﻿1
00:00:02,167 --> 00:00:04,501
"(وفقاً لـ(إليزابيث كوبلر روس"

2
00:00:04,626 --> 00:00:08,375
عندما نكون نحتضر أو نكون"
"قد عانينا خسارة كارثية

3
00:00:08,501 --> 00:00:11,584
نمر جميعاً في 5 مراحل"
"محددة من الحزن

4
00:00:11,999 --> 00:00:13,792
"...نرفض تقبّل الواقع"

5
00:00:15,125 --> 00:00:18,792
لٔان الخسارة لا تعقل"
"لا يمكننا التخيل أنها حقيقية

6
00:00:19,584 --> 00:00:20,918
!ابتعدوا

7
00:00:21,501 --> 00:00:26,375
نصبح غاضبين على الجميع"
"على الناجين وعلى أنفسنا

8
00:00:26,501 --> 00:00:30,542
"...ثم نقوم بالمساومة" -
هيا (أومالي) عش، عش -

9
00:00:30,792 --> 00:00:33,250
درجة تخليق البلازما هي 30 -
زوده بالمانيتول وابدأ تزويده بالهواء -

10
00:00:33,375 --> 00:00:37,501
هو ينزف إلى ساق الدماغ -
"...نتوسل ونلتمس" -

11
00:00:37,999 --> 00:00:41,751
نعرض كل ما لدينا"
"نعرض أرواحنا

12
00:00:42,250 --> 00:00:45,250
"مقابل يوم إضافي واحد فقط"

13
00:00:47,876 --> 00:00:50,709
ستيفنز)، هل تسمعينني؟)

14
00:00:52,375 --> 00:00:54,167
(انظري إليّ، (ستيفنز

15
00:00:56,209 --> 00:00:57,709
تباً

16
00:00:59,876 --> 00:01:03,999
عندما تفشل المساومة وتصعب السيطرة"
"على الغضب

17
00:01:08,459 --> 00:01:13,000
إلى أن نضطر أخيراً إلى تقبّل"
"أننا فعلنا كل ما في وسعنا

18
00:01:13,209 --> 00:01:14,999
"عندها نستسلم"

19
00:01:16,334 --> 00:01:19,667
"نستسلم وننتقل إلى مرحلة التقبل"

20
00:01:24,125 --> 00:01:26,417
هل يعرف أحد إن
كان على قائمة واهبي الأعضاء؟

21
00:01:35,083 --> 00:01:37,292
"اليوم الٔاول"

22
00:01:41,542 --> 00:01:44,584
تريد سحبه، ألا يمكننا سحبه؟ -
هي تتنفس بفضل الٓالة -

23
00:01:44,709 --> 00:01:46,626
فلنسحب الٔانبوب

24
00:01:48,667 --> 00:01:50,459
(دكتورة (بايلي

25
00:02:14,792 --> 00:02:17,918
درجة تخليق البلازما ارتفعت جداً
فعلنا كل شيء

26
00:02:18,459 --> 00:02:19,792
كل شيء

27
00:02:19,918 --> 00:02:22,209
،أيها الرئيس
أعضاؤه قابلة للحياة حالياً

28
00:02:22,375 --> 00:02:25,876
لكن سرعان ما ستزداد
الحموضة وتهبط الحرارة

29
00:02:26,959 --> 00:02:28,459
هل هو واهب أعضاء؟

30
00:02:32,167 --> 00:02:34,584
لا أعرف

31
00:02:35,125 --> 00:02:37,000
اتصلت بوالدته، هي آتية

32
00:02:37,250 --> 00:02:40,709
فلنقطّبه وننقله إلى غرفة العناية الفائقة
إن أرادت رؤيته

33
00:02:50,667 --> 00:02:52,417
من هو (جورج)؟ -
ماذا؟ -

34
00:02:52,542 --> 00:02:55,626
المجهول الذي أبعدني عن طريق
الحافلة وأنقذ حياتي

35
00:02:55,751 --> 00:03:00,209
الجميع يبكون ويقولون
المجهول هو (جورج)" من هو (جورج)؟"

36
00:03:03,792 --> 00:03:05,709
لا يمكنك إخبارها -
(آليكس) -

37
00:03:05,834 --> 00:03:08,876
أصيبت بنوبة بين يديّ
فجأة ماتت

38
00:03:08,999 --> 00:03:10,417
...فقط

39
00:03:10,667 --> 00:03:13,918
،أنا سأخبرها
سأخبرها عندما تصبح أقوى

40
00:03:14,999 --> 00:03:16,375
(آليكس)

41
00:03:20,125 --> 00:03:21,501
أنت بخير؟

42
00:03:22,250 --> 00:03:23,959
...راودني

43
00:03:24,792 --> 00:03:26,292
حلم

44
00:03:27,417 --> 00:03:30,250
كان يرتدي زياً رسمياً -
ماذا؟ -

45
00:03:31,083 --> 00:03:34,250
جورج) سيموت في الجيش)
إن لم نوقفه

46
00:03:35,125 --> 00:03:37,709
أعطني هاتفي
أحتاج إلى هاتفي

47
00:03:52,751 --> 00:03:55,250
من قال إنه (جورج)؟
لم نعتقد أنه (جورج)؟

48
00:03:55,375 --> 00:03:57,459
...ميريديث) قالت)

49
00:03:58,667 --> 00:04:00,292
لا أعرف

50
00:04:03,584 --> 00:04:05,042
(ذلك ليس (جورج

51
00:04:07,584 --> 00:04:10,709
انظروا إلى ساقيه
كم هو طويل القامة

52
00:04:11,918 --> 00:04:13,667
(هذا ليس (جورج

53
00:04:19,125 --> 00:04:21,083
كتب في يدي -
بقلم؟ -

54
00:04:21,209 --> 00:04:22,542
ماذا فعل؟

55
00:04:22,667 --> 00:04:27,167
أمسك بيدي وضغطها وكتب بإصبعه -
كتب بإصبعه؟ -

56
00:04:27,292 --> 00:04:30,209
"في يدي، كتب "007

57
00:04:31,250 --> 00:04:33,125
!.مدّي يدك61W

58
00:04:35,042 --> 00:04:38,083
حسناً، ماذا كتبت؟ -
جو)"؟)" -

59
00:04:38,209 --> 00:04:41,042
لا، لم أكتب ذلك -
هل أنت جادة؟ -

60
00:04:41,167 --> 00:04:42,501
قد لا يكون هذا (أومالي)؟ -
هل أنت جادة؟ -

61
00:04:42,626 --> 00:04:44,626
قد لا يكون هذا (أومالي)؟ -
(هل حاول أحد الاتصال بـ(أومالي -

62
00:04:45,000 --> 00:04:48,667
هل يمكننا الاتصال به؟ -
صدقوني، ضغط يدي -

63
00:04:48,792 --> 00:04:51,459
اصمتي، ممنوع أن تتكلمي أكثر
ممنوع أن تتكلمي مجدداً أبداً

64
00:04:51,584 --> 00:04:53,209
(كنت لٔاقسم إنه (جورج -
ردّ البريد الصوتي -

65
00:04:53,334 --> 00:04:56,501
هو لا يرد -
لديه نمشة على يده اليمنى -

66
00:04:56,626 --> 00:04:59,626
(شكلها كخريطة (تكساس
كنت أضايقه بشأنها

67
00:05:00,250 --> 00:05:01,834
سأتحقق من الٔامر

68
00:05:42,709 --> 00:05:45,083
لبّوا نداءاتكم

69
00:05:48,792 --> 00:05:51,501
جورج أومالي) قفز)
إلى أمام حافلة اليوم

70
00:05:51,626 --> 00:05:54,167
عرف ما كان يفعله
وفعله على أية حال

71
00:05:54,375 --> 00:05:56,250
وفعل ذلك لينقذ حياة إنسان

72
00:05:57,167 --> 00:06:01,042
،لذا لن أسمح لكم أيها الٔاطباء بالوقوف هنا
هناك أشخاص معرّضون للموت

