﻿1
00:00:06,125 --> 00:00:09,918
"الأطباء يعيشون في عالم من التغيّر المستمر"

2
00:00:10,501 --> 00:00:12,918
"والتقدم"

3
00:00:13,209 --> 00:00:17,334
"قفوا بدون حراك لثانية وسيسبقكم الآخرون"

4
00:00:18,999 --> 00:00:22,000
لكن بغض النظر عن الجهد"
"الذي نبذله في محاولة التقدم

5
00:00:22,250 --> 00:00:25,584
وبغض النظر عن قوة إغراء"
"عدم النظر أبدا إلى الخلف

6
00:00:26,334 --> 00:00:29,751
"يعود الماضي دائما ليعاقبنا"

7
00:00:29,999 --> 00:00:32,584
مير) مرحبا، أشكر لك مقابلتي)
هنا في الأسفل

8
00:00:32,709 --> 00:00:35,417
هل أنت بخير؟ أين كنت؟ -
أنا بخير -

9
00:00:35,542 --> 00:00:38,042
كنت في (شيهاليس) مع أمي -
(هذه ليست (شيهاليس -

10
00:00:38,167 --> 00:00:40,667
أين نحن؟ -
(نحن في (سياتل)، دكتور (سينغر -

11
00:00:40,792 --> 00:00:43,334
وهذه الدكتورة (غراي) صديقتي
(هذا الدكتور (سينغر

12
00:00:43,459 --> 00:00:45,667
كان مدّرسي في مادة العلوم
في المدرسة الثانوية، رجل لامع

13
00:00:45,792 --> 00:00:48,417
دافع عني بقوة وهو السبب
في أن أصبح جرّاحة

14
00:00:48,542 --> 00:00:50,834
أقدّر تخصيصك الوقت لمقابلتنا
(دكتورة (غراي

15
00:00:50,959 --> 00:00:53,709
(لكنني وعدت مدرّسة (إيزابيل
في علم الجبر 2

16
00:00:53,834 --> 00:00:55,626
بأن أعيدها في الوقت الملائم
لحضور الحصة الخامسة

17
00:00:55,751 --> 00:00:57,375
تشوش تفكيري -
وتفكيره أيضا -

18
00:00:57,501 --> 00:00:58,999
شخّصوا في دار العجزة
إصابته بالألزهايمر

19
00:00:59,083 --> 00:01:01,501
لكنه يتعرض للكثير من النوبات مؤخرا
وأعتقد أنه قد ينزف

20
00:01:01,626 --> 00:01:04,876
هو يرتدي ملابس النوم ومعطفا
ماذا فعلت؟ أخرجته سرا في الليل؟

21
00:01:04,999 --> 00:01:06,292
لا -
باكرا في الصباح -

22
00:01:06,417 --> 00:01:10,167
خطفته؟ -
هلا تدخلينه سرا لرؤية (ديريك)؟ -

23
00:01:10,292 --> 00:01:11,876
تسجلين اسمه في جدول المواعيد -
(إيزي) -

24
00:01:11,999 --> 00:01:13,667
كنت في (شيهاليس) طوال هذا الوقت

25
00:01:13,792 --> 00:01:17,918
والسبب الوحيد لعودتك هو إحضار رجل
مريض مشوش التفكير ليعاينه (ديريك)؟

26
00:01:18,000 --> 00:01:19,626
نعم

27
00:01:20,792 --> 00:01:22,501
توقفي عن ضربي -
شعرنا بالقلق عليك -

28
00:01:22,626 --> 00:01:24,667
أنا شعرت بالقلق عليك -
اسمعي، أرجوك -

29
00:01:24,792 --> 00:01:28,167
(هلا تُدخلينه فقط لرؤية (ديريك
سأعود لاحقا، سأعود، اتفقنا؟

30
00:01:28,292 --> 00:01:30,918
لا، لا يمكنك تركه هنا -
أنا لن أدخل -

31
00:01:31,000 --> 00:01:32,459
تحتاجين إلى طمأنة (آليكس) عليك

32
00:01:32,584 --> 00:01:34,959
لن أدخل -
بلى، ستدخلين -

33
00:01:35,042 --> 00:01:37,167
جعلك تحبلين، ما المشكلة؟ -
أنت حامل؟ -

34
00:01:37,292 --> 00:01:40,792
لا، هو يعتقد أن عمري 15 -
ستدخل تلك المدرسة -

35
00:01:41,042 --> 00:01:44,751
وستُظهر لأولئك المشجعات
أن لا داعي إلى شعورك بالعار

36
00:01:44,876 --> 00:01:49,334
أولئك الساقطات الصغيرات شريرات -
"وكما يُظهر لنا التاريخ مرارا" -

37
00:01:49,626 --> 00:01:53,584
الذين ينسون الماضي"
"محكوم عليهم بأن يكرروه

38
00:01:53,918 --> 00:01:55,292
(كريستينا)

39
00:01:55,709 --> 00:01:58,042
(دكتورة (يانغ -
(دكتور (آيفري -

40
00:01:58,167 --> 00:02:00,167
...اسمعي بشأن القبلة -
القبلة؟ أية قبلة؟ -

41
00:02:00,292 --> 00:02:02,334
لم تكن هناك قبلة

42
00:02:02,709 --> 00:02:05,417
لا أعرف ما تتكلم عنه

43
00:02:07,751 --> 00:02:10,209
هل لديك حبيب إذا؟ -
لن يحصل الأمر أبدا -

44
00:02:10,334 --> 00:02:12,167
فهمت، شكرا

45
00:02:13,167 --> 00:02:16,501
مرحبا، ناديتنا؟ -
بك أنت، ثانية واحدة دكتور -

46
00:02:16,626 --> 00:02:20,876
أعرف أنك تعتقدين أنني لا أفهمك
لذا أحضرت لك هدية

47
00:02:20,999 --> 00:02:23,709
هيا هيا، لا أريد خسارته، ماذا لدينا؟

48
00:02:23,834 --> 00:02:25,918
نبض القلب غير سويّ
أريد مسكتَي الصدم

49
00:02:27,417 --> 00:02:29,709
أحضرت لي إصابة قلبية -
ليس ذلك فقط -

50
00:02:29,834 --> 00:02:33,292
أحضرت لك إلها في أمراض القلب بل إلاهة

51
00:02:33,417 --> 00:02:36,626
المحلول المحلي، المعدل 50، ابتعدوا

52
00:02:39,459 --> 00:02:40,834
لا شيء

53
00:02:40,959 --> 00:02:43,083
هيا، هيا

54
00:02:49,709 --> 00:02:52,792
(تشرفت (جاكسون آيفري -
(تيدي آلتمان) -

55
00:02:52,918 --> 00:02:56,501
تيدي آلتمان)؟ لم أسمع عنك يوما)

56
00:02:56,667 --> 00:02:59,918
كريستينا يانغ) أنا أيضا)
لم أسمع عنك، هذا يجعلنا متعادلتين

57
00:03:00,000 --> 00:03:04,459
(أنا و(تيدي) خدمنا في الجيش في (العراق
معا، وستنضم إلينا لفترة قصيرة

58
00:03:04,918 --> 00:03:09,000
حسنا، هيا سأعرّفك بالمديرة -
رائع، تبدو بحالة جيدة -

59
00:03:09,125 --> 00:03:10,459
شكرا -
ازداد وزنك قليلا -

60
00:03:10,584 --> 00:03:12,042
لا -
بلى -

61
00:03:12,167 --> 00:03:14,250
لا -
من هي؟ -

62
00:03:14,375 --> 00:03:18,709
اذهبي إلى وحدة الرعاية
واكتبي ملاحظة عن السيدة (ميردوك)، شكرا

63
00:03:18,834 --> 00:03:21,918
هل أناديك إن حصلت مضاعفات؟ -
(الدكتور (ريتشارد ويبر -

64
00:03:22,042 --> 00:03:24,167
ميراندا)، ها أنت) -
(أديل) -

65
00:03:24,959 --> 00:03:27,125
أنت بخير؟ الأمور على ما يرام؟

66
00:03:27,250 --> 00:03:30,042
لم يأت (ريتشارد) إلى المنزل البارحة
ولم يتصل

67
00:03:30,250 --> 00:03:32,501
قولي لي أنه ليس ملقى في قناة ما ميتا

68
00:03:32,626 --> 00:03:38,083
آخر مرة رأيته فيها كانت البارحة
في عيادته، كان يعمل على الموازنة

69
00:03:38,209 --> 00:03:40,501
لمَ لم يرد على جهاز النداء
أو هاتفه الخلوي؟

70
00:03:40,626 --> 00:03:46,459
حسنا، انتظر، انتظري -
ولمَ لا يعرف أحد هنا مكان مدير قسم الجراحة؟ -

