﻿1
00:00:00,999 --> 00:00:02,876
"(مستشفى (سياتل غرايس"

2
00:00:03,751 --> 00:00:07,000
عندما تصاب بالمرض"
"كل ذلك يبدأ مع جرثومة وحيدة

3
00:00:08,501 --> 00:00:10,792
"دخيل وحيد بغيض"

4
00:00:14,375 --> 00:00:17,167
"سرعان ما ينتج الدخيل نسخة عنه"

5
00:00:18,751 --> 00:00:20,459
"ويصبحان اثنين"

6
00:00:21,417 --> 00:00:24,167
"ثم هذين الاثنين يصبحان أربعة"

7
00:00:25,876 --> 00:00:28,459
"والأربعة يصبحون ثمانية"

8
00:00:29,250 --> 00:00:31,959
"ثم وقبل أن يعرف جسمك ذلك"

9
00:00:33,584 --> 00:00:35,042
"يتعرض للهجوم"

10
00:00:35,667 --> 00:00:36,999
لا يمكنك وضع ذلك هناك

11
00:00:37,083 --> 00:00:38,417
قالوا لنا أن نأخذ خزانة صغيرة

12
00:00:38,626 --> 00:00:40,542
...أعرف ذلك لكن

13
00:00:41,209 --> 00:00:43,167
نحن نبقيها فارغة لسبب معين

14
00:00:43,417 --> 00:00:44,751
هل يمكنك إخراج أغراضك منها؟

15
00:00:44,876 --> 00:00:46,709
توجد بعض الخزائن الفارغة
هناك ويمكنك استعمالها

16
00:00:47,584 --> 00:00:51,667
لا أظن ذلك -
قلت لك اخرجي أغراضك -

17
00:00:53,334 --> 00:00:54,959
عظيم، إن المجنونة هي جارتي

18
00:00:55,834 --> 00:01:00,959
هل تريدين مقاتلتي؟ لأنني سأقاتلك
أنت صغيرة الحجم وسأهزمك بثانية

19
00:01:01,042 --> 00:01:04,125
إيزي)، هيا) -
توقف -

20
00:01:04,501 --> 00:01:05,959
"إنه غزو"

21
00:01:07,584 --> 00:01:15,000
السؤال المطروح على الطبيب هو"
"...متى هبط الغزاة، متى سيطروا على جسمك

22
00:01:16,167 --> 00:01:18,167
(أخذوا خزانة (جورج

23
00:01:20,125 --> 00:01:22,959
"كيف بحق الجحيم نستطيع التخلص منهم؟"

24
00:01:33,834 --> 00:01:37,417
إنهم كالجراد المشجع
والذي يتغذى من عملياتنا الجراحية

25
00:01:37,999 --> 00:01:41,167
هذا عمل غير مهذّب
عليهم على الأقل الانتظار لمدة يومين

26
00:01:41,292 --> 00:01:44,375
حيث يتصرفون كضيوف
قبل وضع أقدامهم على طاولة القهوة

27
00:01:44,501 --> 00:01:47,459
وماذا عن الثياب البرتقالية؟
هل ثيابنا ليست جيدة بما فيه الكفاية لهم؟

28
00:01:47,584 --> 00:01:50,876
لم يعد لدينا المزيد منها، ونحن بانتظار المزيد
راندال) من شركة الملبوسات)

29
00:01:50,999 --> 00:01:53,292
قال إنهم سيجلبونها بعد أسبوع

30
00:01:53,417 --> 00:01:55,292
هذا ما تتعلمينه
عندما تبقين هنا طوال النهار

31
00:01:55,417 --> 00:01:56,834
لماذا نزعج أنفسنا في طلب
الملابس الجديدة؟

32
00:01:56,959 --> 00:01:58,584
يمكننا إعطاء هذه لمن سيحلون مكاننا

33
00:01:58,709 --> 00:02:00,125
لن يحل مكانك أحد

34
00:02:00,250 --> 00:02:02,125
...إذا كان علي أن أصبح طبيباً شرعياً

35
00:02:02,250 --> 00:02:05,209
لن يصبح أحداً طبيباً شرعياً
كريستينا) قولي له)

36
00:02:05,375 --> 00:02:07,083
أقول له ماذا؟
إنهم هنا وانتهى الأمر

37
00:02:07,417 --> 00:02:11,667
لسنا مجرد مضيفين أغبياء
لا يمكنهم غزونا

38
00:02:12,125 --> 00:02:15,542
لا يمكنهم الالتصاق بوجوهنا
وثم عندما نتناول المعكرونة

39
00:02:15,667 --> 00:02:18,334
يفجرون صدورنا ويخرجون منها
ويزحفون على الأرض

40
00:02:18,459 --> 00:02:21,834
هذه سفينتنا، هذه سفينتنا

41
00:02:22,709 --> 00:02:25,834
عذراً، هل اقتبست هذا الكلام
عن فيلم (سيغورني ويفر)؟

42
00:02:25,959 --> 00:02:27,250
اخرسي

43
00:02:27,375 --> 00:02:30,042
هذا ما يحصل عندما تعيشين هنا
تشاهدين الكثير من البرامج التلفزيونية

44
00:02:30,250 --> 00:02:34,999
نملك هذا المستشفى وولدنا فيه

45
00:02:35,083 --> 00:02:39,125
وسندافع عنه بآخر أنفاسنا

46
00:02:40,834 --> 00:02:43,999
لا أريد أن أصبح طبيباً شرعياً
لا أحب الأموات

47
00:02:44,250 --> 00:02:48,209
اذهبوا واحصلوا على العمليات الجراحية
قبل أن يستولوا عليها، اذهبوا

48
00:02:48,626 --> 00:02:50,999
وأريد تقريراً شاملًا في نهاية اليوم

49
00:02:52,000 --> 00:02:53,626
وما هي مشكلتك؟

50
00:02:56,626 --> 00:03:01,501
لا أعرف لأي سبب أقاتل -
العمليات الجراحية -

51
00:03:01,876 --> 00:03:04,584
سيتواجد إله عمليات القلب مجدداً هنا في يوم ما

52
00:03:04,709 --> 00:03:08,501
وعندما يأتي يجب ألا تعوزك
الخبرة والآن اذهبي

53
00:03:11,417 --> 00:03:12,751
هل هؤلاء مرضى مستشفى (مورسي ويست)؟

54
00:03:12,876 --> 00:03:14,999
أقفلت غرفة الطوارىء لديهم بشكل
دائم ليلة أمس

55
00:03:15,083 --> 00:03:16,709
وبدأ الجميع يأتون إلى هنا -
هذه واحدة من نتائج عملية الدمج -

56
00:03:16,834 --> 00:03:18,125
الطبيب المعلم الجديد

57
00:03:18,250 --> 00:03:19,584
هل عدت اليوم؟ -
أجل -

58
00:03:19,709 --> 00:03:21,834
اخترت يوماً جيداً، إنه جميل
وهادىء والحركة خلاله خفيفة

59
00:03:21,959 --> 00:03:23,250
أجل -
شكراً -

60
00:03:23,375 --> 00:03:24,709
افسحوا الطريق -
أين تريدنا؟ -

61
00:03:24,918 --> 00:03:28,167
حالياً، أي مكان هو جيد -
في (مورسي ويست) كنا نتوزع إلى مناطق -

62
00:03:28,292 --> 00:03:30,667
عندما يتدفق المرضى بغزارة
نخصص منطقة معينة لكل واحد منا

63
00:03:30,792 --> 00:03:32,876
عندما تضع الممرضات شخصاً
في تلك المنطقة تعرف أنه مريضك

64
00:03:32,999 --> 00:03:34,292
وهذا يساعدك على التوجه إليه بشكل أسرع

65
00:03:34,417 --> 00:03:36,501
هذه غرفة طوارىء
وليست ملعب ونحن لا نلعب

66
00:03:37,125 --> 00:03:39,000
أحب ذلك -
ماذا؟ -

67
00:03:39,167 --> 00:03:41,125
هذه فكرة جيدة لنجربها ما اسمك؟ -
(جاكسون إيفري) -

68
00:03:41,250 --> 00:03:44,042
(دكتور (إيفري)، أنا الدكتور (هانت
هيا ابدأ بتحديد المناطق

69
00:03:47,709 --> 00:03:49,000
هيا بنا

70
00:03:51,000 --> 00:03:52,792
أيها الرئيس -
ماذا تريد (كاراف)؟ -

71
00:03:52,918 --> 00:03:55,083
أعرف أنك مضطر للتخلص من بعض الأطباء
الذين يمضون فترة تخصّصهم

72
00:03:55,209 --> 00:03:57,167
(أريدك أن تتذكر بأن (إيزي ستيفنز

73
00:03:57,292 --> 00:04:00,918
لم تستعد كل نشاطها بعد
إنها في فترة النقاهة

74
00:04:01,083 --> 00:04:04,375
إنها بحاجة إلى هذا

75
00:04:05,042 --> 00:04:09,209
علي إدارة أحد المستشفيات
بل بالأحرى إدارة مستشفيين

