﻿1
00:00:01,959 --> 00:00:05,375
رأيت الكثير من الجرّاحين"
"المقيمين يأتون ويرحلون في أيامي

2
00:00:05,584 --> 00:00:08,709
"وقد أدمنوا الجراحة جميعاً"

3
00:00:09,000 --> 00:00:14,667
"تأتي قبل الطعام والنوم وتصبح الٔامر الٔاهم"

4
00:00:14,792 --> 00:00:17,042
ماذا؟ -
لا شيء -

5
00:00:18,167 --> 00:00:21,751
اذهب -
تبدين جميلة -

6
00:00:22,501 --> 00:00:23,834
اذهب

7
00:00:24,542 --> 00:00:26,083
"الٔامر الوحيد"

8
00:00:27,999 --> 00:00:34,375
ما لا يعرفونه هو أن العيش"
"في تلك الحالة قد يلتهمهم أحياء

9
00:00:34,501 --> 00:00:36,375
لا يمكنني فعل هذا -
بلى طبعاً -

10
00:00:36,501 --> 00:00:40,751
يا إلهي، سأتقيّأ مجدداً -
حسناً، لا تفعلي رجاء لٔانني نظّفت شعرك للتوّ -

11
00:00:40,876 --> 00:00:44,876
لمَ عليّ أن أفعل هذا؟ لست خطيبة
(ليست نقطة قوّتي، يا إلهي، أكره (ديريك شيبيرد

12
00:00:44,999 --> 00:00:51,167
كلّ ما عليك فعله هو التكلّم عن كونك جرّاحة عظيمة -
في غرفة كبيرة تعجّ بالناس من منبر كبير -

13
00:00:51,584 --> 00:00:53,417
يا إلهي، مع ميكروفون

14
00:00:53,792 --> 00:00:58,375
ينجح البعض، يصلون إلى الناحية الٔاخرى

15
00:00:59,834 --> 00:01:04,375
ينجون بدون فقدان عقولهم

16
00:01:06,542 --> 00:01:12,250
يصبحون أطباء أفضل وأشخاص أقوى

17
00:01:13,792 --> 00:01:20,292
لم أفعل، انهرت، لم أقتل أحداً

18
00:01:20,876 --> 00:01:23,042
وأشكر اللّه على ذلك كلّ يوم

19
00:01:24,667 --> 00:01:29,584
لكنني آلمت الناس وأخفت نفسي

20
00:01:31,792 --> 00:01:34,834
لم أحتسِ الكحول منذ 45 يوماً

21
00:01:35,584 --> 00:01:41,167
أدعى (ريتشارد) وأنا مدمن كحول متعافٍ وممتنّ

22
00:01:49,918 --> 00:01:55,375
قيل لي إن وظيفتي تنتظرني إذا خضعت لٕاعادة تأهيل -
(بانتظار موافقة مجلس الٕادارة، آسف (ريتشارد -

23
00:01:56,083 --> 00:01:58,167
ربما سيجرون إعادة تقويم لوضعك خلال بضعة أشهر

24
00:01:59,250 --> 00:02:02,584
سُمح لي بتقديم منصب لك كجرّاح عام مشرف

25
00:02:05,209 --> 00:02:08,542
تريدني أن آتي للعمل تحت أمرتك؟ -
نعم، هذه هي الشروط -

26
00:02:09,042 --> 00:02:12,709
شكراً على العرض لكن لا، سأفكّر في أمر آخر

27
00:02:16,626 --> 00:02:22,584
ريتشارد)، إنه يوم المحاضرات ولديّ مكان شاغر) -
يوم المحاضرات؟ أعدته؟ -

28
00:02:22,709 --> 00:02:28,292
أفهم عدم رغبتك بالعودة لكن إذا كنت
ستترك هذا المكان فعلًا، لا تفعل بهذه الطريقة

29
00:02:28,709 --> 00:02:30,375
ألقِ محاضرة أخيرة

30
00:02:34,626 --> 00:02:36,792
"...(الدكتور (كاتلر) والدكتور (فرانك"

31
00:02:38,667 --> 00:02:40,250
صباح الخير -
صباح الخير -

32
00:02:40,375 --> 00:02:42,876
صباح الخير جميعاً، صباح الخير

33
00:02:43,959 --> 00:02:46,834
إنني متحمّس، هل أنتم متحمّسون؟

34
00:02:48,959 --> 00:02:52,834
هذا مستشفى جامعي، نتعلّم الكثير بالعمل

35
00:02:52,999 --> 00:02:57,626
يمكننا أن نتعلّم أيضاً
علينا أن نتعلّم من تجارب الٓاخرين

36
00:02:58,042 --> 00:03:03,667
،ستقلّص خسائرهم خسائركم
ستوفّر أخطاؤهم أخطاءكم

37
00:03:03,959 --> 00:03:10,876
ستُلهم انتصاراتهم انتصاراتكم، لنُعِر الٔامر اهتماماً
(سيكون هذا جيداً، الدكتورة (ميراندا بايلي

38
00:03:17,834 --> 00:03:19,999
صباح الخير جميعاً -
صباح الخير -

39
00:03:24,375 --> 00:03:27,667
(صباح الخير، دكتورة (يانغ -
ماذا؟ -

40
00:03:27,876 --> 00:03:33,792
،إذا كان عليّ الوقوف هنا عليكم الٕاصغاء انظروا إليّ
تحصلون على قطعة شوكولا لقاء كلّ جواب صحيح