73
00:06:01,167 --> 00:06:03,042
هم أشخاص نستطيع أن ننقذهم

74
00:06:04,042 --> 00:06:06,751
إن كان (جورج أومالي) يستطيع
...القفز إلى أمام حافلة

75
00:06:07,542 --> 00:06:09,542
فنحن نستطيع أن نلبي نداءاتنا

76
00:06:10,792 --> 00:06:12,334
هيا بنا إذاً

77
00:06:29,209 --> 00:06:32,083
(تباً، تباً (أومالي

78
00:06:37,209 --> 00:06:40,667
متى بدأ الٔالم؟ -
لا أعرف، بضعة أسابيع -

79
00:06:40,999 --> 00:06:45,083
آلام النمو، أخذته ليعاينه طبيبنا
هو طبيب سيىء

80
00:06:45,209 --> 00:06:47,667
يقف ويبعث برسائل
خلوية بينما أكلمه

81
00:06:47,792 --> 00:06:50,000
(شخّص معاناة (آندي
آلام النمو

82
00:06:50,125 --> 00:06:54,501
لكن أنا ترعرعت وآلام النمو لم تتسبب
بسقوطي في ملعب كرة القدم

83
00:06:54,626 --> 00:06:57,876
أمي، أنت تتصرفين بمأساوية -
(ألمك مأساوي بالنسبة إليّ، (آندي -

84
00:06:57,999 --> 00:07:00,459
أمك على حق، من الجيد أنك أتيت

85
00:07:00,584 --> 00:07:05,542
حسناً، شكراً لٔان الٔامر مؤلم فعلًا
جسمي كله يؤلمني طوال الوقت

86
00:07:05,667 --> 00:07:08,834
حسناً، سأخضعك لفحص سريع
وستخبرني إن ازداد الٔالم سوءاً

87
00:07:14,292 --> 00:07:17,375
لا أشعر بأن هذا حقيقي
هل تشعرين بأنه حقيقي؟

88
00:07:17,584 --> 00:07:20,167
لا، لا أعرف

89
00:07:23,417 --> 00:07:25,709
...تباً، لا أريد

90
00:07:25,999 --> 00:07:29,876
لا أستطيع -
لا ترحلي الآن، لا ترحلي -

91
00:07:32,959 --> 00:07:36,375
سيدة (أومالي) أنا آسفة جداً -
أنت كنت زوجته -

92
00:07:36,834 --> 00:07:38,709
بنظر الرب ما زلت زوجته

93
00:07:39,542 --> 00:07:42,125
يجب أن تقرري بشأن أعضائه
يجب أن تقرري

94
00:07:42,250 --> 00:07:44,751
...لكن -
(لا أستطيع فعل ذلك، (كالي -

95
00:07:44,876 --> 00:07:47,250
لا أستطيع فعل ذلك
تفهمين الٔامر؟

96
00:07:47,375 --> 00:07:51,167
روني) و(جيري) هما في رحلة)
(صيد استكشافية في (ألاسكا

97
00:07:51,292 --> 00:07:54,292
ولن يأتيا إلى البيت
...(ويجب أن أخبرهما بأن (جورجي

98
00:07:55,083 --> 00:07:59,584
ذلك كل ما أستطيع فعله
ذلك كل ما أستطيع... لا أستطيع

99
00:07:59,709 --> 00:08:03,792
لا أستطيع حتى أن أراه
بهذه الحالة، لا أستطيع

100
00:08:03,918 --> 00:08:06,042
تحتاجين إلى فعل هذا من أجلي

101
00:08:06,667 --> 00:08:08,626
هل يمكنك فعل هذا من أجلي؟

102
00:08:25,542 --> 00:08:27,709
حادث زورق سريع
فتاة في التاسعة عشرة

103
00:08:27,834 --> 00:08:30,000
فقدت المؤشرات الحيوية مرتين
لكن ضغط الدم ثابت في أول الثمانينات

104
00:08:30,125 --> 00:08:33,083
كلتا الذراعين بترتا في مكان
الحادث والساق اليمنى معلقة قليلًا

105
00:08:33,209 --> 00:08:34,626
هل وجدتما أية ذراع منهما؟ -
لا -

106
00:08:34,751 --> 00:08:36,042
هما على الٔارجح
(في قعر مضيق (بيودجت

107
00:08:36,167 --> 00:08:38,000
دفعت من الزورق وسحبت إلى المداسر

108
00:08:38,125 --> 00:08:39,459
هي بحاجة إلى المزيد
من المجال إنها تنزف

109
00:08:39,584 --> 00:08:40,918
فلنزودها بأنبوب صدري
هيا بنا

110
00:08:41,000 --> 00:08:43,792
افحصوا دماءها وأحضروا ما يمكن
"من الدم من فئة "أو سلبي

111
00:08:43,918 --> 00:08:45,209
!مهلًا

112
00:08:45,334 --> 00:08:48,876
وجدتها، وجدت ذراعيها -
كانتا في الزورق معها -

113
00:08:49,125 --> 00:08:51,209
وجدتهما في المياه، عليكم أخذهما

114
00:08:53,459 --> 00:08:56,626
كانتا عائمتان في المياه -
يمكنكم تقطيبهما، صحيح؟ -

115
00:08:56,751 --> 00:08:58,459
سنبذل قصارى جهدنا

116
00:08:58,999 --> 00:09:04,042
رباه (جوجو) كان ذلك مقرفاً جداً -
جاسمين) أنقذت حياتها للتو) -

117
00:09:04,167 --> 00:09:05,501
تعتقدين ذلك؟

118
00:09:07,959 --> 00:09:11,125
أنا آسفة جداً... سمعت الٔامر للتو
لا أعرف ما عليّ قوله

119
00:09:11,501 --> 00:09:13,999
اذهبي إلى البيت
تحتاجين إلى الذهاب

120
00:09:14,167 --> 00:09:16,083
...تحتاجين إلى أن تبكي وتصرخي

121
00:09:16,209 --> 00:09:19,250
عندما مات أخي رحت آكل الدونات

122
00:09:19,501 --> 00:09:22,083
أكلت الكثير من الدونات
...وساعدني ذلك قليلًا لكن

123
00:09:22,751 --> 00:09:27,334
رباه، لا أعرف ما علي قوله -
تريد أمه أن أقرر بشأن أعضائه -

124
00:09:27,876 --> 00:09:30,334
فقد محفظته في الحادث ولا يعرفون
إن كان واهباً للٔاعضاء

125
00:09:30,459 --> 00:09:32,501
والٓان تريد أمه أن
أقرر وأنا لا أستطيع

126
00:09:32,626 --> 00:09:35,167
لا أستطيع أن أرفض طلبها
!لكن لا أستطيع أن أقرر

127
00:09:36,083 --> 00:09:39,918
دام زواجنا بضعة أشهر فحسب -
...حسناً، لكن -

128
00:09:40,000 --> 00:09:44,167
خلال تلك الٔاشهر
(كنت أهم إنسان في حياة (جورج

129
00:09:46,000 --> 00:09:47,584
لا

130
00:09:48,626 --> 00:09:50,167
لم أكن

131
00:09:53,417 --> 00:09:55,334
أنا آسفة، حسناً فلنلق نظرة
على صور الٔاشعة

132
00:09:55,459 --> 00:09:57,792
هل أحتاج إلى أخذ ابني
إلى مستشفى آخر؟

133
00:09:57,918 --> 00:09:59,209
ماذا؟

134
00:09:59,501 --> 00:10:02,918
يدا ذلك الطبيب ترتعشان بينما
يحاول أن يحقن ابني بإبرة