76
00:04:14,334 --> 00:04:16,042
لم يكن ذلك جميلًا -
ماذا؟ -

77
00:04:16,334 --> 00:04:19,167
كان على صديقتي ترك تلك
الخزانة فارغة، آسف

78
00:04:19,334 --> 00:04:20,667
من الجلي أنها غير آسفة

79
00:04:20,792 --> 00:04:22,999
،هذا أول يوم عمل
والكل متوترين

80
00:04:23,083 --> 00:04:25,250
وعلى الأرجح سأقتل أحدهم
قبل نهاية هذا النهار

81
00:04:25,834 --> 00:04:27,375
(بالمناسبة أنا (تشارلز بورسي

82
00:04:29,292 --> 00:04:32,167
قد يصعب عليك عدم مكالمتي طوال النهار

83
00:04:32,417 --> 00:04:35,626
يمكنك فعل ذلك، في إحدى المرات
امتنعت عن مكالمة عائلتي

84
00:04:35,751 --> 00:04:39,459
خلال رحلة حول كل البلاد
10 أيام و15 ولاية

85
00:04:39,584 --> 00:04:42,959
ولم أتفوّه بأية كلمة
قرأت الكتب وزعمت أنني رهينة

86
00:04:43,209 --> 00:04:46,667
(إيزي ستيفنز) -
(سررت بلقائك (إيزي ستيفنز -

87
00:04:46,792 --> 00:04:51,792
هل تعرفين رموز مفتاح مكتبة الأبحاث؟
كانت مقفلة ليلة أمس

88
00:04:51,918 --> 00:04:53,626
احتجت إلى سنتين
للحصول على تلك الرموز

89
00:04:53,751 --> 00:04:56,375
وأحتاج إلى كل أفضلية
أستطيع الحصول عليها

90
00:05:00,626 --> 00:05:03,167
هل عثر عليك الرجل
الذي يجلس في غرفة الانتظار؟

91
00:05:04,083 --> 00:05:07,751
ماذا؟ -
إنه الرجل الذي قد يكون والدك -

92
00:05:08,501 --> 00:05:09,834
ماذا؟

93
00:05:14,501 --> 00:05:15,834
أبي؟

94
00:05:16,999 --> 00:05:18,375
(كولايبي)

95
00:05:18,999 --> 00:05:23,209
ماذا تفعل هنا؟ -
جئت لرؤيتك -

96
00:05:24,167 --> 00:05:25,501
لماذا؟

97
00:05:26,584 --> 00:05:31,042
كنا نتكلم في كل يوم أحد
كنت أنتظر اتصالك

98
00:05:31,167 --> 00:05:34,501
لتخبريني كل شيء عن مغامراتك المجنونة

99
00:05:38,167 --> 00:05:41,834
حتى عندما كنت في ورطة
كنت تتصلين بي

100
00:05:42,792 --> 00:05:44,083
وكنا نحل المشكلة

101
00:05:44,334 --> 00:05:46,792
كنا نحل دائماً المشاكل يا ابنتي

102
00:05:49,250 --> 00:05:50,584
أبي

103
00:05:52,042 --> 00:05:56,209
...أنا آسفة، لقد تطورت الأمور -
بالطبع -

104
00:05:56,709 --> 00:05:58,125
...لكن قدومك

105
00:06:01,709 --> 00:06:04,417
أبي هل هذا الأب (كيفين)؟

106
00:06:05,292 --> 00:06:06,918
(مرحباً (كولايبي

107
00:06:08,375 --> 00:06:11,542
...ماذا؟ هل أنتما هنا

108
00:06:14,542 --> 00:06:16,292
تعتقد أنك تستطيع
بواسطة الصلاة تخليصي من شذوذي؟

109
00:06:16,417 --> 00:06:17,751
...إذا كان بوسعنا الجلوس والتكلم فنحن

110
00:06:17,876 --> 00:06:19,417
كلا، لا يمكنك التخلص من الشذوذ
بواسطة الصلاة

111
00:06:19,834 --> 00:06:21,167
...(كولايبي إفيهينيا توريز)

112
00:06:21,292 --> 00:06:26,125
لا يمكنك التخلص من الشذوذ
!الجنسي بواسطة الصلاة

113
00:06:29,792 --> 00:06:32,417
قطع جواً 3 آلاف ميل
لتخليصي من الشذوذ

114
00:06:32,584 --> 00:06:34,751
وجلب معه كاهن ولحسن حظي
لم يدخلا غرفة الطوارىء

115
00:06:34,999 --> 00:06:37,083
وهما يحملان المنجرة
وذلك لطرد الأرواح الشريرة

116
00:06:37,209 --> 00:06:39,584
هل انتهيت من كلامك؟ -
كلا -

117
00:06:39,792 --> 00:06:42,417
جاء ليطهرك من حياتي
ألا تجدين ذلك بغيضاً؟

118
00:06:42,542 --> 00:06:44,542
...أجل لكن -
...لا تقولي لكن -

119
00:06:44,667 --> 00:06:47,042
حسناً، هل ستقولين لي إنك تفهمينه؟

120
00:06:47,209 --> 00:06:48,999
ربما عليك محاولة التكلم إليه

121
00:06:49,209 --> 00:06:51,542
ليس لدي ما أقوله
إذا أراد تدمير علاقتنا ببعضنا البعض

122
00:06:51,667 --> 00:06:53,250
بعد 30 سنة فذلك هو قراره

123
00:06:53,375 --> 00:06:56,751
لم يفعل أي شيء هنا
أنت من غيرت اللعبة

124
00:06:58,334 --> 00:07:01,792
لم تتوقعي من والديك تفهّمك
قليلًا عندما أعلنت لهما عن شذوذك

125
00:07:04,083 --> 00:07:05,584
لم يسبق أن كان لي أي حبيب

126
00:07:05,876 --> 00:07:07,167
على الإطلاق

127
00:07:07,292 --> 00:07:09,751
(كان لدي ملصق لـ(سيندي كروفورد
ولم أكن أنظر إلى شامتها

128
00:07:09,918 --> 00:07:13,792
ولم تتعجب أمي عندما جلبت معي
(إلى المنزل (جوان

129
00:07:14,459 --> 00:07:17,834
لكن أنت؟ لقد واعدت الرجال
طيلة حياتك، أحببت الرجال

130
00:07:17,959 --> 00:07:19,375
وحتى أنك تزوجت أحدهم

131
00:07:20,042 --> 00:07:22,042
تريدين التكلم عن علاقة استمرت 30 سنة؟

132
00:07:22,167 --> 00:07:24,250
كان ثابتاً على مبدأ واحد طيلة 30 سنة

133
00:07:24,667 --> 00:07:26,918
وفجأة أصبحت امرأة جديدة

134
00:07:27,167 --> 00:07:31,501
لذا أعطيه فرصة صغيرة اجلسي
وتحدثي إليه

135
00:07:32,125 --> 00:07:35,375
أعطيه المجال ليصاب بصدمة صغيرة

136
00:07:38,834 --> 00:07:40,125
أكرهك

137
00:07:40,250 --> 00:07:42,334
لأنني على حق وأنا مذهلة

138
00:07:43,250 --> 00:07:45,626
أشكرك لأنك كنت مرشدتي
طوال جنون هذا اليوم الأول

139
00:07:45,876 --> 00:07:47,751
...طلبت منا العمل في "المنطقة الخامسة" لذا

140
00:07:48,125 --> 00:07:50,042
أعرف، لم يكن لديك أي خيار

141
00:07:50,167 --> 00:07:51,918
وبالرغم من ذلك أنت رائعة
لأنك زعمت العكس

142
00:07:52,000 --> 00:07:54,417
...كونك الطبيبة الجديدة هو -
مخيف قليلًا، أعرف ذلك -

143
00:07:54,542 --> 00:07:56,667
بالطبع كنت هنا عندما جاءت
مجموعة الأطباء المتدرجين المجانين النخبويين

144
00:07:56,792 --> 00:07:58,751
والذين راحوا يقطعون
أعضاء بعضهم بعضاً

145
00:07:58,999 --> 00:08:00,292
حتماً كان ذلك مخيفاً

146
00:08:02,000 --> 00:08:03,417
(مرحباً أنا الدكتور (كابلر

147
00:08:03,542 --> 00:08:05,834
أصفاد -
لست قاتلًا سفاحاً -

148
00:08:05,959 --> 00:08:10,000
لقد دخلت منزل أحدهم
بواسطة الخلع والكسر وضربني مالكه بعصى غولف

149
00:08:10,375 --> 00:08:14,083
انهال علي بالضرب المبرح
لست بحاجة إلى الشرطي بالكاد أستطيع التحرك

150
00:08:14,209 --> 00:08:15,751
سنبقي الشرطي هنا

151
00:08:18,959 --> 00:08:21,959
إنه مصاب بعدة كدمات ونزيف ناتج عنها

152
00:08:22,042 --> 00:08:23,459
سيحتاج إلى صور أشعة للظهر والصدر

153
00:08:23,709 --> 00:08:25,000
إلى الأسفل -
حسناً -

154
00:08:25,125 --> 00:08:27,042
بالمناسبة كان عضواً واحداً هو الزائدة

155
00:08:27,167 --> 00:08:28,792
لم تكن مجموعة من النخبويين المجانين

156
00:08:30,501 --> 00:08:31,834
تسرني معرفة ذلك

157
00:08:34,125 --> 00:08:35,459
(ساره)

158
00:08:35,626 --> 00:08:38,209
دكتورة (ستيفنز)، علي إنهاء المكالمة
الأطباء هنا