41
00:03:33,918 --> 00:03:39,042
إذا غفوتم تصابون في وجهكم
سلوا الدكتورة (يانغ)، تصويبي استثنائي

42
00:03:39,584 --> 00:03:45,000
2003، بدأت عام التدرّج قبل 3 أيام

43
00:03:45,501 --> 00:03:49,584
هل من أحد؟ -
آليشيا تايتوم)، استئصال المبيض قبل 3 أشهر) -

44
00:03:49,709 --> 00:03:52,459
حرارتها مرتفعة الٓان وتشعر بألم
في بطنها بلا أسباب بديهية

45
00:03:52,584 --> 00:03:56,375
حقاً؟ ماذا يُظهر فحصها؟ -
حصى متعددة وتكثيف الغشاء -

46
00:03:56,501 --> 00:04:00,083
عفواً؟ -
حصى متعددة وتكثيف الغشاء -

47
00:04:00,209 --> 00:04:04,209
أتنصحين بشق البطن أو بإجراء عملية بالمنظار؟ -
عملية بالمنظار -

48
00:04:05,375 --> 00:04:12,042
من قال ذلك؟ من قال ذلك؟ -
سيدي -

49
00:04:14,751 --> 00:04:18,751
كانت تجربة صعبة جداً -
لا شيء يخفف الٔالم -

50
00:04:18,876 --> 00:04:24,792
رأيت أطباء لا يمكنني أن أحصي عددهم -
نأمل أن نكون الٔاطباء الثمانية الٔاخيرين -

51
00:04:24,999 --> 00:04:28,083
سنحدد السبب -
نعم -

52
00:04:29,250 --> 00:04:31,083
لنجهّزها للجراحة

53
00:04:34,584 --> 00:04:39,167
أنت -
(ماندي) -

54
00:04:39,292 --> 00:04:44,334
ماندي)؟ هذا اسمك؟)
أراد والداك أن تعملي لقاء هذا فعلًا

55
00:04:44,459 --> 00:04:46,876
اسحبي الدم وانقليها
إلى تصوير الٔاشعة قبل الجراحة

56
00:04:46,999 --> 00:04:50,000
...كنت أتساءل -
هل سحب الدماء أمر صعب بالنسبة إليك؟ -

57
00:04:50,125 --> 00:04:55,959
...لا، يمكنني سحب الدماء، أردت فحسب -
ليست لديك رغبات أو حاجات، إنك متمرّنة -

58
00:04:56,042 --> 00:04:59,292
إنك في قعر الهرم الطبي، إنني طبيبة مقيمة

59
00:04:59,417 --> 00:05:03,125
إنني هنا منذ 3 أعوام، إنك هنا منذ 3 أيام
قومي بالحسابات، اسحبي دماً

60
00:05:04,751 --> 00:05:06,042
هل ترتجف؟

61
00:05:07,918 --> 00:05:09,751
ترتجف قطعاً

62
00:05:11,209 --> 00:05:16,667
تقوم برقصة التبوّل، تفعلها عندما تريد التبوّل -
حسناً، هل ستتبوّل الٓان؟ -

63
00:05:19,792 --> 00:05:21,999
...لا، لا، ليس هذا صحيحاً

64
00:05:26,584 --> 00:05:30,417
حسناً، جميل

65
00:05:32,042 --> 00:05:35,999
...في عامي الثالث كطبيبة مقيمة، كنت -
لا أسمعك -

66
00:05:36,876 --> 00:05:39,751
ارفعي صوتك أكثر، رجاء -
في عامي الثالث كطبيبة مقيمة -

67
00:05:40,083 --> 00:05:47,667
(كان لديّ مريض يدعى (ساندر أتلوري
وهو طالب متخرّج عمره 28 عاماً

68
00:05:50,542 --> 00:05:52,375
(من (الهند

69
00:05:55,584 --> 00:05:58,000
مرحباً، إنني من قسم طب العظام
اتصلتم بي على جهاز النداء؟

70
00:05:58,626 --> 00:06:02,751
اتصلت بك على جهاز النداء
أليكس كاريف)، عليك توكيلي بهذه الحالة)

71
00:06:02,876 --> 00:06:06,417
هذا طبيب متمرّن متحمّس جداً
ليس عليّ فعل شيء

72
00:06:06,584 --> 00:06:09,250
هيا، تبدين كشخص رائع -
لا تعرفني -

73
00:06:09,375 --> 00:06:12,125
تبدين كشخص رائع وأحتاج
إلى بعض الحالات الرائعة

74
00:06:12,626 --> 00:06:15,834
...منذ ما حصل في المصعد ومريض القلب

75
00:06:16,167 --> 00:06:20,000
مهلًا، كنت أنت؟ أنت ساعدت
مريض القلب في المصعد؟

76
00:06:20,959 --> 00:06:22,792
طبعاً، لنفعل ذلك

77
00:06:25,292 --> 00:06:27,751
لست كما تخيّلتك البتة -
ماذا يفترض بذلك أن يعني؟ -

78
00:06:27,876 --> 00:06:31,292
سمعت القصّة، مريض القلب في المصعد
(كان أشبه بفيلم (رودي