135
00:10:03,000 --> 00:10:07,209
...وهؤلاء الممرضات يبكين وأنت وصديقتك
ماذا يحصل هنا؟

136
00:10:07,334 --> 00:10:10,501
حصل حادث ومات أحد زملائنا

137
00:10:15,334 --> 00:10:19,751
آندي) هو عزيزي)
والٕانسان الوحيد لديّ

138
00:10:19,876 --> 00:10:24,375
وهو يعاني مشكلة ما
لذا ما أطرحه عليك هو

139
00:10:24,501 --> 00:10:26,626
هل أحتاج إلى أخذه إلى مكان آخر؟

140
00:10:26,751 --> 00:10:28,125
لا

141
00:10:28,792 --> 00:10:30,459
لا

142
00:10:31,083 --> 00:10:36,459
سأجعل (آندي) عزيزاً عليّ، مفهوم؟
سأجعله عزيزاً عليّ أنا أيضاً

143
00:10:39,876 --> 00:10:41,751
لم أخبرها، مفهوم؟ -
...(كاريف) -

144
00:10:41,959 --> 00:10:45,042
لقد تجاهلنا أمرها بعدم الٕانعاش
أصيبت كليتاها بالقصور وأصيبت بنوبة

145
00:10:45,167 --> 00:10:46,876
كان الٔانبوب موصولًا

146
00:10:47,292 --> 00:10:49,459
ليست قوية كفاية -
ما نسبة النيتروجين في الدم؟ -

147
00:10:49,584 --> 00:10:51,709
15 -
والكرياتينين؟ -

148
00:10:51,834 --> 00:10:53,709
5،1 -
هي قوية كفاية -

149
00:10:53,834 --> 00:10:55,999
هي قوية كفاية وعليك إخبارها -
لمَ؟ يمكن تأجيل الٔامر -

150
00:10:56,083 --> 00:10:57,626
!لا، لا يمكن

151
00:10:57,751 --> 00:11:00,167
(لا يمكن تأجيل الٔامر لٔان أعضاء (جورج
لن تبقى قابلة للحياة فترة طويلة

152
00:11:00,292 --> 00:11:01,709
إن كانوا يريدون استخدامها
فعليهم فعل ذلك قريباً

153
00:11:01,834 --> 00:11:03,167
وأنا عليّ أن أقرر
إن كان يمكنهم استخدامها

154
00:11:03,292 --> 00:11:06,709
(وأحتاج إلى أن تساعدني (إيزي
لٔان هي من يجب أن تقرر

155
00:11:07,709 --> 00:11:13,459
هي من يجب أن تقرر
...ذلك سبب والسبب الٓاخر هو

156
00:11:13,584 --> 00:11:16,709
(إن سمحت لهم بنزع آلات (جورج
...بدون أن تمنحها الفرصة للوداع

157
00:11:17,250 --> 00:11:19,375
فهي لن تسامحك أبداً

158
00:11:19,834 --> 00:11:21,709
يجب أن تخبرها

159
00:11:28,083 --> 00:11:31,584
ضغط دمها لا ينفك ينخفض
فلنزودها بالدواء وبالدم عبر جهاز الضخ

160
00:11:31,709 --> 00:11:34,584
إنهما عمليتا بتر واضحتان -
يمكننا إعادة الذراعين -

161
00:11:34,709 --> 00:11:36,125
أنا وجدتهما

162
00:11:37,125 --> 00:11:39,250
أنا أنظر إلى ثرب الٓان
فلننقلها إلى غرفة عمليات الٓان

163
00:11:39,375 --> 00:11:41,751
هل تعاني صديقتكما
أية حساسية أو حالات طبية؟

164
00:11:41,918 --> 00:11:43,542
هل تتناول أية أدوية؟ -
هي ليست صديقتنا -

165
00:11:43,667 --> 00:11:45,292
(جاسمين) -
معرفتنا بها سطحية -

166
00:11:45,417 --> 00:11:46,751
(تعرّفنا بها في الطائرة من (سيدني

167
00:11:46,876 --> 00:11:48,250
نحن نقوم برحلة
(ونشاهد (الولايات المتحدة

168
00:11:48,375 --> 00:11:51,000
معرفتنا بها سطحية
نحن رفيقات سفر لكنها لطيفة جداً

169
00:11:51,125 --> 00:11:53,459
حسناً، هيا بنا -
اسمها، هل يمكنكما إطلاعي عليه؟ -

170
00:11:53,584 --> 00:11:56,292
...(كلارا) -
كلارا فيرغيسون) كما أعتقد) -

171
00:11:56,417 --> 00:11:59,918
كلارا) اصمدي، ابقي معي) -
(تعيش مع أمها في (لندن -

172
00:12:00,000 --> 00:12:02,167
حقيبتها في سيارتي -
حسناً، أحضريها -

173
00:12:02,292 --> 00:12:04,042
هل يجب أن نبقى؟ -
نعم، في غرفة الانتظار -

174
00:12:04,167 --> 00:12:06,083
سأطلعكما على الٔاخبار عندما أستطيع

175
00:12:06,667 --> 00:12:07,999
(دكتور (شيبرد

176
00:12:08,709 --> 00:12:11,250
سيد (جينينغز)، تسرني رؤيتك -
تدعى (ديريك)، صحيح؟ -

177
00:12:11,417 --> 00:12:13,042
هل أستطيع مناداتك "(ديريك)"؟ -
طبعاً -

178
00:12:13,167 --> 00:12:16,417
فهمت أنكم خسرتم طبيباً مقيماً
ذلك محزن، أنا آسف

179
00:12:16,584 --> 00:12:17,999
لكن مجلس إدارة المستشفى
سيجتمع قريباً

180
00:12:18,083 --> 00:12:20,167
وأحتاج إلى معرفة إن كنت تود
أن تكون الرئيس الجديد لقسم الجراحة

181
00:12:20,292 --> 00:12:21,959
(في (سياتل غرايس

182
00:12:24,542 --> 00:12:26,000
(جورج)

183
00:12:27,000 --> 00:12:32,250
هذه أنا، أنا مت تقريباً
قبل فترة ليست بطويلة

184
00:12:32,375 --> 00:12:37,083
،لذا أحتاج إلى أن تتصل بي
أرجوك

185
00:12:42,209 --> 00:12:46,999
أعرف، استغللت السرطان
وأنا سيئة، لا يهم

186
00:12:48,542 --> 00:12:51,542
أحتاج إلى إخبارك بأمر
وأحتاج إلى ألا تشعري بالهلع

187
00:12:51,751 --> 00:12:53,709
أحتاج إلى أن تتابعي التنفس

188
00:12:53,999 --> 00:12:56,375
...أحتاج إلى أن تبقي حية لٔان

189
00:12:57,292 --> 00:13:02,459
أقسم بالرب إنني أحتاج
إلى أن تبقي حية، اتفقنا؟

190
00:13:03,999 --> 00:13:05,792
حسناً

191
00:13:07,125 --> 00:13:10,584
أومالي) تعرّض لحادث)