159
00:08:39,584 --> 00:08:42,667
أختي وبناتها يردن منكم كلكم
أن تعدنهن بأنها كلية جيدة

160
00:08:43,959 --> 00:08:46,626
إنها كلية جيدة -
هل سمعت ذلك، حسناً؟ -

161
00:08:47,209 --> 00:08:48,542
إلى اللقاء

162
00:08:49,250 --> 00:08:52,167
ساره فريمونت)، العمر 27 سنة)
مصابة بأمراض الكلى

163
00:08:52,292 --> 00:08:54,501
وتغسل الكليتين منذ 3 سنوات
وتنتظر الحصول على كلية

164
00:08:54,626 --> 00:08:55,999
ووصلت إلى المرحلة الأخيرة

165
00:08:56,459 --> 00:08:59,042
هذا تعبير مهذب يعني أنه لم يعد
هناك من أمكنة لإدخال الإبر

166
00:08:59,584 --> 00:09:02,792
الآنسة (فريمونت) لديها قسطر
تحت الترقوة لإجراء عملية غسل الكليتين

167
00:09:02,918 --> 00:09:04,250
لماذا هذا الأمر ليس مثالياً؟

168
00:09:04,667 --> 00:09:07,209
من الصعب الحصول على تدفق
...دم بما فيه الكفاية عبر

169
00:09:09,209 --> 00:09:11,250
أنتم تعرفون الأيدي؟

170
00:09:12,876 --> 00:09:15,667
فرانك نوزبام) العمر 42 سنة)
مصاب بعدة طعنات سطحية

171
00:09:15,792 --> 00:09:18,709
إشاراته الحيوية مستقرة
بينما صديقه مصاب بجرح في راحة يده

172
00:09:18,834 --> 00:09:20,125
(حسناً، شكراً (راي

173
00:09:20,250 --> 00:09:22,125
لست صديقه، لقد لمس ابنتي
الصغيرة، لقد لمس طفلتي

174
00:09:22,250 --> 00:09:24,334
ليست طفلة، عمرها 19 سنة

175
00:09:24,501 --> 00:09:26,250
(هي ليست على الإطلاق طفلة يا (دون

176
00:09:26,375 --> 00:09:27,709
1 - 2 - 3

177
00:09:29,999 --> 00:09:31,876
حسناً، لدينا نزيف هنا
أعطوني مخدراً وعدة الخياطة

178
00:09:31,999 --> 00:09:34,000
مع خيط حريري من الفئة الثالثة

179
00:09:34,125 --> 00:09:35,584
هل تحتاجين إلى مساعدة؟ -
سيدي، هذا سيؤلمك -

180
00:09:36,417 --> 00:09:38,334
هاجمني بواسطة سكين كبير
...حاول أن يقطع

181
00:09:38,459 --> 00:09:43,083
هيا، كنت ألوح به
أنت سقطت على السكين أنت مغفل ومنحرف

182
00:09:43,626 --> 00:09:45,042
هي كانت تعمل كجليسة لأولادك المزعجين

183
00:09:45,167 --> 00:09:46,709
لا أصدق أنني سمحت لها
حتى بالدخول إلى منزلك

184
00:09:46,834 --> 00:09:48,125
(أحبها يا (دون

185
00:09:48,334 --> 00:09:50,375
أحبها وهي تحبني -
سأقتلك -

186
00:09:50,667 --> 00:09:54,042
اهدأ، حسناً؟ -
دعوه يموت فهذا ما يستحقه -

187
00:09:54,167 --> 00:09:56,334
هلا تخرسه -
هل أنت متأكدة من أنني لا أستطيع فعل شيء؟ -

188
00:09:56,459 --> 00:09:58,459
انتهيت، هذه طريقة عملنا في هذه
الجهة من المدينة

189
00:10:01,083 --> 00:10:03,042
محاولة جميلة، لكن هذه منطقتي وهذا مريضي

190
00:10:03,167 --> 00:10:06,167
لكنني أنا من أساعده في الواقع
منذ متى تؤلمك معدتك؟

191
00:10:06,292 --> 00:10:09,584
منذ بضعة أيام والألم يزداد سوءاً

192
00:10:09,709 --> 00:10:12,709
سقط والدي قبل شهرين
وأصيب في وركه قد يتعافى منه

193
00:10:12,834 --> 00:10:15,083
المعذرة، هذا مريضي -
لم يعد ذلك -

194
00:10:15,876 --> 00:10:18,125
حسناً، أتمنى لك التوفيق
في تقييم وضعه بدون ملفه

195
00:10:18,250 --> 00:10:19,709
سأضيف هذه المعلومات
إلى الملف لاحقاً

196
00:10:19,918 --> 00:10:21,209
هذا إذا استطعت العثور عليه

197
00:10:21,334 --> 00:10:24,876
هذه غرفة الممرضات
وهناك دائماً من تحتفل بعيد مولدها

198
00:10:24,999 --> 00:10:26,709
لذا إذا كنت لطيفاً
مع الممرضات فستحصل على الكعك

199
00:10:27,167 --> 00:10:28,501
المختبر

200
00:10:28,626 --> 00:10:30,667
كيف يسير علاج السرطان
دكتورة (أس)، على ما يرام؟

201
00:10:31,000 --> 00:10:32,459
على ما يرام

202
00:10:33,209 --> 00:10:35,959
...علاج السرطان؟ هل تشعرين

203
00:10:36,042 --> 00:10:37,834
حالتي مستقرة الآن

204
00:10:38,542 --> 00:10:43,959
ولا تريدين أن يعرف أحد
بذلك لأنهم سيذهلون لأنك عدت إلى العمل

205
00:10:44,042 --> 00:10:48,959
وسيعتقدون أنك امرأة مذهلة
وخارقة ومن الجلي أنك كذلك

206
00:10:49,042 --> 00:10:52,292
هل تعرف ماذا؟ الإطراء المزيف هو مقرف

207
00:10:53,667 --> 00:10:55,584
هل تريدين معرفة شيء
عميق وشخصي عني؟

208
00:10:58,999 --> 00:11:03,459
هل ترين تلك الشابة؟
تدعى (ريد) وأنا مغرم بها بجنون

209
00:11:03,584 --> 00:11:07,626
وهي لا تعرف أنني حيّ
(وتناديني بـ(تشارلي

210
00:11:08,751 --> 00:11:10,876
(لا أحد اسمه (تشارلي
حصل على الفتاة التي يريدها

211
00:11:10,999 --> 00:11:13,999
(تشارلي براون) و(تشارلي مانسون)

212
00:11:15,000 --> 00:11:16,959
لا أحاول الاستخفاف بإصابتك
بمرض السرطان أو ما شابه

213
00:11:17,042 --> 00:11:19,209
لكن هذا فعلًا يزعجني

214
00:11:19,959 --> 00:11:22,542
أنت معجب بها؟ -
أحبها -

215
00:11:26,667 --> 00:11:27,999
4381

216
00:11:28,125 --> 00:11:30,709
ما هو ذلك؟ -
رموز مكتبة الأبحاث -

217
00:11:34,459 --> 00:11:38,542
"خلال تقييم الأداء، أهم مسألة هي الموازنة"

218
00:11:39,250 --> 00:11:42,167
هذا هو الخطاب الذي نريدك أن تلقيه
عندما تطرد أحد الموظفين

219
00:11:42,292 --> 00:11:44,375
عليك قول هذه الكلمات بالضبط
لا تنحرف عنها

220
00:11:44,501 --> 00:11:47,292
لن أستعمل خطابك لطرد الموظفين
ولست بحاجة إلى المساعدة

221
00:11:47,417 --> 00:11:49,918
في دائرة الموارد البشرية
شكراً على وقتك

222
00:11:51,167 --> 00:11:53,876
أيها الرئيس، هل تعرف (ميغن نولين)؟

223
00:11:54,125 --> 00:12:01,042
(كانت طبيبة متدرجة وزوجة (ستيف ماستو
طردتها من عملها

224
00:12:01,250 --> 00:12:02,876
أعرف كيف أطرد الناس، لا أحب ذلك

225
00:12:02,999 --> 00:12:04,751
لكنني أعرف كيف أقوم بذلك
وبشكل جيد

226
00:12:04,876 --> 00:12:06,792
طردتها بواسطة رسالة إلكترونية

227
00:12:07,000 --> 00:12:09,501
والآن هي تقاضي المستشفى
بسبب الصرف التعسفي

228
00:12:10,083 --> 00:12:12,959
تزعم أنها طردت من عملها
لأنها كانت حاملًا

229
00:12:13,459 --> 00:12:18,375
لذا، هذا هو الخطاب، لا تنحرف عنه

230
00:12:19,083 --> 00:12:21,834
أظهرت صور الأشعة للظهر والصدر وجود
(كسر قوي عند المستوى (تي - 12

231
00:12:21,999 --> 00:12:23,542
نرى هنا دليل على عدم الثبات لأن الفقرة

232
00:12:23,709 --> 00:12:25,876
فقدت أكثر من 50 بالمئة من ارتفاعها

233
00:12:25,999 --> 00:12:29,042
وهذا دليل على أن الأذى
قد لحق بالرباطات الداخلية والخارجية