79
00:06:31,417 --> 00:06:34,042
"رجل تافه يبلي حسناً"
لكنك لست تافهاً، إنك مثير

80
00:06:34,209 --> 00:06:36,626
ربما كنت تافهاً قبل أن أنقذ الشرطي في المصعد

81
00:06:36,751 --> 00:06:40,584
ربما حوّلتني مهارتي المذهلة تحت الضغط كلّياً

82
00:06:40,709 --> 00:06:42,584
حقاً؟ -
هل يثيرك ذلك؟ -

83
00:06:46,834 --> 00:06:48,209
لا، لكن هذا يفعل

84
00:06:56,209 --> 00:06:57,542
الرئيس

85
00:07:07,501 --> 00:07:09,626
صباح الخير

86
00:07:10,876 --> 00:07:16,167
كان يا ما كان قبل أن أصبح رئيس قسم الجراحة

87
00:07:16,999 --> 00:07:24,125
كنت مقيماً قبل أن أصبح طبيباً مشرفاً
هنا في (سياتل غرايس) مثلكم تماماً

88
00:07:24,626 --> 00:07:28,167
تتعلّمون كلّ شيء من فترة إقامتكم

89
00:07:28,751 --> 00:07:32,584
المرضى والممرضات والٔاطباء المشرفون

90
00:07:33,709 --> 00:07:37,250
لكنكم لا تدركون كم يتعلّم أحدكم من الٓاخر

91
00:07:38,751 --> 00:07:42,209
"1982، كنتم أطفالًا جميعاً"

92
00:07:42,334 --> 00:07:44,542
أعطيني ملف مريض الغرفة 2314 -
نعم، دكتور -

93
00:07:45,125 --> 00:07:47,542
سمعت أنك سجّلت 74 نقطة الٔاسبوع الفائت

94
00:07:48,083 --> 00:07:51,125
عليك المجيء إلى ناديّ عندما تأخذ إجازة
كنت ألعب هناك مع والدك

95
00:07:51,250 --> 00:07:53,250
سنرى إذا كنت على المستوى -
أحبّ ذلك، سيدي -

96
00:07:53,501 --> 00:07:56,501
هل استلمنا تقرير علم الٔامراض أو بعد؟ -
لم نعرف شيئاً من نتيجة الزرع -

97
00:07:56,709 --> 00:07:58,792
تحققت منها هذا الصباح سيدي
ذهبت إلى المختبر بنفسي

98
00:07:58,999 --> 00:08:05,292
هل لا تزال حرارته مرتفعة إذاً، دكتور (راسل)؟ -
أين هو؟ أين جهاز الٕانعاش ذاك؟ -

99
00:08:05,792 --> 00:08:08,459
كنت أفحص جرحه عندما أصيب
بتسارع القلب مع ضيق في التنفّس

100
00:08:08,584 --> 00:08:10,501
يمكنني تقويم نظم قلبه، اشحنوا إلى 100

101
00:08:10,626 --> 00:08:14,542
شحن؟ ماذا يجري هنا؟ إنه هنا
للخضوع لجراحة فتاق، ماذا يجري؟

102
00:08:14,667 --> 00:08:21,792
ليس هذا عملًا لممرضة، سأتولّى الٔامر من هنا -
تعلم جيداً أنني لست ممرضة، تراجع، ابتعدوا -

103
00:08:27,626 --> 00:08:34,918
دكتورة (إيليس غراي)، الفائزة مرّتين بجائزة
هاربر آيفري) وزميلتي في هذه الحالة)

104
00:08:36,000 --> 00:08:38,083
حالة غيّرت حالتي

105
00:08:39,709 --> 00:08:47,292
انظروا من حولك، التأثيرات الكبرى
في حياتك تجلس بالقرب منكم الٓان

106
00:08:52,417 --> 00:08:55,542
سيصبح الٔامر مشوّقاً أكثر -
نعم -

107
00:09:03,375 --> 00:09:09,709
كانت الدكتورة (إيليس غراي) المرحومة
معروفة بأنها مبتكرة، كانت جسورة

108
00:09:09,834 --> 00:09:13,125
كانت أفضل ما رآه هذا المستشفى
أو معظم المستشفيات يوماً

109
00:09:13,501 --> 00:09:21,292
لكن عندها، كانت معروفة
بـ(شوغر) أو ممرضة أو لا أحد

110
00:09:24,834 --> 00:09:27,876
أتى هذا الرجل لٔاجل عملية فتاق بسيطة
وهو يزداد مرضاً عوضاً عن التحسّن

111
00:09:27,999 --> 00:09:31,167
يستحسن أن تكتشفوا السبب بسرعة

112
00:09:38,667 --> 00:09:41,501
أظن أنه لم يبقَ سوانا أنا وأنت -
مفاجأة، مفاجأة -

113
00:09:41,959 --> 00:09:47,876
تباً، هيا، هيا، هيا

114
00:09:49,959 --> 00:09:51,959
هيا، هيا، هيا -
تكلّمي فحسب -

115
00:09:52,792 --> 00:09:56,125
أخبرينا بما حصل فحسب

116
00:09:59,000 --> 00:10:00,584
حسناً

117
00:10:06,542 --> 00:10:12,918
كان ثمّة مريض، أراد تصحيح حنف القدم خاصته

118
00:10:15,000 --> 00:10:16,918
لكن كانت لديّ فكرة مختلفة

119
00:10:18,042 --> 00:10:23,000
قلت له إن بإمكانه السير؟ -
نعم، كنت متطوّعة في قوّات حفظ السلام -

