع--

235
00:29:26,230 --> 00:29:28,530
‫العدو سيهجم بشكل
‫غير متوقع بالتأكيد!

236
00:29:29,630 --> 00:29:33,890
‫ولكن المهارة تكمن في
‫توقع حملته منذ البداية.

237
00:29:34,490 --> 00:29:36,090
‫لقد استشهد العشرات من جنودنا!

238
00:29:36,510 --> 00:29:38,970
‫لقد ألحقت بنا العار أمام
‫الكفرة وجعلتنا في حالة يرثى لها!

239
00:29:40,530 --> 00:29:42,490
‫لقد أنقذتك النساء، أليس كذلك؟

240
00:29:46,010 --> 00:29:47,990
‫اخجل من حالك! فلتخجل!

241
00:29:49,470 --> 00:29:51,250
‫هل ستصير حارساً هكذا!

242
00:29:51,590 --> 00:29:53,570
‫سأترك مهمة الحراسة إذن!

243
00:29:54,400 --> 00:29:55,880
‫الجميع غاضب مني بأية حال!

244
00:29:55,990 --> 00:29:57,990
‫سأذهب لأكون لاونداً
‫في البحر وحدي.

245
00:29:58,270 --> 00:30:01,080
‫يا للعجب! سوف تترك!

246
00:30:01,920 --> 00:30:04,190
‫إن كلفتك الدولة بمهمة ما،

247
00:30:05,090 --> 00:30:07,330
‫فلا يمكن لأحد سوى الدولة،
‫أن يسقط عنك تلك المهمة.

248
00:30:07,920 --> 00:30:09,870
‫إن هجرت المهمة بنفسك...

249
00:30:10,050 --> 00:30:13,460
‫فسيكون جزاء ذلك
‫إما النفي أو الإعدام.

250
00:30:18,000 --> 00:30:19,020
‫ماذا؟!

251
00:30:19,040 --> 00:30:22,720
‫أكنت تظن بأن هذه
‫الأمور لعب أطفال؟

252
00:30:23,380 --> 00:30:25,540
‫إن كلفناك نحن بمهمة،

253
00:30:26,190 --> 00:30:28,660
‫فنحن من يلغي تلك المهمة!
‫لا يمكنك تركها بنفسك.

254
00:30:36,500 --> 00:30:38,980
‫قال "غابرييل" بأنه
‫سيستولي على جزيرة "ليفيتا".

255
00:30:40,050 --> 00:30:41,610
‫فلنذهب لمنعه إذاً.

256
00:30:42,820 --> 00:30:46,210
‫ومن يظن نفسه لكي
‫يستولي على جزيرة "ليفيتا"؟

257
00:30:48,110 --> 00:30:50,140
‫سأرسل سرية من
‫الجنود إلى الجزيرة.

258
00:30:50,250 --> 00:30:52,900
‫سيهرب راكضاً بمجرد رؤيته لجنودي.

259
00:30:53,900 --> 00:30:56,010
‫فهو يجرؤ على قتالكم أنتم فحسب.

260
00:30:56,190 --> 00:30:58,330
‫وليس لديه الشجاعة
‫الكافية لكي يقف أمامي.

261
00:30:59,740 --> 00:31:02,270
‫سأقوم بحل مسألة
‫الجزيرة تلك بنفسي.

262
00:31:03,110 --> 00:31:06,970
‫لكي يرى الجميع كيف يبث
‫"مسيح باشا" الخوف في أعداءه!

263
00:31:07,960 --> 00:31:10,510
‫أما أنت فعد إلى
‫موقعك ولتقم بمهمتك.

264
00:31:11,180 --> 00:31:13,960
‫ولا تقم بالذهاب إلى
‫أي مكان دون إذن مني!

265
00:31:30,310 --> 00:31:32,370
‫أصبحت أفضل يا بني، أليس كذلك؟

266
00:31:34,050 --> 00:31:36,080
‫أنا أفضل يا عمتي، شكراً لك.

267
00:31:37,750 --> 00:31:40,280
‫فقد اهتمت أختي بالجرح، وعالجتني.

268
00:31:46,250 --> 00:31:48,100
‫ولكن ليس الجرح ما يوجعني،

269
00:31:49,040 --> 00:31:51,250
‫بل السقوط ضحية لمخطط "غابرييل".

270
00:31:52,290 --> 00:31:54,110
‫وعدم التمكن من إنقاذ "عروج".

271
00:31:57,530 --> 00:32:00,140
‫لو لم يأت عديمو
‫الشرف أولئك من خلفنا...

272
00:32:00,710 --> 00:32:02,590
‫...لربما كنا قد هزمنا ذلك الكلب.

273
00:32:09,100 --> 00:32:13,190
‫آه يا "إلياس"... ليتك
‫استمعت إلى "خضر".

274
00:32:17,270 --> 00:32:21,750
‫كيف عرف جنود "غابرييل"
‫بأنكم ستنصبون فخاً؟

275
00:32:25,990 --> 00:32:28,280
‫لم يكن أولئك جنود "غابرييل"!

276
00:32:33,400 --> 00:32:34,730
‫هنالك خائن ما بيننا.

277
00:32:40,350 --> 00:32:41,900
‫ما الذي تقولينه يا "مريم"؟

278
00:32:41,980 --> 00:32:43,420
‫من هو ذلك الخائن؟

279
00:32:47,200 --> 00:32:48,840
‫شخص مقرّب جداً يا "شاهين".

280
00:32:51,570 --> 00:32:52,980
‫من يا "مريم"؟

281
00:32:53,780 --> 00:32:55,660
‫أهنالك من تشكين به؟

282
00:33:00,980 --> 00:33:02,550
‫لو تمكنت من الإمساك به...

283
00:33:03,400 --> 00:33:05,750
‫...لكشفت عن وجهه وعرفت هويته.

284
00:33:10,350 --> 00:33:12,310
‫ولكننا سنمسكه بالتأكيد.

285
00:33:19,070 --> 00:33:20,790
‫أستأذنكم.

286
00:33:21,220 --> 00:33:22,650
‫فالأوضاع مرتبكة أساساً،

287
00:33:23,300 --> 00:33:24,650
‫ويجب ألا أقصر في عملي.

288
00:33:26,510 --> 00:33:27,940
‫أستأذنكم.

289
00:33:30,590 --> 00:33:32,800
‫وأنا سأذهب لجمع السيدات.

290
00:33:35,430 --> 00:33:37,010
‫"شاهسنيم".

291
00:33:39,210 --> 00:33:41,420
‫هلّا قمت بمساعدتي؟

292
00:33:45,380 --> 00:33:46,580
‫بالطبع.

293
00:33:47,110 --> 00:33:48,420
‫سيسعدني ذلك.

294
00:34:03,610 --> 00:34:05,220
‫شكراً لك.

295
00:34:06,750 --> 00:34:08,000
‫على الرحب والسعة.

296
00:34:13,120 --> 00:34:15,380
‫"مريم"، ابنتي.

297
00:34:18,080 --> 00:34:19,610
‫أنا قادمة يا أماه.

298
00:34:45,750 --> 00:34:46,980
‫"خضر"!

299
00:34:51,170 --> 00:34:54,160
‫حمداً لك يا رب، لقد عاد سليماً.

300
00:34:58,440 --> 00:35:00,150
‫هل "إلياس" في الداخل؟

301
00:35:02,720 --> 00:35:05,950
‫"خضر"، نحن أيضاً وبخنا
‫"إلياس" ولكن سيطر على غضبك--

302
00:35:05,980 --> 00:35:07,670
‫هل "إلياس" في الداخل؟

303
00:35:11,410 --> 00:35:13,230
‫-دعنا نرافقك--
-انتظروا هنا!

304
00:35:33,610 --> 00:35:34,780
‫توقف يا ريّس "خضر".

305
00:35:34,920 --> 00:35:36,920
‫لا تقم بشيء متهور يا "خضر"!

306
00:35:42,750 --> 00:35:44,570
‫لا تقلق يا "إلياس".

307
00:35:45,260 --> 00:35:47,990
‫فكل ما فعلته كان
‫في سبيل إنقاذ إخوتك.

308
00:35:58,930 --> 00:36:00,830
‫-أخي--
-اصمت!

309
00:36:07,210 --> 00:36:09,500
‫لقد حنثت بوعدك لأخوتك!

310
00:36:10,270 --> 00:36:12,640
‫وخنت الأمانة!

311
00:36:13,690 --> 00:36:16,110
‫وما زلت تدعوني بـ"أخي" دون خجل!

312
00:36:16,740 --> 00:36:19,470
‫كان الباشا سيمنح المنصب
‫لـ"شاهباز" لو لم آخذه بنفسي.

313
00:36:20,190 --> 00:36:22,590
‫أتعتبر حماية أمانة أخي خيانة!؟

314
00:36:22,920 --> 00:36:26,230
‫لم يكن بإمكانه منحه
‫لأحد دون إذننا يا "إلياس"!

315
00:36:31,290 --> 00:36:33,870
‫من الواضح أنه أخافك وخدعك!

316
00:36:35,190 --> 00:36:37,270
‫فتبعته في غفلة من أمرك!

317
00:36:38,190 --> 00:36:39,860
‫لقد خسرت الأسطول،

318
00:36:40,150 --> 00:36:42,640
‫وبقي أخي "عروج"
‫في الأسر هناك أيضاً!

319
00:36:43,570 --> 00:36:45,870
‫ستنسحب من ذلك المنصب
‫في الحال يا "إلياس".

320
00:36:46,310 --> 00:36:48,910
‫ولن يجلس فيه أحد إلى
‫أن يعود أخي "عروج"!

321
00:36:57,250 --> 00:36:59,380
‫لا يمكنني ترك المنصب.

322
00:37:10,260 --> 00:37:12,440
‫فقد تم تعييني بختم "مسيح باشا".

323
00:37:16,030 --> 00:37:17,620
‫وإن تركته...

324
00:37:19,430 --> 00:37:21,090
‫...فسيقومون إما بنفيي...

325
00:37:25,470 --> 00:37:26,700
‫أو بإعدامي.

326
00:37:40,970 --> 00:37:42,610
‫أرأيت؟

327
00:37:44,160 --> 00:37:46,190
‫أرأيت الخدعة التي
‫أسقطك في شباكها؟

328
00:37:50,760 --> 00:37:53,390
‫لقد جعلك تجلس في
‫المنصب وتحكَّم بك.

329
00:37:54,120 --> 00:37:55,850
‫لقد تلاعب بك.

330
00:37:57,750 --> 00:37:59,920
‫لقد تحامقت كثيرًا يا "إلياس" لدرجة

331
00:38:00,700 --> 00:38:03,320
‫أنك لن تستطيع أن
‫تتنفس حتى بدون إذنه.

332
00:38:03,730 --> 00:38:04,880
‫والآن أخبرني،

333
00:38:04,940 --> 00:38:07,250
‫ما الفرق بينك وبين "شاهباز"؟

334
00:38:07,900 --> 00:38:09,040
‫كفى يا أخي.

335
00:38:09,920 --> 00:38:11,030
‫كفى.

336
00:38:12,710 --> 00:38:14,320
‫لم يتلاعب أحد بي.

337
00:38:14,370 --> 00:38:16,380
‫ألهذا السبب لا تستطيع عصيان أوامره؟

338
00:38:17,590 --> 00:38:20,230
‫ألهذا السبب وافقت هواه
‫وسلمت ذلك الأسطول؟

339
00:38:21,970 --> 00:38:23,640
‫ألم أقل لك يا "إلياس"؟

340
00:38:24,650 --> 00:38:27,990
‫ألم أقل لك أنك إن سلمت الأسطول،
‫فلن يترك "غابرييل" أخي "عروج"؟

341
00:38:29,240 --> 00:38:32,950
‫لو لم تسلم الأسطول، لكنا
‫أنقذنا أخي "عروج" يا "إلياس".

342
00:38:35,700 --> 00:38:38,130
‫لقد قلقت أن تموت أنت وأخي "عروج".

343
00:38:38,880 --> 00:38:40,390
‫لقد فعلت هذا من أجلكم يا أخي.

344
00:38:40,850 --> 00:38:44,480
‫إن كنت أردت أن تفعل شيئًا
‫لأجلنا، لكنت أطعتني يا "إلياس".

345
00:38:46,460 --> 00:38:49,990
‫ولكنك خالفت أوامري وأسقطت سيفي.

346
00:38:53,450 --> 00:38:55,020
‫لقد طعنتني من ظهري.

347
00:38:59,870 --> 00:39:01,380
‫يكفي كلامك هذا يا أخي.

348
00:39:01,400 --> 00:39:03,420
‫هذا الكلام قليل حتى مقابل حماقتك.

349
00:39:04,760 --> 00:39:08,770
‫لقد وثقنا بك وتركناك.

350
00:39:09,690 --> 00:39:13,710
‫ولكن أنت وقعت في فخ كلا
‫من "غابرييل" و"مسيح" باشا.

351
00:39:14,510 --> 00:39:16,870
‫وأوقعتنا في حلقة الموت،

352
00:39:17,400 --> 00:39:19,610
‫وتركت أخي "عروج" أسيرًا هناك أيضًا.

353
00:39:21,030 --> 00:39:23,420
‫لقد فضحتنا أمام الصديق والعدو.

354
00:39:24,490 --> 00:39:26,350
‫لكنت بقيت هنا إذًا!

355
00:39:29,520 --> 00:39:31,810
‫لن يتم الأمر بترك
‫سيفك والذهاب يا أخي.

356
00:39:33,290 --> 00:39:35,360
‫ليتك واجهت الباشا.

357
00:39:35,930 --> 00:39:38,760
‫لنرى حينها إن كنت
‫ستفعل ما فعلته أم لا.

358
00:39:38,800 --> 00:39:42,510
‫أنا لست غافلًا يخون إخوته يا "إلياس".

359
00:39:42,590 --> 00:39:43,880
‫لم أكن لأفعل هذا.

360
00:39:44,040 --> 00:39:46,110
‫لم أخنكم يا أخي.

361
00:39:46,150 --> 00:39:47,450
‫كفى!

362
00:39:47,630 --> 00:39:49,230
‫ما مشكلتك معي؟

363
00:39:49,470 --> 00:39:52,000
‫هل المقام؟ تفضل واجلس عليه يا أخي.

364
00:39:52,690 --> 00:39:54,440
‫إذا اضطر الأمر سأواجه الإعدام.

365
00:39:54,600 --> 00:39:55,920
‫ تفضل واجلس على المقام.

366
00:39:59,480 --> 00:40:01,800
‫ولأذهب أنا هذه المرة
‫لإنقاذ أخي "عروج".

367
00:40:03,040 --> 00:40:04,630
‫ولن أعود خالي الوفاض مثلك.

368
00:40:26,730 --> 00:40:30,340
‫لقد مررنا بالعديد من البلايا وذهبنا
‫لإنقاذ أخي "عروج" يا "إلياس".

369
00:40:31,160 --> 00:40:33,210
‫ولكنك أفسدت كل شيء.

370
00:40:36,950 --> 00:40:40,650
‫والآن تهب وتقول لي أنني عدت
‫خالي الوفاض، أليس كذلك؟

371
00:40:43,020 --> 00:40:45,890
‫وفوق كل هذا تقول أن
‫همي هو الجلوس على المقام.

372
00:40:48,190 --> 00:40:49,880
‫يا للأسف عليك.

373
00:40:50,620 --> 00:40:51,910
‫يا للأسف.

374
00:40:54,170 --> 00:40:56,500
‫لكم من السنوات كنا إخوة يا "إلياس"؟

375
00:40:58,010 --> 00:41:00,720
‫ولكن أنت في أيام قليلة
‫تشبهت بـ"مسيح" باشا.

376
00:41:03,740 --> 00:41:08,110
‫تلك القلعة التي أخذناها بحق السيف
‫تلطخت بالغفلة والأعمال القذرة يا "إلياس".

377
00:41:10,650 --> 00:41:13,750
‫تفضل، اجلس على هذا
‫المقام الذي لطختموه مثلما تريد.

378
00:41:15,800 --> 00:41:18,970
‫ليس لي مكان هنا حتى
‫يأتي صاحبه الحقيقي.

379
00:41:23,510 --> 00:41:25,340
‫وليأتي من يريد أن يأتي معي.

380
00:41:28,090 --> 00:41:30,810
‫ولكن من يريد البقاء
‫هنا ليس له مكان بجانبي.

381
00:41:39,810 --> 00:41:41,400
‫في هذه الأيام الصعبة،

382
00:41:42,650 --> 00:41:44,950
‫وبينما أقف بصمود أمام العدو،

383
00:41:48,060 --> 00:41:49,880
‫أنت أفسدت هذا يا "إلياس".

384
00:41:54,490 --> 00:41:56,880
‫لقد افترقت طرقنا من بعد الآن.

385
00:42:42,480 --> 00:42:46,900
‫إن جاء "ماركو غابرييل" وجنوده
‫للاستيلاء على هذه الجزيرة،

386
00:42:47,100 --> 00:42:48,720
‫فلن نسمح لهم.

387
00:42:49,030 --> 00:42:50,730
‫هذه الجزيرة هي موطننا.

388
00:42:50,920 --> 00:42:53,430
‫سنحميها بروحنا.

389
00:42:56,030 --> 00:42:58,880
‫إذًا سآخذ أرواحكم بكل سرور.

390
00:43:30,130 --> 00:43:31,620
‫من أرسلكم؟

391
00:43:31,990 --> 00:43:33,910
‫"مسيح" باشا أرسلنا يا ريس "عروج".