234
00:12:29,167 --> 00:12:31,375
ماذا يعني ذلك؟ هل أصبت بكسر في ظهري

235
00:12:32,000 --> 00:12:33,417
سيظل بوسعي المشي، صحيح؟

236
00:12:33,667 --> 00:12:36,999
سيظل بوسعك المشي وارتكاب
السرقات وأن تعيش حياة كاملة

237
00:12:37,584 --> 00:12:39,417
أفكار؟ -
عملية جراحية لتخفيف الضغط -

238
00:12:39,542 --> 00:12:40,876
على الفقرة عبر استئصال جزء منها

239
00:12:40,999 --> 00:12:42,375
ثم زرع عظمة مأخوذة
من الرِجل مكان ذلك الجزء

240
00:12:42,501 --> 00:12:44,334
يا للهول، لا أستطيع مجاراتكما هنا

241
00:12:44,459 --> 00:12:46,542
لديها ذاكرة فوتوغرافية
كلنا لا نستطيع مجاراتها

242
00:12:46,667 --> 00:12:50,042
وكنت أعتقد أنك تستطيع
تركيب البراغي من الجهة الخلفية

243
00:12:54,125 --> 00:12:56,792
قد تبدو فكرة جيدة، لكن ربما لا

244
00:12:58,626 --> 00:13:01,417
لنستعمل البراغي العنيقية
حسناً؟ جهزي للعملية

245
00:13:01,542 --> 00:13:02,999
وأنت اعلميني بنتائج الفحوص لدى ورودها

246
00:13:03,083 --> 00:13:04,417
سأفعل ذلك

247
00:13:08,584 --> 00:13:09,918
(فرانك)

248
00:13:10,083 --> 00:13:12,167
يا إلهي، عزيزي هل أنت بخير؟

249
00:13:12,292 --> 00:13:13,626
سأكون على ما يرام عزيزتي

250
00:13:13,999 --> 00:13:16,167
ابتعد عنها أيها المنحرف -
أبي -

251
00:13:16,417 --> 00:13:18,042
!سأقتلك أيها الوغد

252
00:13:18,167 --> 00:13:19,501
!توقف

253
00:13:25,417 --> 00:13:26,792
عمل جيد -
شكراً -

254
00:13:26,918 --> 00:13:28,209
أنا أمسك به

255
00:13:31,709 --> 00:13:33,000
أنت مذهل

256
00:13:42,834 --> 00:13:44,667
لإسقاطه أرضاً كهذا حتماً كنت تلعب الفوتبول

257
00:13:45,000 --> 00:13:46,834
فعلت ذلك قليلًا في الجامعة -
في مركز الدفاع؟ -

258
00:13:47,042 --> 00:13:50,250
وفي مركز التقاط التمريرات الطويلة -
الهجوم والدفاع، شيء مؤثر -

259
00:13:53,083 --> 00:13:58,083
هل يمكنك جلب ذاك الرجل لاحقاً؟
أريد شكره، أنقذ حياتي

260
00:13:59,709 --> 00:14:02,751
كلا، أنا أنقذت حياتك وما زلت أنقذها

261
00:14:04,375 --> 00:14:05,709
هل اتصلت بي عبر  جهاز ندائي؟

262
00:14:05,834 --> 00:14:07,375
أجل، أجريت التصوير الطبقي
المحوسب للرجل الذي يعاني من ألم في المعدة

263
00:14:07,501 --> 00:14:08,959
تبين وجود ورم عند كليتيه

264
00:14:09,167 --> 00:14:10,999
اعتقدت أنك ربما تريدين رؤية الصور

265
00:14:11,375 --> 00:14:13,999
كنت أنتظر نتائج الفحوص
المخبرية لأطلب له التصوير الطبقي

266
00:14:15,834 --> 00:14:17,125
سرقت نتائج الفحوص المخبرية؟

267
00:14:17,250 --> 00:14:19,792
وانظروا الآن أتعرض للمتاعب بسبب براعتي

268
00:14:19,999 --> 00:14:23,375
المعذرة دكتور (كريف)، أنا ووالدي
لدينا المزيد من الأسئلة

269
00:14:23,501 --> 00:14:26,334
هو ما زال مستاء -
سآتي بعد قليل، شكراً -

270
00:14:28,999 --> 00:14:30,334
سآخذ هذه

271
00:14:38,501 --> 00:14:41,751
هل ستقاتلينها في مرحلة ما
أو هل ستدعينها تدفنك؟

272
00:14:42,209 --> 00:14:46,667
هي لا تدفنني، إنها جديدة
وتحيك العلاقات الجديدة

273
00:14:47,167 --> 00:14:49,709
لكنها داست على عنقك

274
00:14:49,959 --> 00:14:53,334
لماذا تبالي بذلك؟ -
لا أدري، أنا معجب بك -

275
00:14:58,417 --> 00:15:01,334
اعثري على نقطة ضعفها
الجميع لديهم نقاط ضعف

276
00:15:01,459 --> 00:15:04,751
النقطة التي هي بلا دفاع

277
00:15:04,876 --> 00:15:09,167
نافذة مفتوحة أو مفتاح مخبأ
تحت حجر مزيف هكذا أقوم بذلك

278
00:15:09,292 --> 00:15:11,375
أنت مجرم على عكسي

279
00:15:11,626 --> 00:15:14,751
ليست جريمة أن تفعلي بها ما تفعله بك

280
00:15:14,876 --> 00:15:19,000
وماذا هي تفعل بالضبط؟ -
تجعلك تبدين كالمغفلة -

281
00:15:21,834 --> 00:15:24,459
هل كلمت أي واحد منهم؟ -
من؟ -

282
00:15:24,709 --> 00:15:26,000
(القادمون من (مورسي ويست

283
00:15:26,375 --> 00:15:27,709
أجل

284
00:15:27,834 --> 00:15:30,292
و؟ -
وأحبك -

285
00:15:30,459 --> 00:15:32,667
كلا ليس هذا، يجب أن أعرف ماذا يحصل هناك

286
00:15:32,792 --> 00:15:34,292
(أريد أن أعرف ما هي حالة (كريستينا

287
00:15:34,417 --> 00:15:36,292
لقد منعت من العمل في قسم
القلب وأصابتها الكآبة

288
00:15:36,417 --> 00:15:38,167
(هل أنت و(كريستينا
في مكان مظلم وتعيس؟

289
00:15:38,959 --> 00:15:42,250
هل تشعرين بالتعاسة؟ -
نحن كذلك -

290
00:15:42,375 --> 00:15:44,709
أنتما تعانيان من التعاسة -
قلت لك إننا كذلك -

291
00:15:44,834 --> 00:15:46,125
حسناً

292
00:15:47,584 --> 00:15:49,876
(عذراً دكتور (هانت
هل اتصلت بي؟

293
00:15:49,999 --> 00:15:52,083
ظهرت أعراض عصبية على مريضك
ألم تلاحظ ذلك (كريف)؟

294
00:15:52,209 --> 00:15:53,542
...في الواقع

295
00:15:53,667 --> 00:15:56,834
(لحسن حظك شخصت الدكتورة (آدمسون
بأنه مصاب بالتضيّق السبّاتي

296
00:15:56,959 --> 00:15:58,250
احجزوا غرفة العمليات لفترة بعد الظهر -
حسناً -

297
00:15:58,375 --> 00:16:00,751
وماذا عن العملية الجراحية
الخاصة بالورم على كليتيه؟

298
00:16:00,876 --> 00:16:03,876
يعاني والدك من تضيّق سبّاتي
بنسبة 90 بالمئة عند الجهة اليمنى

299
00:16:03,999 --> 00:16:05,292
علينا إجراء عملية جراحية لذلك أولًا

300
00:16:05,417 --> 00:16:06,834
أعرف أنه من الصعب استيعاب كل هذه الأمور

301
00:16:06,959 --> 00:16:09,959
(لكن الدكتورة (آدمسون
ستبقيكما على اطلاع بما يجري، حسناً؟

302
00:16:11,542 --> 00:16:14,751
(مع كل احترامي لك دكتور (هانت
السيد (غولدمان) هو مريضي

303
00:16:14,876 --> 00:16:17,000
...وعثرت على الورم و -
عندما أجري العملية على الورم -

304
00:16:17,125 --> 00:16:21,000
يمكنك مساعدتي لكن الآن ساعد
الدكتورة (آدمسون) لتحضير العملية الأخرى

305
00:16:21,501 --> 00:16:23,959
...سيدي -
كل ما هي تحتاج إليه -

306
00:16:26,083 --> 00:16:29,250
أعراض عصبية؟ لم تدوني ذلك في الملف

307
00:16:29,584 --> 00:16:30,918
لم أفعل ذلك؟

308
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
حسناً فهمت ذلك

309
00:16:37,751 --> 00:16:40,584
كشفت لك هذا الأمر
بشكل مفاجىء وكان صعباً عليك تقبله