120
00:10:23,125 --> 00:10:25,918
رأيت شلل الٔاطفال، درست الٕاجراءات -
لديك امتياز -

121
00:10:26,000 --> 00:10:30,000
سيدي؟ -
استمارتك، أذكرها، أقول إن لديك امتيازاً -

122
00:10:30,125 --> 00:10:35,083
وذاك الامتياز جعلك متعجرفة
والتعجرف لدى جرّاحة مبتدئة خطر جداً

123
00:10:35,209 --> 00:10:39,000
سيدي، لم أقطع هذا الوعد
باستخفاف، يمكنني فعل هذا

124
00:10:40,792 --> 00:10:44,834
هل وعدته بأن تحاولي أو وعدته بأنه سيسير؟

125
00:10:49,709 --> 00:10:53,792
متعجرفة، متعجرفة

126
00:10:56,000 --> 00:11:02,626
حسناً، دكتورة (توريس)، ستعيشين وتموتين في هذا
(هذه حياتك المهنية في (سياتل غرايس

127
00:11:03,250 --> 00:11:04,834
يا له من وغد

128
00:11:04,959 --> 00:11:09,250
(لم ترق فكرة مسار العدوى للدكتور (غرايسي
لكنني أظن أن هذا ما يجب أن يكون، صحيح؟

129
00:11:09,375 --> 00:11:13,042
لا يعرف (غرايسي) مؤخرته من إصبعه -
هل كلمة "مؤخّرة" هي كلمة اليوم؟ -

130
00:11:13,167 --> 00:11:16,959
كان ثمّة حلّ دم طفيف في التعداد
الكامل لعناصر الدم، فقر دم؟

131
00:11:17,167 --> 00:11:20,709
انحلال الربيدات؟ هل كان ثمّة بيلة دموية؟ -
لا، لكن كانت ثمّة خميرة في بوله -

132
00:11:20,834 --> 00:11:27,334
ملوّث، ربما كان حلّ الدم سحباً سيئاً للدم -
كلّ يوم؟ لا يبدو ذلك صحيحاً -

133
00:11:33,584 --> 00:11:37,709
مسألة حلّ الدم هي لتحويل الانتباه
أشعر بأننا نسلك الاتجاه الخاطئ

134
00:11:37,834 --> 00:11:42,042
إنك محقة، شعرت بذلك في أعماق نفسي أيضاً -
كف عن التفكير في الجنس -

135
00:11:42,167 --> 00:11:44,959
كيف يمكنني فعل ذلك وأنا أمزّق ثيابك؟

136
00:11:45,417 --> 00:11:49,876
فكّر في احتمالات الحمّى بعد الجراحة
الريح والجرح والمياه

137
00:11:50,959 --> 00:11:55,083
ماء، الخميرة، أظنني وجدتها

138
00:11:57,167 --> 00:12:03,125
الخطوة الٔاهم في عملية العلاج، أيعرفها أحدكم؟ -
فحص جسدي -

139
00:12:03,667 --> 00:12:07,250
لا، لا شوكولا لك -
تقويم مخبري وصورة أشعة -

140
00:12:07,792 --> 00:12:10,250
هيا يا جماعة، تحرجونني الٓان

141
00:12:10,375 --> 00:12:12,918
تاريخ المريض -
شكراً، التقطي -

142
00:12:16,918 --> 00:12:21,167
لا يوجد الكثير من الالتهاب
لكن ثمّة الكثير من الحصى

143
00:12:21,334 --> 00:12:25,042
دكتورة (بايلو)، ما الذي يسبّب حصاة المرارة؟ -
الحميات الدسمة مساهمة كبيرة -

144
00:12:25,167 --> 00:12:28,334
...نعم، الٔاطعمة الدسمة و -
إنها نباتية -

145
00:12:29,000 --> 00:12:30,959
من يتكلّم؟ -
آسفة سيدي -

146
00:12:31,042 --> 00:12:33,542
أخفضي صوتك أو اخرجي من غرفة الجراحة
إنها نباتية -

147
00:12:33,667 --> 00:12:37,918
إنها كذلك؟ -
نعم، نعم، تعاني الجريان الرجوعي معظم حياتها -

148
00:12:38,000 --> 00:12:41,834
حتى اكتشفت عندما كان عمرها
15 عاماً أن حمية نباتية تفيدها

149
00:12:41,959 --> 00:12:46,626
حبيبها السابق الذي قطع علاقته بها
بعد جراحتها الٔاخيرة كان رئيس طهاة نباتياً

150
00:12:48,083 --> 00:12:50,542
لديك تاريخ مسهب، دكتورة

151
00:12:51,542 --> 00:12:54,542
(دكتورة (بايلو
تقوم طبيبتك المتمرّنة بعمل مذهل

152
00:12:57,751 --> 00:12:59,042
ماذا؟

153
00:13:05,167 --> 00:13:09,876
اسمعي أيتها القصيرة، إذا عرّضتني للخطر
أمام الرئيس مجدداً، سأقضي عليك

154
00:13:09,999 --> 00:13:13,209
حياتك المهنية، مستقبلك، حياتك
هل تفهم إحدانا الٔاخرى؟