192
00:13:12,167 --> 00:13:14,209
وهو مصاب بالموت الدماغي

193
00:13:16,876 --> 00:13:18,792
أنا آسفة، ماذا؟

194
00:13:25,459 --> 00:13:27,042
ماذا عن قلبه؟

195
00:13:30,334 --> 00:13:32,000
حسناً

196
00:13:32,751 --> 00:13:34,584
عينيه؟

197
00:13:34,834 --> 00:13:36,250
أعرف

198
00:13:36,626 --> 00:13:38,667
لا تريدين تخيّله بدون عينيه

199
00:13:47,584 --> 00:13:49,334
كان (جورج) ليهب كل شيء

200
00:13:51,042 --> 00:13:54,167
جلده وعينيه
كان ليهب كل شيء

201
00:14:08,999 --> 00:14:12,626
لديّ ولد في الداخل عمره 15 عاماً
وكانت صحته جيدة سابقاً

202
00:14:12,751 --> 00:14:15,292
يعاني ألماً في الظهر من السوء
بحيث يتسبب له بالتقيؤ

203
00:14:15,417 --> 00:14:16,751
هل يمكنك مناقشة الٔامر معي؟

204
00:14:16,876 --> 00:14:19,626
لٔانني لا أعرف ما يعانيه وأفكر
أفضل ما يكون بصوت مرتفع

205
00:14:19,751 --> 00:14:22,250
ألم تسمعي عن (جورج أومالي)؟

206
00:14:24,417 --> 00:14:27,417
سمعت وهذا محزن جداً

207
00:14:29,792 --> 00:14:34,709
لا أستطيع مكالمتك الٓان
لا أستطيع العمل الٓان

208
00:14:38,542 --> 00:14:41,751
دكتورة (بايلي)، أفهم ذلك

209
00:14:42,375 --> 00:14:47,209
ولا أقصد أن أكون عديمة الٕاحساس
لكن هذا الولد ما زال حياً

210
00:14:47,334 --> 00:14:53,167
ولا أعرف ما يعانيه، لا فكرة لديّ
لذا أحتاجك لأن تعملي

211
00:14:53,584 --> 00:14:58,792
،أحتاجك لمناقشة حالة هذا المريض الحي معي
بايلي)، أرجوك)

212
00:15:05,209 --> 00:15:07,334
ما نتيجة فحصه العصبي؟

213
00:15:09,250 --> 00:15:10,959
طبيعية

214
00:15:11,626 --> 00:15:18,292
هل قد يكون كسراً انضغاطياً؟ -
الٔافلام والصورة الطبقية سلبية -

215
00:15:22,334 --> 00:15:23,959
مرحباً

216
00:15:24,959 --> 00:15:26,501
مرحباً

217
00:15:27,626 --> 00:15:29,667
تحتاجين إلى الذهاب إلى البيت؟ -
لا -

218
00:15:30,501 --> 00:15:32,417
هل تناولت الطعام؟ -
لا -

219
00:15:32,542 --> 00:15:35,751
هل يمكنك تناول الطعام؟ -
لا -

220
00:15:37,292 --> 00:15:38,999
هل بكيت؟ -
لا -

221
00:15:39,083 --> 00:15:43,584
إن بكيت فستشعرين بالتحسن -
...فقط... وجودك هنا -

222
00:15:44,459 --> 00:15:47,834
ولا تقل شيئاً، كن موجوداً فحسب
ذلك يساعدني

223
00:15:50,999 --> 00:15:52,292
كيف حالك أنت؟

224
00:15:52,709 --> 00:15:56,918
ميريديث) نحن بحاجة إليك) -
حسناً، المعذرة -

225
00:16:19,709 --> 00:16:23,209
أماندا)، يجب أن تذهبي)
نحتاج إلى الغرفة

226
00:16:23,876 --> 00:16:27,292
أنا آسفة جداً -
أعرف -

227
00:16:27,959 --> 00:16:29,918
...أنا آسفة

228
00:16:31,292 --> 00:16:33,292
أنا آسفة جداً

229
00:17:22,876 --> 00:17:25,626
أنت أيضاً؟ آلام النمو
تقولين إنها آلام النمو؟

230
00:17:25,751 --> 00:17:28,751
ليست آلام النمو فقط هو مصاب
بحالة طفيفة من الجنف

231
00:17:28,876 --> 00:17:33,959
وهي مع تعاظم النمو قد تكون مسؤولة
عن الٔالم وعدم التركيز في الملعب

232
00:17:34,042 --> 00:17:35,417
سنرى إن كانت حالته
ستستقر بعد أسبوعين

233
00:17:35,542 --> 00:17:37,375
وإن لم تصبح مستقرة فستعودان
لٕاجراء المزيد من الفحوص

234
00:17:37,501 --> 00:17:38,876
لمَ لا تجرونها الٓان؟

235
00:17:38,999 --> 00:17:42,501
لٔان مجموعة الفحوص التالية تتضمن أموراً
مثل غرز إبر كبيرة

236
00:17:42,626 --> 00:17:45,999
في عمود (آندي) الفقري -
حسناً إذاً، سأذهب إلى البيت -

237
00:17:46,626 --> 00:17:49,209
أنت متأكدة من هذا؟ -
لا -

238
00:17:50,250 --> 00:17:52,417
لكنني سأكتب وصفة أدوية
لترخية العضلات

239
00:17:52,542 --> 00:17:57,584
وتعرفان أنني هنا إن احتجتما إليّ
وآمل ألا تحتاجان إليّ

240
00:18:05,000 --> 00:18:07,918
هل قررت (توريس) بشأن (أومالي)؟
بشأن أعضائه؟

241
00:18:08,000 --> 00:18:10,250
لا أعرف -
سأرى ما وصلوا إليه -

242
00:18:12,292 --> 00:18:16,542
أيها الرئيس، أعرف أنّ
هذه أسوأ لحظة ممكنة

243
00:18:16,667 --> 00:18:20,876
لكن نحتاج إلى التكلم

244
00:18:25,792 --> 00:18:30,083
مجلس الٕادارة يخطط انقلاباً
يقولون إنك أخفقت في المهمة

245
00:18:30,375 --> 00:18:32,501
وإن ترتيبنا لا يتحسن

246
00:18:33,876 --> 00:18:37,626
يريدون أن يطردوك
ويطلبون مني دعم ذلك

247
00:18:39,042 --> 00:18:43,751
وطلبوا مني أن أتولى الوظيفة -
تأخذ وظيفتي؟ -

248
00:18:45,250 --> 00:18:47,375
قلت لهم إنني سأفكر في الٔامر

249
00:18:47,501 --> 00:18:49,959
ماطلت قليلًا من أجلك
لكنك تحتاج إلى خطة

250
00:18:53,250 --> 00:18:55,334
اتخذت (توريس) قراراً

251
00:19:04,417 --> 00:19:06,459
هل أتيت لتقديم معلومات جديدة
عن ضحية حادث الزورق؟

252
00:19:06,584 --> 00:19:09,083
...نعم، أين -
غادرتا، صديقتاها غادرتا -

253
00:19:09,209 --> 00:19:10,584
قالتا إن عليهما ركوب الطائرة

254
00:19:10,709 --> 00:19:14,042
وحضور حفل لا تريدان التغيب
عنه في (لاس فيغاس) تركتا لكم حقيبتها

255
00:19:14,167 --> 00:19:19,250
تنتظرها العشرات من العمليات
إن نجت من هذه، تحتاج إلى نظام دعم

256
00:19:20,042 --> 00:19:24,000
حسناً، إلى أن نجد عائلتها
أنت هي عائلتها، احتفظي بها

257
00:19:24,125 --> 00:19:28,501
...أنا آسفة، تريدين
تأمرينني بأن أكون صديقتها؟

258
00:19:28,626 --> 00:19:31,417
ستستعيد الوعي وهي تعاني ألماً شديداً
وقد فقدت إحدى ساقيها

259
00:19:31,542 --> 00:19:33,375
وهي غير قادرة على استخدام
أية ذراع من ذراعيها

260
00:19:33,501 --> 00:19:38,250
لذا نعم، أنا آمرك بأن تكوني
صديقتها لٔانني لن أفعل ذلك