392
00:43:34,600 --> 00:43:37,030
‫قال أن "غابرييل" سيأتي لاحتلال الجزيرة.

393
00:43:37,540 --> 00:43:39,720
‫وأتينا لحماية الجزيرة.

394
00:43:41,580 --> 00:43:45,310
‫سأقضي عليكم جميعًا
‫وسأرسل رؤوسكم لذلك الباشا.

395
00:43:46,170 --> 00:43:48,860
‫لربما يفهمون لمن تكون هذه الجزيرة.

396
00:43:54,930 --> 00:43:56,900
‫أيها الجنود.

397
00:44:00,170 --> 00:44:01,790
‫اترك الريس ولنتقاتل.

398
00:44:01,950 --> 00:44:03,590
‫ولننجيك أيضًا من أيديهم.

399
00:44:04,060 --> 00:44:05,340
‫لن يكون هناك تقاتل.

400
00:44:06,180 --> 00:44:08,190
‫ولن يموت أحد.

401
00:44:09,360 --> 00:44:10,510
‫عودوا.

402
00:44:14,800 --> 00:44:18,020
‫وأنت عندما تأتي لاحتلال الجزيرة،
‫فبالتأكيد سيخرج أمامك الجنود.

403
00:44:18,800 --> 00:44:21,820
‫ستخرق المعاهدة وستريق الدماء أيضًا!

404
00:44:25,970 --> 00:44:28,190
‫اللعنة على المعاهدة، لا تهمني.

405
00:44:29,650 --> 00:44:32,480
‫ستكون جزيرة "ليفيتا" ملكنا. انتهى الأمر.

406
00:44:36,250 --> 00:44:40,050
‫وأنتم أيضًا من أفسدتم المعاهدة
‫أولًا بإرسالكم الجنود إلى الجزيرة.

407
00:44:41,170 --> 00:44:42,900
‫لا تفعل شيئًا مشينًا يا "غابرييل".

408
00:44:43,660 --> 00:44:45,380
‫قم بإنهاء الاحتلال الذي
‫قمت به على الجزيرة.

409
00:44:45,830 --> 00:44:47,570
‫وليعد الانكشاريين.

410
00:44:50,630 --> 00:44:52,050
‫لا تريق الدماء هنا.

411
00:44:55,550 --> 00:44:59,460
‫ليغرب ويذهب من يحب روحه.

412
00:45:02,240 --> 00:45:06,050
‫لأننا اليوم سننصب راية
‫"البندقية" على الجزيرة،

413
00:45:06,330 --> 00:45:08,540
‫وسنعلن أنها ملكنا.

414
00:45:09,800 --> 00:45:11,920
‫وإن عارض أحد هذا،

415
00:45:13,600 --> 00:45:15,350
‫فسأقضي عليكم جميعًا.

416
00:45:16,490 --> 00:45:19,440
‫لن نعود حتى ولو سنموت، استعدوا.

417
00:45:22,320 --> 00:45:23,590
‫توقفوا!

418
00:45:27,760 --> 00:45:29,310
‫أنتم جنود.

419
00:45:29,750 --> 00:45:31,460
‫وقمتم بعملكم.

420
00:45:31,870 --> 00:45:33,590
‫هيا، عودوا الآن.

421
00:45:37,530 --> 00:45:40,980
‫وبعد ذلك سننتصر عليكم وسننقذ
‫الجزيرة من الاحتلال بالتأكيد.

422
00:45:41,320 --> 00:45:43,980
‫الأمر قطعي يا ريّس، لن نستطيع العودة.

423
00:45:48,290 --> 00:45:52,610
‫أنتم تعرفون جيدًا
‫قوة سيف الانكشاريين.

424
00:45:53,420 --> 00:45:56,130
‫هذا المكان لنا وسيبقى لنا.

425
00:45:58,860 --> 00:46:00,130
‫صحيح.

426
00:46:01,210 --> 00:46:04,330
‫لقد فعلتم هذا من قبل وأنتم
‫تأخذون جزيرة "مديلّي" قبل سنوات.

427
00:46:05,840 --> 00:46:07,790
‫وقتلتم أبي أيضًا.

428
00:46:12,400 --> 00:46:14,930
‫ولكن لن أسمح بحدوث هذا هذه المرة.

429
00:46:17,950 --> 00:46:21,020
‫لن تستطيعوا الحصول على جزيرة "ليفيتا"،

430
00:46:21,410 --> 00:46:24,400
‫ولن تستطيعوا قتل ابن "نيكولا".

431
00:46:26,670 --> 00:46:28,000
‫أيها الجنود!

432
00:46:28,780 --> 00:46:30,620
‫اقضوا عليهم جميعًا.

433
00:46:30,800 --> 00:46:31,920
‫لا تطلقوا!

434
00:46:37,280 --> 00:46:38,730
‫توقفوا!

435
00:47:35,450 --> 00:47:36,560
‫لقد أطلقت عليهم.

436
00:47:38,820 --> 00:47:40,390
‫وقضيت عليهم جميعًا.

437
00:47:42,640 --> 00:47:45,030
‫فعلت كل هذا أمام عينك...

438
00:47:46,000 --> 00:47:49,430
‫كي تعرف من يكون
‫"غابرييل" أسد "البندقية".

439
00:47:55,170 --> 00:47:56,610
‫أيها الجنود.

440
00:47:57,970 --> 00:48:02,260
‫جزيرة "ليفيتا" ملكنا الآن.

441
00:48:06,770 --> 00:48:09,490
‫لتنصب رايتنا في جميع الأماكن المرئية

442
00:48:09,990 --> 00:48:11,820
‫من الجزيرة.

443
00:48:12,100 --> 00:48:14,210
‫وأرسلوا هؤلاء الموتى إليهم.

444
00:48:14,800 --> 00:48:17,630
‫ليروا كيف تكون نهاية...

445
00:48:19,350 --> 00:48:20,650
‫من يعارضني.

446
00:48:24,190 --> 00:48:27,660
‫ستقام كنيسة هنا بدلًا
‫من حطام ذاك المسجد.

447
00:48:28,400 --> 00:48:31,650
‫وسينصب الصليب وسيقرع الناقوس.

448
00:48:32,530 --> 00:48:36,930
‫وستقام معاقل عالية وأسوار حولها.

449
00:48:38,640 --> 00:48:42,210
‫وجزيرة "ليفيتا" وجزر "دوديكانيسيا"...

450
00:48:42,560 --> 00:48:47,040
‫ وكل البحر الأبيض المتوسط أصبح ملكنا.

451
00:48:48,860 --> 00:48:51,420
‫حتى ولو كان من أمامك قلة،

452
00:48:52,520 --> 00:48:55,480
‫فقد غدرت بهم وأطلقت عليهم
‫جميعًا من وراء ظهورهم.

453
00:48:57,090 --> 00:48:59,390
‫أنت فعلت هذا أمام عيني.

454
00:49:00,430 --> 00:49:01,630
‫من الآن فصاعدًا

455
00:49:02,060 --> 00:49:05,240
‫لن تستطيع البحار السبع
‫حتى أن تُطفئ نار انتقامي.

456
00:49:16,470 --> 00:49:20,280
‫لابد أن الجنود الذين أرسلناهم، قد وصلوا إلى
‫جزيرة "ليفيتا" منذ وقت طويل يا حضرة الباشا.

457
00:49:20,890 --> 00:49:22,730
‫لأرى ذاك الزنديق "غابرييل"...

458
00:49:22,760 --> 00:49:25,490
‫كيف سيقوم باحتلال هذه الجزيرة الآن.

459
00:49:26,430 --> 00:49:27,760
‫باشا!

460
00:49:29,840 --> 00:49:32,340
‫من أنت لكي تنادي
‫حضرة الباشا من بعيد...

461
00:49:34,610 --> 00:49:36,670
‫إن أذيتم ريّسنا، فستراق الدماء.

462
00:49:36,700 --> 00:49:38,490
‫والله لن نسامح!

463
00:49:38,990 --> 00:49:41,260
‫انظروا، لا تجعلونا نريق دماء الدولة!

464
00:49:41,730 --> 00:49:43,550
‫أوقفوا هؤلاء عن حدهم.

465
00:49:43,580 --> 00:49:44,680
‫كفى!

466
00:49:48,490 --> 00:49:50,340
‫وهذه سيوف الدولة.

467
00:49:51,500 --> 00:49:54,670
‫عليكم أن تتجاوزا هذه إن
‫أردتم الوصول إلى البحارة.

468
00:49:55,410 --> 00:49:56,410
‫تراجعوا!

469
00:50:05,370 --> 00:50:06,880
‫ما هذه الجرأة يا "خضر"؟

470
00:50:07,750 --> 00:50:10,400
‫لقد جئت لأحاسبك على غفلتك يا باشا.

471
00:50:12,630 --> 00:50:16,640
‫ألم أقل أنه عندما يأخذ "غابرييل"
‫الأسطول لن يسلّم أخي "عروج"؟

472
00:50:18,020 --> 00:50:20,190
‫كيف تقع في الفخ بينما أنت تعلم هذا؟

473
00:50:20,620 --> 00:50:22,370
‫اذهب واسأل هذا لأخيك.

474
00:50:22,610 --> 00:50:24,240
‫أنا قلتُ له قم بأخذ الاحتياطات.

475
00:50:24,330 --> 00:50:26,090
‫لقد قضوا حتى على الاحتياطات.

476
00:50:26,520 --> 00:50:28,240
‫وأنت من تلاعبت بعقله.

477
00:50:28,760 --> 00:50:32,130
‫لقد جعلتَ أخي يجلس على المنصب
‫من أجل أن يقوم بتسليم الأسطول.

478
00:50:33,360 --> 00:50:36,320
‫إن لم تفعلوا هذا لكنا أنقذنا
‫أخي "عروج" منذ فترة طويلة.

479
00:50:37,220 --> 00:50:40,780
‫ولكن أنا لن أترك أخي
‫"عروج" في يدي "غابرييل" ذاك.

480
00:50:41,210 --> 00:50:44,440
‫وحينها سآخذ ذلك المنصب
‫وأمحي وجودك عن "كاليمنوس".

481
00:50:45,900 --> 00:50:48,250
‫هذا ليس سهلًا أبدًا.

482
00:50:49,400 --> 00:50:52,760
‫لقد عينت محافظًا لـ"كاليمنوس" وانتهى الأمر.

483
00:50:53,300 --> 00:50:57,240
‫من الآن فصاعدًا، من أريده أنا
‫فهو من سيجلس على المنصب.

484
00:50:59,100 --> 00:51:00,780
‫وهذا كان هدفك أساسًا.

485
00:51:01,780 --> 00:51:04,300
‫لقد وقع "إلياس" في هذا الفخ.

486
00:51:04,730 --> 00:51:06,330
‫ولكن لن نقع نحن فيه.

487
00:51:06,780 --> 00:51:09,920
‫سيأتي أخي "عروج" ويجلس
‫على المنصب الذي من حقه.

488
00:51:10,750 --> 00:51:14,000
‫إن لم أسمح أنا فلن يأخذ أي شيء.

489
00:51:19,160 --> 00:51:20,160
‫"خضر".

490
00:51:20,660 --> 00:51:21,780
‫اهدأ يا "خضر".

491
00:51:28,290 --> 00:51:30,710
‫تمسك بياقة الباشا إذًا؟

492
00:51:31,220 --> 00:51:33,560
‫لقد تجاوزتَ حدودك منذ فترة طويلة يا باشا.

493
00:51:34,890 --> 00:51:37,290
‫ما دمت تريد المنصب الذي هو غنيمة سيفنا...

494
00:51:37,840 --> 00:51:39,820
‫فالسيف سيحلّ الأمر إذًا.

495
00:51:42,160 --> 00:51:43,820
‫ماذا تنتظر إذًا؟

496
00:51:44,110 --> 00:51:45,280
‫هيا أرق دمي.

497
00:51:45,660 --> 00:51:46,660
‫أرقه!

498
00:51:48,380 --> 00:51:50,820
‫ولتقضي عليك الدولة.

499
00:51:52,980 --> 00:51:56,500
‫إن قتلتك، فسأكون قدمت معروفًا للدولة.

500
00:51:57,600 --> 00:52:00,400
‫فليسعى ورائي من يريد،
‫لا أملك ولا ذرّة من خوف.

501
00:52:01,260 --> 00:52:03,680
‫ستسحب يدك عن ذلك المنصب.

502
00:52:04,060 --> 00:52:05,130
‫لن أسحبها.

503
00:52:05,200 --> 00:52:06,570
‫ستسحبها!

504
00:52:06,600 --> 00:52:07,600
‫لن أسحبها!

505
00:52:07,610 --> 00:52:08,870
‫"مسيح" باشا.

506
00:52:28,260 --> 00:52:29,510
‫ما هذا هكذا؟!

507
00:52:30,200 --> 00:52:31,200
‫من هؤلاء الموتى؟

508
00:52:31,360 --> 00:52:33,320
‫الجنود الذي بعثناهم إلى جزيرة "ليفيتا".

509
00:52:34,360 --> 00:52:36,510
‫لقد قتلهم "غابرييل" جميعهم، استشهدوا.

510
00:52:43,300 --> 00:52:45,730
‫عندما قال "غابرييل" بأنه سيحتلّ الجزيرة...

511
00:52:45,890 --> 00:52:48,510
‫بعثتُ بكتيبة جنود.

512
00:52:50,830 --> 00:52:52,800
‫هذا يعني أنه بدأ احتلاله.

513
00:52:53,720 --> 00:52:55,400
‫قلتُ أنه سيقوم بحركة.

514
00:52:56,170 --> 00:52:57,710
‫يبدو أن هذه هي.

515
00:53:03,410 --> 00:53:05,270
‫وهذا أيضًا خطأك يا باشا.

516
00:53:06,330 --> 00:53:09,080
‫هل يُبعث بكتيبة جنود إلى جزيرة تم احتلالها؟

517
00:53:10,020 --> 00:53:13,380
‫بإرسالك الجنود أعطيته ورقة رابحة في يده...

518
00:53:13,760 --> 00:53:16,600
‫وكذلك تسببت بخسارة
‫عشرات الجنود الأبرياء حياتهم!

519
00:53:17,090 --> 00:53:18,950
‫هناك غفلة في كل عمل تقوم به!

520
00:53:19,420 --> 00:53:22,170
‫واضح من هنا كيف أنك هُزمت في "روديس".

521
00:53:22,860 --> 00:53:26,190
‫لم يصفعك السلطان "فاتح" عبثًا عنده.

522
00:53:27,020 --> 00:53:29,130
‫-لم يقم بتوبيخك عبثًا!
‫-هذا يكفي!

523
00:53:29,700 --> 00:53:30,700
‫اصمت!

524
00:53:31,590 --> 00:53:33,890
‫لقد قام "غابرييل" بغدري أنا.

525
00:53:34,500 --> 00:53:36,430
‫وأنا سأجعله يدفع ثمن هذا!

526
00:53:37,470 --> 00:53:39,740
‫سأذهب الآن وأنقذ تلك الجزيرة...

527
00:53:40,110 --> 00:53:42,400
‫وسيرى الجميع قوة "مسيح باشا".

528
00:53:42,420 --> 00:53:44,220
‫لقد وقعت في غفلة كبيرة...

529
00:53:44,400 --> 00:53:46,440
‫لدرجة أن الجزيرة تم احتلالها بسببك.

530
00:53:46,590 --> 00:53:49,760
‫ولكنني لن أسلّم هذه المسألة لغفلتكم!

531
00:53:50,490 --> 00:53:51,690
‫أيها البحارة...

532
00:53:52,130 --> 00:53:53,220
‫تجهزوا.

533
00:53:54,700 --> 00:53:57,620
‫ونحن سنذهب لنحاسبهم على احتلال الجزيرة!

534
00:54:18,200 --> 00:54:19,750
‫ضعوا هذه، ضعوها خلف تلك.

535
00:54:25,050 --> 00:54:26,050
‫"مريم".

536
00:54:27,720 --> 00:54:29,090
‫ما بكِ يا ابنتي؟

537
00:54:29,810 --> 00:54:33,110
‫أنت تفكّرين بحزن منذ الصباح.

538
00:54:38,310 --> 00:54:40,340
‫مسألة الخائن الذي بيننا.

539
00:54:42,440 --> 00:54:43,770
‫أعلم من يكون.

540
00:54:50,540 --> 00:54:52,400
‫"شاهسنيم" هي الخائنة التي بيننا.

541
00:54:55,430 --> 00:54:57,110
‫لا تفعلي هذا يا ابنتي.

542
00:54:57,550 --> 00:54:59,140
‫هذا اتهام ثقيل.

543
00:54:59,870 --> 00:55:00,870
‫هل هذا ممكن؟

544
00:55:00,890 --> 00:55:01,890
‫وأيضًا...

545
00:55:02,100 --> 00:55:04,160
‫أنت اليوم تعاملتِ معها بشكل جيد كذلك.

546
00:55:05,980 --> 00:55:07,680
‫التعامل الجيد مجرد حجّة.

547
00:55:08,850 --> 00:55:11,050
‫الشخص الذي تعاركت معه، تسببت بجرح له في ذراعه.

548
00:55:12,990 --> 00:55:15,570
‫حاولت معرفة إن كان هناك
‫جرح على ذراع "شاهسنيم".

549
00:55:16,390 --> 00:55:17,510
‫ويظهر أنه هناك.