71
00:03:47,000 --> 00:03:51,375
دكتورة، هل رأيت المدير؟ يحتاج أحد
مرضاه إلى استئصال طارىء للمرارة

72
00:03:51,501 --> 00:03:55,250
سأتولى الأمر، اذهبي وحضّري المريض

73
00:03:55,375 --> 00:03:59,999
وأنت أحضري لنفسك كوبا من القهوة
بدون كافيين، سأجد المدير

74
00:04:02,542 --> 00:04:05,792
أنت عالم بالبيولوجيا النشوئية؟ -
كنت كذلك -

75
00:04:05,918 --> 00:04:10,209
كنت شريكا في فريق أبحاث
(في طريقي إلى جزر (غالاباغوس

76
00:04:10,334 --> 00:04:14,751
وفجأة مات والدي وطبعا اضطررت
إلى الذهاب إلى الديار

77
00:04:14,876 --> 00:04:18,918
فجأة وجدت نفسي في (شيهاليس) مجددا
أتزوج حبيبتي من أيام الثانوية

78
00:04:19,000 --> 00:04:22,584
وأدرّس البيولوجيا لأولاد يفضّلون
أن يكونوا في أي مكان آخر

79
00:04:22,709 --> 00:04:27,167
سمعت أنك مدرّس ممتاز -
إيزابيل) تلميذة ممتازة) -

80
00:04:27,959 --> 00:04:33,042
ستصبح طبيبة بنفسها ذات يوم
إن لم تتعرض لإلهاء كثير

81
00:04:35,501 --> 00:04:40,167
(يبدو كل شيء جيدا دكتور (سينغر
ما سنفعله هو سحب بعض الدم

82
00:04:40,292 --> 00:04:43,250
وإجراء بعض الفحوص، اتفقنا؟ -
حسنا -

83
00:04:43,375 --> 00:04:45,417
حسنا (ستيفنز)؟

84
00:04:46,792 --> 00:04:50,626
منذ متى هو بهذه الحال؟ -
كلّمته في عيد الميلاد وكان بخير -

85
00:04:50,751 --> 00:04:53,417
كان لا يزال يعلّم
صرفته المدرسة قبل 6 أشهر فقط

86
00:04:53,542 --> 00:04:55,626
هل يتناول أية أدوية؟ -
يتناول كل أنواع الأدوية -

87
00:04:55,751 --> 00:04:57,959
أدوية الألزهايمر والباركنسون
وأدوية مضادة للكآبة

88
00:04:58,042 --> 00:04:59,417
ما كان تشخصيه؟ -
العته -

89
00:04:59,542 --> 00:05:01,667
كان الشاب عديم المنفعة
"كان يمكنه قول "الشيخوخة

90
00:05:01,792 --> 00:05:03,626
هذا ممكن -
عمره 67 عاما -

91
00:05:03,751 --> 00:05:07,042
وإن سقط ورطم رأسه فقد يصاب
بنزيف داخلي، وما كان أحد ليعرف

92
00:05:07,167 --> 00:05:09,709
...زوجته ميتة ولا أولاد لديه -
أين كنت؟ -

93
00:05:09,834 --> 00:05:12,626
تغيبت عن موعد علاج السرطان -
أخبرت (كريستينا) بوجودي هنا؟ -

94
00:05:12,751 --> 00:05:16,626
مير)، من أخبرت أيضا؟) -
عجبا، شاهدوا من عاد -

95
00:05:16,751 --> 00:05:19,042
هذا الشاب؟ أخبرت الشاب
الذي تسبب بطردي؟

96
00:05:19,167 --> 00:05:21,417
لم أخبره، أنا لا أعرفه حتى
إنه أول يوم لعودتي

97
00:05:21,542 --> 00:05:22,918
الدكتور (بيرسي) تحت إشرافي اليوم

98
00:05:23,918 --> 00:05:26,876
أنا لم أتسبب بطردك
فعلت ذلك بنفسك

99
00:05:27,000 --> 00:05:29,751
(دكتور (بيرسي)، الدكتور (سينغر
يحتاج إلى فحص كامل للعته

100
00:05:29,876 --> 00:05:32,667
الدكتورة (ستيفنز) ستطلعك على التفاصيل

101
00:05:33,125 --> 00:05:37,250
ليتها تطلعني أنا على التفاصيل
لكنني أنا فقط من أنقذَ حياتها

102
00:05:37,375 --> 00:05:39,792
حسنا -
...إن تغيبت عن موعد ثانٍ -

103
00:05:39,918 --> 00:05:41,792
(خضعت للعلاج في مستشفى (سياتل بريس

104
00:05:41,918 --> 00:05:44,375
ربما لم أعد طبيبة هنا
لكنني لست غبية تماما

105
00:05:44,501 --> 00:05:46,250
(إيز)

106
00:06:06,834 --> 00:06:10,292
هل سمعت خبرا من (كاسيلا)؟ -
سمعت أنه سيضطلع بجولة أخرى -

107
00:06:10,834 --> 00:06:13,918
المعذرة، أين كنت سابقا دكتورة؟ -
(في (بغداد) مع الدكتور (هانت -

108
00:06:14,000 --> 00:06:15,751
أقصد قبل ذلك، أين أمضيت فترة التعليم؟

109
00:06:15,876 --> 00:06:17,167
(في (مايو -
مع (بول موك)؟ -

110
00:06:17,292 --> 00:06:20,042
(لا، (موك) هو في (روتشيستر
(عملت أساسا مع (جوشوا مور

111
00:06:20,167 --> 00:06:23,834
(حسنا، (مايو) في (فلوريدا

112
00:06:23,959 --> 00:06:26,792
مور) كتب تلك المقالة)
عن قسطر القلب، صحيح؟

113
00:06:26,918 --> 00:06:29,459
نعم، عملت معه على ذلك -
...نعم تقريبا، فكرت في الذهاب -

114
00:06:29,584 --> 00:06:33,250
أية كلية للطب ارتدت؟ -
الدكتور (يانغ) دقيقة قليلا -

115
00:06:33,375 --> 00:06:35,959
تكساس ساوثويسترن)، ثم خضعت)
(للتدرب في جامعة (جورج واشنطن

116
00:06:36,042 --> 00:06:39,792
(هل نشرت شيئا؟ وفقا لـ(غوغل
أنت لست موجودة

117
00:06:40,000 --> 00:06:41,667
!رباه

118
00:06:42,501 --> 00:06:44,626
المطر ينهمر

119
00:06:44,999 --> 00:06:49,959
نعم إنها (سياتل)، ينهمر المطر كثيرا -
!هانت)، كم هذا رائع) -

120
00:06:52,125 --> 00:06:55,542
عاشت في الصحراء لفترة طويلة

121
00:07:05,000 --> 00:07:10,250
تلك ليست إلاهة في طب القلب -
هي جرّاحة رائعة -

122
00:07:11,334 --> 00:07:14,918
هذا رائع -
ما قصتك معها إذا؟ -

123
00:07:15,584 --> 00:07:18,209
لا قصة، نحن صديقان

124
00:07:19,751 --> 00:07:21,042
كم سيطول بقاؤها هنا؟

125
00:07:21,167 --> 00:07:24,375
عرض عليها المدير عقدا محدودا
بداعي التجربة

126
00:07:24,501 --> 00:07:28,999
أقدّر الهدية حقا، لكنك تحتاج إلى إعادتها

127
00:07:29,083 --> 00:07:31,959
...(كريستينا) -
إعادتها واستبدالها بإله حقيقي -

128
00:07:32,042 --> 00:07:35,876
امنحيها فرصة فحسب، أعدك بأنها ستفاجئك

129
00:07:37,542 --> 00:07:40,542
"أمسك بهذا"

130
00:07:41,751 --> 00:07:44,209
أعتقد أن لديك حبيبا فعلا

131
00:07:50,292 --> 00:07:53,459
هل تلك نتائج فحوصه؟ دعني أراها -
لو كنت طبيبة هنا لاستطعت -

132
00:07:53,584 --> 00:07:57,042
هي كلها طبيعية، فحوص الدم
والصورة الطبقية، كل شيء طبيعي

133
00:07:57,167 --> 00:07:59,999
نحتاج إلى عينة من السائل الفقري
قد يكون يعاني نزيفا تحت غشاء الدماغ