261
00:19:45,501 --> 00:19:47,334
سأعود إلى غرفة العمليات

262
00:19:56,501 --> 00:19:58,334
(المريض هو (جورج أومالي"
"29 سنة

263
00:19:58,459 --> 00:20:03,709
"العملية هي استئصال الٔاعضاء للوهب"
سأنادي الجراحين المتلقّين

264
00:20:04,751 --> 00:20:07,167
الكليتان -
مستشفى (ساينت لوك) للٔاطفال -

265
00:20:07,292 --> 00:20:08,667
(بويزي) -
لمن؟ -

266
00:20:08,792 --> 00:20:11,834
المعذرة؟ -
لمن كليتاه؟ -

267
00:20:11,959 --> 00:20:15,375
أطلعت الممرضات -
أود أن تخبريني بنفسك -

268
00:20:21,584 --> 00:20:26,250
مولي كيمبر)، 8 سنوات)
كليتاها ناقصتا التكوّن

269
00:20:32,250 --> 00:20:33,667
شكراً

270
00:20:35,042 --> 00:20:36,417
الرئتان؟

271
00:20:36,542 --> 00:20:39,000
الرئتان والقلب سيتم تقديمها
لمركز (بورتلاند) الطبي

272
00:20:39,125 --> 00:20:43,125
تيري كلاس) 22 سنة)
مصاب بتليّف البنكرياس الحوصلي

273
00:20:45,083 --> 00:20:46,834
الكبد

274
00:20:53,876 --> 00:20:55,167
"اليوم السابع"

275
00:21:04,083 --> 00:21:08,083
أنت شريرة، أنت الشيطان المتجسد -
أنا هو، أعترف بذلك -

276
00:21:08,209 --> 00:21:10,918
كريستينا) تعرفين القوانين) -
القوانين غبية -

277
00:21:11,000 --> 00:21:13,042
تقولين إن طبيبتي النفسية غبية؟

278
00:21:13,834 --> 00:21:17,667
أقول إنها تبالغ في الاحتشام
هي مبالغة في الاحتشام ومضللة

279
00:21:19,751 --> 00:21:21,501
هي تريد أن يعرف واحدنا الٓاخر أكثر

280
00:21:21,626 --> 00:21:27,042
هي تريد أن أتابع معرفة نفسي
ولا تريد أن أدفن نفسي فيك

281
00:21:27,167 --> 00:21:28,876
...وإن بدأنا ممارسة الجنس

282
00:21:29,709 --> 00:21:33,375
فسأدفن نفسي فيك -
من هو الشرير الٓان؟ -

283
00:21:33,501 --> 00:21:35,334
لن يطول الٔامر كثيراً

284
00:21:36,876 --> 00:21:39,125
تريدين أن أتوقف
عن الخضوع للعلاج النفسي؟

285
00:21:39,626 --> 00:21:41,999
لا! هراء -
حسناً -

286
00:21:42,083 --> 00:21:43,417
(علينا حضور جنازة (أومالي
على أية حال

287
00:21:43,542 --> 00:21:45,709
لا، أنا أكره الجنائز
فلنتغيب عنه

288
00:21:45,834 --> 00:21:49,292
يمكننا تعديل موعد استئصال أنسجة
سيفيتشي)، إنه عذر جيد)

289
00:21:49,417 --> 00:21:51,501
سيفيتشي)؟) -
ضحية الحادث -

290
00:21:51,792 --> 00:21:53,584
حادث المداسر
سيفيتشي)، هذا مضحك)

291
00:21:53,709 --> 00:21:56,292
حسناً، هذا جنوني -
هذا ما يجعله مضحكاً -

292
00:21:56,417 --> 00:21:57,959
سنحضر الجنازة هيا

293
00:21:58,042 --> 00:22:00,250
ثم جميع صبيان الدراجات الٔاحادية"
"العجلات ذات الٔاجنحة

294
00:22:00,375 --> 00:22:03,918
(حملونا على منصة وكأننا (كليوباترا"
"مثلًا، مضحك جداً

295
00:22:04,000 --> 00:22:07,042
لا أصدق أنهما قصدتا مهرجان
بيرنينغ مان)، يا للشريرتين)

296
00:22:07,167 --> 00:22:09,375
لم تكونا قد سمعتا عنه حتى

297
00:22:13,667 --> 00:22:16,876
أكرههما، أكرههما

298
00:22:18,125 --> 00:22:19,751
(كلارا)

299
00:22:20,459 --> 00:22:26,083
انسي أمرهما، مفهوم؟ هما غبيتان
فكري في اليوم فقط

300
00:22:26,501 --> 00:22:30,459
في أنك اليوم ستخضعين لما نعتقد
أنه آخر استئصال للٔانسجة

301
00:22:30,584 --> 00:22:33,417
وبعد ذلك سيأتي المعالج الفيزيائي
ليجعل ذراعيك تتحركان

302
00:22:33,542 --> 00:22:37,792
لذا سأترك لك هذه القطعة
لتقومي بها بنفسك

303
00:22:37,999 --> 00:22:40,751
شكراً -
وسأسألك مرة واحدة بعد -

304
00:22:40,999 --> 00:22:43,250
لا -
...ألا تريدين الاتصال بأمك -

305
00:22:43,375 --> 00:22:45,083
لا -
قبل عمليتك التالية؟ -

306
00:22:45,209 --> 00:22:49,334
لا، ليس بعد، لكن يمكننا البعث
برسالة إلكترونية أخرى لها

307
00:22:50,000 --> 00:22:53,334
هل سيؤخرك ذلك عن الجنازة؟ -
لا، لا -

308
00:22:58,542 --> 00:23:01,167
"مرحباً أمي، آمل أنك بخير"

309
00:23:02,459 --> 00:23:06,667
ما عدا الحرارة والرائحة كان"
"مهرجان (بيرنينغ مان) رائعاً

310
00:23:09,709 --> 00:23:11,918
هناك وقت محدد لكل شيء

311
00:23:12,626 --> 00:23:15,834
هناك وقت لكل
علاقة تحت قبة السماء

312
00:23:16,584 --> 00:23:19,876
وقت للولادة ووقت للموت

313
00:23:21,083 --> 00:23:25,292
وقت للزراعة ووقت لنزع الشتلة

314
00:23:25,876 --> 00:23:28,667
وقت للقتل ووقت للشفاء

315
00:23:29,751 --> 00:23:32,751
وقت للهدم ووقت للبناء

316
00:23:33,417 --> 00:23:35,959
هل أنت بخير؟
تريدين الكرسي المدولب؟

317
00:23:36,792 --> 00:23:40,459
وقت للتفجح ووقت للرقص

318
00:23:40,584 --> 00:23:45,751
وقت لرمي الحجارة
ووقت لجمع الحجارة حقاً

319
00:23:46,417 --> 00:23:47,959
...وقت للتقبّل

320
00:23:57,834 --> 00:23:59,501
أنا آسفة

321
00:24:00,667 --> 00:24:02,584
تضحكين؟ -
تضحك -

322
00:24:04,250 --> 00:24:07,459
جورج)... (جورج) مات، لقد مات)

323
00:24:07,584 --> 00:24:11,375
يوشكون على دفنه في التراب
والكاهن يلقي كلمات

324
00:24:11,501 --> 00:24:17,125
وتلك الفتاة الصهباء تبكي
أكثر من والدته ولم تقابله يوماً حتى