550
00:55:19,370 --> 00:55:22,850
‫وأيضًا عرفتها من عينيها عندما كنا نتعارك.

551
00:55:23,260 --> 00:55:24,260
‫"مريم".

552
00:55:25,040 --> 00:55:27,050
‫أخرجي هذه الأوهام من رأٍسك.

553
00:55:29,100 --> 00:55:31,920
‫الأعمال الجيدة التي تقوم
‫بها "شاهسنيم" واضحة.

554
00:55:34,560 --> 00:55:36,090
‫ألا تصدقيني يا عمتي؟

555
00:55:37,180 --> 00:55:38,220
‫أقول أنها هي.

556
00:55:42,630 --> 00:55:44,840
‫أي أنكم ستذهبون من القلعة يا عمتي.

557
00:55:47,400 --> 00:55:50,480
‫ستتركوننا وحدنا في هذا الوقت العصيب.

558
00:55:52,530 --> 00:55:53,530
‫أنتِ...

559
00:55:54,120 --> 00:55:56,420
‫عن أي وقت عصيبٍ تتحدثين؟

560
00:55:57,460 --> 00:55:59,440
‫"عروج" أسير في يد العدو.

561
00:55:59,710 --> 00:56:01,590
‫والجزيرة تعرضت للاحتلال.

562
00:56:02,590 --> 00:56:05,970
‫في الأصل نحن من يمر
‫بأوقات عصيبة بسببكم.

563
00:56:06,770 --> 00:56:09,770
‫مهما كان الذي فعله "إلياس"،
‫فقد فعله من أجل إخوته.

564
00:56:11,540 --> 00:56:13,060
‫حتى وإن كان مخطئاً...

565
00:56:13,660 --> 00:56:16,140
‫لا يجب أن يكون المقابل أن تديروا وجهكم عنه.

566
00:56:18,270 --> 00:56:21,220
‫أخوكِ أنتِ ظهر أنه جاسوس.

567
00:56:23,560 --> 00:56:26,670
‫لو أنه طلب السماح في
‫آخر لحظة، لتمت مسامحته.

568
00:56:29,230 --> 00:56:30,870
‫أخوكِ "بيترو".

569
00:56:31,810 --> 00:56:33,530
‫عدونا اللدود.

570
00:56:34,300 --> 00:56:37,000
‫وهو كذلك لو طلب السماح لتمت مسامحته.

571
00:56:38,820 --> 00:56:39,820
‫والآن...

572
00:56:41,100 --> 00:56:44,050
‫هل ترون المسامحة كثيرة على "إلياس"؟

573
00:56:47,700 --> 00:56:51,730
‫رغم تنبيه "عروج" له سابقًا
‫قام "إلياس" بهذه الأخطاء متعمدًا.

574
00:56:53,150 --> 00:56:54,830
‫وكذلك لم يطلب السماح.

575
00:56:55,840 --> 00:56:58,020
‫رأينا جميعًا كيف أنه عارض "خضر".

576
00:56:58,360 --> 00:57:00,570
‫إياكِ أن تحاولي الدفاع عنه.

577
00:57:04,410 --> 00:57:06,210
‫أيتها العصافير المشرّدة.

578
00:57:08,010 --> 00:57:09,800
‫أولًا خسرتِ عملك.

579
00:57:10,290 --> 00:57:14,810
‫والآن هل قام الوصي على "كاليمنوس"
‫السيد "إلياس" بطردكِ من القلعة؟

580
00:57:19,570 --> 00:57:21,700
‫عندما أتيتم أنتم إلى القلعة...

581
00:57:22,320 --> 00:57:25,220
‫أصبحت القلعة قذرة.

582
00:57:27,850 --> 00:57:31,480
‫عندما يأتي "عروج" سنزيل
‫هذه القذارة من منبعها.

583
00:57:33,290 --> 00:57:36,260
‫لا يجوب المستنقع إلا الذباب.

584
00:57:37,270 --> 00:57:38,270
‫حسنًا. حسناً.

585
00:57:38,650 --> 00:57:40,170
‫ولكنني قلتُ لكم...

586
00:57:40,390 --> 00:57:44,700
‫قلتُ لكم بأنكم لن تجدوا مكانًا
‫لتتنفسوا به حتى في "كاليمنوس".

587
00:57:46,050 --> 00:57:47,880
‫هذه مجرد البداية.

588
00:57:49,130 --> 00:57:52,500
‫ولا تعتمدوا لهذه الدرجة على عودة "عروج".

589
00:57:52,950 --> 00:57:55,770
‫أعني أن "غابرييل" رجلٌ غدّار جدًا.

590
00:57:57,570 --> 00:57:59,840
‫حتى وإن عاد "عروج"...

591
00:58:00,560 --> 00:58:03,010
‫فسيعود ميتًا إلى هنا فقط.

592
00:58:03,730 --> 00:58:06,710
‫أغلقي فمكِ اللعين هذا أيتها المرأة الخبيثة!

593
00:58:11,270 --> 00:58:16,710
‫من بعد الآن لن يكون لكم
‫ماء حتى في الجو الماطر.

594
00:58:19,070 --> 00:58:21,420
‫هيا، اسحبوا عربتكم هذه.

595
00:58:22,850 --> 00:58:23,850
‫هيا!

596
00:58:44,170 --> 00:58:46,020
‫توقفوا، لا يمكنكم الدخول هنا!

597
00:59:05,130 --> 00:59:08,340
‫إن حاولتم إراقة قطرة دم واحدة هنا...

598
00:59:09,560 --> 00:59:11,140
‫فسأقتل "عروج".

599
00:59:41,290 --> 00:59:45,690
‫كيف تتجرأ على قتل جنودي واحتلال الجزيرة؟

600
00:59:46,440 --> 00:59:48,160
‫هذا سبب للحرب!

601
00:59:49,700 --> 00:59:53,300
‫أنت من ارتكبت الخطأ أولًا
‫بإنزالك الجنود على الجزيرة.

602
00:59:54,430 --> 00:59:56,310
‫وأنا قمت بالرد على هذا.

603
01:00:02,070 --> 01:00:03,820
‫إن كانت الحرب، فلتكن.

604
01:00:05,010 --> 01:00:06,570
‫لا أخاف منكم!

605
01:00:07,140 --> 01:00:09,430
‫لقد قلتَ بأنك ستحتل الجزيرة...

606
01:00:10,060 --> 01:00:11,860
‫لذا بالطبع سأنزل جنودي!

607
01:00:12,910 --> 01:00:15,110
‫لقد قلتُ بأني سأحتل الجزيرة.

608
01:00:15,900 --> 01:00:17,100
‫ولكنني لم أفعل.

609
01:00:18,860 --> 01:00:21,070
‫ولكن أنت بعثت جنودك.

610
01:00:21,750 --> 01:00:23,880
‫أنت من بدأ الاحتلال أولًا.

611
01:00:25,350 --> 01:00:29,290
‫وأنا استخدمتُ حقي وقمتُ
‫بالسيطرة على الجزيرة.

612
01:00:30,500 --> 01:00:32,860
‫قمت بالخداع بخصوص مسألة الأسطول.

613
01:00:33,750 --> 01:00:36,120
‫لن أترك أخي "عروج" لك بالتأكيد.

614
01:00:36,730 --> 01:00:38,930
‫إن لم ترفع الاحتلال عن الجزيرة...

615
01:00:39,320 --> 01:00:41,000
‫فاعلم أن الحرب ستبدأ هنا.

616
01:00:43,870 --> 01:00:47,410
‫أنتم من قمتم بإنزال الجنود على
‫الجزيرة دون اتفاق مسبق...

617
01:00:48,550 --> 01:00:50,070
‫وأنا أخذتُ الجزيرة.

618
01:00:58,000 --> 01:00:59,800
‫فليسمع الجميع جيدًا.

619
01:01:01,820 --> 01:01:04,070
‫جزيرة "ليفيتا" لنا من بعد الآن.

620
01:01:05,940 --> 01:01:07,470
‫أي اتفاق يا هذا؟!

621
01:01:08,500 --> 01:01:10,340
‫لقد رفعنا رايتنا هنا.

622
01:01:10,800 --> 01:01:12,700
‫وقدّمنا الشهداء من أجل هذا المكان.

623
01:01:13,870 --> 01:01:16,620
‫هل سنضحي بهذا المكان
‫من أجل حيل الدول السياسية؟

624
01:01:17,520 --> 01:01:20,110
‫رايتكم التي رفعتموها وشهداؤكم...

625
01:01:20,520 --> 01:01:22,120
‫لا يهمني أيٌ من هذا.

626
01:01:24,150 --> 01:01:26,440
‫إن لم ترفع الاحتلال...

627
01:01:27,920 --> 01:01:32,450
‫سنبدأ من جزيرة "ليفيتا" بقطع رؤوسكم
‫ونمضي حتى نصل إلى جزيرة "مودون".

628
01:01:36,330 --> 01:01:38,760
‫تعالوا هيا، لماذا تقفون؟

629
01:01:41,220 --> 01:01:43,020
‫ليست "البندقية" فقط...

630
01:01:43,230 --> 01:01:46,280
‫الأسطول الإنجليزي
‫والفرنسي والإسباني...

631
01:01:46,560 --> 01:01:49,140
‫روما المقدسة والبابوية...

632
01:01:49,650 --> 01:01:52,860
‫كل الأسطول المسيحي معنا.

633
01:01:53,810 --> 01:01:58,770
‫الكل يعترف بحقنا في سيادة هذه
‫الجزيرة التي لا يمكن مشاركتها.

634
01:02:01,200 --> 01:02:03,330
‫إلا أنتم.

635
01:02:09,000 --> 01:02:12,090
‫لقد رفعنا رايتنا هنا.

636
01:02:14,420 --> 01:02:17,810
‫و سوف يتم محو قبور
‫شهدائكم التي هنا...

637
01:02:19,260 --> 01:02:22,620
‫وسُتحول مساجدكم إلى كنائس.

638
01:02:38,210 --> 01:02:44,190
‫أنتم أسستم هذا الاتحاد
‫المسيحي للقضاء علينا.

639
01:02:45,710 --> 01:02:47,700
‫هدفكم أن تتعاونوا...

640
01:02:48,600 --> 01:02:51,440
‫وتأخذوا الجزر التي معنا.

641
01:02:53,280 --> 01:02:55,770
‫لو هاجمتنا أساطيلكم كالجبال...

642
01:02:56,190 --> 01:03:00,510
‫سوف أحول هذه البحار إلى
‫دم ولن أترك لكم هذه الجزيرة.

643
01:03:01,240 --> 01:03:03,080
‫وسأبدأ بك أولاً.

644
01:03:05,610 --> 01:03:08,010
‫هيا، ماذا تنتظر؟

645
01:03:09,440 --> 01:03:11,170
‫ابدأ إذاً!

646
01:03:12,380 --> 01:03:13,580
‫هيا!

647
01:03:19,040 --> 01:03:21,970
‫في اللحظة التي ستهاجمون
‫فيها لأخذ الجزيرة...

648
01:03:23,490 --> 01:03:25,900
‫سوف تفقدون "عروج".

649
01:03:36,400 --> 01:03:38,380
‫أخوك "خضر"...

650
01:03:39,020 --> 01:03:40,660
‫في الجزيرة الآن.

651
01:03:42,750 --> 01:03:46,800
‫على أساس أنه أتى لإنقاذ
‫الجزيرة من احتلالنا، ولكن...

652
01:03:47,700 --> 01:03:50,780
‫سوف نقتلك هنا مع أول حركة له.

653
01:03:51,150 --> 01:03:54,140
‫وعندما يسمع ذلك سيعود مجبورًا.

654
01:04:04,600 --> 01:04:07,260
‫نعرف جيدًا متى
‫سنأخذ جزيرتنا منكم...

655
01:04:08,640 --> 01:04:12,130
‫ومتى سنقطع رقابكم.

656
01:04:12,340 --> 01:04:14,130
‫وعندما يحين هذا اليوم...

657
01:04:14,450 --> 01:04:18,040
‫سوف نجعلك تصرخ أكثر
‫من هذا أيها الدب "بييرو"!

658
01:04:19,210 --> 01:04:21,450
‫أتمنى أن يتهور "خضر" هناك...

659
01:04:21,450 --> 01:04:26,600
‫وقتها سوف أقتلع رؤوسكم بنفسي.

660
01:04:31,340 --> 01:04:33,060
‫لقد أخذت الجزيرة.

661
01:04:35,090 --> 01:04:38,500
‫إذا أطلقتم رصاصة
‫واحدة لاستعادتها...

662
01:04:41,010 --> 01:04:42,510
‫سوف يموت "عروج".

663
01:04:42,690 --> 01:04:44,130
‫إياك...

664
01:04:45,280 --> 01:04:48,850
‫إياك أن تفعل شيئًا
‫لقتل أخي.

665
01:04:53,630 --> 01:04:56,340
‫اقتل من تريد قتله، لا أهتم لذلك.

666
01:04:56,980 --> 01:05:01,240
‫لقد بدأت الحرب لأجل جزيرة
‫"ليفيتا"، وأنا سآخذ هذه الجزيرة.

667
01:05:02,260 --> 01:05:03,960
‫لا تقرر فورًا يا باشا.

668
01:05:05,640 --> 01:05:07,210
‫ألا تسمع ما يقول؟

669
01:05:08,530 --> 01:05:11,020
‫إنه يهدد بقتل أخي"عروج".

670
01:05:11,710 --> 01:05:14,930
‫لقد تم احتلال أرض الوطن هنا...

671
01:05:15,500 --> 01:05:18,860
‫كم شخصًا ماتوا كي
‫يجعلوا هذا وطنًا لنا؟

672
01:05:24,220 --> 01:05:28,320
‫لا يمكن ترك أرض الوطن للعدو
‫في سبيل حياة شخص واحد.

673
01:05:39,290 --> 01:05:41,010
‫هيا إذًا.

674
01:05:41,630 --> 01:05:43,470
‫فلتبدأ الحرب.

675
01:05:47,680 --> 01:05:49,720
‫وليكن دم "عروج"...

676
01:05:50,280 --> 01:05:52,380
‫هو أول دم يُسفك.

677
01:06:03,540 --> 01:06:05,770
‫هذه حاصلات القمار اليوم يا سيدي.

678
01:06:06,770 --> 01:06:09,720
‫و بداخله أيضًا الإتاوات التي أخذناها
‫من التجار الذين وصلوا إلى الميناء.

679
01:06:11,100 --> 01:06:12,290
‫عظيم.

680
01:06:12,890 --> 01:06:15,700
‫لو كان "عروج"
‫هنا لكان أمرنا صعبًا.

681
01:06:16,780 --> 01:06:21,370
‫أيًا يكن،"إلياس" ليس في مستوى يسمح له بمنع
‫فعاليات القمار خاصتنا ولا جمع الإتاوات.

682
01:06:23,130 --> 01:06:27,620
‫ولهذا سنزيد من القمار و الإتاوات
‫بينما "عروج" لا يزال ليس هنا.

683
01:06:28,780 --> 01:06:30,890
‫حسنًا؟ أيضًا...

684
01:06:31,600 --> 01:06:32,910
‫بالمناسبة.

685
01:06:34,090 --> 01:06:36,360
‫"غابرييل" يُمسك بـ"عروج"
‫في جزيرة"ليفيتا"...

686
01:06:38,090 --> 01:06:41,610
‫و"خضر" سيفعل
‫شيئًا بالتأكيد كي ينقذه.

687
01:06:42,020 --> 01:06:43,680
‫لهذا...

688
01:06:45,250 --> 01:06:48,180
‫فلينتبه رجالنا جيدًا.

689
01:06:49,640 --> 01:06:54,590
‫سوف نعرف ما هي الخطوة التي سيقوم بها
‫"خضر" كي ينقذ "عروج" ونخبر بها "غابرييل".

690
01:06:54,700 --> 01:06:56,240
‫أمرك يا سيدي.

691
01:07:20,820 --> 01:07:23,070
‫لقد طلبت سفنًا للدعم من الأسطول.

692
01:07:23,950 --> 01:07:25,690
‫سوف نهاجم الجزيرة غدًا.

693
01:07:27,050 --> 01:07:29,150
‫ألا تفهم يا باشا؟

694
01:07:29,150 --> 01:07:32,210
‫قال أنه سوف يقتل أخي
‫"عروج" إن هاجمت الجزيرة.

695
01:07:32,210 --> 01:07:35,730
‫لقد احتلوا الجزيرة
‫وقتلوا جنودنا.

696
01:07:35,730 --> 01:07:38,570
‫وأنت تفكر في حياة شخص
‫واحد في ذلك الوضع؟

697
01:07:38,570 --> 01:07:40,840
‫قتلوهم بسببكم.

698
01:07:40,840 --> 01:07:43,860
‫هل يُوقف احتلال
‫بحفنة من الجنود!

699
01:07:44,600 --> 01:07:47,440
‫كان يجب أن تقطع
‫طريقهم بالسفن في البحر.

700
01:07:47,440 --> 01:07:49,180
‫فلا يستطيعون التحرك إلى أي مكان.

701
01:07:49,180 --> 01:07:53,610
‫والآن جئت وتجهز خطة
‫على حساب حياة أخي.

702
01:07:55,170 --> 01:07:58,840
‫حتى لو كان الأمر يخص أخي...

703
01:07:59,320 --> 01:08:02,750
‫فلا لذلك أي أهمية إلى
‫جانب أرض الوطن.