134
00:08:00,125 --> 00:08:03,542
هل اعتقدت أنك إن قمت باكتشاف عصبي عظيم

135
00:08:03,667 --> 00:08:05,209
فقد يعيد إليك (شيبيرد) وظيفتك؟

136
00:08:05,334 --> 00:08:07,000
لم آت لاستعادتها -
"...مرحبا" -

137
00:08:07,125 --> 00:08:10,000
جيد، لأن ذلك لن يحصل

138
00:08:11,584 --> 00:08:14,417
دكتور (سينغر)، أنا هنا، أنا هنا

139
00:08:14,584 --> 00:08:16,834
ماذا يحصل؟ ماذا يحصل؟ -
أعرف -

140
00:08:16,959 --> 00:08:19,125
...في لحظة كنت في الصف وفجأة

141
00:08:19,250 --> 00:08:21,167
أنت هنا في مستشفى (سياتل غرايس)، تذكر؟

142
00:08:21,292 --> 00:08:23,042
لا، لا -
...أنا أحضرتك إلى هنا -

143
00:08:23,167 --> 00:08:26,584
مستحيل، لدي صف
تأخر الوقت، كم الساعة؟

144
00:08:26,709 --> 00:08:28,417
أرجوك، عد إلى السرير -
لا، لا، أفلتيني -

145
00:08:28,542 --> 00:08:30,375
(دكتور (سينغر

146
00:08:30,751 --> 00:08:34,167
(رباه! دكتور (سينغر

147
00:08:34,375 --> 00:08:37,083
ماذا يصيبني؟

148
00:08:46,292 --> 00:08:47,751
أيها المدير؟

149
00:08:47,876 --> 00:08:50,209
ماذا لدينا؟ -
عملية طارئة لاستئصال المرارة -

150
00:08:50,334 --> 00:08:54,918
دكتورة تعليمية جديدة في طب القلب
وأتت زوجتك لرؤيتك

151
00:08:55,000 --> 00:08:57,209
ماذا؟ -
أنت في ورطة -

152
00:08:57,334 --> 00:08:59,417
اشرب قهوتك بالحليب

153
00:08:59,918 --> 00:09:02,709
نحتاج إلى أخذ عينة من سائله
الفقري، سقط وربما توسع وعاء دموي

154
00:09:02,834 --> 00:09:05,626
وهناك أنواع نزيف تظهر عندما نأخذ
عينة ولا تظهر في صورة طبقية

155
00:09:05,751 --> 00:09:08,792
وبعض الأطباء يستمتعون بتعذيب
مرضى لأنهم ارتكبوا غلطة

156
00:09:08,918 --> 00:09:11,501
لا يعرفون ما سيفعلونه ببقية حياتهم

157
00:09:12,083 --> 00:09:15,250
أنت مَن تسببت بطردي وأنت مدين لي
بهذا أيها السافل الصغير

158
00:09:15,375 --> 00:09:18,626
إلّا إن كنت تريد طبعا أن أجد
ريد) المتغطرسة، ما اسمها؟)

159
00:09:18,751 --> 00:09:21,000
وأخبرها كم تحبها

160
00:09:21,626 --> 00:09:23,542
لأنني سأفعل ذلك

161
00:09:26,709 --> 00:09:29,751
أعراض التجويف المريض -
تحتاج إلى منظّم للقلب الآن -

162
00:09:29,876 --> 00:09:32,792
دكتورة (يانغ) تريدين تولّي هذه العملية؟
لم أقم بها منذ 10 أعوام

163
00:09:32,918 --> 00:09:34,209
المعذرة؟ -
أنا أريد -

164
00:09:34,334 --> 00:09:36,709
رائع، تفضّل -
...مهلًا، لا تذكرين الطريقة -

165
00:09:36,834 --> 00:09:41,250
أعمل أساسا على معالجة الجنود دكتورة
معظمهم لم يبلغوا السبعين

166
00:09:41,375 --> 00:09:44,918
(استخدم الوريد الوداجي الأيمن دكتور (آيفري
سيمنحك المسلك الأكثر مباشرة

167
00:09:47,876 --> 00:09:51,459
دكتورة (آلتمان) اعذريني للحظة
أريد مكالمة المدير عن أمر ما

168
00:10:01,667 --> 00:10:05,209
(كانت تمكث مع أمها في (شيهاليس

169
00:10:05,375 --> 00:10:07,876
لا أعرف كم سيطول بقاؤها، إن كانت ستبقى

170
00:10:07,999 --> 00:10:11,876
هي تواصل الخضوع لعلاج السرطان
إلى ذلك الحد أعرف

171
00:10:15,459 --> 00:10:17,584
ذلك كل ما أعرفه

172
00:10:28,542 --> 00:10:30,918
بقيت صاحيا حتى وقت متأخر
للعمل على الموازنة

173
00:10:31,000 --> 00:10:32,876
وفي غضون إدراكك كم هي الساعة

174
00:10:32,999 --> 00:10:35,209
كان الوقت قد تأخر لتتصل
وتخبر (أديل) بأنك ستنام هنا

175
00:10:35,334 --> 00:10:36,959
وهذا ما سأقول لها ريثما تجري العملية

176
00:10:37,042 --> 00:10:38,375
(شكرا، (بايلي -
!أيها المدير -

177
00:10:38,584 --> 00:10:40,709
(الوقت ليس ملائما (يانغ
لدى المدير عملية طارئة

178
00:10:40,834 --> 00:10:45,375
لدى المدير عملية قلب طارئة والطبيبة الجديدة
لا تجيد وضع منظّم للقلب حتى

179
00:10:45,501 --> 00:10:47,459
...(يانغ) -
لا تخاطبها -

180
00:10:47,626 --> 00:10:51,250
هل طلبت من هذا الرجل طبيب قلب جديد أم لا؟

181
00:10:51,375 --> 00:10:54,918
...بلى لكن -
وهل أحضر طبيبا بعد آخر أم لا؟ -

182
00:10:55,000 --> 00:10:58,876
ولم يبدُ أن أيا منهم أعجبك وهربوا جميعا منك؟

183
00:10:58,999 --> 00:11:00,292
ذلك ليس تقويما عادلًا -
(دكتورة (يانغ -

184
00:11:00,417 --> 00:11:03,751
هل خطر ببالك يوما أنك قد تكونين أنت المشكلة؟

185
00:11:04,209 --> 00:11:07,667
حسنا، دعي هذا الرجل وشأنه
واذهبي وعذّبي الطبيبة الجديدة

186
00:11:07,792 --> 00:11:11,000
...سيدي -
(يانغ)، نفّذي كلام (بايلي) -

187
00:11:12,626 --> 00:11:17,584
وأنت ينتظرونك في غرفة العمليات -
بايلي)، ماذا أفعل بدونك؟) -

188
00:11:17,709 --> 00:11:19,542
فلنأمل ألا تضطر إلى اكتشاف ذلك

189
00:11:19,667 --> 00:11:21,542
هل حالة مريضك تسمح بزراعة الجلد؟

190
00:11:21,667 --> 00:11:24,125
المصاب بتمزق في أنبوب البنكرياس؟ -
(ميراندا) -

191
00:11:24,250 --> 00:11:25,959
!(أديل)

192
00:11:26,042 --> 00:11:29,334
أنا آسفة جدا، أرسلت المدير إلى غرفة العمليات
...هل تريدين

193
00:11:29,459 --> 00:11:36,999
ما أريده هو أن تخبريني بالحقيقة
هل تقيمين علاقة مع زوجي؟

194
00:11:48,459 --> 00:11:56,209
!أنا لا أقيم علاقة مع زوجك -
رأيت كيف لمسته الآن -

195
00:11:56,417 --> 00:12:01,876
لمسته؟ لم ألمسه
لم يكن هناك لمس! نحن نعمل معا

196
00:12:01,999 --> 00:12:07,250
تمضيان وقتكما بطوله معا
وينهي واحدكما جمل الآخر ويقرأ أفكاره

197
00:12:07,375 --> 00:12:09,209
أنت متزوجة بذلك الرجل أكثر مني -
نعم -

198
00:12:09,334 --> 00:12:12,209
لكن السبب هو فقط أنهم زوج وزوجة في العمل

199
00:12:12,334 --> 00:12:15,042
المعذرة؟ -
المدير زوجك وأنت زوجته في العمل -

200
00:12:15,167 --> 00:12:19,501
ويرعى واحدكما الآخر ويعتني به
(ولا ضير في ذلك، مثلنا أنا و(سلون

201
00:12:19,626 --> 00:12:21,667
المعذرة؟ -
لا أحد يكلمك -

202
00:12:21,792 --> 00:12:26,375
هو زوجي في العمل لكن لديه حبيبة
وأنا لديّ حبيبة، لكن لا شيء بيننا

203
00:12:26,501 --> 00:12:28,375
...كان هناك شيء في السابق -
أنت لا تقدّم المساعدة -

204
00:12:28,501 --> 00:12:33,584
لا يقدّم أي منكما المساعدة
أديل)، أؤكد لك أنه لا شيء يحصل)

205
00:12:33,709 --> 00:12:37,709
يحصل شيء ما لأنه لم ينم
على سريره طوال الأسبوع

206
00:12:37,834 --> 00:12:39,125
ماذا؟ -
حقا؟ -

207
00:12:39,250 --> 00:12:44,125
آخر مرة تصرّف فيها على هذا النحو
الاختفاء والنوم هنا كل ليلة