325
00:24:17,250 --> 00:24:19,459
أنت أكثر انحرافاً بكثير
مما اعتقدت يوماً

326
00:24:20,042 --> 00:24:24,083
وأنت تزوجت على ملصق للملاحظات

327
00:24:26,626 --> 00:24:30,042
تزوجت على ملصق للملاحظات، صحيح -
تزوجتما حقاً؟ -

328
00:24:34,626 --> 00:24:37,876
وأنا مصابة بالسرطان، ماذا؟

329
00:24:38,459 --> 00:24:40,959
أومالي) صدمته شاحنة)

330
00:25:05,501 --> 00:25:07,918
هي لا تتوقف عن البكاء أبداً

331
00:25:34,626 --> 00:25:38,000
ليس الٓان، أرجوك ليس الٓان -
انقضى أسبوع وأنت تتجنبني -

332
00:25:38,334 --> 00:25:41,167
ليس الٓان -
أنا أماطل من أجلك -

333
00:25:41,292 --> 00:25:44,751
أماطل من أجلك -
لا فكرة لديك عما أعطيته -

334
00:25:45,083 --> 00:25:48,125
لا فكرة لديك عما ضحيت به

335
00:25:48,250 --> 00:25:51,334
مقابل كل احتساب خاطىء
...تعتقد أنك تراه

336
00:25:51,459 --> 00:25:55,959
كان هناك مئة أمر أحسنت
القيام به ولا أحد يعرف

337
00:25:56,459 --> 00:26:01,000
أنا أدعمك مفهوم؟ أنا لست
(مجلس الٕادارة، لست (جينينغز

338
00:26:01,125 --> 00:26:06,209
تراجع إذاً فقط تراجع
وامنحني الوقت للتفكير

339
00:26:07,501 --> 00:26:09,042
دعني أحظى بدقيقة

340
00:26:09,918 --> 00:26:15,083
أومالي) كان متدرباً لدي)
وأحاول أن أخصص دقيقة

341
00:26:17,083 --> 00:26:19,209
...لذا (ديريك)، أرجوك

342
00:26:20,584 --> 00:26:22,334
تراجع

343
00:26:50,125 --> 00:26:54,083
تريدين أن أوصلك إلى البيت؟ -
كنت سأفرغ خزانته -

344
00:26:55,167 --> 00:26:57,542
...وسأعطي أمه أغراضه لكنني

345
00:26:58,542 --> 00:27:02,501
(كنت صديقة سيئة لـ(جورج

346
00:27:03,167 --> 00:27:06,250
كنت صديقة صالحة له
(بقدر صديقتَي (كلارا

347
00:27:06,375 --> 00:27:08,000
اللتين لا تنفكان ترسلان
بطاقات بريدية من الرحلة

348
00:27:08,125 --> 00:27:10,042
التي لن تستطيع أبداً القيام بها

349
00:27:10,167 --> 00:27:13,959
...لقد... تخليت عنه تماماً

350
00:27:14,042 --> 00:27:17,999
انتقلت من البيت
...وتوقفت عن مكالمته

351
00:27:19,584 --> 00:27:23,751
لمَ؟ لٔانه لم يجدني مثيرة
بقدر ما كنت أجده مثيراً؟

352
00:27:23,876 --> 00:27:26,959
لٔانه لم يبادلني الحب؟

353
00:27:29,501 --> 00:27:33,999
قد يكون هذا توقيتاً سيئاً
لكن علي أن أطرح السؤال

354
00:27:34,834 --> 00:27:39,292
ماذا كان ذلك الشاب يملك؟
هو لم يكن وسيماً جداً

355
00:27:39,667 --> 00:27:43,959
...(لكن أنت و(ستيفنز) و(توريس

356
00:27:45,334 --> 00:27:52,083
قولي الحقيقة
هل كان... عضوه كبيراً؟

357
00:27:55,042 --> 00:27:57,709
...ذلك -
أعرف قلت إن التوقيت سيىء -

358
00:27:57,834 --> 00:28:00,792
لكن حقاً، كان شاباً غبياً -
توقف -

359
00:28:00,918 --> 00:28:03,292
آسف، آسف

360
00:28:05,167 --> 00:28:07,042
...مات

361
00:28:09,125 --> 00:28:10,999
جورج) مات)

362
00:28:12,334 --> 00:28:14,125
نعم

363
00:28:26,167 --> 00:28:28,751
"اليوم العاشر"

364
00:28:29,000 --> 00:28:33,292
حسناً، هل من ألم هنا؟
الٓان، خذي نفساً عميقاً

365
00:28:33,417 --> 00:28:36,250
هل شعرت بالدوار عندما
وقفت؟ خذي نفساً عميقاً

366
00:28:37,042 --> 00:28:39,167
لا -
حسناً -

367
00:28:39,501 --> 00:28:42,125
أنت ستذهبين إلى البيت

368
00:28:42,542 --> 00:28:46,999
ستعودين بعد 12 يوماً للخضوع
لجولة علاجية أخرى

369
00:28:47,083 --> 00:28:49,667
ثم ستخضعين للفحص
بعد أسبوعين من ذلك

370
00:28:49,876 --> 00:28:53,918
لكن لا حاجة إلى أن
تتابعي العيش على هذا السرير

371
00:28:54,000 --> 00:29:00,584
يجب أن تسترخي، ما زلت مريضة بالسرطان
لكن لم تعودي مريضة جراحة

372
00:29:03,584 --> 00:29:05,626
(شكراً، دكتورة (بايلي

373
00:29:10,125 --> 00:29:12,417
...لا أعرف كيف

374
00:29:13,042 --> 00:29:14,709
أشكرك

375
00:29:15,250 --> 00:29:19,501
لا تنسي توقيع أوراق
الخروج قبل أن تغادري

376
00:29:23,334 --> 00:29:24,667
(آندي)

377
00:29:24,792 --> 00:29:28,542
يعاني ألماً شديداً في المنطقة
الٔاربية وفي ساقيه وأسفل ظهره

378
00:29:28,667 --> 00:29:31,000
درجة حرارته 101 وقالت أمه
إنه تقيأ طوال الليل

379
00:29:31,125 --> 00:29:34,125
أرجوك، لا تقولي لي إن هذه
(آلام النمو، دكتورة (روبنز

380
00:29:45,918 --> 00:29:47,751
لا أستطيع فعل ذلك -
لا بأس -

381
00:29:48,959 --> 00:29:52,125
لا أستطيع تحريكها البتة -
مضت 3 أيام فقط على آخر عملية -

382
00:29:52,250 --> 00:29:55,459
سيزول الورم وسنتابع المحاولة خذي
نفساً عميقاً، تبلين بلاء رائعاً

383
00:29:55,584 --> 00:29:57,292
صحيح، بلاء رائعاً

384
00:29:58,584 --> 00:30:01,876
إذاً، أين توقفنا؟
في الـ(غراند كانيون)؟

385
00:30:02,250 --> 00:30:05,834
نعم، فجوة كبيرة ورائعة الجمال في الٔارض

386
00:30:05,959 --> 00:30:10,792
حسناً، "اشتقت إليك أمي
"وليتك تستطيعين رؤيته

387
00:30:10,918 --> 00:30:12,792
كلارا)، آسف)

388
00:30:12,918 --> 00:30:16,501
أنت تبلين بلاء رائعاً حقاً
...لكن طريقك61W.طويل وصدقيني، امك

389
00:30:16,792 --> 00:30:20,999
ستريد أن تعرف
ستريد أن تساعدك

390
00:30:23,959 --> 00:30:25,876
لقد خلقتني من الصفر

391
00:30:26,999 --> 00:30:28,876
...ذلك ما تقوله دائماً

392
00:30:29,501 --> 00:30:33,417
عندما أردت الذهاب للقفز في الجو

393
00:30:35,667 --> 00:30:39,125
(لا تقفزي من طائرة (كلارا"
"خلقت ذلك الجسم من الصفر