704
01:08:02,750 --> 01:08:07,050
‫-يجب أن نأخذ الجزيرة في أقرب وقت...
‫-وأنا لا أقول عكس ذلك على أي حال!

705
01:08:07,580 --> 01:08:10,130
‫ولكن لننقذ أخي أولًا.

706
01:08:10,690 --> 01:08:13,640
‫وبعدها نأخذ الجزيرة منهم.

707
01:08:13,640 --> 01:08:15,220
‫لا يمكن!

708
01:08:15,220 --> 01:08:19,080
‫إن لم نستعيد الجزيرة قريبًا
‫سوف تحاسبني الدولة على ذلك.

709
01:08:19,920 --> 01:08:22,430
‫لست في وضع يسمح لي
‫بانتظار خلاص "عروج".

710
01:08:23,490 --> 01:08:24,830
‫إذًا...

711
01:08:25,220 --> 01:08:27,720
‫الدولة سوف تحاسبك، حقًا؟

712
01:08:28,740 --> 01:08:30,060
‫حسنًا...

713
01:08:30,410 --> 01:08:34,250
‫هل ستحاسبك الدولة أيضًا
‫على ما فعله "غابرييل" بكم؟

714
01:08:36,420 --> 01:08:41,450
‫سلمتم الفيلق وتسببتم بأسر
‫الريس "عروج" وأنتم تشاهدون.

715
01:08:43,220 --> 01:08:45,770
‫كل هذا حدث بسبب غفلتكم.

716
01:08:45,770 --> 01:08:50,100
‫هدف "غابرييل" كان الإمساك
‫بأخي "عروج" وتقييد حركتنا.

717
01:08:51,420 --> 01:08:54,100
‫ها هو ثمن الخطأ الذي قمتم به.

718
01:08:54,640 --> 01:08:58,380
‫أنتم الاثنان من تسبب
‫باحتلال الجزيرة.

719
01:09:00,280 --> 01:09:03,360
‫يكفي يا أخي، لا تظل تكرر ذلك.

720
01:09:03,820 --> 01:09:05,890
‫المسألة هنا هي حياة أخي "عروج".

721
01:09:06,080 --> 01:09:09,710
‫لنجد طريقة أخرى تمكننا من
‫استعادة الجزيرة دون أن يموت أخي.

722
01:09:10,970 --> 01:09:14,400
‫أنت حامي "كاليمنوس"، لا
‫يمكنك الذهاب إلى أي مكان.

723
01:09:14,780 --> 01:09:18,000
‫مهمتك هي إدارة "كاليمنوس".

724
01:09:21,720 --> 01:09:27,490
‫لن يتم الهجوم على الجزيرة حتى نقوم نحن
‫بإنقاذ أخي "عروج"، هذا هو الحل الوحيد.

725
01:09:27,490 --> 01:09:30,300
‫يالك من عاصي!

726
01:09:31,230 --> 01:09:35,450
‫تحاسبني وأيضًا ترفض خطتي.

727
01:09:37,130 --> 01:09:39,780
‫كلمتي هي كلمة الدولة.

728
01:09:39,780 --> 01:09:41,780
‫وأنت ستنصاع إليها.

729
01:09:42,290 --> 01:09:45,480
‫سوف يتم الهجوم على تلك
‫الجزيرة غدًا، انتهى الأمر.

730
01:09:47,380 --> 01:09:49,390
‫أنا سأفعل ما أريده.

731
01:09:54,860 --> 01:09:56,770
‫هكذا إذًا...

732
01:09:57,790 --> 01:09:59,950
‫لن تكون الدولة في صفك بعد الآن.

733
01:10:00,580 --> 01:10:03,480
‫أيًا ما ستقوم به، ستقوم به وحدك.

734
01:10:03,800 --> 01:10:06,160
‫لن تساعدك الدولة بمقدار ذرة.

735
01:10:06,930 --> 01:10:09,000
‫واعلم ذلك جيدًا...

736
01:10:09,000 --> 01:10:12,290
‫سوف أهاجم هذه الجزيرة
‫غدًا وأخلصها من الاحتلال.

737
01:10:13,160 --> 01:10:16,210
‫وإن مات ألف "عروج"
‫في سبيل ذلك...

738
01:10:16,210 --> 01:10:18,490
‫فلا أهتم!

739
01:10:55,560 --> 01:10:57,700
‫ما هذا الغضب الذي
‫لديك تجاهي يا أخي؟

740
01:10:58,140 --> 01:10:59,870
‫ألم يكفيك ذلك؟

741
01:11:01,540 --> 01:11:03,690
‫نتحدث عن حياة أخي "عروج" هنا.

742
01:11:03,690 --> 01:11:05,940
‫على الأقل سيطر على
‫غضبك في تلك المسألة.

743
01:11:06,580 --> 01:11:09,150
‫ألم تتسببوا في
‫وقوعنا في تلك الحالة؟

744
01:11:09,680 --> 01:11:13,130
‫هل كان "غابرييل" سيتمكن من تهديدنا
‫بقتل أخي "عروج" اليوم يا "إلياس"...

745
01:11:13,160 --> 01:11:15,210
‫لو لم يكن ذلك بسبب حماقتكم؟

746
01:11:16,400 --> 01:11:19,730
‫وأنا أيضًا أريد أن أحل ذلك
‫الأمر دون أن يموت أخي "عروج".

747
01:11:20,440 --> 01:11:22,460
‫لماذا ترفض أفكاري يا أخي؟

748
01:11:23,200 --> 01:11:25,240
‫انقطعت صلتك مع
‫الدولة، هل هذا جيد الآن!

749
01:11:25,240 --> 01:11:28,050
‫هذه الصلة تلزمك أنت
‫يا "إلياس"، وليس نحن.

750
01:11:28,510 --> 01:11:31,150
‫أيًا ما كنا سنفعله
‫فيمكننا فعله وحدنا.

751
01:11:31,520 --> 01:11:34,810
‫اذهب وخطط مع ذلك الباشا
‫الذي أجلسك في ذلك المنصب.

752
01:11:35,160 --> 01:11:39,210
‫وكما اتفقت معه وتسببت
‫بأسر أخي "عروج"...

753
01:11:39,210 --> 01:11:41,500
‫اذهب وتحرك حسب
‫قراره اليوم أيضًا.

754
01:11:41,500 --> 01:11:42,930
‫يكفي يا أخي.

755
01:11:42,930 --> 01:11:46,120
‫-يكفي، صبري ينتهي!
‫-وماذا ستفعل إن انتهى صبرك!

756
01:11:46,940 --> 01:11:48,860
‫هل سترفع يدك على أخيك الكبير؟

757
01:11:52,580 --> 01:11:54,530
‫كل ما فعلته ليس كافيًا...

758
01:11:54,840 --> 01:11:56,740
‫وتريد ضرب أخيك الكبير!

759
01:11:57,710 --> 01:12:00,340
‫فلينتهي صبرك ذلك إذًا! هيا!

760
01:12:00,820 --> 01:12:02,380
‫يكفي يا سادة، يكفي!

761
01:12:03,890 --> 01:12:07,210
‫هذا عيب في منتصف الشارع هكذا،
‫لا تطل الأمر أنت أيضًا يا إلياس، هيا.

762
01:12:10,100 --> 01:12:11,550
‫أخي.

763
01:12:11,920 --> 01:12:16,200
‫أيًا يكن ما فعلته فقد فعلته
‫لأجل إنقاذك أنت وأخي "عروج".

764
01:12:17,530 --> 01:12:21,010
‫وسأقوم بكل ما أستطيع
‫لإنقاذ أخي الريّس.

765
01:12:22,240 --> 01:12:26,080
‫-سآتي معكم إذا توجب الأمر.
‫-لا حاجة لنا بك يا "إلياس"!

766
01:12:29,800 --> 01:12:32,220
‫وأيضًا لقد قال لك الباشا
‫خاصتك أن تلزم مكانك.

767
01:12:33,160 --> 01:12:35,230
‫لا تستطيع أن تعصي أمره بعد الآن.

768
01:12:35,620 --> 01:12:39,620
‫اذهب أنت واجلس في
‫قلعتك ولا أريد شيئًا آخر.

769
01:13:11,090 --> 01:13:14,740
‫"غابرييل" يُمسك بنا كتهديد
‫حتى لا يتم أخذ الجزيرة منه.

770
01:13:15,250 --> 01:13:17,100
‫سوف نهرب من هنا بأنفسنا.

771
01:13:17,470 --> 01:13:19,120
‫ونصل إلى "كاليمنوس"...

772
01:13:19,120 --> 01:13:23,680
‫وعندما لا نكون في يده كورقة
‫قوة... حينها سوف نهاجمه.

773
01:13:27,930 --> 01:13:29,770
‫لابد أنهم قد أنهوا طعامهم.

774
01:13:31,180 --> 01:13:34,060
‫الجنود قادمون، أسرع يا "عروج".

775
01:13:48,650 --> 01:13:50,440
‫أشبعتم؟

776
01:13:50,870 --> 01:13:52,030
‫شبعنا.

777
01:13:53,110 --> 01:13:55,080
‫والآن سنشبِعكم أنتم أيضًا.

778
01:13:55,820 --> 01:13:57,110
‫تشبعوننا؟

779
01:13:57,170 --> 01:13:58,880
‫بالدماء.

780
01:14:08,270 --> 01:14:09,520
‫هيا.

781
01:14:09,790 --> 01:14:12,030
‫سنخرج من القبو
‫وسنذهب للساحل الجنوبي.

782
01:14:12,270 --> 01:14:14,610
‫سنجد قارب نجاة هناك
‫ونذهب إلى "كاليمنوس".

783
01:14:14,880 --> 01:14:16,160
‫فلنكن حذرين.

784
01:14:28,190 --> 01:14:30,470
‫لقد هرب "عروج" و "أنطوان" من القبو.

785
01:14:30,490 --> 01:14:32,560
‫أبلغوا السيد "غابرييل" فورًا، أسرعوا!

786
01:14:32,630 --> 01:14:34,290
‫لقد عرفوا بأمر هروبنا يا "عروج".

787
01:14:34,350 --> 01:14:36,220
‫وسيأتي كل الجنود بعد قليل.

788
01:14:36,380 --> 01:14:38,360
‫علينا الوصول إلى الساحل فورًا، هيا.

789
01:14:46,770 --> 01:14:50,350
‫حولوا أنقاض هذا
‫المسجد إلى كنيسة حالًا.

790
01:14:51,900 --> 01:14:54,860
‫أريد أن يجن "عروج" وهو ينظر إليها.

791
01:15:00,760 --> 01:15:01,930
‫سيدي.

792
01:15:03,460 --> 01:15:06,980
‫لقد هرب "عروج" و"أنطوان" من القبو.

793
01:15:08,160 --> 01:15:10,110
‫كيف يهربون يا "بييرو"؟

794
01:15:10,340 --> 01:15:11,800
‫نحن أيضًا لم نفهم يا سيدي.

795
01:15:12,580 --> 01:15:14,220
‫أغبياء!

796
01:15:14,540 --> 01:15:16,520
‫أغبياء!

797
01:15:16,560 --> 01:15:18,110
‫أغبياء!

798
01:15:18,450 --> 01:15:21,030
‫فليتحرك كل الجنود.

799
01:15:21,700 --> 01:15:23,360
‫فلتنشروا الرجال في كل مكان.

800
01:15:23,390 --> 01:15:25,670
‫استعجلوا، أسرعوا!

801
01:15:26,510 --> 01:15:28,770
‫وأنت أعلِم السفن يا "بييرو".

802
01:15:31,680 --> 01:15:33,050
‫"عروج".

803
01:15:36,880 --> 01:15:39,960
‫لن تخرج من هذه الجزيرة أبدًا.

804
01:15:41,590 --> 01:15:44,330
‫لن أخرجك من هنا أبدًا.

805
01:15:59,820 --> 01:16:01,440
‫لقد أمسكنا بكما.

806
01:16:05,960 --> 01:16:07,420
‫لا تكونوا واثقين هكذا.

807
01:16:20,520 --> 01:16:22,180
‫لقد ذهبوا من هناك.

808
01:16:22,200 --> 01:16:23,390
‫سنمسكهم قبل أن
‫يهربوا من الجزيرة...

809
01:16:23,410 --> 01:16:24,340
‫إنهم قادمون يا "عروج".

810
01:16:24,370 --> 01:16:25,050
‫هيا أركضوا، بسرعة!

811
01:16:25,080 --> 01:16:27,330
‫فلنذهب للساحل بسرعة،
‫ما بقي إلا القليل عليه.

812
01:17:17,610 --> 01:17:19,860
‫"أنطوان"!

813
01:17:57,250 --> 01:17:59,610
‫ما بقي إلا القليل على الساحل يا "أنطوان".

814
01:18:04,760 --> 01:18:06,300
‫إنهم هناك!

815
01:18:08,400 --> 01:18:10,040
‫اركضوا، أمسكوا بهم!

816
01:18:10,070 --> 01:18:11,590
‫"عروج"!

817
01:18:13,030 --> 01:18:15,910
‫لم يعد بإمكاني اللحاق
‫بك. أهرب وأنجُ بحياتك.

818
01:18:16,280 --> 01:18:17,910
‫لا يمكنني تركك.

819
01:18:35,880 --> 01:18:37,580
‫ها قد أمسكت بكم.

820
01:18:39,820 --> 01:18:41,910
‫لا زالت لديك فرصة للهرب يا "عروج".

821
01:18:42,130 --> 01:18:43,860
‫اذهب وانجُ بنفسك.

822
01:18:47,080 --> 01:18:49,830
‫ألق سلاحك وسلِّم نفسك يا "عروج".

823
01:18:50,690 --> 01:18:52,810
‫وإلا ستشاهد موت صديقك بعينيك.

824
01:18:53,370 --> 01:18:55,320
‫إياك أن تتأثر بكلامه يا "عروج".

825
01:18:55,830 --> 01:18:57,470
‫أنا لا أحد لي.

826
01:18:57,700 --> 01:18:59,190
‫لكن أنت لديك عائلة.

827
01:18:59,440 --> 01:19:00,920
‫و لديك غاياتك.

828
01:19:01,100 --> 01:19:02,300
‫ولديك ما تنتقم له.

829
01:19:02,500 --> 01:19:04,000
‫فاهرب وانجُ بنفسك.

830
01:19:06,940 --> 01:19:08,800
‫أهذا يعني أنك لن تستسلم!

831
01:19:09,910 --> 01:19:11,920
‫إذًا، شاهد موت صديقك.

832
01:19:23,620 --> 01:19:24,910
‫اقبضوا عليه.

833
01:19:25,530 --> 01:19:27,400
‫لمَ فعلت هذا يا "عروج"؟

834
01:19:27,790 --> 01:19:29,120
‫لماذا؟

835
01:19:29,940 --> 01:19:34,920
‫أفضل الموت على ترك صديقي
‫في منتصف الطريق يا "أنطوان".

836
01:19:49,980 --> 01:19:51,640
‫أحسنت يا "عروج".

837
01:19:52,710 --> 01:19:54,370
‫أحسنت.

838
01:19:57,180 --> 01:20:00,110
‫بينما كانت لديك الفرصة لتنجُ بنفسك..

839
01:20:01,000 --> 01:20:05,440
‫إن صداقتك مع هذا القرش مثيرة
‫للإعجاب، إن صح التعبير.

840
01:20:09,420 --> 01:20:11,500
‫لكنكم قتلتم الكثير من جنودي.

841
01:20:12,200 --> 01:20:14,830
‫وستعاقبون على هذا.

842
01:20:15,320 --> 01:20:17,180
‫لست خائفًا مقدار ذرة.

843
01:20:18,250 --> 01:20:21,560
‫احملوا "أنطوان" إلى القبو
‫فورًا وضمدوا جراحه، هيا.

844
01:20:29,870 --> 01:20:31,880
‫إياكم أن تحاولوا لمسه!

845
01:20:44,200 --> 01:20:47,290
‫ابكِ ممسكًا هذا المنديل يا "عروج".

846
01:20:48,340 --> 01:20:52,350
‫لأنك لن ترى أصدقاءك
‫ولا أحباءك مرة أخرى.

847
01:21:32,840 --> 01:21:33,900
‫بنيتي.

848
01:21:41,180 --> 01:21:45,430
‫منذ أن أُسر "عروج" وأنا
‫أنظر إلى البحر عند كل غروب.

849
01:21:48,240 --> 01:21:50,960
‫وكأنه سيستقل سفينة ما ويعود.

850
01:21:56,450 --> 01:21:58,100
‫لكن الشمس تغرب...

851
01:21:59,460 --> 01:22:01,330
‫ولا يعود "عروج" أبدًا.

852
01:22:04,810 --> 01:22:07,160
‫الريّس "عروج" فَطِنْ.

853
01:22:08,500 --> 01:22:10,670
‫و "خضر" يبذل قصارى جهده،

854
01:22:10,860 --> 01:22:13,510
‫ولن يتركه في يد الأعداء.

855
01:22:14,960 --> 01:22:17,810
‫فابقي الأمل في قلبكِ حيًا.

856
01:22:19,800 --> 01:22:22,620
‫هناك طريق بين قلبين.

857
01:22:23,490 --> 01:22:26,910
‫وما دمت تبقين الأمل في قلبك حيًا...

858
01:22:28,250 --> 01:22:31,820
‫فستزداد البصيرة
‫التي في قلب "عروج".

859
01:22:35,530 --> 01:22:40,570
‫كنا سنتزوج عندما تُحل مسألة تلك الجزيرة.