155
00:13:13,542 --> 00:13:16,918
لو عاد الٔامر لي، ستقومين بالٔاعمال
المكتبية حتى يصبح شعرك رمادياً

156
00:13:17,417 --> 00:13:19,626
مهلًا لحظة، الٔامر منوط بي

157
00:13:21,751 --> 00:13:26,918
لا يُسمح لنا بضربكم بالعصي
لذا نعاقبكم بالٔاعمال المكتبية

158
00:13:28,876 --> 00:13:34,667
نفعل هذا اليوم وفعلوا ذلك في أيامي
قمت والدكتورة (غراي) بأكوام من الٔاعمال المكتبية

159
00:13:34,959 --> 00:13:42,334
كان اختبار عيّنات النسيج مضجراً، لكننا هكذا اكتشفنا
أن مريضنا مصاب بفطر يُعرَف بالمستخفية

160
00:13:42,459 --> 00:13:46,542
هل سافرت مؤخراً إلى بلد استوائي؟
مثل (تايوان)؟ أو (الٔارجنتين)؟

161
00:13:46,667 --> 00:13:50,834
لا، لم أغادر هذه البلاد يوماً حتى -
هل تعيش بالقرب من مطير؟ -

162
00:13:50,959 --> 00:13:52,667
أو أنك تعيش بالقرب من عدد كبير من الحمام؟

163
00:13:54,250 --> 00:13:57,250
لا -
أيّ نوع من الٔاسئلة هو هذا؟ -

164
00:13:57,501 --> 00:14:05,459
طلبنا من حبيبته الخروج لٔاننا علمنا
أن علينا طرح أسئلة مزعجة جداً

165
00:14:06,834 --> 00:14:11,083
(كنا نشك بأنه قد يكون مصاباً بالـ(غريد
هل يعرف أحدكم ما هو؟

166
00:14:14,834 --> 00:14:19,250
(إيدز) -
...هذا صحيح، لكن عام 1982، كان معروفاً بـ -

167
00:14:19,375 --> 00:14:23,459
فقدان المناعة بسبب الشذوذ؟
تظنانني أمارس الجنس مع رجال؟

168
00:14:23,584 --> 00:14:26,542
هل فقدتما عقليكما؟
أيّ نوع من الٔاطباء أنتما؟ إنكما مريضان

169
00:14:26,667 --> 00:14:29,751
سيدي، اهدأ فحسب، لا نطلق الٔاحكام
إنها مجرّد أسئلة روتينية

170
00:14:29,876 --> 00:14:34,417
انزعا هذا الشيء من ذراعي -
عد إلى السرير، تحتاج إلى المضادات الحيوية -

171
00:14:34,542 --> 00:14:38,542
سأحصل على المضادات الحيوية من مكان آخر
من أطباء حقيقيين، لم آتِ إلى هنا لٔاتعرّض للٕاهانة

172
00:14:39,209 --> 00:14:42,042
ولا تظنا أنني لن أكلّم رؤساءكما بشأن هذا

173
00:14:46,751 --> 00:14:52,834
كان هذا في مطلع 1982
لم نرَ حالة في ولاية (واشنطن) يوماً

174
00:14:53,417 --> 00:14:59,334
(كانت ثمّة 5 حالات فقط في (سان فرنسيسكو
لم نعلم ما كان ولٔانه كان حكراً على مجتمع الشذّاذ

175
00:14:59,584 --> 00:15:01,709
لم تكن الحكومة تموّل الٔابحاث

176
00:15:01,918 --> 00:15:05,918
هل يعلم أحدكم متى اكتُشف
فيروس فقدان المناعة أخيراً؟

177
00:15:06,167 --> 00:15:09,918
1983، لكن لم يكن ثمّة اختبار له حتى 1985 -
هذا صحيح -

178
00:15:10,000 --> 00:15:13,959
كان جديداً جداً بحيث أن أطباءنا
المشرفين لم يعلموا كيفية التعامل معه

179
00:15:14,918 --> 00:15:19,083
غريد)، اتهمتما مريضاً في مستشفاي)
بإصابته بمرض لم يثبت وجوده حتى

180
00:15:19,209 --> 00:15:21,792
ماذا دهاكما؟ لم يكن ذاك المريض شاذاً حتى

181
00:15:22,125 --> 00:15:26,751
يهدد بمقاضاتنا بتهمة التشهير، أحسنتما عملًا
...إنكما قيد الاختبار

182
00:15:28,459 --> 00:15:29,792
كلاكما

183
00:15:40,209 --> 00:15:44,501
يزداد تنفّس المريض صعوبة، هل سمعتني؟ -
سمعتك، اسكت -

184
00:15:44,626 --> 00:15:47,292
هل أسكتّني؟
لا تسكتيني، عليك البدء بإنهاء الجراحة

185
00:15:47,417 --> 00:15:50,167
إنهاء الجراحة؟ بدأت للتوّ -
نعمل منذ 8 ساعات -

186
00:15:50,292 --> 00:15:53,792
لٔانني أحاول أن أكون مدققة
أحرص على الضغط جيداً

187
00:15:53,918 --> 00:15:56,125
أظن أن ذلك سينجح، إنني واثقة تماماً -
واثقة تماماً"؟" -

188
00:15:57,375 --> 00:16:00,959
إنه مصاب بالتهاب التأمور ومرض الرئة
ليست حالته مستقرّة