394
00:30:40,250 --> 00:30:42,375
...أو عندما أصيب كاحلي بالتواء

395
00:30:42,959 --> 00:30:46,125
توخي المزيد من الحذر عزيزتي"
"خلقت ذلك الكاحل من الصفر

396
00:30:50,459 --> 00:30:53,000
"اشتقت إليك، أمي"

397
00:30:54,083 --> 00:30:56,042
"حالي رائعة"

398
00:30:58,250 --> 00:31:00,999
"(أحبك، (كلارا"

399
00:31:13,792 --> 00:31:15,375
ادخل

400
00:31:17,584 --> 00:31:19,167
(دكتورة (توريس

401
00:31:20,667 --> 00:31:22,459
...أيها الرئيس، كنت

402
00:31:23,876 --> 00:31:30,125
كنت أتساءل لم أسمع شيئاً
...عن طلبي لٔاصبح طبيبة مقيمة

403
00:31:31,876 --> 00:31:34,584
(دكتورة (توريس)، ثروة الدكتور (تشانغ
وقيمتها 401 ألف دولار تلقت ضربة

404
00:31:34,709 --> 00:31:38,209
وأجّل التقاعد سنة أو سنتين -
...إذاً -

405
00:31:38,709 --> 00:31:40,626
لن تسند الوظيفة إليّ؟

406
00:31:41,292 --> 00:31:46,125
ما من وظيفة، ليس هذه السنة
أنا آسف، افترضت أنك سمعت

407
00:31:48,626 --> 00:31:52,584
حسناً، الدكتور (تشانغ) هو صورة
فحسب، تعرف ذلك، صحيح؟

408
00:31:52,709 --> 00:31:54,584
عندما يريد الناس الٔافضل
يستدعونني أنا

409
00:31:54,709 --> 00:31:57,918
أنا في الواقع أدير قسم
الدكتور (تشانغ) طوال السنة

410
00:31:58,000 --> 00:32:00,334
...لديه سجل رائع -
!هو ديناصور -

411
00:32:00,459 --> 00:32:02,250
!وأنا أيضاً

412
00:32:04,459 --> 00:32:06,083
...سوف

413
00:32:06,667 --> 00:32:08,667
...هذا جنو

414
00:32:09,292 --> 00:32:11,083
ستندم على هذا -
(دكتورة (توريس -

415
00:32:11,209 --> 00:32:13,709
...لا، لا، لا، أنا

416
00:32:15,292 --> 00:32:20,542
لا، أنا ممتازة وكان أي مستشفى آخر
ليتحمس لتوظيفي

417
00:32:20,667 --> 00:32:23,083
أشعر بالٕاطراء حيال العرض
لاري) وأنا أفكر فيه جدياً)

418
00:32:23,209 --> 00:32:26,626
لكن الٔامر معقد وأحتاج
إلى القليل من الوقت بعد

419
00:32:26,751 --> 00:32:28,042
لا أستطيع منحك المزيد
(من الوقت، (ديريك

420
00:32:28,834 --> 00:32:31,834
أستطيع إعطاءك المزيد من المال
وتقديمات أفضل والتغطية الٕاعلامية

421
00:32:31,959 --> 00:32:33,626
ذلك ما أستطيع إعطاءك إياه

422
00:32:34,209 --> 00:32:35,542
لكنني لا أستطيع إعطاءك
وقتاً طويلًا بعد

423
00:32:35,667 --> 00:32:38,042
!نعم أنا كذلك
أنا نجمة خارقة

424
00:32:38,292 --> 00:32:40,292
نجمة خارقة تحمل مبضعاً -
!(توريس) -

425
00:32:40,417 --> 00:32:43,292
لا، لا تلفظ اسمي
أنا نجمة أكبر من أن تلفظ اسمي

426
00:32:43,417 --> 00:32:46,918
أخلق الٔاذرع والسيقان من الصفر
!أنا خلاقة

427
00:32:47,167 --> 00:32:49,959
(وعندما أفوز بجائزة (هاربر آيفري
...وكل الجوائز الٔاخرى

428
00:32:50,042 --> 00:32:52,167
ستندم على هذا اليوم
(أيها الرئيس (ويبر

429
00:32:52,709 --> 00:32:54,959
"ذلك صحيح قلت "ستندم

430
00:32:57,250 --> 00:32:59,417
(تدير سفينة صعبة (ويبر

431
00:32:59,959 --> 00:33:01,834
سفينة صعبة

432
00:33:28,999 --> 00:33:31,459
"اليوم الحادي عشر"

433
00:33:34,042 --> 00:33:35,584
!(أماندا)

434
00:33:35,709 --> 00:33:37,792
مرحباً -
مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟ -

435
00:33:38,167 --> 00:33:42,292
أنا... أعجز عن النوم

436
00:33:43,667 --> 00:33:49,167
لا أستطيع أن أغفو
لٔانني أرى وجهه طوال الوقت

437
00:33:51,584 --> 00:33:53,918
...أراه في محطات الحافلات

438
00:33:54,417 --> 00:33:59,999
لطيفاً مبتسماً ثم
أرى الحالة التي بلغها في النهاية

439
00:34:00,083 --> 00:34:04,042
بحيث أن أعز أصدقائه لا يستطيعون
التعرف عليه وأعجز عن النوم

440
00:34:05,834 --> 00:34:08,542
هل تستطيعين النوم؟

441
00:34:08,667 --> 00:34:16,042
أنا... سأكتب لك
وصفة لدواء مضاد للقلق

442
00:34:16,167 --> 00:34:20,292
وأريدك أن تتناوليه لٔان حرمان
النوم هذا قد يكون مؤذياً جداً

443
00:34:28,167 --> 00:34:29,501
(دكتورة (روبنز -
أيها الرئيس -

444
00:34:29,626 --> 00:34:32,626
هل طلبت صورة مغنطيسية ثلاثية
الٔابعاد لهذا المريض؟

445
00:34:32,876 --> 00:34:34,792
حسناً أنت غاضب، ذلك واضح

446
00:34:34,918 --> 00:34:38,250
لكن بسبب تأمين والدة المريض قد نحتاج
إلى أسابيع للقيام بصورة مغنطيسية؟

447
00:34:38,375 --> 00:34:39,709
...وتحويله إلى اختصاصي بالٓالام

448
00:34:39,834 --> 00:34:42,417
لذا تتوقعين أن يدفع المستشفى
التكاليف، وبأموال من؟

449
00:34:42,542 --> 00:34:45,751
...سيدي، اعتقدت فقط -
لا أريد أن أسمع، دكتورة -

450
00:34:45,876 --> 00:34:49,918
أخرجي مريضك وأعيديه إلى طبيبه
وافعلي ذلك الٓان

451
00:34:56,000 --> 00:34:58,584
دكتور (كاريف)، حصل تغير في الخطط

452
00:35:01,083 --> 00:35:03,584
"اليوم الثالث عشر"

453
00:35:04,000 --> 00:35:05,334
!افتحي الباب

454
00:35:07,667 --> 00:35:09,751
(افتحي الباب، (توريس

455
00:35:11,626 --> 00:35:13,542
افتحي الباب وإلا فسأتابع طرقه

456
00:35:13,667 --> 00:35:16,417
وقد ألحق الضرر بيدي
وقيمتهما ملايين الدولارات

457
00:35:18,125 --> 00:35:23,334
زوجي السابق مات
لقد مات صدمته حافلة

458
00:35:23,459 --> 00:35:27,334
صدمت حافلة (جورج) والٓان
...عليّ الحصول على وظيفة جديدة