860
01:22:42,450 --> 01:22:44,120
‫كنا سنبني بيتنا.

861
01:22:47,730 --> 01:22:50,090
‫لكن في هذه الجزيرة حيث أربط سعادتي..

862
01:22:50,430 --> 01:22:52,470
‫وبحال "عروج" الواقع في الأسر...

863
01:22:56,100 --> 01:22:58,910
‫ربما لن أستطيع
‫تذوق طعم السعادة أبدًا.

864
01:23:03,280 --> 01:23:10,370
‫الفجر حيث الظلمة الحالكة
‫بشير بالصباح المنير.

865
01:23:13,180 --> 01:23:14,280
‫إن...

866
01:23:14,450 --> 01:23:17,060
‫دفنت نفسك في غياهب الحزن...

867
01:23:17,260 --> 01:23:20,240
‫فلن تري إلا الظلمة الحالكة.

868
01:23:21,850 --> 01:23:23,060
‫لكن...

869
01:23:23,570 --> 01:23:26,630
‫إن أبقيت الأمل في قلبك حيًا...

870
01:23:27,190 --> 01:23:29,760
‫فحينها سترين النور.

871
01:23:30,910 --> 01:23:34,190
‫لا تُغربي شمس الأمل في قلبك أبدًا.

872
01:23:34,460 --> 01:23:35,720
‫واعلمي أن كل يوم...

873
01:23:36,200 --> 01:23:38,720
‫يحمل أملًا جديدًا.

874
01:23:40,010 --> 01:23:41,810
‫وسترين يومًا ما...

875
01:23:42,920 --> 01:23:49,480
‫الريّس "عروج" يأتي إليك من
‫الأفق الذي تحدقين فيه بعينيكِ.

876
01:24:07,860 --> 01:24:10,970
‫الأب "عروج" مأسور
‫بينما أنا تعيس هنا.

877
01:24:11,370 --> 01:24:14,520
‫إن كنت أعرف كيف أنقذه
‫لذهبت طواعية وفديته بروحي.

878
01:24:25,280 --> 01:24:26,890
‫خيرًا يا إخوتي.

879
01:24:28,500 --> 01:24:30,160
‫هل أنتم أيضًا انقلبتم علي!

880
01:24:31,000 --> 01:24:32,680
‫أي إخوة يا "إلياس"!

881
01:24:33,670 --> 01:24:36,730
‫أنت من كسرت كلام
‫الرؤساء وأفسدت إخوتنا.

882
01:24:38,710 --> 01:24:42,020
‫أخانا "إلياس" بقي في الماضي.

883
01:24:43,360 --> 01:24:44,820
‫الزم حدك يا "بلبل".

884
01:24:47,270 --> 01:24:48,730
‫لقد جئت إلى هنا لأتحدث إليكم.

885
01:24:49,120 --> 01:24:50,220
‫فلا تفتعلوا مشكلة.

886
01:24:50,310 --> 01:24:51,880
‫عمَّا ستتكلم يا هذا؟

887
01:24:53,770 --> 01:24:54,950
‫أخبرنا.

888
01:24:55,070 --> 01:24:57,470
‫أم ستحدثنا عن كيفية
‫تركك لسفينة إخوتك الكبار...

889
01:24:57,520 --> 01:25:00,510
‫وطاعتك للباشا خاصتك؟

890
01:25:02,030 --> 01:25:03,150
‫هيا تكلم!

891
01:25:03,770 --> 01:25:06,090
‫هل ستخبرنا كيف أفسدت
‫كل شيء بسبب طيشك؟!

892
01:25:06,210 --> 01:25:08,210
‫لقد فعلت هذا لأجل إخوتي.

893
01:25:08,380 --> 01:25:10,790
‫-على الأقل، تفهموا موقفي أنتم.
‫-يكفي يا "إلياس".

894
01:25:11,250 --> 01:25:12,920
‫لقد رأينا ما رأيناه.

895
01:25:13,360 --> 01:25:15,970
‫ما فعلته لإخوتك، وضع
‫الريّس "عروج" في الأسر.

896
01:25:16,690 --> 01:25:19,170
‫نحن و"خضر" كنا على
‫وشك أن نموت قبل قليل.

897
01:25:22,100 --> 01:25:23,890
‫هيا اذهب الآن.

898
01:25:25,620 --> 01:25:26,950
‫الزم حدك.

899
01:25:27,290 --> 01:25:28,590
‫ولا تسئ الأدب.

900
01:25:28,850 --> 01:25:30,040
‫ماذا لو أساءت الأدب؟

901
01:25:30,550 --> 01:25:32,940
‫أستحبسني يا وصي "كاليمنوس"؟

902
01:25:33,260 --> 01:25:35,590
‫أم أنك تجلس براحة
‫على كرسي حكم إخوتك...

903
01:25:35,630 --> 01:25:38,190
‫وعندما يأتي الباشا
‫خاصتك تقف احترامًا له؟!

904
01:25:38,470 --> 01:25:40,970
‫أنت الرجل الذي لطخت سمعة اللاوند.

905
01:25:41,930 --> 01:25:43,850
‫فهل سنتعلم الأدب منك؟

906
01:25:44,050 --> 01:25:45,980
‫يكفي يا هذا!

907
01:25:46,470 --> 01:25:49,050
‫-كفى يا "إلياس"! كفى!
‫-توقفوا!

908
01:25:50,670 --> 01:25:51,670
‫اتركوني!

909
01:25:58,120 --> 01:26:00,220
‫لقد جعلتنا ننزف نحن أيضًا إذًا يا "إلياس".

910
01:26:01,320 --> 01:26:04,070
‫لقد فعلت ذلك علاوة على كل
‫الأخطاء التي ارتكبتها سابقًا.

911
01:26:05,150 --> 01:26:06,670
‫إن كان لديك قليل من الحياء…

912
01:26:07,770 --> 01:26:09,600
‫فيكفي خجلك من ذلك.

913
01:26:10,720 --> 01:26:11,950
‫غادر سفينتنا الآن، هيا.

914
01:26:15,300 --> 01:26:16,600
‫هيا، اغرب عن هنا!

915
01:26:38,900 --> 01:26:41,620
‫لقد تسببتم بموت العشرات من جنودي.

916
01:26:44,550 --> 01:26:46,250
‫سوف أعاقبكما الآن.

917
01:26:53,520 --> 01:26:54,520
‫أحضروه!

918
01:26:56,370 --> 01:26:58,800
‫اتركوني! اتركوني!

919
01:27:01,800 --> 01:27:02,800
‫"أنطوان"!

920
01:27:02,900 --> 01:27:04,070
‫اتركه!

921
01:27:04,270 --> 01:27:05,650
‫افعل بي أيًا كان ما ستفعله!

922
01:27:08,050 --> 01:27:10,150
‫أكبر عقاب قد ينزل عليك…

923
01:27:11,120 --> 01:27:14,370
‫هو تعذيب صديقك أمام عينيك.

924
01:27:18,950 --> 01:27:20,470
‫اصلبوه!

925
01:27:21,250 --> 01:27:22,470
‫اتركوني!

926
01:27:32,470 --> 01:27:33,470
‫اتركوني!

927
01:27:34,850 --> 01:27:36,170
‫اتركوني!

928
01:27:39,420 --> 01:27:42,020
‫اسمع أيها الوغد المذنب…

929
01:27:44,650 --> 01:27:47,950
‫لقد قتلوا حبيبتك حرقًا بالنار.

930
01:27:51,070 --> 01:27:52,900
‫ولكنني شخص رحيم.

931
01:27:53,750 --> 01:27:56,970
‫سوف أعاقبك بصلبك وحسب.

932
01:27:59,870 --> 01:28:00,870
‫أنت محظوظ.

933
01:28:01,450 --> 01:28:03,100
‫فأنت لن تعاني مثلما عانت حبيبتك.

934
01:28:03,850 --> 01:28:06,400
‫والدك عندما كان يموت…

935
01:28:06,570 --> 01:28:09,670
‫من يعلم كيف كان يعاني يا "غابرييل"!

936
01:28:10,220 --> 01:28:14,120
‫من يدري كيف كان
‫يصارع الموت وهم يغرقونه!

937
01:28:14,620 --> 01:28:18,950
‫لقد مات مثل الخاسرين البؤساء
‫وهو يصارع الموت، أليس كذلك؟

938
01:28:26,400 --> 01:28:27,470
‫ماذا قلت؟

939
01:28:28,970 --> 01:28:30,050
‫ماذا قلت؟

940
01:28:33,050 --> 01:28:34,200
‫اتركه!

941
01:28:35,000 --> 01:28:37,420
‫افعل بي أيًا ما ستفعل
‫إن كنت تقدر على ذلك!

942
01:28:42,370 --> 01:28:45,100
‫وأنت أيضًا ستموت ميتة
‫بائسة مثل والدك يا "غابرييل".

943
01:28:45,400 --> 01:28:47,750
‫فمثلما قتله الأتراك…

944
01:28:48,200 --> 01:28:51,000
‫سيقتلونك أنت أيضًا كذلك.

945
01:29:09,350 --> 01:29:10,800
‫أنزلوه يا "غابرييل".

946
01:29:11,170 --> 01:29:13,370
‫أنزلوه وإلا حطمت
‫هذا الصليب على رأسك!

947
01:29:13,570 --> 01:29:14,570
‫أنزله!

948
01:29:16,350 --> 01:29:18,900
‫لقد أخبرتك أني سأغرس
‫صليبنا المقدس على هذه الجزيرة…

949
01:29:19,570 --> 01:29:22,050
‫وأني سأثبت لك أنها ملكنا.

950
01:29:23,020 --> 01:29:24,700
‫ها قد غرسته!

951
01:29:26,150 --> 01:29:27,850
‫جزيرة "ليفيتا" ملكنا.

952
01:29:32,050 --> 01:29:35,420
‫وأنت ستحفر ذلك بذهنك وأنت تعاني الآلام.

953
01:29:37,220 --> 01:29:39,450
‫تحمل يا "أنطوان"، تحمل.

954
01:29:40,270 --> 01:29:41,900
‫أقسم أننا سننجو من هذا المكان.

955
01:29:42,720 --> 01:29:44,400
‫وعندما ننجو…

956
01:29:44,800 --> 01:29:46,400
‫انتقامنا سوف يكون مؤلمًا للغاية.

957
01:30:01,300 --> 01:30:03,400
‫أعدوا مقدساتنا!

958
01:30:16,150 --> 01:30:17,970
‫سوف نبارك جزيرة "ليفيتا"…

959
01:30:19,050 --> 01:30:22,620
‫بروح القضية المسيحية!

960
01:30:41,850 --> 01:30:43,670
‫أقسم على سيف الانتقام…

961
01:30:45,420 --> 01:30:46,920
‫والصليب المقدس…

962
01:30:47,420 --> 01:30:51,020
‫والإنجيل.

963
01:30:54,750 --> 01:30:56,200
‫أن نحول الجزر التركية…

964
01:30:57,000 --> 01:30:59,870
‫إلى بركة دماء بسيف الانتقام…

965
01:31:03,020 --> 01:31:04,750
‫وسوف نغرس الصليب المقدس…

966
01:31:06,170 --> 01:31:08,650
‫ونباركها بالإنجيل.

967
01:31:14,670 --> 01:31:18,120
‫البحر المتوسط ملكنا!

968
01:31:18,300 --> 01:31:48,950
‫البحر المتوسط ملكنا!

969
01:32:09,970 --> 01:32:11,100
‫السلام عليكم!

970
01:32:13,600 --> 01:32:15,470
‫وعليكم السلام يا أبي "درويش".

971
01:32:19,350 --> 01:32:22,620
‫لقد سخنت الحديد باستيائك…

972
01:32:23,850 --> 01:32:25,170
‫وتضربه بغضبك.

973
01:32:27,770 --> 01:32:28,900
‫"مسيح" باشا…

974
01:32:30,450 --> 01:32:32,320
‫قرر أن يهاجم الجزيرة.

975
01:32:33,670 --> 01:32:36,600
‫ولكنه إن فعل ذلك فسوف يقتلوا
‫أخي "عروج" يا أبي "درويش".

976
01:32:39,000 --> 01:32:41,150
‫السبيل للسيطرة
‫على البحر المتوسط…

977
01:32:42,100 --> 01:32:45,950
‫هو أن نكون متحدين تحت
‫ظل دولة واحدة، أعلم ذلك.

978
01:32:47,400 --> 01:32:49,000
‫وهذه الدولة هي الدولة العثمانية.

979
01:32:49,520 --> 01:32:50,720
‫ولكن…

980
01:32:51,650 --> 01:32:53,800
‫أن يكون الجشعون مثل "مسيح" باشا…

981
01:32:54,850 --> 01:32:57,150
‫هم أصحاب القرار في إدارة دولتنا…

982
01:32:58,470 --> 01:33:00,220
‫يقهرني يا أبي "درويش".

983
01:33:04,520 --> 01:33:06,550
‫هل ما زلت تحمل سرك في فؤادك؟

984
01:33:13,270 --> 01:33:14,400
‫أجل.

985
01:33:14,870 --> 01:33:17,200
‫سوف تقوم بالعديد من الفتوحات…

986
01:33:17,420 --> 01:33:20,820
‫حتى أننا سنطلق
‫عليك لقب "خير الدين".

987
01:33:21,320 --> 01:33:22,620
‫سيكون اسمك "خضر"…

988
01:33:23,000 --> 01:33:25,800
‫ولقبك "خير الدين بارباروسا".

989
01:33:33,320 --> 01:33:36,050
‫وهذا هو وجه الدولة الحقيقي.

990
01:33:37,270 --> 01:33:39,570
‫الجشعون مثيل "مسيح" باشا…

991
01:33:40,870 --> 01:33:43,820
‫مثل الحشائش الضارة بداخل الدولة.

992
01:33:45,850 --> 01:33:48,770
‫سوف يحين وقت انتزاعهم
‫من جذورهم لا محالة.

993
01:33:50,650 --> 01:33:52,670
‫يكفي أن تكون أنت
‫على الصراط المستقيم.

994
01:33:53,820 --> 01:33:56,920
‫وسوف تُظهر الدولة
‫وجهها الحقيقي لا محالة.

995
01:33:59,100 --> 01:34:01,500
‫أخوك "عروج" أسير بيد الأعداء.

996
01:34:03,000 --> 01:34:04,450
‫وأخوك "إلياس"…

997
01:34:04,700 --> 01:34:07,200
‫يصارع داخل الابتلاءات.

998
01:34:08,900 --> 01:34:14,050
‫أنت كبير العائلة وريّس البحارة اللاوند.

999
01:34:15,900 --> 01:34:19,920
‫يقول الله تعالى في سورة آل عمران:

1000
01:34:20,420 --> 01:34:21,520
‫بسم الله الرحمن الرحيم

1001
01:34:23,450 --> 01:34:25,520
‫﴿ وَلَا تَهِنُوا…

1002
01:34:26,970 --> 01:34:28,500
‫وَلَا تَحْزَنُوا…

1003
01:34:30,100 --> 01:34:35,270
‫وَأَنتُمُ الْأَعْلَوْنَ إِن كُنتُم
‫مُّؤْمِنِينَ ١٣٩﴾ سُّورَة آل عِمرَان

1004
01:34:38,170 --> 01:34:39,600
‫عامل بيتك واعتبره…

1005
01:34:40,920 --> 01:34:42,100
‫كأنه الدولة.

1006
01:34:43,300 --> 01:34:45,450
‫وكن قريبًا ممن حولك.

1007
01:34:47,000 --> 01:34:49,870
‫وانقض على أعدائك
‫متحدًا مثل قبضة اليد.

1008
01:34:51,900 --> 01:34:54,670
‫وعون الله سوف يكون معك بالتأكيد.

1009
01:35:02,400 --> 01:35:04,350
‫-هيا، إلى اللقاء.
‫-إلى اللقاء.

1010
01:35:40,950 --> 01:35:44,450
‫لقد أبحرت السفن التي طلبناها للهجوم
‫على جزيرة "ليفيتا" يا حضرة الباشا.

1011
01:35:44,500 --> 01:35:46,550
‫سوف تبحر في حدود
‫"كاليمنوس" البحرية غدًا.

1012
01:35:47,250 --> 01:35:48,250
‫عظيم!

1013
01:35:49,170 --> 01:35:50,520
‫اذهبوا أنتم أيضًا واستعدوا.

1014
01:35:52,200 --> 01:35:55,020
‫سوف نهجم على جزيرة
‫"ليفيتا" فور وصول السُفن.

1015
01:36:02,370 --> 01:36:05,370
‫لقد قمت بالصواب باتخاذ قرار الهجوم.

1016
01:36:05,800 --> 01:36:09,100
‫فهل سيعلمون بهذه الأمور
‫أكثر من باشا الدولة مثلك؟

1017
01:36:09,720 --> 01:36:14,270
‫فأنت من واجه العديد من
‫الأعداء وجعلهم راكعين.

1018
01:36:14,900 --> 01:36:17,520
‫عندما تنقذ الجزيرة من الاحتلال…

1019
01:36:18,050 --> 01:36:19,670
‫حينها سيرون.

1020
01:36:20,020 --> 01:36:23,370
‫سيرون قوتك وذكاءك.

1021
01:36:24,950 --> 01:36:26,950
‫تتفوهين بكلام طيب
‫يا سيدة "فيروزة".

1022
01:36:28,520 --> 01:36:30,020
‫سوف يرون بالتأكيد.