189
00:16:07,250 --> 00:16:09,876
أتريدينه أن يسير أم تريدينه أن يواصل التنفّس؟

190
00:16:11,751 --> 00:16:15,083
نجاح أم فشل، أيّهما يعلّمكم أكثر؟ -
الفشل -

191
00:16:15,626 --> 00:16:18,375
نعم، لكن هذا كان مفروغاً منه
لا تكن مفرط الثقة

192
00:16:18,501 --> 00:16:23,542
غادرت المريضة المستشفى وعادت بعد شهر
إلى قسم الطوارئ في منتصف الليل

193
00:16:23,667 --> 00:16:27,584
كانت تشعر بألم في الجهة السفلى اليمنى من الجسم
...وحمّى وتقيّؤ وأعراض مترافقة مع

194
00:16:27,709 --> 00:16:31,209
التهاب الزائدة الدودية -
تحصلين على قطعة شوكولا -

195
00:16:31,918 --> 00:16:35,834
لٔان هذا ما ظننته، لكن لا تأكليها بعد، انتبهوا

196
00:16:36,501 --> 00:16:42,042
شخّصت إصابة (آليشيا) بالتهاب الزائدة الدودية"
"وقرر الدكتور (ويبر) أن استئصالها

197
00:16:42,167 --> 00:16:45,042
"ستكون جراحتي المنفردة الٔاولى"

198
00:16:45,792 --> 00:16:51,667
(جمّدي الٔاعور، هاك، ليس هذا سيئاً دكتورة (بايلي

199
00:16:51,792 --> 00:16:55,417
شكراً، سيدي -
(يسرّني أنك قررت المجيء إلى (سياتل غرايس -

200
00:16:55,542 --> 00:16:58,292
كنت مرشّحة قوية، الناس متحمّسون لوجودك هنا

201
00:17:08,375 --> 00:17:11,626
الجراحة أشبه بحوض أسماك قرش
لدى أسماك القرش أسنان

202
00:17:12,125 --> 00:17:15,626
احرصي على أن تكوني سمكة
قرش أيضاً وليس سمكة منوة

203
00:17:16,626 --> 00:17:21,542
هل تلمّح إلى طول قامتي، سيدي؟ -
لا، خلقك اللّه قصيرة القامة -

204
00:17:22,542 --> 00:17:24,334
من جعلك صامتة؟

205
00:17:28,584 --> 00:17:31,876
لسوء الحظ، هذاه زائدة دودية سليمة -
ماذا؟ -

206
00:17:31,999 --> 00:17:36,834
لا عدوى، لا التهاب
يبدو الجزء الٔايمن الٔاسفل جيداً

207
00:17:37,292 --> 00:17:42,125
آسفة جداً، سيدي -
انسي الٔامر -

208
00:17:42,417 --> 00:17:45,834
إذا لم تستئصلي زائدة دودية سليمة يوماً
هذا يعني أنك لا تجرين جراحات كافية منها

209
00:17:45,959 --> 00:17:51,999
هذا جزء من المسار فحسب، حسناً
لنستأصلها ونستعدّ لخياطة الجرح

210
00:17:55,626 --> 00:17:58,999
لم أرد خياطة الجرح لكن كان علينا أن نفعل

211
00:17:59,626 --> 00:18:06,709
...فنقلنا المريض إلى قسم الجراحة مجدداً و

212
00:18:07,459 --> 00:18:12,375
مهلًا، لا، مهلًا

213
00:18:13,999 --> 00:18:15,959
كنت هناك، ساعدها

214
00:18:17,999 --> 00:18:21,876
عندها رأينا الرجل يفعل ذاك الشيء بقدمه

215
00:18:23,000 --> 00:18:25,417
كانت الجراحة أصعب ممّا توقّعت

216
00:18:27,334 --> 00:18:34,584
استطعت تحرير الوتر، لكن رئتيك وقلبك
لم تستطع الصمود تحت التخدير

217
00:18:35,417 --> 00:18:37,417
لذا لم أستطع فعل المزيد من ذلك

218
00:18:38,375 --> 00:18:42,751
فهمت، متى نبدأ مجدداً؟

219
00:18:43,834 --> 00:18:47,584
ساندر)، أقول إنني أظننا لن نفعل)

220
00:18:49,375 --> 00:18:54,083
لا أفهم الٓان

221
00:18:59,250 --> 00:19:04,501
انظرا إلى هذا، انظرا إلى قدمي، تفرّجا

222
00:19:08,209 --> 00:19:14,334
فعلتما ذلك بي، مذ كان عمري 7 أعوام
لم أستطع فعل ذلك يوماً

223
00:19:17,876 --> 00:19:23,083
لطالما كنت مختلفاً، لطالما كان الناس يحدّقون بي

224
00:19:25,375 --> 00:19:30,584
أريد السير، أريد الوقوف بشكل مستقيم

225
00:19:33,459 --> 00:19:37,667
...أظنكما تستطيعان فعل الباقي، رجاءً

226
00:19:40,667 --> 00:19:41,999
حاولا رجاءً

227
00:19:45,167 --> 00:19:47,584
"لا يحبّ أيّ جرّاح التخلّي عن مريض"

228
00:19:47,918 --> 00:19:51,000
لم يكن ذلك يروقنا أنا والدكتورة
غراي) أكثر من الٓاخرين)