459
00:35:28,000 --> 00:35:34,042
ولن أرى أصدقائي مجدداً أبداً
و(أريزونا) لا تنفك تحضر لي الدونات

460
00:35:41,959 --> 00:35:43,959
هذه الشقة للبيع؟ إنها جميلة

461
00:35:45,792 --> 00:35:48,167
ماذا؟ -
لا شيء، لا شيء -

462
00:35:54,334 --> 00:35:55,667
!رباه

463
00:35:57,417 --> 00:36:00,999
!ديريك)، أحصل على غرفة) -
على السلالم؟ أليس ذلك مؤلماً؟ -

464
00:36:01,083 --> 00:36:02,417
دعانا وشأننا نحن زوجان جديدان

465
00:36:02,542 --> 00:36:04,959
عقد زواج على ملصق ملاحظات
لا يجعلكما زوجين جديدين

466
00:36:05,042 --> 00:36:06,999
أنتما زوجان جديدان أيضاً

467
00:36:07,959 --> 00:36:10,167
تحتاجان إلى مكانكما الخاص -
يا صاح، ما هذه؟ -

468
00:36:10,292 --> 00:36:12,751
مفاتيح مقطورتي، بيتكما الجديد

469
00:36:14,375 --> 00:36:16,167
استمتعا بها

470
00:36:20,334 --> 00:36:21,999
دكتور (هانت)؟ -
نعم -

471
00:36:22,083 --> 00:36:27,959
(أنا (لويز أومالي) والدة (جورج -
طبعاً آسف، لم... آسف -

472
00:36:28,042 --> 00:36:32,083
لا بأس، آمل أنك لا تمانع
مجيئي إلى هنا لرؤيتك

473
00:36:32,209 --> 00:36:36,751
أعرف أن الجراحين كثيرو الانشغالات
...كان عزيزي (جورجي) يقول دائماً

474
00:36:36,876 --> 00:36:39,167
لا مشكلة، لا بأس

475
00:36:39,751 --> 00:36:43,709
...أنا أواجه مشكلة

476
00:36:44,918 --> 00:36:47,000
...أواجه مشكلة

477
00:36:48,125 --> 00:36:54,417
...وأعتقد أن السبب هو
أواجه مشكلة في الفهم

478
00:36:56,584 --> 00:37:00,417
أبلي بلاء أفضل عندما أفهم
الٔامور وأفهم كيف تحصل

479
00:37:01,083 --> 00:37:04,292
...(و(جورج)... عزيزي (جورج

480
00:37:04,834 --> 00:37:09,459
الابن الذي أعرفه والذي ربيته
ما كان لينخرط في الجيش

481
00:37:09,709 --> 00:37:12,417
لذا أحاول أن أفهم

482
00:37:13,250 --> 00:37:15,626
أحاول أن أفهم تلك الحلقة المفقودة

483
00:37:15,751 --> 00:37:19,417
(أحاول أن أفهم لما لم يكن (جورجي
في العمل ذلك اليوم

484
00:37:19,542 --> 00:37:25,876
ولما كان ذاهباً إلى بيتي
لٕاخباري بأنه سينخرط في الجيش في الحرب

485
00:37:27,667 --> 00:37:29,501
لست أفهم

486
00:37:30,459 --> 00:37:32,959
(وقال الدكتور (ويبر
إن عليّ مكالمتك

487
00:37:37,000 --> 00:37:40,167
سيدة (أومالي) لم أكن أعرفه كما
تعرفينه، لم أعرفه فترة طويلة

488
00:37:40,334 --> 00:37:44,167
لكنه كان يتمتع بقدرة كامنة
هائلة كجرّاح صدمات

489
00:37:44,292 --> 00:37:50,876
كان يعمل بسرعة كبيرة ويفكر ويتصرف
...في الوقت ذاته تحت الضغط الشديد

490
00:37:54,626 --> 00:37:59,459
كان عديم الصبر أراد أن يصبح أفضل
وأسرع وأن ينقذ المزيد من الناس

491
00:38:01,083 --> 00:38:02,876
كان بارعاً

492
00:38:04,209 --> 00:38:06,792
وكان مراعياً وكريماً

493
00:38:07,959 --> 00:38:10,292
...وأعتقد في النهاية، أعتقد

494
00:38:11,042 --> 00:38:15,918
أعتقد أنه كان بطلًا
ونبيلًا وكنت أحبه كثيراً

495
00:38:16,000 --> 00:38:21,042
وأعتقد أنه أعطاك سبباً وجيهاً
جداً لتشعري بالفخر الشديد

496
00:38:31,999 --> 00:38:35,542
مرحباً أنا مغادرة، أردت فقط
أن أتمنى لك ليلة طيبة

497
00:38:35,667 --> 00:38:37,375
طابت ليلتك

498
00:38:37,542 --> 00:38:41,292
كلارا) حرّكت أصابعك للتو)
"وكأنك لوحت لتقولي "وداعاً

499
00:38:41,417 --> 00:38:43,042
هذا رائع

500
00:38:44,292 --> 00:38:50,250
ذلك رائع؟ أنني لوحت؟
أنني حرّكت إصبعاً؟

501
00:38:50,501 --> 00:38:54,083
تلك حياتي من الٓان فصاعداً
ذلك أفضل ما عليّ الٔامل فيه؟

502
00:38:55,834 --> 00:38:57,626
(كلارا)

503
00:38:58,334 --> 00:39:01,459
هل ترين تلك المرأة هناك؟
التي تكلم الدكتور (هانت)؟

504
00:39:01,626 --> 00:39:07,667
دفنّا ابنها هذا الٔاسبوع
تعرّض لحادث مثلك

505
00:39:08,167 --> 00:39:12,999
لم تكن حالته بسوء حالتك
حتى ولم ينج

506
00:39:13,375 --> 00:39:19,250
كلارا) أعرف بأنك لا تشعرين)
بالٔامر لكن نجاتك معجزة، معجزة

507
00:39:19,751 --> 00:39:24,334
لذا عليك الاتصال بأمك
كانت لتريد معرفة الحقيقة

508
00:39:27,417 --> 00:39:30,167
أيتها السافلة الغبية الصغيرة

509
00:39:31,209 --> 00:39:33,375
أنت حقاً لا تفهمين الٔامر، صحيح؟

510
00:39:34,042 --> 00:39:36,125
كان يجب أن تتركوني أموت

511
00:39:36,250 --> 00:39:38,959
!لم يكن لديكم شأن

512
00:39:39,417 --> 00:39:43,709
لدي يد واحدة أستطيع العمل بها
قد لا أسير مجدداً أبداً

513
00:39:44,083 --> 00:39:48,751
هل تعتقدون بأنكم تلعبون دور القدر؟
لم يكن لديكم شأن

514
00:39:49,209 --> 00:39:53,292
صديقك بوضع أفضل
وأمه بوضع أفضل

515
00:39:53,417 --> 00:39:57,501
هل تعتقدين أن هذه معجزة؟
من يريد أن يعيش هكذا؟

516
00:39:57,626 --> 00:40:02,334
دعوني أموت فحسب
...دعوني أموت فحسب! أرجوكم

517
00:40:02,459 --> 00:40:04,876
كلارا) تحتاجين إلى التوقف) -
دعوني أموت -

518
00:40:04,999 --> 00:40:07,584
كلارا)! أحتاج إلى المساعدة هنا)

519
00:40:07,709 --> 00:40:10,792
...توقفي (كلارا)، توقفي

520
00:40:16,584 --> 00:40:20,834
في كلية الطب لدينا مئة صف"
"يعلّمنا كيف نصد الموت

521
00:40:23,000 --> 00:40:25,751
وما من درس واحد"
"في كيفية متابعة الحياة