1023
01:36:30,950 --> 01:36:34,200
‫فأنا لن أستمع لمرتزقة البحار…

1024
01:36:34,670 --> 01:36:36,870
‫ولن أخاف من كافر مثل "غابرييل".

1025
01:36:38,050 --> 01:36:40,570
‫أراضي وطننا العظيم تحت الاحتلال.

1026
01:36:41,000 --> 01:36:44,100
‫لقد قتلوا هذا الكم من
‫جنودك وسحقوا هيبتك.

1027
01:36:44,670 --> 01:36:47,400
‫هل سنفكر بأمر حياة
‫متمرد واحد مثل "عروج"؟

1028
01:36:51,850 --> 01:36:55,800
‫غدًا سوف يرى الجميع
‫من يكون "مسيح" باشا.

1029
01:37:11,950 --> 01:37:14,220
‫لقد أبحرت السفن التي
‫طلبها "مسيح" باشا.

1030
01:37:15,450 --> 01:37:17,400
‫سوف يهاجم على جزيرة
‫"ليفيتا" في الصباح.

1031
01:37:20,120 --> 01:37:22,320
‫هل أُرسل خبرًا للريّس
‫"كمال" يا "خضر"؟

1032
01:37:24,870 --> 01:37:28,050
‫فلو رأى "مسيح" باشا ظله
‫وحسب سوف يرتعد خوفًا.

1033
01:37:29,450 --> 01:37:33,550
‫وسيقوم باستعادة الريّس "عروج"
‫و"أنطوان" من قبضة "غابرييل".

1034
01:37:34,920 --> 01:37:38,720
‫"مسيح" باشا هذا مجرد
‫ثعلب في ظل الدولة العثمانية.

1035
01:37:39,270 --> 01:37:40,720
‫وعندما يأتي الريّس "كمال"…

1036
01:37:41,320 --> 01:37:43,750
‫سيرى الجميع قوة
‫الدولة العثمانية الحقيقية.

1037
01:37:44,930 --> 01:37:46,710
‫ليس هذا وقته الآن يا "بيري".

1038
01:37:47,340 --> 01:37:51,050
‫سننقذ أخي "عروج" بأنفسنا دون
‫أن نطلب المساعدة من أي أحد.

1039
01:37:52,170 --> 01:37:53,560
‫وأيضاً ليس لدينا متسع من الوقت.

1040
01:37:54,320 --> 01:37:56,980
‫يجب أن ننقذ أخي
‫قبل أن يبدأ الهجوم غداً.

1041
01:37:57,470 --> 01:38:00,030
‫هل نقوم بمنع السفن التي
‫طلبها "مسيح" باشا يا ترى؟

1042
01:38:02,090 --> 01:38:05,250
‫إن لم يبدأ الهجوم سينجو "عروج".

1043
01:38:07,320 --> 01:38:09,180
‫في النهاية هذه سفن الدولة.

1044
01:38:10,000 --> 01:38:12,230
‫إن تعرضنا لها سنكون مذنبين.

1045
01:38:13,610 --> 01:38:18,400
‫غداً سنغير على جزيرة
‫"ليفيتا" وننقذ أخي "عروج".

1046
01:38:18,580 --> 01:38:19,970
‫حسناً ولكن كيف سنفعل هذا؟

1047
01:38:20,060 --> 01:38:21,470
‫الجزيرة محتلة..

1048
01:38:21,690 --> 01:38:23,650
‫وجنود "غابرييل"
‫منتشرون في كل مكان.

1049
01:38:23,930 --> 01:38:26,300
‫-كيف سندخل إلى الجزيرة؟
‫-سنجد حلاً.

1050
01:38:27,980 --> 01:38:29,580
‫لن نكون كثرة عندما نذهب.

1051
01:38:30,910 --> 01:38:33,060
‫وقبل أن يبدأ
‫"مسيح" باشا الهجوم..

1052
01:38:34,340 --> 01:38:36,370
‫سننقذ أخي "عروج" من هناك.

1053
01:38:41,960 --> 01:38:45,860
‫غداً سنخوض حرب حياة أو موت.

1054
01:38:47,180 --> 01:38:48,680
‫إما سنموت..

1055
01:38:49,720 --> 01:38:52,340
‫وإما سننقذ أخي
‫"عروج" دون أن نموت.

1056
01:39:09,880 --> 01:39:11,850
‫إن هاجم "مسيح" باشا الجزيرة..

1057
01:39:13,070 --> 01:39:14,650
‫سيقتلون أخي "عروج".

1058
01:39:17,240 --> 01:39:18,880
‫وأنا لا أستطيع
‫الذهاب حتى لإنقاذه.

1059
01:39:22,720 --> 01:39:24,320
‫لقد تجاهلتني عائلتي وهجرتني.

1060
01:39:25,310 --> 01:39:26,680
‫وتشاجرت مع اللاوند.

1061
01:39:30,490 --> 01:39:32,770
‫كيف لي أن أقع في
‫ضيقة كهذه يا "أسماء"؟!

1062
01:39:35,960 --> 01:39:37,340
‫لا تؤاخذني ولكن..

1063
01:39:38,140 --> 01:39:40,370
‫أخوك "خضر" يعاملك كأنك عدو.

1064
01:39:42,260 --> 01:39:43,790
‫إن الريس "عروج" أخوك أنت أيضاً.

1065
01:39:44,790 --> 01:39:47,740
‫كيف لهم أن يستبعدوك
‫وهم ذاهبون لإنقاذه؟

1066
01:39:47,740 --> 01:39:50,550
‫حتى وإن لم يستبعدني هو فإن
‫"مسيح" باشا قال لا تذهب إلى أي مكان.

1067
01:39:51,490 --> 01:39:53,410
‫إذاً يقع على عاتقك أن تبقى هنا.

1068
01:39:54,410 --> 01:39:56,240
‫إن أخوك "خضر" سيذهب لإنقاذه.

1069
01:39:56,960 --> 01:39:59,850
‫ولتبقى أنت هنا لتحمي
‫منصب أخيك "عروج".

1070
01:40:00,480 --> 01:40:02,940
‫ألم تصبنا كل هذه
‫المصائب بسبب هذا أساساً.

1071
01:40:05,150 --> 01:40:06,980
‫حتى وإن أردت ترك
‫المنصب لا يمكنني الآن.

1072
01:40:07,700 --> 01:40:09,330
‫لماذا تتركه أساساً؟

1073
01:40:10,490 --> 01:40:12,330
‫إن أخوك "خضر" يبالغ
‫كثيراً في هذه المسألة.

1074
01:40:13,680 --> 01:40:15,650
‫لقد فعلت الكثير من أجله.

1075
01:40:16,480 --> 01:40:18,080
‫-لكن هو...
‫-يكفي يا "أسماء".

1076
01:40:19,720 --> 01:40:21,390
‫لا تطيلي الكلام في
‫هذا الموضوع أكثر.

1077
01:40:22,480 --> 01:40:23,850
‫هل أنا مخطئة؟!

1078
01:40:25,770 --> 01:40:28,010
‫ماذا كان ليحدث لو أنه
‫أظهر القليل من التفهم؟

1079
01:40:29,620 --> 01:40:33,180
‫هو من أجبر العمة "هوما"
‫و"مريم" و"إيزابيل" على ترك القلعة.

1080
01:40:34,410 --> 01:40:37,110
‫-فقد امتلأ بالحقد علينا.
‫-قلت كفى يا "أسماء"!

1081
01:40:38,320 --> 01:40:39,810
‫أساساً الجميع يضغط علي.

1082
01:40:40,420 --> 01:40:42,070
‫لا تفعلي أنت أيضاً، حسناً؟

1083
01:40:42,070 --> 01:40:46,630
‫بل أفعل يا "إلياس"! لقد
‫قام بصفعك أمام الجميع!

1084
01:40:47,220 --> 01:40:49,960
‫وفوق ذلك استبعدنا
‫وجعل الجميع يعادوننا.

1085
01:40:49,960 --> 01:40:52,320
‫قلت كفى يا "أسماء"!
‫لقد فعل ما فعل!

1086
01:40:52,540 --> 01:40:53,920
‫أساساً أنا غاضب..

1087
01:40:54,140 --> 01:40:56,470
‫لا تطيلي الكلام، هيا اذهبي الآن.

1088
01:41:17,750 --> 01:41:21,480
‫وإذا ضمدنا جرحك
‫جيداً لن ينزف مجدداً.

1089
01:41:23,370 --> 01:41:24,830
‫كان يجب أن تهرب يا "عروج".

1090
01:41:26,590 --> 01:41:28,200
‫كان يجب أن تهرب وتنقذ نفسك.

1091
01:41:29,420 --> 01:41:30,910
‫أنا لا أحزن على ألم جرحي..

1092
01:41:31,910 --> 01:41:34,650
‫بل على بقاءك هنا هكذا أسيرًا بسببي.

1093
01:41:35,840 --> 01:41:38,210
‫لقد وقعنا في هذا
‫الأسر معًا يا "أنطوان".

1094
01:41:39,350 --> 01:41:41,160
‫وقد تحملنا كل الآلام معاً.

1095
01:41:42,170 --> 01:41:44,190
‫وإن كنا سننجو فسوف ننجو معاً.

1096
01:41:44,840 --> 01:41:46,480
‫إن لديك أحبة يا "عروج".

1097
01:41:47,730 --> 01:41:49,890
‫وناس أنت مسؤول عنهم.

1098
01:41:50,870 --> 01:41:52,640
‫ولديك أهداف ومهمات كبيرة.

1099
01:41:53,040 --> 01:41:57,610
‫عليك أن تنقذ الجزيرة من
‫"غابرييل" وتستمر في طريقك.

1100
01:41:58,970 --> 01:42:01,240
‫ماذا لو كان ليحدث لو أنك
‫تركت أحداً مثلي وذهبت؟

1101
01:42:02,950 --> 01:42:05,090
‫أنا رجل فقد كل أحبته.

1102
01:42:05,800 --> 01:42:07,830
‫ماذا سيحدث لو قضي علي هنا.

1103
01:42:10,180 --> 01:42:12,060
‫ما هذا الكلام يا "أنطوان"؟!

1104
01:42:15,450 --> 01:42:17,430
‫تقول أنك فقدت كل أحبتك..

1105
01:42:17,950 --> 01:42:19,190
‫ألا تحبنا؟

1106
01:42:20,410 --> 01:42:21,610
‫"كاليمنوس" هو وطنك..

1107
01:42:22,250 --> 01:42:24,840
‫وعائلتنا هي عائلتك..

1108
01:42:25,710 --> 01:42:27,130
‫وطريقنا هو طريقك.

1109
01:42:28,720 --> 01:42:31,340
‫ألا تعطي أهمية لكل
‫هذا حتى تتحدث هكذا؟!

1110
01:42:31,340 --> 01:42:32,850
‫أيعقل هذا!

1111
01:42:33,960 --> 01:42:35,660
‫أنا لم أقصد هذا.

1112
01:42:41,360 --> 01:42:45,350
‫أنا أثق دائماً أن ربي سيساعدنا.

1113
01:42:48,110 --> 01:42:50,290
‫هل تثق في إيمان صديقك؟

1114
01:42:51,500 --> 01:42:52,850
‫بالطبع أثق.

1115
01:42:54,170 --> 01:42:55,560
‫إذاً لا تحزن.

1116
01:42:57,650 --> 01:43:01,880
‫حتى وإن ظهرت أمامنا عواقب
‫اليوم، لابد أننا سننجو من هنا بالتأكيد.

1117
01:43:03,780 --> 01:43:07,730
‫و"خضر" يقوم بإعداد خطة لينقذنا
‫من هنا قبل أن يلحق بنا أي أذى.

1118
01:43:09,000 --> 01:43:11,980
‫ولكن نحن أيضاً
‫سنفعل ما بوسعنا للهرب.

1119
01:43:12,970 --> 01:43:17,300
‫وفي النهاية، سننجو
‫من ظلام هذا الأسر.

1120
01:43:18,140 --> 01:43:20,320
‫وسنرى نور الحرية!

1121
01:43:34,490 --> 01:43:35,500
‫تعال.

1122
01:43:40,230 --> 01:43:42,960
‫جئت لأخبرك بموضوع مهم يا "خضر".

1123
01:43:43,570 --> 01:43:44,730
‫ولكن إن كنت مشغولًا...

1124
01:43:44,780 --> 01:43:48,160
‫سنذهب غداً إلى جزيرة
‫"ليفيتا" لننقذ أخي "عروج".

1125
01:43:48,160 --> 01:43:49,750
‫أنا أتفقد خريطة الجزيرة.

1126
01:43:50,500 --> 01:43:51,770
‫ولكن تكلمي..

1127
01:43:51,950 --> 01:43:53,250
‫ما هو الموضوع المهم؟

1128
01:43:55,630 --> 01:43:57,240
‫الأشخاص الذين هاجموا "شاهين"..

1129
01:43:58,430 --> 01:43:59,920
‫إنهم أشخاص من بيننا.

1130
01:44:01,070 --> 01:44:02,730
‫أنا أخمن أيضاً من هو..

1131
01:44:02,730 --> 01:44:04,200
‫لكنهم لا يصدقوني.

1132
01:44:04,580 --> 01:44:05,590
‫من هو؟

1133
01:44:10,240 --> 01:44:11,360
‫"شاهسنيم".

1134
01:44:21,810 --> 01:44:23,250
‫كيف يعقل هذا يا "مريم"!

1135
01:44:24,380 --> 01:44:25,960
‫كل ما تفعله الفتاة معروف.

1136
01:44:27,160 --> 01:44:29,610
‫حتى أنها ساعدتني
‫أثناء هجوم "بابلو".

1137
01:44:31,000 --> 01:44:32,180
‫هل أنت متأكدة؟

1138
01:44:33,590 --> 01:44:35,640
‫لو لم أكن متأكدة هل كنت
‫سأتكلم بهذا الشكل يا "خضر"؟

1139
01:44:37,640 --> 01:44:39,670
‫مشكلتي ليست مع الفتاة بنفسها.

1140
01:44:40,870 --> 01:44:42,940
‫لكن هذه الفتاة
‫تتواصل مع "شاهباز".

1141
01:44:43,170 --> 01:44:45,180
‫وكلاهم جواسيس
‫ "غابرييل" بيننا.

1142
01:44:46,480 --> 01:44:48,200
‫لقد احتل "غابرييل" جزيرتنا..

1143
01:44:49,210 --> 01:44:50,860
‫وأسر الريس "عروج".

1144
01:44:52,330 --> 01:44:54,250
‫إن لم نقطع يده التي في صفوفنا..

1145
01:44:55,060 --> 01:44:56,600
‫يمكنهم أن يفعلوا ما
‫هو أسوء من هذا..

1146
01:44:59,460 --> 01:45:00,670
‫طالما أن هناك شبهة.

1147
01:45:03,530 --> 01:45:05,460
‫فسوف نحقق في هذه الشبهة.

1148
01:45:17,360 --> 01:45:18,390
‫خيراً؟

1149
01:45:20,960 --> 01:45:22,190
‫ماذا تفعلين هنا؟

1150
01:45:26,230 --> 01:45:29,040
‫أليس هذا مكان رئيس فيلقنا
‫البحري الريس "خضر"؟

1151
01:45:29,670 --> 01:45:31,610
‫لقد جئت للتحدث معه.

1152
01:45:33,790 --> 01:45:35,420
‫فيما ستتحدثين؟

1153
01:45:36,810 --> 01:45:38,470
‫ما شأنك أنت؟

1154
01:45:38,870 --> 01:45:40,090
‫هل أنت مساعدته؟

1155
01:45:41,020 --> 01:45:43,260
‫احترمي نفسك ولا
‫تجعليني أقطع لسانك هذا!

1156
01:45:44,580 --> 01:45:47,700
‫من أنت حتى…

1157
01:45:49,270 --> 01:45:50,510
‫ماذا يحدث هنا؟

1158
01:45:53,380 --> 01:45:55,360
‫لماذا تصرخون على بعضكم هكذا هنا؟

1159
01:45:58,910 --> 01:46:02,960
‫لقد جئت للتحدث معك
‫لكن السيدة "مريم" تمنعني.

1160
01:46:06,310 --> 01:46:08,240
‫فيما ستتحدثين معي؟

1161
01:46:12,740 --> 01:46:16,500
‫سمعت أنهم سيقتلون الريس "عروج"
‫إن هاجم "مسيح" باشا الجزيرة.

1162
01:46:17,000 --> 01:46:18,800
‫وأنا جئت لمساعدتكم.

1163
01:46:20,610 --> 01:46:22,860
‫لابد أنكم ستريدون
‫إنقاذ الريس "عروج".

1164
01:46:22,950 --> 01:46:25,590
‫أنا مستعدة للمساعدة
‫بكل شيء حتى سفينتي.

1165
01:46:29,260 --> 01:46:32,360
‫لماذا تهتمين بهذه
‫المواضيع لهذه الدرجة؟

1166
01:46:33,850 --> 01:46:36,290
‫أريد مساعدتكم، هل هذا سيء؟

1167
01:46:37,820 --> 01:46:41,540
‫إن كان سُيفعل أي شيء لإنقاذ
‫أخي "عروج" فنحن من سيفعل ذلك.

1168
01:46:44,900 --> 01:46:47,240
‫هذه الأمور لا يجب أن تهمك!

1169
01:46:48,150 --> 01:46:50,680
‫ولا تتدخلي في أمور
‫أكبر من طاقتك هكذا.