229
00:19:51,375 --> 00:19:55,250
لكن عندما يرفض مريض العلاج، ينتهي الٔامر

230
00:19:56,250 --> 00:20:01,125
كنا قد انتهينا، هذا ما ظنناه بأيّة حال

231
00:20:03,459 --> 00:20:05,626
أدخلت الٔانبوب الٔانفي المعدي، دكتور -
حسناً -

232
00:20:07,792 --> 00:20:13,876
دكتورة (غراي)، تبدين جميلة كالمعتاد -
سيجعلك الٕاطراء تُستدعى خلال 5 دقائق -

233
00:20:13,999 --> 00:20:17,626
اتفقنا -
أمي، أمي، انظري -

234
00:20:21,501 --> 00:20:26,250
كان يفترض أن تكون لعيد مولدها -
كانت تبكي، تفتقدك -

235
00:20:27,417 --> 00:20:32,959
(وشعرت باليأس، (ريتشارد -
ثاتشر)، كيف حالك؟) -

236
00:20:35,501 --> 00:20:37,667
لديّ بضع ثوانٍ فحسب، أريني دميتك

237
00:20:38,125 --> 00:20:41,000
(دكتورة (غراي)، دكتور (ويبر"
"مطلوبان إلى قسم الطوارئ حالًا

238
00:20:41,125 --> 00:20:43,876
(عليّ الذهاب، (ثاتش -
لا تذهبي، أمي -

239
00:20:43,999 --> 00:20:51,959
(خذها، (ثاتشر)، عليّ الذهاب، (ميريديث -
أمي، لا، لا تذهبي -

240
00:20:53,459 --> 00:20:56,751
(الدكتورة (غراي) والدكتورة (ويبر"
"مطلوبان إلى قسم الطوارئ حالًا

241
00:21:01,626 --> 00:21:05,334
(ساركومة (كابوري)، مريض الـ(غريد
الذي أتى قبل بضعة أشهر

242
00:21:07,125 --> 00:21:08,459
تولّيا الٔامر

243
00:21:22,209 --> 00:21:27,626
آسف، كنتما محقين، كنتما محقين بشأن كلّ شيء

244
00:21:28,501 --> 00:21:34,167
رجاء، رجاء، ساعداني

245
00:21:42,167 --> 00:21:49,334
زائدة دودية سليمة، الجراحة الثالثة
لهذه المريضة المصابة بألم مبرح في البطن

246
00:21:49,459 --> 00:21:51,584
وبتعب وبألم في العضلات، ماذا الٓان؟

247
00:21:51,709 --> 00:21:54,334
فحص لٔامراض غير شائعة -
حسناً -

248
00:21:54,876 --> 00:21:57,626
القيام باختبار للذئبة -
الذئبة، نعم -

249
00:21:57,751 --> 00:22:00,501
ماذا عن الرصاص؟ هل أجريتم فحصاً للرصاص؟ -
جيد، جيد، أترون؟ -

250
00:22:00,626 --> 00:22:08,167
ليس الٔامر سهلًا أحياناً، على المرء أن يكون
محامي مريضه والضغط لتحقيق الٔامور

251
00:22:11,000 --> 00:22:16,459
(المعذرة، دكتورة (بايلو)، تغادر (آليشيا تايتوم
مع نصيحة لاستشارة طبيب نفساني؟

252
00:22:16,584 --> 00:22:19,417
تريد الحصول على أدوية مسكّنة للٔالم
إنها مكتئبة هذه مشكلتها

253
00:22:19,709 --> 00:22:24,501
شهر من الٔالم الحاد غير المعالَج هو مصدر كآبة -
حسناً، أيتها المتحذلقة -

254
00:22:24,626 --> 00:22:29,999
خلت أنه بإمكاننا إجراء فحص للذئبة أو التسمم
بالرصاص أو حتى داء ترسّب الٔاصبغة الدموية

255
00:22:30,083 --> 00:22:35,542
لن نطلب فحوص بآلاف الدولارات لشيء
(يمكن معالجته بجرعة كبيرة من الـ(بروزاك

256
00:22:35,667 --> 00:22:37,751
...لكن -
ماذا نفعل مع (آليشيا تايتوم)؟ -

257
00:22:37,876 --> 00:22:41,876
نحوّلها إلى قسم الطبّ النفساني بسبب الاكتئاب -
أجرينا لها 3 جراحات ولم تشفِ ألمها -

258
00:22:41,999 --> 00:22:44,459
ألن تشعري بالاكتئاب؟ -
طبعاً -

259
00:22:44,584 --> 00:22:48,999
قبل أن تذهب، فكّرت أن نجري فحص الذئبة
أو تسمم بالرصاص أو ربما داء ترسّب الٔاصبغة الدموية

260
00:22:49,083 --> 00:22:52,792
داء ترسّب الٔاصبغة الدموية؟
تفكّرين الٓان، أحسنت عملًا

261
00:22:53,667 --> 00:22:58,876
يا إلهي، أظنه انغلافاً، لم أرَ
هذه الحالة لدى راشد من قبل يوماً

262
00:22:58,999 --> 00:23:01,792
أفترض أننا سنعالج الٔامر كما لو كان مع ولد، صحيح؟