310
00:16:41,584 --> 00:16:44,083
وتشعر أنه ليس لديك
تجربة كافية مع الشذاذ

311
00:16:45,999 --> 00:16:47,292
بالرغم من أن عمي (بيرتو) هو عازب

312
00:16:47,417 --> 00:16:48,999
منذ 60 سنة وبدون أي سبب -
(كولايبي) -

313
00:16:49,083 --> 00:16:53,542
ما زال ذلك بمثابة تأقلم
...بعد أن قيل هذا

314
00:16:54,667 --> 00:16:56,167
يجب أن تكون قد تأقلمت معه الآن

315
00:16:56,792 --> 00:16:59,501
يفترض بك أن تحبني مهما كان الأمر

316
00:16:59,626 --> 00:17:01,959
هذا ما يفعله الوالد

317
00:17:02,042 --> 00:17:06,751
أحبك من كل قلبي
...لكن بسبب ما يحصل معك الآن

318
00:17:08,209 --> 00:17:10,959
اسمعي أنا خائف عليك، إنه رجس

319
00:17:11,042 --> 00:17:14,209
إنها الأبدية في الجحيم -
"دعنا لا نبدأ بالتفوّه بكلمات كـ"الجحيم -

320
00:17:14,334 --> 00:17:15,876
هل لهذا السبب جئت من مكان
يبعد 3 آلاف ميل؟

321
00:17:15,999 --> 00:17:19,209
لتقول لي إنني سأذهب إلى الجحيم
ظننتك ستأتي لتعتذر

322
00:17:19,375 --> 00:17:24,083
لا أستطيع الاعتذار
لا أفهم ماذا حصل أو أين أخطأت

323
00:17:24,375 --> 00:17:25,876
أين أخطأت؟

324
00:17:26,751 --> 00:17:29,542
سفر اللاويين، "لا تضاجع
"ذكراً مضاجعة امرأة، إنه رجس

325
00:17:29,667 --> 00:17:32,334
لا تفعل ذلك أبي
لا تقتبس من الكتاب المقدس أمامي

326
00:17:32,501 --> 00:17:35,792
(إنّ صراخ (سدوم) و(عمورة"
"قد كثر، وخطيئتهم قد عظمت جداً

327
00:17:35,918 --> 00:17:37,667
...كارلوس)، هذا ليس ما جئنا)

328
00:17:37,792 --> 00:17:40,584
يسوع): "وصية جديدة أنا أعطيكم)
"أن تحبوا بعضكم بعضاً

329
00:17:40,751 --> 00:17:42,209
(الرسالة إلى أهل (روما
"...فإننا نعلم أن الناموس"

330
00:17:42,334 --> 00:17:45,083
يسوع): "من كان منكم)
"بلا خطيئة فليرمها أولًا بحجر

331
00:17:45,209 --> 00:17:48,334
إذاً تعترفين بأنك ارتكبت خطيئة -
"طوبى للرحماء، لأنهم يرحمون" -

332
00:17:48,459 --> 00:17:51,792
يسوع): "طوبى لأنقياء القلب لأنهم)
"يعاينون الله

333
00:17:51,918 --> 00:17:57,250
يسوع): "طوبى للمطرودين من أجل البرّ)
"لأن لهم ملكوت السماوات

334
00:17:57,375 --> 00:17:59,250
يسوع) هو منقذي يا أبي وليس أنت)

335
00:17:59,459 --> 00:18:03,999
و(يسوع) سيشعر بالعار منك
لأنك تحكم علي ولأنك تتخلى عني

336
00:18:04,083 --> 00:18:05,667
...هو سيشعر بالعار

337
00:18:16,459 --> 00:18:18,125
بسبب هذا النوع من الإصابة هناك احتمال

338
00:18:18,250 --> 00:18:20,626
بأن تصاب بضعف حاد في الرِجلين

339
00:18:21,626 --> 00:18:25,292
لا بأس، أنا أحمل الأغراض
بذراعَي وليس برِجلي

340
00:18:25,459 --> 00:18:28,501
(هذا أمر خطر (بيلي -
أنت ستداوينني جيداً -

341
00:18:29,292 --> 00:18:35,042
اسمعي، لدي هدية لك -
سرقت دفترها؟ -

342
00:18:35,167 --> 00:18:37,417
اخفضي صوتك، هل تريدين
أن يسمع الشرطي الذي يحرسني ذلك؟

343
00:18:37,584 --> 00:18:40,792
ألا تفهمين ذلك؟ هذه نافذتها المفتوحة

344
00:18:41,000 --> 00:18:42,751
لا أريد نافذتها المفتوحة

345
00:18:42,876 --> 00:18:49,667
أنت لست فقط طبيبة صالحة"
"أنت طبيبة عظيمة أنت مستقبل الطب

346
00:18:51,375 --> 00:18:54,626
أنت فقط من يمكنك"
"أن تذلي نفسك

347
00:18:55,918 --> 00:18:57,709
والجزء المفضل لدي

348
00:18:58,125 --> 00:18:59,918
لا أحد يستطيع أن يعرف"
"أنني خضعت لعملية تجميلية

349
00:19:00,000 --> 00:19:01,334
يا إلهي

350
00:19:01,667 --> 00:19:04,334
أظن أنها تتكلم عن الأنف
لكن قد يكون ذلك النهدين، ماذا تعتقدين؟

351
00:19:04,459 --> 00:19:06,375
أعِد لها تلك وتوقف عن قراءتها

352
00:19:06,501 --> 00:19:07,999
انتبهي جاءت مستقبل الطب

353
00:19:08,542 --> 00:19:13,459
هل شاهدت دفتري؟
إنه صغير وأحمر وكنت أحمله طوال الصباح

354
00:19:14,542 --> 00:19:15,876
...لست متأكدة من ذلك

355
00:19:15,999 --> 00:19:18,125
تزعمين أن لديك ذاكرة فوتوغرافية

356
00:19:19,375 --> 00:19:20,876
أتمنى لك التوفيق في العثور عليه

357
00:19:23,083 --> 00:19:26,042
هذا سيىء -
هل تعرضت للهزيمة؟ -

358
00:19:26,626 --> 00:19:29,626
اخرسي، سمعت أن الناس نهضوا
وصفقوا لمنافسك في غرفة الطوارىء

359
00:19:29,959 --> 00:19:31,792
منافسك هو من أنقذ كل العاملين
في غرفة الطوارىء

360
00:19:31,918 --> 00:19:33,209
من المجنون الذي كان يحمل المطرقة؟

361
00:19:33,334 --> 00:19:35,834
حسناً، لم ينقذ أحد
نفذ قفزة نينجا غبية

362
00:19:35,959 --> 00:19:37,250
ثم جعل الرجل يتعثر

363
00:19:37,375 --> 00:19:39,501
أنا أستعمل الطب الحقيقي
لمنع أحدهم من الموت

364
00:19:40,167 --> 00:19:45,375
منافستي لديها دفتر تدوّن فيه
أمورها الشخصية وأنا سرقته

365
00:19:45,626 --> 00:19:47,334
ماذا فعلت؟ -
أعطيني إياه -

366
00:19:47,542 --> 00:19:53,334
كلا، لن أغرق إلى مستواهم
إنهم حقودون وعدائيون

367
00:19:53,459 --> 00:19:55,834
ولا يقبلون بالتعاون مع غيرهم
وإذا لم نتوخّ الحذر

368
00:19:55,959 --> 00:19:59,167
فتلك الروح ستنقل المرض
إلى مستشفانا علينا مقاتلة ذلك

369
00:19:59,918 --> 00:20:02,334
ولهذا السبب سرقت لها دفترها -
وقرأته -

370
00:20:02,501 --> 00:20:03,918
هي ليست لطيفة

371
00:20:05,250 --> 00:20:08,334
أحسنت، أنت مذهلة -
هذا ليس لك -

372
00:20:08,459 --> 00:20:10,417
ولمن هو إ@ذاً؟ -
(لـ(تشارلز -

373
00:20:11,209 --> 00:20:12,542
(لمنافسك من (مورسي ويست

374
00:20:12,667 --> 00:20:15,083
إنهم ينزلون بناشر الهزيمة
وأنت تقدمين له القهوة؟

375
00:20:15,209 --> 00:20:18,792
تشارلز) هو رائع، وإذا استطعتم)
وضع غروركم جانباً

376
00:20:18,918 --> 00:20:21,709
فستدركون أنكم لا تستطيعون اعتبار
كل أطباء (مورسي ويست) سيئين

377
00:20:21,959 --> 00:20:23,584
فقط لأنكم تشعرون أنكم مهددون

378
00:20:24,334 --> 00:20:25,999
لا نشعر أننا مهددون -
كلا -

379
00:20:27,999 --> 00:20:29,334
أجل، نشعر أننا مهددون كثيراً

380
00:20:34,834 --> 00:20:39,209
يا رفاق، هم ليسوا هنا -
هللويا -

381
00:20:39,334 --> 00:20:41,292
إنهم لا يتناولون الطعام، إنهم يعملون

382
00:20:44,459 --> 00:20:45,999
يا إلهي، لا يتناولون الغداء -
يا إلهي -

383
00:20:49,250 --> 00:20:51,542
ماذا يحصل؟ هناك كتلة نابضة
فوق الجرح الناتج عن الطعنة

384
00:20:51,667 --> 00:20:52,999
إلى ماذا نحن ننظر يا دكتور (إيفري)؟

385
00:20:53,083 --> 00:20:54,667
لا أستيطع التأكد من ذلك
بدون الصورة الوعائية

386
00:20:54,792 --> 00:20:57,042
لكنني أعتقد أن حالة أمّ دم كاذبة -
أظن أنك محق، أبقِ الضغط على ذلك -