208
00:12:44,250 --> 00:12:47,918
(كان مع (إليس غراي
...ربما لا يقيم علاقة معك

209
00:12:48,000 --> 00:12:50,918
!هو لا يفعل ذلك، أؤكد لك، أؤكد لك

210
00:12:55,751 --> 00:12:59,584
حسنا، من زوجة فعلية إلى زوجة في العمل

211
00:12:59,709 --> 00:13:04,334
إحداهن في هذا المستشفى
تمارس الجنس مع زوجنا

212
00:13:12,000 --> 00:13:14,792
كيف الحال، دكتورة (يانغ)؟ -
غاري كلارك)، 57 عاما) -

213
00:13:14,918 --> 00:13:16,584
ارتفاع في نتائج الأسلاك من 1 إلى 4

214
00:13:16,709 --> 00:13:18,876
إلامَ يشير ذلك؟ -
نوبة قلبية أمامية -

215
00:13:18,999 --> 00:13:21,667
انسداد مرجّح في الشريان التاجي
هو مستعد لعملية تقويم الوعاء

216
00:13:21,792 --> 00:13:24,999
حسنا، اشرحي لي العملية -
لأنك لا تذكرين الطريقة؟ -

217
00:13:25,417 --> 00:13:27,792
لا، كانت تلك لحظة ملائمة للتعليم

218
00:13:28,250 --> 00:13:32,083
تدخلين عبر شريان الفخذ وتوصلين القسطر
إلى القلب وتحقنين الصبغ

219
00:13:32,209 --> 00:13:33,542
ثم تفتحين الانسداد -
جيد -

220
00:13:33,667 --> 00:13:35,334
...احرصي على استخدام قسطر التصريف لتأمين

221
00:13:35,459 --> 00:13:37,000
مثل هذا؟

222
00:13:39,000 --> 00:13:41,876
(انظروا إلى ذلك! دكتور (آيفري
ماذا تستنتج من هذا؟

223
00:13:41,999 --> 00:13:45,000
يعاني عيوبا في الحركة -
نعم، في الجدار البُطيني الأيسر -

224
00:13:45,125 --> 00:13:49,167
فلننتقل إلى مجموعة الشرايين اليسرى -
أنا هناك -

225
00:13:50,000 --> 00:13:55,542
حسنا، عليك الحرص على التقاط صور
...بزوايا عديدة لذا عليك نقل

226
00:13:55,667 --> 00:13:59,501
نحن نستخدم التصوير الدوراني للأوعية الدموية
يفعل ذلك بمفرده

227
00:14:00,999 --> 00:14:04,083
انظروا إلى هذا، أعتقد أنني أنا
مَن تعلّمت شيئا اليوم

228
00:14:04,209 --> 00:14:07,083
نعم، انظروا إلى ذلك

229
00:14:09,667 --> 00:14:11,751
أيها المدير

230
00:14:15,667 --> 00:14:23,626
أتفهّم أنك تخضع لضغط هائل حاليا
ولم تستطع تمضية الوقت في المنزل

231
00:14:24,083 --> 00:14:29,876
وأنّ لرجل في مركزك حاجات محددة

232
00:14:30,584 --> 00:14:37,167
...وأنه عندما يكون رجل بقوّتك وجاذبيتك

233
00:14:37,375 --> 00:14:39,918
...قد تُلبى تلك الحاجات بسهولة

234
00:14:40,042 --> 00:14:42,292
(دكتورة (بايلي -
نعم، سيدي؟ -

235
00:14:42,417 --> 00:14:45,834
هل تتحرشين بي؟ -
أتت زوجتك إلى هنا للتو -

236
00:14:45,959 --> 00:14:48,292
وهي تسألني إن كنا نقيم علاقة

237
00:14:48,417 --> 00:14:53,167
لا أريد معرفة شيء عن أي موضوع
حياتك العاطفية تخصّك أنت

238
00:14:54,250 --> 00:14:59,292
أنا لم أكن أتحرش بك -
فهمت -

239
00:15:05,876 --> 00:15:10,250
الدكتور (بيرسي) يكاد أن ينتهي من سحب
العينة الفقرية التي يحتاج إليها

240
00:15:10,375 --> 00:15:13,250
نعم، لم يكن لدي خيار -
أصبحنا اثنين -

241
00:15:13,417 --> 00:15:16,626
تبلي بلاء رائعا، أنهى عمله تقريبا -
ماذا يحصل بينك وبين (كاريف)؟ -

242
00:15:16,751 --> 00:15:19,792
هل كلّمته حتى؟ -
كيف يعنيك الأمر؟ -

243
00:15:19,918 --> 00:15:21,584
إنه يعني الجميع

244
00:15:21,709 --> 00:15:25,000
إنه كل ما يتحدث فيه الجميع هنا
(ستيفنز) و(كاريف)

245
00:15:25,125 --> 00:15:29,459
"هل تكلّما؟" "هل يتكلمان؟"
هل تتكلمان إذا؟

246
00:15:30,999 --> 00:15:35,083
أنهيت العمل، أحتاج فقط إلى أن تستلقي
بطريقة مستقيمة لفترة

247
00:15:35,209 --> 00:15:39,042
رأيت؟ لم يكن ذلك سيئا جدا -
كاريف) هذا هو الشاب؟) -

248
00:15:39,167 --> 00:15:43,167
هو الذي ورّطك في المتاعب؟ -
هو لم يقدّم مساعدة كبيرة -

249
00:15:43,292 --> 00:15:47,709
هل طلب يدك؟ مهما فعلت لا تتزوجيه

250
00:15:47,834 --> 00:15:50,834
لأنك إن تزوجته وأنجبت هذا الطفل
فلن تصبحي جرّاحة أبدا

251
00:15:50,959 --> 00:15:54,209
لن تغادري (شيهاليس) أبدا
حتى على الأرجح

252
00:15:54,334 --> 00:15:57,250
...ستصبحين في النهاية غاضبة ومحبَطة

253
00:16:00,876 --> 00:16:02,751
ووحيدة

254
00:16:05,209 --> 00:16:11,459
عليك فعل ما يجديك نفعا
وإن كان الشاب يهمه أمرك حقا فسيتفهم

255
00:16:23,292 --> 00:16:25,751
كيف وجدتني هنا؟ -
الممرضات يحببني -

256
00:16:25,876 --> 00:16:29,584
هنّ جاسوساتي وهنّ غاضبات
لأنك تلوّثين كل معداتهنّ

257
00:16:29,709 --> 00:16:31,876
ماذا كان يُفترض أن أفعل سوى ذلك؟

258
00:16:31,999 --> 00:16:34,292
لم أستطع الاشتراك في عملية طوال اليوم

259
00:16:34,417 --> 00:16:38,042
قبل أن أغادر كان عليّ منافسة 5 أشخاص والآن هم 25

260
00:16:38,167 --> 00:16:40,125
ستدخلين غرفة العمليات قريبا جدا

261
00:16:40,375 --> 00:16:43,417
كانت هناك لحظة دامت 5 ثوانٍ تقريبا

262
00:16:43,542 --> 00:16:48,667
عندما لم يكن (جورج) مَن صدمته الحافلة
وكانت عملية (إيزي) انتهت للتو

263
00:16:48,792 --> 00:16:51,459
وكنت أنا وأنت قد عقدنا زواجنا
على ملصق للتو

264
00:16:51,751 --> 00:16:55,918
5 ثوانٍ كان الجميع سعداء فيها
أغمض عينيّ باستمرار محاوِلةً العودة إليها

265
00:16:56,000 --> 00:16:58,876
تعالي، استديري

266
00:17:00,792 --> 00:17:02,417
أغمضي عينيك

267
00:17:06,709 --> 00:17:08,999
1

268
00:17:09,083 --> 00:17:11,334
2

269
00:17:11,459 --> 00:17:13,584
3

270
00:17:14,000 --> 00:17:16,042
4

271
00:17:18,375 --> 00:17:21,209
5، كيف كان ذلك؟

272
00:17:21,709 --> 00:17:26,375
ممتازا تقريبا -
5 ثوانٍ ممتازة تقريبا -

273
00:17:26,542 --> 00:17:29,250
اتصلي بي عندما تريدين 5 إضافية

274
00:17:31,751 --> 00:17:33,667
ستيفنز)؟)

275
00:17:34,375 --> 00:17:36,584
نتائج العينة الفقرية

276
00:17:37,999 --> 00:17:43,334
هي طبيعية، تبا
أعتذر عن هدر وقتك

277
00:17:49,125 --> 00:17:51,334
دكتور (سينغر)؟

278
00:17:51,459 --> 00:17:53,626
إيزابيل)؟)

279
00:17:53,999 --> 00:17:58,584
!إيزابيل ستيفنز)؟ رباه)
!انظري إلى حالك وقد كبرت