1170
01:46:52,070 --> 01:46:53,460
‫وإلا لن تقدري عليها.

1171
01:46:55,950 --> 01:46:58,460
‫وأنا أقول لها ذلك لكنها لا تفهم!

1172
01:47:01,910 --> 01:47:04,080
‫لقد بدأت تتعدين حدودك جداً!

1173
01:47:04,340 --> 01:47:05,800
‫إياكِ!

1174
01:47:08,530 --> 01:47:10,710
‫إن منصبها أعلى منك.

1175
01:47:11,240 --> 01:47:12,890
‫هي المسؤولة عن النساء.

1176
01:47:13,640 --> 01:47:17,260
‫إياكِ أن تقومي بإساءة الأدب هكذا
‫مجدداً، وبالأخص عندما تكونين أمامي!

1177
01:48:18,410 --> 01:48:21,170
‫ماذا حدث؟ هل استطعت
‫التقرب من "خضر"؟

1178
01:48:21,900 --> 01:48:24,230
‫هل عرفت كيف سينقذ "عروج"؟

1179
01:48:24,910 --> 01:48:25,910
‫كلا.

1180
01:48:26,340 --> 01:48:27,670
‫لقد غضب "خضر" علي.

1181
01:48:28,520 --> 01:48:29,620
‫غضب عليك؟!

1182
01:48:30,630 --> 01:48:32,040
‫لماذا؟

1183
01:48:33,050 --> 01:48:34,540
‫هل رأى منك سوءاً؟

1184
01:48:37,880 --> 01:48:40,250
‫من الواضح أن من قامت
‫بتحريضه هي "مريم".

1185
01:48:41,590 --> 01:48:43,250
‫وإلا لما فعل "خصر" هذا.

1186
01:48:44,580 --> 01:48:48,730
‫من الواضح طالما "مريم" موجودة
‫فمن المستحيل أن أتقرب من "خضر".

1187
01:48:51,910 --> 01:48:53,000
‫"شاهسنيم".

1188
01:48:54,410 --> 01:48:57,190
‫الطريقة الوحيدة لنقضي
‫عليهم من الداخل..

1189
01:48:57,660 --> 01:48:59,390
‫هي أن تحصلي على ثقة "خضر".

1190
01:49:00,190 --> 01:49:01,270
‫ولهذا..

1191
01:49:01,990 --> 01:49:05,340
‫إن كانت العاقبة الوحيدة
‫أمام هذا هي "مريم"..

1192
01:49:06,600 --> 01:49:08,120
‫فلتجدي حلاً..

1193
01:49:08,850 --> 01:49:11,080
‫وأزيلي هذه العاقبة!

1194
01:49:26,280 --> 01:49:27,840
‫أعدائنا أشداء..

1195
01:49:29,100 --> 01:49:31,470
‫ومن هم في صفنا أصبحوا ضدنا.

1196
01:49:32,270 --> 01:49:33,950
‫نحن نمر بأيام صعبة.

1197
01:49:35,750 --> 01:49:41,360
‫ولكن لكي نتخطى هذه الأيام الصعبة
‫علينا أن نكون عائلة قوية ومتحدة.

1198
01:49:42,940 --> 01:49:45,080
‫وحدتنا وقوتنا..

1199
01:49:45,150 --> 01:49:49,480
‫ستكون بمثابة درع
‫أمام كل غفلة وكل فخ.

1200
01:49:50,970 --> 01:49:53,040
‫ما فعله "إلياس"
كان خطأً بكل تأكيد.

1201
01:49:53,530 --> 01:49:54,530
‫لكن...

1202
01:49:55,120 --> 01:49:59,770
‫قلبي تمنى لو كان هنا مع
‫"أسماء" واكتملت عائلتنا.

1203
01:50:02,880 --> 01:50:05,930
‫لقد لطخ"إلياس"
عائلتنا بلطخة الغفلة.

1204
01:50:11,020 --> 01:50:13,170
‫كما أن العائلة هنا يا عمتي.

1205
01:50:14,540 --> 01:50:17,600
‫حول هذه المائدة وتحت هذا السقف.

1206
01:50:19,590 --> 01:50:22,280
‫إذا تراجع عن خطئه...

1207
01:50:23,130 --> 01:50:26,800
‫وتخلص من سيطرة الباشا،
‫فليأتي ويجلس على هذه المائدة.

1208
01:50:30,620 --> 01:50:32,300
‫واليوم أيضًا...

1209
01:50:33,320 --> 01:50:34,840
‫رفع يده علينا يا ريّس.

1210
01:50:40,980 --> 01:50:43,310
‫لكننا قمنا بالرد عليه كما يجب.

1211
01:50:44,540 --> 01:50:46,220
‫لا "إلياس" ولا الباشا.

1212
01:50:46,630 --> 01:50:49,360
‫بعد بابا "عروج"، ‫نرى
الرئاسة تليق بك فقط.

1213
01:50:51,900 --> 01:50:53,560
‫أمرك...

1214
01:50:54,070 --> 01:50:56,210
‫فداءً لحياتنا يا ريّس "خضر".

1215
01:51:05,140 --> 01:51:07,490
‫قال "غابرييل" أنه إذا ‫هاجم
"مسيح باشا" الجزيرة...

1216
01:51:09,160 --> 01:51:12,220
‫فإنه فسوف يقتل "عروج".

1217
01:51:14,110 --> 01:51:16,860
‫هل ستستطيعون أن
‫تنقذوا "عروج" بسلام؟

1218
01:51:18,270 --> 01:51:19,830
‫لقد اتخذنا الاحتياطات اللازمة.

1219
01:51:20,060 --> 01:51:24,580
‫غدًا سوف نتسلل إلى الجزيرة قبل أن
‫يفعلوا ذلك وننقذ الريّس "عروج" بإذن الله.

1220
01:51:27,170 --> 01:51:30,040
‫غدًا إما أن ننقذ
الريّس "عروج"...

1221
01:51:31,920 --> 01:51:33,880
‫أو لن يعود أي منا.

1222
01:51:34,720 --> 01:51:36,240
‫لا توجد طريقة أخرى.

1223
01:51:39,090 --> 01:51:41,420
‫هل يوجد شيء يمكننا
‫القيام به يا "خضر"؟

1224
01:51:42,990 --> 01:51:45,880
‫أنتم ابقوا هنا ولا
تقلقوا، وهذا يكفينا.

1225
01:51:48,140 --> 01:51:49,140
‫أولًا...

1226
01:51:49,490 --> 01:51:52,880
‫يجب أن ننقذ أخينا
"عروج" قبل أن يموت...

1227
01:51:55,820 --> 01:51:59,310
‫ثم لدينا جزيرة
لنحررها من الاحتلال.

1228
01:52:03,140 --> 01:52:06,010
‫ليوقفنا الله وليكن في عوننا.

1229
01:52:06,030 --> 01:52:07,030
‫آمين.

1230
01:52:07,060 --> 01:52:08,240
‫هيا تفضلوا.

1231
01:52:08,970 --> 01:52:10,530
‫-بسم الله.
-بسم الله.

1232
01:52:18,520 --> 01:52:21,820
‫وصل الأسطول الذي نريده
‫إلى "كاليمنوس" يا حضرة الباشا.

1233
01:52:21,840 --> 01:52:23,120
‫ينتظر في عُرض البحر.

1234
01:52:24,000 --> 01:52:27,020
‫دعنا نصل إلى جزيرة "ليفيتا"
في ‫أسرع وقت ممكن ونبدأ الهجوم.

1235
01:52:27,880 --> 01:52:31,190
‫إنني أحترق لإنقاذ الجزيرة
‫من يد هؤلاء الكفار الملاعين.

1236
01:52:34,460 --> 01:52:35,880
‫عساه خيرًا يا "حسين"؟

1237
01:52:36,280 --> 01:52:38,090
‫لماذا تقطع طريقنا؟

1238
01:52:39,270 --> 01:52:41,670
‫الطريق الذي تذهب
إليه ليس بالطريق.

1239
01:52:42,350 --> 01:52:44,110
‫لهذا السبب أقطع طريقك.

1240
01:52:44,950 --> 01:52:47,170
‫إذا هاجمت الجزيرة...

1241
01:52:47,550 --> 01:52:49,490
‫سيموت الريّس "عروج".

1242
01:52:51,320 --> 01:52:53,860
‫كيف يمكنك مهاجمة
‫الجزيرة وأنت تعلم ذلك؟

1243
01:52:55,240 --> 01:52:57,560
‫ألا تفكر أبدًا في حياة "عروج"؟

1244
01:52:57,760 --> 01:53:01,010
‫الجزيرة تحت الاحتلال يا
"حسين"، ‫ماذا كنت سأفعل؟

1245
01:53:02,100 --> 01:53:03,700
‫يجب أن تكون أكثر من يعلم...

1246
01:53:04,340 --> 01:53:07,580
‫أنه لا أهمية للحياة في
‫سبيل سلامة الوطن.

1247
01:53:08,870 --> 01:53:12,070
‫إننا لا نقول إننا سنترك
‫الجزيرة تحت الاحتلال.

1248
01:53:13,000 --> 01:53:14,080
‫لكن...

1249
01:53:14,100 --> 01:53:16,670
‫بينما يمكنك إنقاذ
ريّس "عروج" أولاً...

1250
01:53:17,090 --> 01:53:19,490
‫لماذا ترمي بحياته في النار؟

1251
01:53:22,850 --> 01:53:23,850
‫أنت...

1252
01:53:24,680 --> 01:53:27,840
‫ارتديت ملابس الدراويش
‫ونسيت الدولة يا "حسين".

1253
01:53:28,430 --> 01:53:30,790
‫لذلك لا تتدخل في شؤون الدولة.

1254
01:53:34,630 --> 01:53:38,610
‫متى عرفت أنت ما هي الدولة...

1255
01:53:39,120 --> 01:53:42,430
‫حتى تقوم بتعليمي؟

1256
01:53:47,050 --> 01:53:50,390
‫أنت كنت ابن أخ آخر
إمبراطور بيزنطي.

1257
01:53:52,030 --> 01:53:54,130
‫بعد فتح "إسطنبول"...

1258
01:53:54,600 --> 01:53:56,530
‫كان سيتم إعدامك...

1259
01:53:56,870 --> 01:53:59,100
‫أو كان سيتم نفيك.

1260
01:54:00,310 --> 01:54:02,990
‫هذه الدولة احتضنتك.

1261
01:54:04,160 --> 01:54:05,890
وأعطتك الصلاحيات.

1262
01:54:07,450 --> 01:54:09,210
‫وقامت بإعطائك وظيفة.

1263
01:54:10,480 --> 01:54:13,800
‫هل هذه هي الطريقة التي
‫تدفع بها ديونك للدولة؟

1264
01:54:18,920 --> 01:54:20,120
‫انظر يا "حسين".

1265
01:54:21,210 --> 01:54:23,080
‫إياك أن تنسى هذا.

1266
01:54:24,700 --> 01:54:27,420
‫إذا كان هناك أي
شخص آخر في مكاني...

1267
01:54:27,800 --> 01:54:29,880
‫لحمل كراهية البيزنطيين...

1268
01:54:30,150 --> 01:54:31,990
‫وأصبح عدوًا للدولة.

1269
01:54:33,330 --> 01:54:36,030
‫أما أنا فأخدم دولتي لسنوات.

1270
01:54:37,810 --> 01:54:40,290
‫وسأضيف خدمة
جديدة لهذه الخدمات...

1271
01:54:40,730 --> 01:54:42,340
‫وسأستولي على الجزيرة.

1272
01:54:44,310 --> 01:54:47,870
‫أثناء خدمة الدولة، لا
‫أفكر في حياة أي شخص.

1273
01:54:49,110 --> 01:54:52,080
‫ما تفعله هذا ليس خدمة للدولة.

1274
01:54:52,360 --> 01:54:54,440
‫بل خدمة العدو.

1275
01:54:55,980 --> 01:55:00,010
‫الريّس "عروج" هو
شجاع ‫تحالف مع هذه الدولة.

1276
01:55:00,310 --> 01:55:01,450
‫وأيضًا...

1277
01:55:02,090 --> 01:55:05,090
‫يوجد الكثير ممن خدموا
‫تلك الدولة أكثر منك.

1278
01:55:06,150 --> 01:55:07,820
‫دعك من العناد...

1279
01:55:08,640 --> 01:55:10,810
‫وتراجع عن الهجوم على الجزيرة.

1280
01:55:11,350 --> 01:55:14,130
‫لننقذ حياة الريّس
"عروج" أولًا...

1281
01:55:14,380 --> 01:55:17,190
‫وبعد ذلك نحرر
الجزيرة من الاحتلال.

1282
01:55:17,350 --> 01:55:18,670
‫إذًا...

1283
01:55:19,760 --> 01:55:23,320
‫قد خدم الريّس "عروج" هذه
‫الدولة أكثر مني، أليس كذلك؟

1284
01:55:25,400 --> 01:55:27,760
‫أخبرتك بقراري النهائي يا "حسين".

1285
01:55:29,410 --> 01:55:31,660
‫سآخذ تلك الجزيرة اليوم...

1286
01:55:32,990 --> 01:55:35,240
‫وليحترق فيها من يحترق!

1287
01:55:50,620 --> 01:55:53,580
‫لقد دعانا السيد "ماركو
‫غابرييل" إلى جزيرة "ليفيتا".

1288
01:55:53,600 --> 01:55:55,650
‫لماذا وقفتم أمامنا
في هذا الاتجاه؟

1289
01:56:00,210 --> 01:56:02,800
‫نحن من سيأخذ تلك
‫السفينة إلى جزيرة "ليفيتا".

1290
01:56:07,260 --> 01:56:08,260
‫ما السبب؟

1291
01:56:09,450 --> 01:56:10,450
‫السبب؟

1292
01:56:14,680 --> 01:56:18,010
‫لأنه يجب علينا
إنقاذ الريّس "عروج".

1293
01:56:18,040 --> 01:56:19,610
‫إنهم أتراك! ‫هجوم!

1294
01:56:20,840 --> 01:56:22,140
‫اقتلوهم جميعًا!

1295
01:56:40,730 --> 01:56:41,950
‫قل لي...

1296
01:56:42,810 --> 01:56:45,280
‫أين يحتفظ "غابرييل"
‫بأخي "عروج" على الجزيرة.

1297
01:56:46,600 --> 01:56:48,620
‫قالوا أنه في قبو.

1298
01:56:49,520 --> 01:56:51,400
‫لكني لا أعرف مكانه على الجزيرة.

1299
01:56:51,420 --> 01:56:52,420
‫"خضر".

1300
01:56:53,830 --> 01:56:55,610
‫أنا أعرف ذلك القبو.

1301
01:56:55,930 --> 01:56:58,850
‫عندما ذهبنا أنا والريّس "كمال" إلى
‫الجزيرة، قمنا بالتفتيش في كل مكان.

1302
01:56:59,260 --> 01:57:00,870
‫ورأينا ذلك المكان.

1303
01:57:03,080 --> 01:57:06,410
‫حتى لو دخلتم الجزيرة،
‫لا يمكنكم إنقاذ "عروج".

1304
01:57:06,790 --> 01:57:08,470
‫الجزيرة كلها تحت سيطرتنا.

1305
01:57:09,030 --> 01:57:12,380
‫وسيقتلكم السيد "غابرييل"
‫أيضًا مع "عروج".

1306
01:57:13,810 --> 01:57:14,810
‫حسنًا.

1307
01:57:15,060 --> 01:57:18,470
‫من سينقذكم من سيفي وأخي "عروج"؟

1308
01:57:24,540 --> 01:57:26,770
‫قولوا للاوند الذين على سفينتنا...

1309
01:57:26,990 --> 01:57:28,890
‫أن ينتظروا في عرض
‫البحر يا "جولّة توبوك".

1310
01:57:29,950 --> 01:57:32,010
‫سنذهب إلى الجزيرة بهذه السفينة.

1311
01:57:32,270 --> 01:57:33,680
‫أمرك يا ريّس.

1312
01:57:34,090 --> 01:57:37,610
‫علينا أن نصل إلى الجزيرة
‫قبل أن يهجم "مسيح باشا".

1313
01:57:38,230 --> 01:57:39,910
‫بلّلوا الأشرعة يا "بلبل".

1314
01:57:40,630 --> 01:57:42,940
‫عندما تكون الأشرعة
مبللة، ‫تحمل الرياح بقوة أكبر.

1315
01:57:43,540 --> 01:57:45,380
‫لنتمكن من الوصول إلى
‫الجزيرة بشكل أسرع.

1316
01:57:45,620 --> 01:57:46,970
‫أمرك يا ريّس.

1317
01:57:52,630 --> 01:57:53,990
‫انتظر يا أخي.

1318
01:57:55,490 --> 01:57:58,270
‫لن يترك الأخ أخيه في الظلام.

1319
01:57:59,550 --> 01:58:00,550
‫انتظر.

1320
01:58:12,120 --> 01:58:15,190
‫نجح أسطولنا في الاقتراب من
‫جزيرة "ليفيتا" يا حضرة الباشا.

1321
01:58:15,260 --> 01:58:16,860
‫ستتم رؤية الجزيرة بعد قليل.

1322
01:58:18,060 --> 01:58:20,180
‫سأري "غابرييل" ما يعنيه...

1323
01:58:22,010 --> 01:58:25,310
‫قتل جنودي واحتلال الجزيرة!

1324
01:58:26,590 --> 01:58:29,170
‫سآخذ وأستولي على
‫تلك الجزيرة من يديه.