387
00:20:57,167 --> 00:20:58,584
لنأخذه لنلتقط له صورة وعائية
وإذا كان التشخيص صحيح

388
00:20:58,709 --> 00:21:00,375
فأنت ستشارك في العملية الجراحية -
شكراً سيدي -

389
00:21:00,501 --> 00:21:02,918
هذا مريضي -
هو كان هنا على عكسك -

390
00:21:04,042 --> 00:21:05,375
!(دكتور (هانت

391
00:21:06,292 --> 00:21:07,626
ماذا؟

392
00:21:11,667 --> 00:21:12,999
كريستينا)، ماذا؟)

393
00:21:13,083 --> 00:21:15,667
أليس مهماً أنه مريضي
أو أنها العملية الجراحية التي سأجريها

394
00:21:15,792 --> 00:21:18,250
أنت تعطي الأولوية بناء
على قاعدة عشوائية أو غبية

395
00:21:18,375 --> 00:21:21,209
وأنت لن تعطيني الأفضلية -
إنها عملية جراحية وحيدة -

396
00:21:23,417 --> 00:21:24,751
انسَ ذلك

397
00:21:28,959 --> 00:21:33,334
تلك المرأة تفعل كل ما أطلبه
إذا أردت شيئاً ما فتجلبه لي

398
00:21:33,459 --> 00:21:35,918
مكتبة الأبحاث وفي أي وقت تريدون
الدخول إليها وهي مقفلة

399
00:21:36,000 --> 00:21:38,501
قولوا ذلك فهي أعطتني
رموز المفتاح إليها

400
00:21:38,626 --> 00:21:39,959
أنت تمزح؟

401
00:21:40,042 --> 00:21:44,167
لا تستطيع فعل ما فيه الكفاية لي
إنها عاهرتي الجراحية

402
00:22:09,709 --> 00:22:11,584
لم تسر الأمور جيداً، صحيح؟

403
00:22:14,542 --> 00:22:16,375
على الأقل أستطيع الآن متابعة حياتي

404
00:22:17,209 --> 00:22:20,375
وسأتوقف عن التفكير بأنني قد
أعود إلى عائلتي

405
00:22:23,292 --> 00:22:25,334
لست بحاجة إلى أب

406
00:22:25,999 --> 00:22:27,292
لست بحاجة إليه

407
00:22:28,250 --> 00:22:30,542
لست بحاجة إلى أب لا يقبل بي

408
00:22:44,042 --> 00:22:46,876
إشاراته الحيوية على ما يرام
وضغط دمه يبدو جيداً

409
00:22:47,125 --> 00:22:48,459
أنا أتألم

410
00:22:48,876 --> 00:22:51,709
الرقبة، الدم

411
00:22:52,292 --> 00:22:54,667
ماذا؟ -
في الرأس -

412
00:22:55,167 --> 00:22:56,667
المكان

413
00:22:56,792 --> 00:22:58,083
12 -
ماذا يحصل هنا؟ -

414
00:22:58,209 --> 00:22:59,542
لست متأكداً من ذلك

415
00:22:59,999 --> 00:23:02,167
علينا تأجيل العملية الجراحية

416
00:23:04,042 --> 00:23:05,375
هذا مثير للشفقة

417
00:23:05,501 --> 00:23:07,125
اسمعي، لقد قال بعض الكلمات
التافهة حسناً؟

418
00:23:07,250 --> 00:23:10,584
يعاني من الحبسة التعبيرية وهذا يعني أن
هناك خلل في منطقة (بروكا) أي الجهة اليسرى

419
00:23:10,709 --> 00:23:12,042
وأنت قلت إن الانسداد
هو في الجهة اليمنى

420
00:23:12,292 --> 00:23:13,792
5 بالمئة من الناس لديهم
منطقة (بروكا) ناحية اليمين

421
00:23:13,918 --> 00:23:16,125
هل تريدين أخذ هذه المخاطرة؟ ماذا لو انتقلت
الخلايا السرطانية من الورم إلى الدماغ؟

422
00:23:16,292 --> 00:23:18,459
أجل، لأنك شخصت أن هناك ورماً
فتعتقد الآن أن هناك نقيلة

423
00:23:18,584 --> 00:23:20,375
أنا رأيت ذلك من قبل
هل أنت رأيته؟

424
00:23:20,501 --> 00:23:21,834
!كفى

425
00:23:23,042 --> 00:23:27,042
سلوككما مثير للاشمئزاز
كل ما فعلتماه طوال النهار

426
00:23:27,167 --> 00:23:31,000
هو التمتع بأخطاء بعضكما بعضاً
وكيف أفسدتما الوضع

427
00:23:31,375 --> 00:23:34,876
هذا والدي، والدي

428
00:23:36,626 --> 00:23:39,709
ويفترض بكما أن تكونا معالجين

429
00:23:40,375 --> 00:23:44,000
هذه يجب أن تكون وظيفتكما
أن تعالجا الناس

430
00:23:46,209 --> 00:23:47,999
سنجري المزيد من الفحوص سيدتي

431
00:23:48,542 --> 00:23:50,292
نحن آسفان للغاية

432
00:23:52,584 --> 00:23:53,918
شكراً

433
00:23:57,542 --> 00:23:59,459
دكتورة (ستيفنز) هل أستطيع مكالمتك قليلًا؟ -
اذهب من هنا -

434
00:23:59,667 --> 00:24:00,999
جلبت لك نتائج الفحوص المخبرية

435
00:24:01,083 --> 00:24:03,083
إذا أردت أستطيع الاعتناء
بعملية غسل الكلى

436
00:24:03,459 --> 00:24:06,292
سأقوم بهذا العمل، لست بحاجة
"إلى "عاهرة جراحية

437
00:24:06,417 --> 00:24:08,918
إيزي) لم تكن المسألة شخصية)

438
00:24:09,334 --> 00:24:12,959
إن ذلك هو من الأشياء
التابعة للوظيفة

439
00:24:13,042 --> 00:24:14,667
وأتوقع منك فعل الشيء نفسه معي

440
00:24:14,792 --> 00:24:16,167
خارج العمل يمكننا أن نكون صديقين

441
00:24:16,292 --> 00:24:18,876
لكن في الداخل القصة مختلفة تماماً

442
00:24:18,999 --> 00:24:20,292
على الأقل كان الأمر كذلك
(في (مورسي ويست

443
00:24:20,417 --> 00:24:24,125
الأمر ليس كذلك هنا، هنا لا نفكر
بأنفسنا بل ندعم بعضنا بعضاً

444
00:24:24,584 --> 00:24:27,542
نحن ندافع عن بعضنا البعض
ونرمي أنفسنا أمام الحافلات

445
00:24:27,709 --> 00:24:29,542
لننقذ حياة أشخاص عزباء لا نعرفهم

446
00:24:31,626 --> 00:24:34,751
لا يمكنك أبداً أن تكون بمستوى
الناس الذين خسرناهم

447
00:24:37,834 --> 00:24:42,959
لنعطيها 140 من الصوديوم و37 من
(بيكربونات الصودا مع دواء (زيرو كيه باث

448
00:24:43,042 --> 00:24:44,709
لتخفيض نسبة البوتاسيوم بنسبة 5،3 ليترات

449
00:24:48,167 --> 00:24:51,626
"أظن هذا يسوّي كل شيء"

450
00:24:51,751 --> 00:24:53,042
"هذا؟"

451
00:24:57,999 --> 00:24:59,292
(كريستينا)

452
00:25:00,417 --> 00:25:01,751
(كريستينا)

453
00:25:02,125 --> 00:25:03,999
كريستينا)، كلميني) -
كلا -

454
00:25:04,083 --> 00:25:05,417
(كريستينا)

455
00:25:09,417 --> 00:25:10,876
ماذا حصل؟

456
00:25:18,459 --> 00:25:19,792
خذي

457
00:25:23,959 --> 00:25:26,542
كلميني، قولي لي ماذا حصل؟ -
لا شيء -

458
00:25:28,167 --> 00:25:33,209
لا شيء يحصل لي
لا أدري ماذا أفعل

459
00:25:33,334 --> 00:25:36,334
أسعى جاهدة لإجراء عمليات
جراحية لا أبالي بها

460
00:25:40,417 --> 00:25:45,959
هل تعرفين متى كانت آخر مرة
أمسكت فيها بقلب في يدي؟

461
00:25:47,334 --> 00:25:53,000
ومنذ متى شعرت بتلك
المتعة وبذلك الاندفاع

462
00:25:57,584 --> 00:26:02,334
(أنا مشتاقة إلى (بورك
أشتاق إليه طوال النهار

463
00:26:02,459 --> 00:26:07,459
لست مشتاقة إلى العلاقة أو إلى الجنس

464
00:26:11,209 --> 00:26:14,709
في كل يوم كان فيه هنا
كنت أحمل القلوب

465
00:26:15,375 --> 00:26:20,459
وجرى اختياري ليس بسبب
المحسوبية بل لأن ذلك كان صحيحاً