280
00:17:58,709 --> 00:18:01,999
حقا؟ -
ماذا أفعل هنا؟ -

281
00:18:02,083 --> 00:18:05,959
لمَ أرتدي ملابس النوم؟
هل أعاني ضيرا، (إيزابيل)؟

282
00:18:06,042 --> 00:18:09,999
هو سليم العقل -
(نادِ (شيبرد -

283
00:18:11,459 --> 00:18:15,334
دكتورة (بايلي)؟ دكتورة، هل تمانعين
اشتراكي في عملية المدير؟

284
00:18:15,459 --> 00:18:17,876
نعم أمانع، ذلك الرجل كبير كفاية ليكون والدك

285
00:18:17,999 --> 00:18:20,709
دكتورة (بايلي)، هل رأيت المدير؟ -
لا -

286
00:18:20,834 --> 00:18:24,167
لا تحتاجين إلى رؤية المدير
أية واحدة منكما

287
00:18:24,292 --> 00:18:26,959
حسنا، إنما هناك ضير بشأن مريضه
في استئصال المرارة

288
00:18:27,042 --> 00:18:30,834
قولي لي وأنا سأخبر المدير
ما مشكلته؟

289
00:18:30,959 --> 00:18:32,667
لون بشرته أصفر

290
00:18:48,459 --> 00:18:50,542
هذا أكثر رجل اصفرارا رأيته يوما

291
00:18:50,667 --> 00:18:52,667
صحيح؟ مثل لون الليمون -
مثل لون الخردل -

292
00:18:52,792 --> 00:18:58,918
فهمنا، هو أصفر اللون وأحاول اكتشاف السبب
الصورة تُظهر توسع القنوات

293
00:18:59,000 --> 00:19:02,083
ما يعني اليرقان العائق
لكن المدير استأصل المرارة فقط

294
00:19:02,209 --> 00:19:05,417
ولم نرَ أية إشارات إلى مرض الكبد
...أو السرطان لكن

295
00:19:06,792 --> 00:19:09,667
...هل يعني ذلك -
هل قد يكون المدير قطع قناة الصفراء بدون قصد؟ -

296
00:19:09,792 --> 00:19:13,876
!رباه -
!حسنا توقفا الآن، كلتاكما -

297
00:19:13,999 --> 00:19:17,125
هل رأيتما المدير يقطع قناة الصفراء في الواقع؟

298
00:19:17,250 --> 00:19:19,417
...لا، طبعا لا، لكن -
لا شيء -

299
00:19:19,542 --> 00:19:22,375
تلك من أكثر الأخطاء التي قد يرتكبها
جرّاح عام خطورة

300
00:19:22,501 --> 00:19:24,501
لذا دعانا لا نوجّه هذا الاتهام باستخفاف

301
00:19:24,626 --> 00:19:26,999
لم يكن اتهاما -
توقّفي عن الكلام -

302
00:19:27,083 --> 00:19:32,375
أجريا فحصا لمعرفة السبب المحدد
لتغيّر لون بشرة هذا الرجل

303
00:19:34,959 --> 00:19:38,959
وأيتها الطبيبتان، إن اكتشفت أن أية واحدة
منكما تفوهت بكلمة لأحد

304
00:19:39,042 --> 00:19:42,542
فسأحرص على أن تحتاجا بنفسيكما
إلى عملية جراحية طارئة

305
00:19:46,417 --> 00:19:50,125
تعاني حالة تُدعى مَوَه الدماغ طبيعيّ الضغط

306
00:19:50,250 --> 00:19:52,709
إنه تجمع لسائل الدماغ
والعمود الفقري في دماغك

307
00:19:52,959 --> 00:19:56,209
من الصعب جدا تشخيص الحالة
...(لكن بفضل الدكتورة (بيرسي

308
00:19:56,334 --> 00:19:59,000
سحب العينة الفقرية أبعد البعض من السائل

309
00:19:59,125 --> 00:20:03,918
فخفّ الضغط في دماغك وزالت الأعراض
وهكذا توصلنا إلى التشخيص

310
00:20:04,918 --> 00:20:09,000
يريد الدكتور (شيبرد) وضع قناة تحويل دائمة
تصرف السائل الفائض إلى بطنك

311
00:20:09,125 --> 00:20:12,209
تبدو تلك عملية كبيرة -
مدتها 45 دقيقة -

312
00:20:12,334 --> 00:20:15,459
وهي عملية شائعة جدا وأقوم بها طوال الوقت

313
00:20:17,626 --> 00:20:21,999
لا أعتقد أنني أستطيع تحمّل كلفتها
...أموال مدخراتي وتقاعدي

314
00:20:22,083 --> 00:20:26,709
أنفقتها كلها على الرعاية الصحية
...لزوجتي، لذا

315
00:20:27,834 --> 00:20:30,042
ماذا أفعل؟

316
00:20:31,834 --> 00:20:33,834
دكتور (شيبرد)؟ -
(ستيفنز) -

317
00:20:33,959 --> 00:20:36,334
أكره أن أطلب منك هذا حتى
بعد كل ما فعلته لأجلي

318
00:20:36,459 --> 00:20:40,876
لكن هل هناك طريقة لإجراء عملية
الدكتور (سينغر) مجانا؟

319
00:20:40,999 --> 00:20:45,375
إن استطعت إقناع المدير فسيسرّني أن أتبرّع بوقتي

320
00:20:47,999 --> 00:20:49,876
لا تعتقدين أنها (بايلي)؟ -
!لا -

321
00:20:49,999 --> 00:20:53,751
حقا؟ هما يعجبانني معا، ليست (يانغ)، صحيح؟

322
00:20:53,876 --> 00:20:56,083
عمّ تتكلمان؟ -
...لم تسمعي؟ المدير يقيم -

323
00:20:56,209 --> 00:20:59,292
مارك)، أنت ثرثار مريع) -
أنا ثرثار ممتاز -

324
00:20:59,417 --> 00:21:01,125
تمانعون أن ننضم إليكم؟ -
لا -

325
00:21:01,250 --> 00:21:03,751
اجلسا -
أبدا -

326
00:21:03,959 --> 00:21:06,751
كيف يجري أول يوم لك؟
أصبحت مستعدة للعودة إلى (بغداد)؟

327
00:21:06,876 --> 00:21:10,667
أثيرَ إعجابي حقا في الواقع
المركز والمعدات، ومستوى الأطباء المقيمين

328
00:21:10,792 --> 00:21:12,918
هل تعرفت بـ(كريستينا يانغ)؟

329
00:21:13,000 --> 00:21:16,250
هي قد تكون في الواقع أفضل طبيبة
مقيمة رأيتها يوما

330
00:21:16,375 --> 00:21:17,709
تعتقدين ذلك؟ -
نعم -

331
00:21:17,918 --> 00:21:19,375
...لا أعتقد أنها تحبني لكن نعم

332
00:21:19,501 --> 00:21:21,584
لا تحبك؟ -
(مارك) -

333
00:21:21,709 --> 00:21:23,999
لا، أنت محقة على الأرجح

334
00:21:24,083 --> 00:21:26,667
...إن كانت (يانغ) قد جعلت آخر 3 أطباء قلب يهربون

335
00:21:26,792 --> 00:21:28,083
لم تفعل ذلك -
(بورك) -

336
00:21:28,209 --> 00:21:29,626
...أرجوك، كان ذلك -
(هان) -

337
00:21:29,751 --> 00:21:33,959
(لا علاقة لها برحيل (هان -
لا، أنا كنت المسؤولة عن ذلك -

338
00:21:34,042 --> 00:21:35,876
(ديكسون) -
...كريستينا) تحتاج فقط)  -

339
00:21:35,999 --> 00:21:39,375
إلى طبيب قلب قويّ وهي تستحق ذلك

340
00:21:39,501 --> 00:21:41,918
كريستينا)"؟)"

341
00:21:42,876 --> 00:21:46,083
أنت و(يانغ) إذا؟
ماذا حصل لعلاقتك بـ(بيث)؟

342
00:21:46,209 --> 00:21:49,209
لم يخبرك؟ أتت (بيث) إلى المستشفى ذات يوم

343
00:21:49,334 --> 00:21:52,125
...لم تكن تعرف حتى أنه

344
00:21:52,250 --> 00:21:55,209
هل ركلتني للتو؟ -
أنا ركلتك -

345
00:21:55,334 --> 00:21:57,501
إذا، مهلًا، مهلًا

346
00:21:57,626 --> 00:22:00,792
عندما اتصلت بي وأخبرتني عن هذه الوظيفة
الرائعة في هذا المستشفى الرائع

347
00:22:00,918 --> 00:22:05,918
كنت فقط تُحضرني هدية لحبيبتك الجديدة؟

348
00:22:06,292 --> 00:22:14,125
إنها وظيفة رائعة مع أشخاص رائعين
ويصدف أنّ واحدة منهم... نعم