1325
01:58:30,540 --> 01:58:33,040
‫سأغرس الراية العثمانية.

1326
01:58:34,360 --> 01:58:37,530
‫سأفعل ما لا لم يستطع أي
‫شخص آخر القيام به، أي شخص.

1327
01:58:47,400 --> 01:58:50,540
‫كان "خضر" على وشك التسلل إلى
‫جزيرة "ليفيتا" لإنقاذ "عروج" يا سيدي.

1328
01:58:50,780 --> 01:58:52,060
‫لقد علم رجالنا.

1329
01:58:53,050 --> 01:58:55,310
‫هل يتم معرفة تلك الأخبار للتو!

1330
01:58:57,750 --> 01:59:02,280
‫إذا هاجم "مسيح باشا"
‫الجزيرة، سيموت "عروج".

1331
01:59:03,060 --> 01:59:05,520
‫لا ينبغي أن يكونوا قادرين
‫على إنقاذه على الإطلاق.

1332
01:59:06,030 --> 01:59:09,660
‫عليّ أن أذهب بسرعة وأخبر
‫"غابرييل" بقدوم "خضر".

1333
01:59:10,170 --> 01:59:13,120
‫فليأخذ احتياطاته وليقتل "خضر".

1334
01:59:20,390 --> 01:59:22,780
‫عساه خيرًا؟ ‫هل هذه حظيرة؟

1335
01:59:26,950 --> 01:59:29,280
‫السلام عليكم.

1336
01:59:33,500 --> 01:59:36,280
‫بأي حق تدخل غرفتي هكذا؟

1337
01:59:36,690 --> 01:59:38,060
‫أنا رئيس الجند.

1338
01:59:38,630 --> 01:59:41,130
‫أذهب حيثما أريد وعندما أريد.

1339
01:59:42,350 --> 01:59:45,390
‫حسنًا، والآن ابتعد عن
طريقي، ‫لدي عمل عاجل.

1340
01:59:47,610 --> 01:59:48,880
‫تعال هكذا.

1341
01:59:50,370 --> 01:59:51,600
‫عساه خيرًا؟

1342
01:59:51,990 --> 01:59:53,590
‫هل ستبلغ خبرًا لمكان ما؟

1343
01:59:54,940 --> 01:59:56,920
‫هل سأبرر لك يا "شاهين"؟

1344
01:59:57,210 --> 01:59:59,140
‫قلت لدي عمل، ‫فابتعد عن طريقي.

1345
02:00:00,800 --> 02:00:02,670
‫لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان.

1346
02:00:03,340 --> 02:00:04,950
‫قيّدوا هؤلاء.

1347
02:00:05,130 --> 02:00:07,250
‫يا هذا، اتركوني!

1348
02:00:07,280 --> 02:00:09,210
‫ماذا تظن نفسك بفاعل يا "شاهين"؟

1349
02:00:10,330 --> 02:00:11,330
‫"شاهين".

1350
02:00:11,460 --> 02:00:12,810
‫لا يمكنك فعل هذا بي.

1351
02:00:12,820 --> 02:00:14,340
‫يا هذا، قلت لك اتركني!

1352
02:00:14,490 --> 02:00:15,740
‫اتركني.

1353
02:00:16,220 --> 02:00:18,780
‫ماذا ستفعل بي؟

1354
02:00:23,960 --> 02:00:28,230
‫نشك في أن "شاهباز" يتعاون
‫مع "غابرييل" يا "شاهين".

1355
02:00:29,100 --> 02:00:33,100
‫ستحتجز "شاهباز" بعد
‫أن نغادر "كاليمنوس".

1356
02:00:34,880 --> 02:00:37,770
‫إذا كان يتعاون مع "غابرييل"...

1357
02:00:38,450 --> 02:00:40,760
‫فلن يستطيع إيصال الخبر له هكذا.

1358
02:00:45,420 --> 02:00:48,270
‫ماذا تظن نفسك فعلت؟ ‫"شاهين"!

1359
02:00:49,480 --> 02:00:52,190
‫اتركني، قلت لك اتركني، ‫اتركني!

1360
02:00:52,440 --> 02:00:53,990
‫اتركني يا هذا، اتركني.

1361
02:00:54,020 --> 02:00:56,700
‫"شاهين"، أنا أمين الجمرك.

1362
02:00:57,020 --> 02:00:58,620
‫لا يمكنك التصرف معي هكذا.

1363
02:01:00,020 --> 02:01:02,170
‫وأنا رئيس جند "كاليمنوس".

1364
02:01:02,410 --> 02:01:04,310
‫مقامك لا يسري علي.

1365
02:01:04,330 --> 02:01:05,490
‫"شاهين"!

1366
02:01:05,500 --> 02:01:06,870
‫اتركني!

1367
02:01:09,590 --> 02:01:11,310
‫إذا كنت ستتحدث
‫كثيرًا، فلنغلق فمك.

1368
02:01:11,340 --> 02:01:13,950
‫"شاهين"، اتركني، ‫اتركني!

1369
02:01:14,280 --> 02:01:15,980
‫-اربطوه.
-"شاهين"!

1370
02:01:16,340 --> 02:01:18,800
‫اتركني، اتركني، ‫إياك!

1371
02:01:30,560 --> 02:01:35,990
‫نحن هنا سويًا حتى ينقذ "خضر"
‫"عروج" من جزيرة "ليفيتا" ويأتي.

1372
02:01:36,570 --> 02:01:37,690
‫يا أمين الجمرك.

1373
02:01:49,648 --> 02:01:52,028
‫لا يأتي هذا العدد القليل من
‫الجنود من "مودون" كي يساندنا.

1374
02:01:53,210 --> 02:01:56,000
‫هنالك مكيدة، استعدوا للهجوم.

1375
02:02:02,730 --> 02:02:05,620
‫هل أتيتم بهذا العدد القليل من الأشخاص
‫من "مودون" الكبيرة كي تساندونا؟!

1376
02:02:08,180 --> 02:02:10,570
‫نحن نكفي "ليفيتا" كلها، لا تقلق.

1377
02:02:12,160 --> 02:02:13,930
‫اظهروا الأوراق الخاصة بأوامركم!

1378
02:02:14,540 --> 02:02:16,260
‫سنظهرها بالطبع، تعال.

1379
02:02:19,510 --> 02:02:22,520
‫إنهم أتراك! لقد أتوا كي
‫ينقذوا "عروج"، اقتلوهم!

1380
02:02:51,690 --> 02:02:54,940
‫يجب أن ننقذ أخي "عروج" قبل
‫أن يهجم "مسيح" باشا على الجزيرة.

1381
02:02:55,500 --> 02:02:57,460
‫راقب الشواطئ يا "بلبل".

1382
02:02:57,480 --> 02:03:01,700
‫أخبرنا إن أتت سفن الباشا،
‫سنكون في طريقنا إلى المخزن.

1383
02:03:01,940 --> 02:03:03,230
‫أمرك يا ريّس.

1384
02:03:04,280 --> 02:03:07,300
‫يجب أن ننقذ أخي
‫بأسرع وقت ممكن، هيا.

1385
02:03:15,060 --> 02:03:19,530
‫استعدوا الآن للانقضاض
‫على الكفار يا شجعاني!

1386
02:03:19,560 --> 02:03:21,200
‫يا الله!

1387
02:03:28,360 --> 02:03:29,800
‫ليجهزوا المدافع.

1388
02:03:30,360 --> 02:03:32,120
‫جهزوا المدافع!

1389
02:03:57,120 --> 02:04:00,530
‫قلت بأنني سأقتلك إن
‫هجموا على الجزيرة، لكن...

1390
02:04:02,680 --> 02:04:08,360
‫لم يأبه "مسيح" باشا
‫بتهديدي وجاء بسفنه كي يهجم.

1391
02:04:11,040 --> 02:04:13,200
‫في هذه الحالة، سألتزم بوعدي...

1392
02:04:14,200 --> 02:04:17,930
‫وسأقتلك بسيف أبي.

1393
02:04:19,710 --> 02:04:21,520
‫لم يستمع إلى "خضر".

1394
02:04:23,400 --> 02:04:25,420
‫اذهب الآن إلى "مسيح"
‫باشا بصفتك رسول.

1395
02:04:27,280 --> 02:04:29,380
‫أخبره بألا يهجم
‫على الجزيرة أبدًا.

1396
02:04:30,100 --> 02:04:31,670
‫قل له بأنني قلت ذلك.

1397
02:04:45,430 --> 02:04:49,570
‫إذا لم يستمع إليك
‫أنت أيضاً وهجم...

1398
02:04:51,640 --> 02:04:53,230
‫عندها، لن يكون لك مهرب.

1399
02:04:54,660 --> 02:04:55,980
‫ستموت.

1400
02:05:18,750 --> 02:05:19,750
‫الباشا،

1401
02:05:20,350 --> 02:05:22,760
‫لا يهتم أبداً بحياتك يا "عروج".

1402
02:05:24,960 --> 02:05:27,170
‫لا أخاف على حياتي أبدًا.

1403
02:05:27,710 --> 02:05:29,950
‫لكن من الواضح أن
‫"خضر" يخطط لأمر.

1404
02:05:31,170 --> 02:05:34,170
‫قلت هذا كي لا يفسد خطة "خضر".

1405
02:05:53,280 --> 02:05:56,240
‫لقد تجاوزنا نصف الطريق، بقي
‫القليل على المخزن، لنسرع.

1406
02:05:57,730 --> 02:05:59,960
‫سفن "مسيح" باشا تقترب يا ريّس.

1407
02:06:00,380 --> 02:06:01,920
‫سيهجم بعد قليل.

1408
02:06:02,420 --> 02:06:04,410
‫أخي الآن على وشك الموت.

1409
02:06:04,680 --> 02:06:07,320
‫يجب أن ننقذه بأسرع
‫وقت ممكن، هيا.

1410
02:06:11,730 --> 02:06:17,770
‫أرسلني القبطان "غابرييل" قائد
‫"مودون" وحاكم جزيرة "ليفيتا".

1411
02:06:18,650 --> 02:06:21,390
‫أرادني أن أوصل لك
‫رسالة الريّس "عروج".

1412
02:06:21,590 --> 02:06:23,610
‫حليفكم الريّس "عروج"...

1413
02:06:23,760 --> 02:06:26,900
‫يحذركم من مهاجمة الجزيرة.

1414
02:06:27,180 --> 02:06:31,070
‫إذا كنتم لا تريدوننا
‫أن نهاجم الجزيرة...

1415
02:06:31,700 --> 02:06:34,010
‫فاجمعوا ما لكم واتركوا الجزيرة.

1416
02:06:34,830 --> 02:06:39,280
‫وإلا، سيكون لي تصرفٌ
‫آخر ولن أدع رأساً على جسد!

1417
02:06:40,080 --> 02:06:42,770
‫في تلك الحالة، سيموت
‫الريّس "عروج".

1418
02:06:44,140 --> 02:06:47,150
‫وستفقد الدولة
‫العثمانية أحد حلفائها.

1419
02:06:50,120 --> 02:06:53,650
‫ما أهمية حياة شخص
‫من أجل تحقيق أهدافنا؟!

1420
02:06:54,350 --> 02:06:59,590
‫إن قتلتم "عروج" واحد، فسنقتلع
‫جدكم السابع من على وجه الأرض!

1421
02:07:01,210 --> 02:07:05,830
‫إن كنتم تخاطرون بذلك، فانتظروا
‫نزول سيوفنا على رؤوسكم.

1422
02:07:06,680 --> 02:07:10,980
‫لكننا، راغبون وجاهزون
‫للحرب مثلكم تمامًا.

1423
02:07:11,110 --> 02:07:14,260
‫لا يمكنكم تحقيق
‫النصر علينا في أرضنا.

1424
02:07:14,410 --> 02:07:15,800
‫أيها الزنديق!

1425
02:07:21,290 --> 02:07:24,900
‫يبدو أنك نسيت الصفعة العثمانية!

1426
02:07:25,960 --> 02:07:28,840
‫لم تتعلم كيفية الحديث مع باشا.

1427
02:07:30,430 --> 02:07:31,630
‫الآن،

1428
02:07:32,440 --> 02:07:34,470
‫اذهب وقل لقائدك...

1429
02:07:34,960 --> 02:07:38,020
‫بأن مخلب العثمانيين
‫قادمٌ كي يقهركم!

1430
02:07:39,060 --> 02:07:40,420
‫اغرب عن وجهي!

1431
02:07:55,370 --> 02:07:57,440
‫ذلك هو مدخل المخزن السري.

1432
02:08:00,530 --> 02:08:01,670
‫انتظر يا أخي.

1433
02:08:02,540 --> 02:08:05,200
‫الأخ لا يترك أخيه
‫وحيداً في الظلام.

1434
02:08:06,800 --> 02:08:08,460
‫هذه أصوات مدافع يا "خضر".

1435
02:08:08,480 --> 02:08:09,930
‫إنها تأتي من الشاطئ.

1436
02:08:10,530 --> 02:08:12,590
‫يبدو أن "مسيح"
‫باشا قد بدأ الهجوم.

1437
02:08:13,870 --> 02:08:16,310
‫يجب علينا أن ندخل إلى المخزن
‫على الفور وننقذ أخي "عروج".

1438
02:08:16,400 --> 02:08:17,630
‫بسرعة!

1439
02:08:22,760 --> 02:08:24,400
‫توقفوا، لا تتحركوا!

1440
02:08:38,000 --> 02:08:41,790
‫انتهت اللعبة يا "خضر"، سيموت
‫"عروج" بعد قليل وبعدها ستموت أنت.

1441
02:08:46,160 --> 02:08:47,730
‫أخي "عروج".

1442
02:08:51,650 --> 02:08:54,330
‫بما أن "مسيح"
‫باشا قد بدأ الهجوم...

1443
02:08:55,760 --> 02:08:59,010
‫إذاً، فقد جاء أيضاّ
‫وقت موت "عروج".

1444
02:09:00,370 --> 02:09:02,810
‫أخرجوه من المخزن
‫وخذوه إلى التلة.

1445
02:09:03,800 --> 02:09:06,220
‫سأجعل الجميع يرى موته.

1446
02:09:06,540 --> 02:09:08,770
‫سأذبحه بسيف أبي.

1447
02:09:09,060 --> 02:09:10,590
‫أمرك يا سيدي.

1448
02:09:36,710 --> 02:09:40,180
‫كيف يهجم "مسيح" باشا وهو
‫يعلم بأنك ستموت يا "عروج"؟!

1449
02:10:02,410 --> 02:10:04,320
‫حان وقت موتك يا "عروج".

1450
02:10:05,050 --> 02:10:06,500
‫لا يمكنكم أخذه!

1451
02:10:16,020 --> 02:10:20,210
‫لن أسلم روحي قبل
‫أن آخذ الجزيرة منكم!

1452
02:10:20,610 --> 02:10:24,140
‫سنأخذ روحك كما أخذنا الجزيرة.

1453
02:10:24,560 --> 02:10:25,630
‫خذوا "عروج".

1454
02:10:25,650 --> 02:10:28,820
‫"عروج"،"عروج"!

1455
02:10:29,010 --> 02:10:31,170
‫"عروج"!

1456
02:10:34,830 --> 02:10:36,310
‫"عروج"!

1457
02:10:45,670 --> 02:10:48,310
‫انظر جيداً للعثمانيين
‫الذي وثقت بهم كثيراً.

1458
02:10:50,000 --> 02:10:52,390
‫كيف فرطوا بحياتك.

1459
02:10:53,890 --> 02:10:56,020
‫لا يأبهون بموتك.

1460
02:10:57,430 --> 02:10:59,150
‫خسرت اللعبة.

1461
02:11:00,180 --> 02:11:04,290
‫وستدفع ثمن ذلك بحياتك.

1462
02:11:11,360 --> 02:11:13,640
‫يبدو أنهم صعدوا
‫بالريّس "عروج" إلى التلة.

1463
02:11:14,570 --> 02:11:16,600
‫سيقتلوه أمام أعيننا.

1464
02:11:17,720 --> 02:11:21,150
‫هل نستمر بالهجوم أم
‫نوقف يا حضرة الباشا؟

1465
02:11:23,120 --> 02:11:28,000
‫أتيت إلى هنا كي أنقذ جزيرتنا
‫المُحتلة، وليس "عروج".

1466
02:11:29,210 --> 02:11:30,880
‫سيستمر الهجوم.

1467
02:11:31,810 --> 02:11:34,020
‫لا عودة قبل أن ينتهي الاحتلال.

1468
02:11:38,080 --> 02:11:40,020
‫سننتظر السنيور "غابرييل".

1469
02:11:40,640 --> 02:11:44,460
‫سيأتي إلى هنا بعد قليل
‫ويقتل "عروج" بسيف أبيه.

1470
02:12:27,670 --> 02:12:29,790
‫سأقوم بعد قليل يا أبي...

1471
02:12:30,840 --> 02:12:33,570
‫بقتل "عروج" ابن
‫"يعقوب" بسيفك.

1472
02:12:41,600 --> 02:12:44,980
‫وأخيراً، سيكون ابنك قد انتقم لك.

1473
02:13:07,330 --> 02:13:09,190
‫لا تكن متأكداً
‫هكذا يا "غابرييل"!

1474
02:13:19,290 --> 02:13:21,600
‫لا زال يوجد لدينا
‫انتقام كي نأخذ به.

1475
02:13:23,940 --> 02:13:25,340
‫"خضر"!