466
00:26:21,000 --> 00:26:24,542
...وتعلمت وتعلمت

467
00:26:32,792 --> 00:26:35,209
وشعرت أنهم يرونني

468
00:26:35,667 --> 00:26:38,751
والآن لم أعد أعرف ماذا

469
00:26:38,959 --> 00:26:40,626
أمضي كل النهار في القتال

470
00:26:45,000 --> 00:26:47,334
ولم أعد أريد القيام بذلك

471
00:26:51,999 --> 00:26:53,667
تعالي إلى هنا

472
00:27:08,083 --> 00:27:12,209
لدي أسلوبي الخاص"
"وإذا لاحظت فإن السترة هي أولًا

473
00:27:12,334 --> 00:27:14,000
"ثم ربطة العنق ثم القميص"

474
00:27:14,792 --> 00:27:18,584
وحسب (هويل) يجب أن يكون"
"السروال هو التالي

475
00:27:19,375 --> 00:27:21,125
"ولهذا السبب أختلف عن غيري"

476
00:27:23,667 --> 00:27:25,167
أين أصبحنا بالنسبة إلى (بيلي شيهام)؟ -
إنه جاهز -

477
00:27:25,292 --> 00:27:27,918
ساعدت على تخديره
لقد تم تحضيره للعملية

478
00:27:28,000 --> 00:27:29,459
ظننت أننا قلنا إنني سأهتم بذلك

479
00:27:29,584 --> 00:27:30,959
أجل قلنا ذلك، أردت فقط التأكد

480
00:27:31,042 --> 00:27:32,375
من أن كل شيء هو جاهز
(بالنسبة إلى الدكتور (شابرد

481
00:27:32,501 --> 00:27:33,959
إنه أول يوم لك هنا
وبدأت فوراً بجعل حياتي أكثر سهولة

482
00:27:34,083 --> 00:27:38,501
أجل، الدكتورة (كابنر) هي ليست فقط
دكتورة جيدة، إنها دكتورة رائعة

483
00:27:38,626 --> 00:27:40,167
في الواقع برأيي إنها مستقبل الطب

484
00:27:40,375 --> 00:27:43,709
أنت فقط من يمكنك إزلال نفسك، صحيح؟

485
00:27:44,334 --> 00:27:47,167
بالمناسبة، أستطيع ملاحظة ذلك

486
00:27:50,292 --> 00:27:52,584
دكتور (شابرد)، أحتاج إلى برهة

487
00:27:59,125 --> 00:28:01,667
انظري إلى هذا، إنه ورم دموي
حاد ومزمن تحت الجافيّة

488
00:28:02,083 --> 00:28:04,375
هذه ليست نقيلة -
كلا، إنه نزيف دماغي -

489
00:28:04,501 --> 00:28:07,584
وهذا يفسر الحبسة والخدار -
هذا يشرح كل شيء -

490
00:28:07,999 --> 00:28:10,792
سأطلع قسم الأعصاب على ذلك -
محاولة جميلة، سأفعل أنا ذلك -

491
00:28:11,167 --> 00:28:12,834
أنا من عرف أنه مرض في الدماغ

492
00:28:12,959 --> 00:28:14,417
السبب الوحيد الذي جعلك تعرف ذلك

493
00:28:14,542 --> 00:28:17,042
هو لأنني جعلت الكرة تتدحرج
عبر تشخيصي التضيّق السباتي

494
00:28:17,167 --> 00:28:19,834
هلا تكفين عن هذا الكلام
ألم تسمعي ما قالته ابنة (غولدمان)؟

495
00:28:21,584 --> 00:28:22,918
آسفة

496
00:28:23,542 --> 00:28:27,083
سأتوقف إذا توقفت أنت -
لقد توقفت، يمكنك فعل ذلك -

497
00:28:28,125 --> 00:28:29,918
(كلمي (أريزونا روبنز
إنها رئيسة قسم الأعصاب

498
00:28:34,250 --> 00:28:36,375
هي ليست فعلًا رئيسة
قسم الأعصاب، صحيح؟

499
00:28:40,250 --> 00:28:41,584
ماذا حصل؟

500
00:28:41,709 --> 00:28:44,083
أعطوها حقنتي (أتيفان) حالًا وأعطوني
نتائج فحص الدم وتخطيط القلب

501
00:28:44,209 --> 00:28:46,626
اجلبوا آلة تنشيط القلب حالًا
ابدأوا بإعطائها الأكسجين

502
00:28:47,125 --> 00:28:49,751
تورسادز)؟ أعطيتها ذلك)
ماذا فعلت بها؟

503
00:28:49,959 --> 00:28:51,834
لم أفعل أي شيء، أنت كنت آخر من كان معها

504
00:28:52,292 --> 00:28:53,626
(اتصل بـ(بايلي -
فعلت ذلك -

505
00:28:54,584 --> 00:28:56,334
!ابتعدوا، ابتعدوا

506
00:29:10,999 --> 00:29:15,042
لا أعرفك جيداً للتكلم عنها، لن نفعل ذلك

507
00:29:20,999 --> 00:29:22,959
معظم الناس يعتقدون
أن اسمي هو تيمناً بالولاية

508
00:29:23,042 --> 00:29:25,999
لكن هذا غير صحيح
أخذت اسمي عن سفينة حربية

509
00:29:26,375 --> 00:29:28,542
(الـ(يو إس إس أريزونا

510
00:29:29,209 --> 00:29:33,459
(كان جدي يخدم على متن (أريزونا
(عندما قصف اليابانيون (بيرل هاربر

511
00:29:33,584 --> 00:29:38,334
وأنقذ 19 رجلًا قبل أن يغرق

512
00:29:40,709 --> 00:29:45,999
تقريباً كل ما فعله والدي
في حياته كان تكريم تلك التضحية

513
00:29:46,959 --> 00:29:49,584
تمت تربيتي لأكون رجلًا
صالحاً خلال العاصفة

514
00:29:49,999 --> 00:29:55,417
لأحب بلادي وأحب عائلتي
ولأن أحمي الأشياء التي أحبها

515
00:29:56,334 --> 00:30:01,209
عندما عرف والدي وهو العقيد
دانيال روبنز) من مشاة البحرية الأميركية)

516
00:30:01,876 --> 00:30:05,709
عندما عرف أنني شاذة جنسياً
قال إن لديه سؤال وحيد

517
00:30:07,501 --> 00:30:11,542
كنت مستعدة لسماعه يطردني من منزله

518
00:30:14,167 --> 00:30:16,167
...لكن بدلًا من ذلك

519
00:30:17,501 --> 00:30:22,959
"قال لي: "هل ما زلت كما قمت بتربيتك؟

520
00:30:25,375 --> 00:30:29,292
أبي يؤمن بالبلاد كما أنت تؤمن بالله

521
00:30:30,417 --> 00:30:33,542
ووالدي ليس من الرجال
الذين ينحنون لكنه انحنى من أجلي

522
00:30:33,667 --> 00:30:35,751
لأنني أنا ابنته

523
00:30:37,751 --> 00:30:40,959
أنا رجل صالح في العاصفة

524
00:30:45,876 --> 00:30:50,167
أحب ابنتك وأحمي الأشياء التي أحبها

525
00:30:51,626 --> 00:30:53,083
وذلك ليس لأنني أحتاج إلى ذلك

526
00:30:53,292 --> 00:30:57,209
هي لا تحتاج إلى ذلك، إنها قوية
وترعى الآخرين

527
00:30:57,542 --> 00:30:59,250
وشريفة

528
00:31:00,000 --> 00:31:03,542
وهي تماماً كما أنت ربيتها

529
00:31:21,751 --> 00:31:24,959
إنها حية، بالكاد -
هل ما زالت ستحصل على الكلية؟ -

530
00:31:25,125 --> 00:31:26,918
(أنا من تطرح الأسئلة الآن (ستيفنز

531
00:31:27,000 --> 00:31:30,959
قال لي الدكتور (بيرسي) إنك كنت
مسؤولة عن غسيل الكلى، أهذا صحيح؟

532
00:31:31,626 --> 00:31:35,999
أجل -
وقال إنك كنت مستاءة للغاية منه -

533
00:31:36,209 --> 00:31:37,959
لا أرى ما علاقة هذا الأمر بأي شيء

534
00:31:38,042 --> 00:31:42,375
هذا يعني أن حالتك العقلية
أثرت على تقديرك

535
00:31:42,751 --> 00:31:45,292
وهذا جعلك أقل جدارة كطبيبة

536
00:31:45,459 --> 00:31:48,792
وربما هذا جعلك تخطئين في قراءة
نتائج الفحوص المخبرية

537
00:31:49,083 --> 00:31:54,042
أو جعلك تمتنعين عن قراءتها
وإلا لماذا قلت للممرض التقني

538
00:31:54,167 --> 00:31:56,209
(أن يعطي (ساره) دواء (زيرو كيه باث

539
00:31:56,375 --> 00:32:00,626
بينما كانت نسبة البوتاسيوم
في دمها 4،3 هذا الصباح

540
00:32:03,292 --> 00:32:08,125
سحبت كل البوتاسيوم من تلك المرأة
وأوقفت القلب

541
00:32:09,167 --> 00:32:11,709
إنها حيّة لكنها لن تحصل على الكلية

542
00:32:12,083 --> 00:32:17,334
بعد 3 سنوات من الانتظار
شخص آخر سيحصل على الكلية

543
00:32:17,459 --> 00:32:21,584
وإذا لم نعثر لها على كلية أخرى
خلال الأيام الثلاثة المقبلة