349
00:22:14,584 --> 00:22:18,918
لا بأس لست غاضبة، سأستمتع بكل الطرائق
التي ستعوّض عليّ بها

350
00:22:20,417 --> 00:22:21,959
حسنا

351
00:22:22,042 --> 00:22:25,501
ما رأيك بهديتك إذا؟ -
مَن؟ الجندية (بنجامين) هناك؟ -

352
00:22:25,626 --> 00:22:30,167
قال (أوين) إنها ستفاجئني
احزرا، مفاجأة! هي لا تجيد إجراء عملية

353
00:22:30,292 --> 00:22:33,626
دعيها وشأنها إنه يومها الأول -
لمَ تدافع عنها؟ -

354
00:22:33,751 --> 00:22:36,999
ارتادت جامعة رسمية -
وأنا كذلك -

355
00:22:37,083 --> 00:22:40,584
هي نحيلة وشقراء -
(كذلك هي (مير -

356
00:22:41,250 --> 00:22:43,999
هي مزعجة -
وأنت كذلك -

357
00:22:44,501 --> 00:22:48,709
أين زوجتك على فكرة؟ -
ماذا قلت لـ(أوين)؟ -

358
00:22:48,834 --> 00:22:50,209
إنها يجب أن ترحل

359
00:22:50,334 --> 00:22:54,209
هو يعرف أهمية الأمر لي أحتاج إلى شخص
يحملني إلى المستوى التالي

360
00:22:54,334 --> 00:22:56,834
(وهو يُحضر لي (باربي
عاصفة الصحراء" هذه"

361
00:22:56,959 --> 00:22:59,042
التي لم ترَ داخل غرفة عمليات منذ 10 سنوات؟

362
00:22:59,167 --> 00:23:02,542
إن كان هذا رأيه بموهبتي فعليّ فسخ علاقتي به

363
00:23:04,792 --> 00:23:07,375
هل كلّمت (إيزي) حتى؟
هل كلّمها أحد؟

364
00:23:07,501 --> 00:23:10,918
أوتعرفين؟ ممنوع التكلم عنها
وأنا أتناول الطعام

365
00:23:12,834 --> 00:23:14,626
هل أنا الوحيدة التي تشعر بالقلق هنا؟

366
00:23:16,999 --> 00:23:18,584
ماذا؟ -
إنه أول يوم لعودتي -

367
00:23:18,709 --> 00:23:20,501
أردت فقط أن نتناول غداء لذيذا وطبيعيا معا

368
00:23:20,626 --> 00:23:24,083
نعم، انظري إلى ما حولك
ما من شيء طبيعيّ

369
00:23:27,375 --> 00:23:31,542
إنها عملية جراحية مدتها 45 دقيقة -
إنها عملية كلفتها 10 آلاف دولار -

370
00:23:31,667 --> 00:23:35,125
ولهذا المستشفى موازنة للعلاج المجاني -
أنت لم تعودي طبيبة هنا -

371
00:23:35,250 --> 00:23:40,250
ولا يحق لك المجيء ومصادرة عيادة
!وجرّاح أعصاب وطبيب مقيم

372
00:23:40,375 --> 00:23:44,876
أعطيتك 8 ملايين دولار لبناء تلك العيادة
وقبلتها بسعادة في الماضي

373
00:23:44,999 --> 00:23:47,918
لذا لا أواجه مشكلة في الذهاب إلى مجلس الإدارة
أو الصحافة إن اضطررت

374
00:23:48,000 --> 00:23:51,834
لأؤمّن للدكتور (سينغر) العملية التي يحتاج إليها

375
00:23:54,501 --> 00:23:57,167
أين عملت مع (جوردان هاملين)؟
هي في (ستانفورد) منذ الأزل

376
00:23:57,292 --> 00:24:00,999
(أنا وهي كنّا شريكتين في السرير في مخيّم (تاكاتوكا
في الحادية عشرة

377
00:24:01,083 --> 00:24:04,167
هي بارعة في صناعة حبال العنق -
ناديتموني؟ ما الأمر؟ -

378
00:24:04,292 --> 00:24:07,542
هذا (كايسي) عمره 8 أعوام ويعاني الربو
الرذاذ لا يعمل في المنزل

379
00:24:07,667 --> 00:24:10,542
أضفنا الستيرويد
لكنه ما زال يعاني صعوبة في التنفس

380
00:24:10,667 --> 00:24:13,459
(كايسي) أنا الدكتورة (روبينز)
سألقي نظرة على صورك

381
00:24:13,584 --> 00:24:15,709
تمانعين؟ -
لا، تفضّلي -

382
00:24:17,000 --> 00:24:19,626
مرحبا (كايسي)، سأستمع فقط

383
00:24:28,167 --> 00:24:32,250
...دكتورة (آلتمان)، هل -
(أحاول التركيز، دكتورة (يانغ -

384
00:24:32,375 --> 00:24:36,999
هل عانى أية مشكلات أخرى؟ -
نوبة حمّى بعمر الثلاثة أشهر -

385
00:24:37,083 --> 00:24:39,375
هلّا تجلس لأجلي

386
00:24:40,501 --> 00:24:42,417
وهل صرخ كثيرا عندما أحضرته
إلى المنزل من المستشفى؟

387
00:24:42,542 --> 00:24:44,250
نعم

388
00:24:44,375 --> 00:24:46,834
وهل تحسنت حالة الربو لديه أم ساءت بينما يكبر؟

389
00:24:46,959 --> 00:24:48,667
ساءت

390
00:24:48,792 --> 00:24:50,834
حسنا، شكرا

391
00:24:53,459 --> 00:24:55,626
احجزي غرفة عمليات -
ماذا؟ لمَ؟ -

392
00:24:55,751 --> 00:24:57,918
لأنني طلبت ذلك -
لكنه يعاني الربو -

393
00:24:58,000 --> 00:25:00,459
(الربو القلبي، دكتورة (يانغ -
...وعرفت ذلك لأن -

394
00:25:00,584 --> 00:25:03,167
لأن تلك النوبة التي تعرّض لها
لم تكن من الحمّى

395
00:25:03,292 --> 00:25:05,375
تعرّض لنوبة قلبية عندئذ
وهو يتعرّض لنوبة الآن

396
00:25:05,501 --> 00:25:07,375
لذا ستحجزين غرفة عمليات
لأنني طبيبتك التعليمية

397
00:25:07,501 --> 00:25:11,375
وعندما أطلب منك حجز غرفة عمليات
!احجزي غرفة عمليات

398
00:25:17,501 --> 00:25:19,375
أنا أحبها

399
00:25:26,083 --> 00:25:32,000
سأقول اسما ثم ستقول لي أنت
إنك لا تقيم علاقة معها

400
00:25:33,501 --> 00:25:36,209
(إيزي ستيفنز) -
ماذا؟ -

401
00:25:36,334 --> 00:25:41,125
لذا تجاهلت الأمر بعدم الإنعاش ولذا طردتها

402
00:25:41,250 --> 00:25:46,042
ولذا كنتما في عيادتك
...ويصيح واحدكما في وجه الآخر

403
00:25:46,334 --> 00:25:52,209
هذا ليس مضحكا أيها المدير
تلك الفتاة مصابة بالسرطان ولديها زوج

404
00:25:53,209 --> 00:26:00,292
أعرف أنّ الأمر لا يعنيني لكنه الآن
يؤثّر في حياة الآخرين، حياة المرضى

405
00:26:00,584 --> 00:26:05,292
ما هذا؟ -
نتائج فحص مريض استئصال المرارة -

406
00:26:06,083 --> 00:26:11,501
يبدو أنك قطعت بدون قصد قناة الصفراء

407
00:26:19,626 --> 00:26:23,334
كيف حال المريض؟ -
حالته مستقرة حاليا -

408
00:26:23,459 --> 00:26:27,834
(طلبت من (غراي) و(آدامسون
أن يحضّراه للجراحة الترميمية

409
00:26:27,959 --> 00:26:32,501
...ويسعدني إجراؤها إن كنت لا تشعر

410
00:26:34,250 --> 00:26:38,584
كشفنا الحالة باكرا كفاية
بحيث إن استطعنا ترميم القناة

411
00:26:38,709 --> 00:26:41,542
فلن يحصل ضرر على المدى الطويل

412
00:26:41,918 --> 00:26:43,876
جيد

413
00:26:44,417 --> 00:26:47,042
لا يعرف أحد عن الأمر سيدي

414
00:26:48,042 --> 00:26:50,751
ولن يعرف أحد

415
00:26:54,501 --> 00:27:00,626
لكن مهما كان ما يلهيك
مهمن أو مهما كان

416
00:27:01,459 --> 00:27:04,626
آمل فقط أن تحلّ المشكلة قريبا

417
00:27:19,959 --> 00:27:23,626
الطيور على قبعتك فاتنة -
شكرا -

418
00:27:24,999 --> 00:27:27,375
هل أنبوب التحويل مليء؟ -
نعم -

419
00:27:27,834 --> 00:27:29,501
ترين التركيب البنيوي هنا؟

420
00:27:29,626 --> 00:27:32,751
الشريان التاجي موصول بالشريان الرئوي
لا الشريان الأوراطي