544
00:32:21,751 --> 00:32:26,042
هي ستموت وأنت ستكونين قد قتلتها

545
00:32:42,667 --> 00:32:45,042
جرت العملية الجراحية على أحسن
ما يرام سيدي، ورصف العظام جيد

546
00:32:45,417 --> 00:32:48,417
وهل سأعود كما كنت سابقاً؟
هل سأتمكن من السير

547
00:32:49,834 --> 00:32:53,250
ستتمكن من السير أجل
لكن كما كنت سابقاً؟ كلا

548
00:32:53,375 --> 00:32:55,834
على الأرجح كلا، على الأرجح بنسبة 70 بالمئة

549
00:32:56,000 --> 00:32:57,999
وهذا أمر جيد نظراً للإصابة

550
00:33:03,167 --> 00:33:05,501
هذا يعني أنني لن أسرق سوى بنسبة 70 بالمئة

551
00:33:06,999 --> 00:33:08,292
(بيلي)

552
00:33:15,250 --> 00:33:16,667
هل ترى هذا؟

553
00:33:16,959 --> 00:33:20,125
لاحظت في عصر هذا اليوم
البقع على الصفحة

554
00:33:21,083 --> 00:33:22,417
إنها دموع

555
00:33:22,626 --> 00:33:24,459
كانت تبكي عندما كتبت هذه الكلمات

556
00:33:25,626 --> 00:33:27,417
إنها خائفة

557
00:33:27,542 --> 00:33:31,584
وهذه الكلمات السخيفة تشعرها بالتحسن

558
00:33:32,584 --> 00:33:36,626
هذا عزاؤها، سرقنا عزاءها منها

559
00:33:37,667 --> 00:33:42,459
أنا وأنت كنا نسرق الناس
ونترك لهم فقط 70 بالمئة

560
00:33:50,667 --> 00:33:52,292
...لقد وعدت

561
00:33:53,083 --> 00:33:55,959
لقد وعدت بنات أختي
بأنني سأحصل على هذه الكلية

562
00:33:56,959 --> 00:34:04,459
آسفة للغاية، لكنني سأصلح
الأمور وسأؤمن لك كلية أخرى

563
00:34:12,542 --> 00:34:13,876
إنها أختي

564
00:34:16,542 --> 00:34:17,959
ماذا أقول لها؟

565
00:34:40,209 --> 00:34:41,626
أنا آسفة

566
00:34:42,501 --> 00:34:46,584
حتماً الأمر شاق للغاية
أن تكوني من الأشخاص الجدد من الغزاة

567
00:34:47,834 --> 00:34:49,751
...لكن هذا ليس عذراً كي تكوني

568
00:34:53,375 --> 00:34:54,709
أنا لا أحبك

569
00:34:56,292 --> 00:34:59,959
لكن الذي فعلته كان تجاوزاً للحدود

570
00:35:11,667 --> 00:35:13,292
آسفة، ظننت أنك تريد رؤيتي

571
00:35:14,709 --> 00:35:17,334
(هذه الآنسة (غرانت
من قسم الموارد البشرية

572
00:35:22,042 --> 00:35:25,751
أنت تمزح معي؟ تريد طردي؟

573
00:35:25,876 --> 00:35:27,167
ستيفنز)؟) -
لا يمكنك فعل ذلك -

574
00:35:27,292 --> 00:35:29,083
لا يمكنك طردي لأنني مصابة بالسرطان

575
00:35:29,209 --> 00:35:31,083
أنا متأكدة للغاية بأن هذا
يخالف القانون 5 مرات

576
00:35:31,209 --> 00:35:32,792
هذا لا يتعلق بالسرطان

577
00:35:36,125 --> 00:35:38,209
هل يتعلق بالمريضة
التي تحتاج إلى الكلية؟

578
00:35:40,334 --> 00:35:45,167
اقترفت غلطة، لكن الأطباء
يقترفون الأخطاء في هذا المستشفى يومياً

579
00:35:45,292 --> 00:35:46,626
...أجل، لكن

580
00:35:46,751 --> 00:35:48,542
أنت سمحت لي بالعودة
بعد أن قطعت سلكاً في مضخة الدم

581
00:35:48,834 --> 00:35:51,667
كانت تلك حقبة مختلفة
تغير الزمن

582
00:35:52,417 --> 00:35:56,417
(الدكتوران (شابرد) و(هانت
قلقان حيال قدرتك على التحمل

583
00:35:56,834 --> 00:36:00,918
وحيال ثباتك النفسي والدكتور
...كريف) لديه أسئلة)

584
00:36:01,000 --> 00:36:03,918
أليكس) قال لك شيئاً ما؟)

585
00:36:04,167 --> 00:36:05,501
(دكتور (وابر

586
00:36:13,417 --> 00:36:17,876
بعد الاندماج مع مستشفى
مورسي ويست) تغيرت حاجات المستشفى)

587
00:36:19,584 --> 00:36:25,751
بينما يتم تقييم الأداء
أهم مسألة هي الموازنة

588
00:36:28,167 --> 00:36:31,042
بكل بساطة ليس هناك
من مكان لك في المستشفى

589
00:36:44,375 --> 00:36:46,000
أرجوك لا تفعل هذا بي

590
00:36:48,292 --> 00:36:54,626
أرجوك لا تحرمني من هذا
لم يعد لدي أي شيء، رجاء

591
00:36:55,834 --> 00:36:58,000
"ماذا تفعل عندما تصيبك العدوى؟"

592
00:36:59,125 --> 00:37:01,417
(كولايبي) -
"عندما تسيطر عليك" -

593
00:37:01,542 --> 00:37:04,375
لم أعد أستطيع القيام بذلك
بعد الآن، ستراني في الجحيم

594
00:37:04,626 --> 00:37:06,417
اسمعيني، رجاء

595
00:37:08,626 --> 00:37:11,501
علي الإمساك بك -
ماذا؟ -

596
00:37:11,918 --> 00:37:18,751
طيلة حياتك وأنت تعيشين
عل جسر منذ صغرك

597
00:37:19,459 --> 00:37:23,083
ولا تسيرين عليه
بل تسلقت إلى الدرابزون

598
00:37:23,334 --> 00:37:27,834
وأنت جاهزة للقفز وعندما تفعلين ذلك
عندما سيحصل ذلك

599
00:37:29,542 --> 00:37:32,042
علي أن أكون هناك كي أمسك بك

600
00:37:34,000 --> 00:37:35,792
لست مضطراً لأن تمسك بي أبي

601
00:37:35,918 --> 00:37:38,250
بل أنا مضطر إلى ذلك

602
00:37:39,125 --> 00:37:40,459
هذا عملي

603
00:37:47,542 --> 00:37:48,876
...اسمعي إذاً

604
00:37:49,209 --> 00:37:50,999
...(نجحت العلاقة بينك وبين (أريزونا

605
00:37:51,792 --> 00:37:57,584
هل ثمة إمكانية أن تقدمي
لأمك حفلة زفاف؟

606
00:37:59,542 --> 00:38:01,834
(إذا أرادت (أريزونا
...تمضية بقية حياتها معي

607
00:38:04,375 --> 00:38:07,125
أجل سأرتدي فستاناً أبيضاً وسأرقص

608
00:38:08,667 --> 00:38:10,417
ماذا عن الأحفاد؟

609
00:38:11,459 --> 00:38:15,292
أجل، أعتقد أنه عندما سيحين الوقت

610
00:38:17,250 --> 00:38:18,709
سيكون هناك أولاد

611
00:38:22,542 --> 00:38:27,584
هل هي تسعدك؟ -
أجل أبي، هي تسعدني كثيراً -

612
00:38:32,250 --> 00:38:33,876
أحبك، هل تعرف ذلك؟

613
00:38:35,626 --> 00:38:39,709
هي ليست نباتية، صحيح؟
لأنني لا أعرف مقدار ما أستطيع تحمله

614
00:38:39,834 --> 00:38:41,667
هي ليست نباتية

615
00:38:43,417 --> 00:38:45,375
أشعر أنني طاعن في السن

616
00:38:48,626 --> 00:38:51,042
هل تفعل ما عليك فعله"
"وتأخذ دواءك؟

617
00:38:52,918 --> 00:38:55,167
"أو هل تتعلم كيف تتأقلم مع ذلك الشيء"

618
00:38:56,375 --> 00:38:58,375
"وتأمل بأن يزول في يوم ما"

619
00:39:30,667 --> 00:39:34,876
أخبرني كل شيء، هل تغلبتم
عليهم، هل هزمتموهم؟

620
00:39:35,042 --> 00:39:37,918
هيا أريد تقريراً شاملًا عن كل ما حصل

621
00:39:41,876 --> 00:39:43,375
إيزي) تركتني)

622
00:39:44,918 --> 00:39:47,918
...كتبت رسالة ثم تركتني أنا

623
00:39:49,959 --> 00:39:52,250
لا أدري إذا كانت ستعود

624
00:39:53,459 --> 00:39:56,209
ماذا تعني بأنها رحلت؟
إلى أين ذهبت؟

625
00:40:05,417 --> 00:40:06,751
اذهبي وعانقيه

626
00:40:07,876 --> 00:40:10,125
ماذا؟ -
اذهبي وعانقيه -

627
00:40:29,918 --> 00:40:33,918
"أو هل أنك تستسلم كلياً وتدعها تقتلك؟"