421
00:27:32,876 --> 00:27:35,459
ظهر أنه ربو لكنه مرض الشريان التاجي الأيسر

422
00:27:35,584 --> 00:27:39,918
كيف عرفت؟ استمعت إليه فقط
وطرحت سؤالين على أمه

423
00:27:40,000 --> 00:27:44,417
رأيت تضخما صغيرا للقلب في الصور
وسمعت خريرا عبر صفيره

424
00:27:44,542 --> 00:27:46,709
ستعرف في المرة المقبلة

425
00:27:46,834 --> 00:27:52,042
(وبعد ما حصل اليوم دكتورة (يانغ
ستجيدين معالجة الحالة

426
00:27:52,167 --> 00:27:55,375
...(أنا؟ اعتقدت أنك والدكتورة (روبينز

427
00:27:55,501 --> 00:27:57,834
دكتورة (روبينز)، هل تمانعين أن تكون
الدكتورة (يانغ) مساعدتي الأولى؟

428
00:27:57,959 --> 00:27:59,792
أبدا

429
00:28:10,167 --> 00:28:12,709
ربما سنتعلم كلتانا شيئا اليوم

430
00:28:25,292 --> 00:28:26,834
(الرجل الذي أحضرته (إيزي
يعاني مَوَه الدماغ طبيعي الضغط

431
00:28:26,959 --> 00:28:30,834
ديريك) يجري العملية الآن)
أحضرتها سرا إلى الصالة لتشاهد

432
00:28:30,959 --> 00:28:33,667
...لذا إن كنت تريد مكالمتها

433
00:28:36,626 --> 00:28:38,584
مفهوم؟ -
اشرحي لي طباعها فحسب -

434
00:28:38,709 --> 00:28:42,167
!لأنني لا أفهم الأمر، لا أفهمها هي

435
00:28:42,292 --> 00:28:45,083
وأنا أفهمها؟ أنا مثلك

436
00:28:45,209 --> 00:28:49,292
هي متألقة ولامعة حتى بعد كل ما عانته
لا أفهم الأمر

437
00:28:49,417 --> 00:28:53,709
لكن أنت مَن تزوجتها
لذا أنت مَن عليه اكتشاف الأمر

438
00:28:53,834 --> 00:28:55,167
لا أستطيع اكتشاف كل شيء

439
00:28:55,292 --> 00:28:58,125
خسرت أفضل جزء من كبدي
وأنا أحاول اكتشاف كل شيء

440
00:28:58,250 --> 00:29:03,000
(لذا إن كنت تريد شرحا فعليك الذهاب لمكالمة (إيز

441
00:29:12,125 --> 00:29:16,876
حسنا، حلّت لحظة الحقيقة
(فلنرَ مهارة الدكتورة (يانغ

442
00:29:23,667 --> 00:29:26,709
الجهاز يُظهر خللًا في نبض القلب -
!أشكر لك تلك المعلومة -

443
00:29:26,876 --> 00:29:29,334
حسنا، النزيف هو خلف تفاغر الشريان التاجي

444
00:29:29,459 --> 00:29:32,626
تفاغري أنا، ماذا فعلتُ؟ -
الآن ليس مهما ما فعلتِه -

445
00:29:32,751 --> 00:29:34,292
المهم ما ستفعلينه لتصحيح الأمر

446
00:29:36,000 --> 00:29:38,501
يمكنك تقديم المساعدة متى أردت -
يمكنك فعل هذا -

447
00:29:38,626 --> 00:29:41,000
أطلعيني على ما تريدين فعله

448
00:29:43,918 --> 00:29:49,209
تحفيز القلب كهربائيا -
افعلي ذلك إذا، سأرفع الملزم -

449
00:29:52,834 --> 00:29:56,083
!حسنا اشحنها بطاقة 20، ابتعدوا

450
00:29:59,042 --> 00:30:00,751
هذا جميل

451
00:30:02,167 --> 00:30:04,999
الآن، أريد أن تُبقي بصرك موجّها إلى القلب
وتنفّذي كلامي حرفيا

452
00:30:05,083 --> 00:30:09,000
سنحاول معالجة الأمر بدون جعل القلب يتوقف
هل تتابعين كلامي؟

453
00:30:09,125 --> 00:30:12,375
نعم -
جيد -

454
00:30:12,501 --> 00:30:15,876
تحتاجين إلى التقطيب نحو الأدنى والأبعد

455
00:30:19,250 --> 00:30:22,626
جيد، دكتور (آيفري) هل تشاهد هذا؟
سيكون هناك امتحان بعد هذا

456
00:30:22,751 --> 00:30:24,999
صدّقيني، أنا أشاهد

457
00:30:26,459 --> 00:30:28,375
جيد

458
00:30:49,626 --> 00:30:53,876
...عدت إذا؟ أم -
هل كنت تريد أن أعود؟ -

459
00:30:53,999 --> 00:30:57,792
لأنك قلت للمدير إنّ شكوكا جدية تساورك
في شأن مقدراتي على أن أكون هنا

460
00:30:57,918 --> 00:30:59,918
ماذا؟ -
بدون علم منّي -

461
00:31:00,000 --> 00:31:02,334
وقلت للمدير إنني لست مستعدة لأكون هنا

462
00:31:02,459 --> 00:31:04,918
هو كان يصرف الموظفين
أنا كنت أحميك

463
00:31:05,000 --> 00:31:07,584
(تسببت بطردي، (آليكس -
هل ذلك ما تعتقدينه؟ -

464
00:31:07,709 --> 00:31:12,792
هذه الوظيفة كانت الشيء الوحيد الباقي لي
الشيء الوحيد وسلبتني إياها

465
00:31:12,918 --> 00:31:16,209
تدخلت وتسببت بطردي

466
00:31:16,792 --> 00:31:20,959
(سامحتك في الكثير (آليكس
اضطررت إلى مسامحتك في الكثير

467
00:31:21,042 --> 00:31:23,959
لكن لا أستطيع مسامحتك في هذا

468
00:31:24,209 --> 00:31:31,459
افترضتِ أمرا وقررتِ أنني فعلت شيئا
لم تسألي

469
00:31:31,709 --> 00:31:34,667
لم تبقي لنتكلم

470
00:31:35,542 --> 00:31:40,167
أنا زوجك ولم تنتظري الدليل

471
00:31:40,334 --> 00:31:42,501
لذا أوتعرفين؟

472
00:31:42,667 --> 00:31:45,667
أنا أيضا لا أستطيع مسامحتك

473
00:32:04,542 --> 00:32:07,042
أيها المدير؟ أنت بخير؟

474
00:32:07,584 --> 00:32:10,876
أجريت العملية الترميمية؟ -
نعم، لا مضاعفات -

475
00:32:10,999 --> 00:32:16,501
نأمل أن يتعافى تماما وكما قلت، لا أحد يعرف

476
00:32:21,792 --> 00:32:24,667
أنا لا أقيم علاقة

477
00:32:25,375 --> 00:32:29,542
ما الأمر إذا؟
هل هي عملية الاندماج؟

478
00:32:29,667 --> 00:32:32,459
هل هو (جينينغز)؟ مجلس الإدارة؟
أنت و(شيبرد)؟

479
00:32:32,584 --> 00:32:36,584
لأن زوجتك محقة، يحصل شيء ما

480
00:32:38,834 --> 00:32:42,501
قررت أن أبتعد عن إجراء العمليات لفترة

481
00:32:42,626 --> 00:32:46,626
لا سبب لذلك -
عمل الإدارة يشغلني كفاية -

482
00:32:46,751 --> 00:32:49,709
لا أستطيع تحمّل نتائج غلطة أخرى

483
00:32:52,375 --> 00:32:54,999
لذا أودّ أن تنوبي عنّي في إجراء العمليات حاليا

484
00:32:55,083 --> 00:32:57,542
أيها المدير -
بعد إذنك -

485
00:33:08,250 --> 00:33:11,876
كيف حال المريض؟ -
ممتازة -

486
00:33:11,999 --> 00:33:14,584
وكأن أحدهم أضاء المصابيح

487
00:33:14,709 --> 00:33:16,542
قال الدكتور (شيبرد) إنك أبليت بلاء رائعا

488
00:33:16,667 --> 00:33:19,125
(لذا يمكننا نقلك إلى المنزل في (شيهاليس
وإخراجك من دار العجزة

489
00:33:19,250 --> 00:33:22,167
يمكنك العودة إلى التعليم إن أردت -
هل جننت؟ -

490
00:33:22,292 --> 00:33:26,459
لن أعود أبدا إلى هؤلاء المراهقين
الشبقين ومدمني الكحول، مستحيل

491
00:33:27,626 --> 00:33:31,083
ماذا ستفعل إذا؟ -
لا أعرف -

492
00:33:31,209 --> 00:33:38,334
لكن بفضلك لديّ القليل من المقدرة العقلية
الإضافية لأكتشف بها

493
00:33:38,459 --> 00:33:40,667
ماذا عنك؟

494
00:33:41,250 --> 00:33:43,292
أنا أيضا لم أعرف بعد

495
00:33:48,250 --> 00:33:50,334
ما زلت أفضل تلميذة لديّ

496
00:33:51,542 --> 00:33:53,250
فلننقلك إلى المنزل

497
00:33:56,417 --> 00:33:58,334
احزري ما فعلته اليوم

498
00:33:58,459 --> 00:34:02,667
(مهما كان هو أفضل من سرقة أطباء (ميرسي ويست
المقيمون لكلّ عملياتك

499
00:34:02,792 --> 00:34:06,918
كان أفضل فعلًا، أجريت عملية ترميم للشريان التاجي

500
00:34:07,000 --> 00:34:08,918
!لم تفعلي ذلك -
ليس بمفردي -

501
00:34:09,000 --> 00:34:12,292
لكن (آلتمان) سمحت لي فعلًا
بإجراء عملية مفاغرة الشريان التاجي

502
00:34:13,209 --> 00:34:16,417
ربما هي إلاهة في طب القلب حقا -
نعم، أعرف -

503
00:34:24,667 --> 00:34:29,709
إليك عمليات غد، يمكننا مناقشتها في الصباح

504
00:34:34,959 --> 00:34:36,709
ماذا يحصل؟

505
00:34:36,834 --> 00:34:40,000
سيتوقف المدير عن إجراء العمليات لفترة

506
00:34:40,125 --> 00:34:42,959
لأنه يقيم علاقة؟ -
بسبب عملية الاندماج -

507
00:34:43,042 --> 00:34:47,209
هو لا يقيم علاقة بل هو مرهق

508
00:34:47,334 --> 00:34:50,501
الآن خسرت زوجي في العمل وزوجي الفعلي

509
00:34:50,626 --> 00:34:53,501
سأكون أنا زوجك في العمل -
(لديك (سلون -

510
00:34:53,626 --> 00:34:57,876
نعم صحيح، ماذا عن (شيبرد)؟ -
تمزحين؟ مع كل ذلك الشعر؟ -

511
00:34:57,999 --> 00:35:00,542
لا أستطيع النظر إلى ذلك طوال اليوم

512
00:35:06,626 --> 00:35:09,417
مرحبا -
مرحبا -

513
00:35:11,000 --> 00:35:13,125
...إذا

514
00:35:14,250 --> 00:35:16,626
(كريستينا يانغ) -
نعم -

515
00:35:17,292 --> 00:35:20,584
كان يجب أن أخبرك على الأرجح
لكن لم أرِد أن تنحازي

516
00:35:20,709 --> 00:35:27,334
لم أرِد أن تمنحيها الرعاية لأجلي
أردت أن تحكمي على موهبتها

517
00:35:29,918 --> 00:35:32,584
متى فسخت علاقتك بـ(بيث)؟

518
00:35:33,417 --> 00:35:39,209
لا أعرف، قبل فترة

519
00:35:43,584 --> 00:35:46,292
اعتقدت أنك كنت لتتصل بي

520
00:35:48,999 --> 00:35:51,042
!رباه

521
00:35:52,751 --> 00:35:56,959
أعتقد أن ذلك كان حقا في خيالي، رباه

522
00:35:57,042 --> 00:35:59,709
ماذا تخيلت؟ -
لا شيء، لا شيء -

523
00:35:59,834 --> 00:36:05,000
لطالما اعتقدت أنك إن فسخت
...علاقتك بـ(بيث) يوما

524
00:36:05,999 --> 00:36:08,959
فستتصل بي

525
00:36:14,876 --> 00:36:19,792
(تيدي) -
لا بأس (أوين)، لا بأس -

526
00:36:19,918 --> 00:36:26,834
من الواضح أنني لفّقت هذه القصة برمّتها
كانت قصة جيدة

527
00:36:26,959 --> 00:36:31,667
كان هناك العذاب وجوّ
..."(جسور مقاطعة (ماديسون"

528
00:36:37,167 --> 00:36:39,709
...لا بأس، أنا

529
00:36:39,834 --> 00:36:44,125
...الآن عرفت وأستطيع

530
00:36:46,292 --> 00:36:48,792
أستطيع التخلي عن تلك القصة

531
00:36:53,167 --> 00:36:55,167
طابت ليلتك

532
00:37:08,501 --> 00:37:10,334
مرحبا

533
00:37:14,709 --> 00:37:18,083
أشكر لك هديتي

534
00:37:19,125 --> 00:37:22,292
وسأحاول تخطّي مسألة الطيور على القبعة

535
00:37:23,959 --> 00:37:28,209
صديقة (تيدي) المفضّلة كانت تحب الطيور

536
00:37:32,209 --> 00:37:35,167
وماتت في البرج الثاني

537
00:37:36,959 --> 00:37:41,709
لذا تخلت (تيدي) عن مركزها التعليمي
في (كولومبيا) والتحقت في الجيش

538
00:37:45,751 --> 00:37:48,709
قلت لك إنها ستفاجئك

539
00:37:51,167 --> 00:37:53,334
شكرا

540
00:37:53,876 --> 00:37:58,417
أحيانا يكون الماضي شيئا"
"لا نستطيع التخلي عنه

541
00:38:04,626 --> 00:38:06,876
أعتقد أنها ستعود

542
00:38:06,999 --> 00:38:10,999
وأحيانا يكون الماضي شيئا"
"سنفعل أي شيء لنسيانه

543
00:38:13,751 --> 00:38:16,000
تريد متابعة الشرب؟

544
00:38:25,167 --> 00:38:27,584
(كأسا أخرى من الصودا، (جو

545
00:38:29,125 --> 00:38:32,626
ستذهب إلى المنزل بعد هذا
أم ستعود إلى المستشفى؟

546
00:38:34,292 --> 00:38:37,501
أشرب كأسا أخرى من الصودا
وأذهب إلى المنزل

547
00:38:38,999 --> 00:38:41,459
سأحتاج إلى مفاتيحك

548
00:39:01,042 --> 00:39:03,751
سأطلب لك سيارة أجرة
عندما تصبح مستعدا

549
00:39:08,000 --> 00:39:10,334
"ريتشارد) لا يكلّمني)" -
"ماذا؟ لمَ؟" -

550
00:39:10,459 --> 00:39:12,834
"لا أعرف، لا يتصرف على طبيعته" -
"أنت ثمل منذ بضعة أيام" -

551
00:39:12,959 --> 00:39:14,999
"أنا كنت ثملًا طوال سنوات" -
"ماذا أصابك؟" -

552
00:39:15,083 --> 00:39:17,209
"المعذرة؟" -
"كنت لتقنعني بإجراء هذه العملية" -

553
00:39:17,334 --> 00:39:19,792
"لكن الآن حدسك هو "لا"؟ ماذا أصابك؟"

554
00:39:19,918 --> 00:39:22,125
مقابل كل خطأ في الحساب"
"تعتقد أنك تراه

555
00:39:22,250 --> 00:39:25,501
كان هناك مئة أمر أحسنت"
"القيام به ولا أحد يعرف

556
00:39:25,626 --> 00:39:30,501
ليس هناك من يفهم ويهتم لأمر"
"...سياتل غرايس) أكثر من)

557
00:39:31,125 --> 00:39:34,167
"!ما زلت مدير قسم الجراحة هنا" -
"ابدأ التصرّف على ذلك الأساس" -

558
00:39:34,292 --> 00:39:36,626
"(أنت مصاب بمرض، (تاتشر"

559
00:39:36,751 --> 00:39:39,083
عندما نكون في خضمّ الأمر"
"لا يمكننا التوقف

560
00:39:39,209 --> 00:39:43,918
ذلك هو النظام المتبع"
"منذ عملية الاندماج، نظامك أنت

561
00:39:44,000 --> 00:39:47,834
"أنت مطرود فورا، اخرج من مستشفاي"

562
00:39:47,959 --> 00:39:53,417
أرجوك ألا تفعل هذا بي"
"لم يبقَ لدي شيء، أرجوك

563
00:39:53,999 --> 00:39:59,167
"يبدو أنك قطعت قناة الصفراء بدون قصد"

564
00:40:14,709 --> 00:40:18,959
"وأحيانا نتعلّم شيئا جديدا عن الماضي"

565
00:40:20,584 --> 00:40:23,459
"...يغيّر كل ما نعرفه"

566
00:40:27,751 --> 00:40:30,042
"عن الحاضر"