263
00:23:01,918 --> 00:23:06,417
دكتور (غرايسي)، ماذا ستفعل في هذه الحالة؟ -
بصراحة، لا شيء، لن أجري جراحة -

264
00:23:08,542 --> 00:23:12,209
(هذا المريض ميؤوس منه، إنه مصاب بالـ(غريد

265
00:23:12,334 --> 00:23:16,876
يُعرف بالـ(إيدز) الٓان -
(إيدز) -

266
00:23:17,167 --> 00:23:20,042
لا أحد يعرف سببه أو كيفية انتشاره

267
00:23:20,167 --> 00:23:23,250
تريدينني أن أجازف بصحة فريق عملي
وحياتي لٔاجل رجل محكوم عليه بالموت؟

268
00:23:23,375 --> 00:23:27,042
لا، لن أفعل ذلك، وأنصحكما بألّا تفعلا أيضاً

269
00:23:27,375 --> 00:23:30,167
أدّينا قَسَماً، يفترض بنا أن نكون شافين

270
00:23:32,000 --> 00:23:34,459
قبل 10 أعوام، لم يكن سيُسمح لك
بدخول هذا البرنامج حتى

271
00:23:34,584 --> 00:23:36,999
إيّاك أن تقول لي أيّ قَسَم نؤدّي

272
00:23:41,918 --> 00:23:48,751
...اصطدمنا بعائق و -
خططنا لعدد من العمليات -

273
00:23:48,876 --> 00:23:54,209
...لكن... لكن بعدها -
بعدها قمت بتشجيعك بذاك الكلام -

274
00:23:55,042 --> 00:23:57,250
أتعلم؟ لقد فعلت كلّياً

275
00:23:58,459 --> 00:24:01,375
ماذا لو أنني استسلمت في المصعد؟
ماذا لو أنني تجمّدت؟

276
00:24:01,626 --> 00:24:05,042
كان لديّ كلّ الٔاسباب للتجمّد، إنني طبيب متمرّن
لم أضع يدي على قلب من قبل يوماً

277
00:24:05,167 --> 00:24:08,042
لا سبب يجعلني أظن أنني لن أفعل شيئاً
سوى قتل ذاك الشرطي أسرع

278
00:24:08,167 --> 00:24:09,959
لكنك لم تفعل -
لا، لم أفعل -

279
00:24:10,125 --> 00:24:14,667
فتحت صدره، وضعت ملقطاً للٔابهر
علق إصبعي في الثقب وأوقفت النزيف

280
00:24:15,375 --> 00:24:17,167
كان عديم الالتحام، كنت ممتازاً

281
00:24:17,834 --> 00:24:21,042
لذا تظاهري أن ثمّة انقطاعاً في الطاقة
وأنك عالقة في مصعد ومريضك ينزف

282
00:24:21,167 --> 00:24:23,250
ماذا ستفعلين؟ ستستسلمين فحسب؟

283
00:24:23,792 --> 00:24:27,000
ما كانت النتيجة؟ كانت مصابة
بداء ترسّب الٔاصبغة الدموية؟

284
00:24:27,125 --> 00:24:29,042
لا -
ماذا عن داء (لايم)؟ -

285
00:24:29,167 --> 00:24:31,751
!(مصابة بداء (لايم
كلا

286
00:24:31,876 --> 00:24:35,542
مرض البطن، أتت نتيجة كلّ فحص
استطعت التفكير فيه سلبية

287
00:24:35,667 --> 00:24:38,834
ففعلت ما قلت لكم أن تفعلوه عندما أعلق

288
00:24:38,999 --> 00:24:43,876
ذهبت إلى المكتبة وبدأت أدرس بجدّية

289
00:24:44,459 --> 00:24:47,459
وتربّيت لٔاكون مهذّبة

290
00:24:47,667 --> 00:24:53,667
لا ترفعي صوتك احترمي الٔاشخاص"
"وفقاً للتراتبية الاجتماعية

291
00:24:53,792 --> 00:24:57,959
"...كوني سخية مع من هم أدنى منك مستوى"
لم يربّوني لٔاكون سمكة قرش

292
00:24:58,042 --> 00:25:01,042
هل يجعلني ذلك سمكة منوة؟ هل أنا سمكة منوة؟

293
00:25:01,167 --> 00:25:03,876
لا أعلم فعلًا -
لست سمكة منوة -

294
00:25:04,918 --> 00:25:10,792
ليس بسبب قصر قامتي، لٔانني سمكة منوة من الداخل

295
00:25:14,250 --> 00:25:17,209
(إنني في حالة سيئة، (جو

296
00:25:21,000 --> 00:25:26,167
تباً، لم نكن نبلاء، كنا أكثر
تعجرفاً من البقية فحسب

297
00:25:26,792 --> 00:25:28,584
وكان لديّ أشياء أكثر لٔاثبتها

298
00:25:28,999 --> 00:25:34,626
أظهرت صورة المسح الطبقي أن أمعاءك ملتفة
على بعضها بسبب أورام (كابوزي) في بطنك

299
00:25:34,751 --> 00:25:38,167
إنها مشكلة نادرة جداً
لكن يمكننا معالجتها بالجراحة

300
00:25:39,501 --> 00:25:45,125
هل سيجري الدكتور (غرايسي) الجراحة؟ -
أخشى أنك عالق معنا -

301
00:25:48,876 --> 00:25:50,250
إنه خائف، صحيح؟

302
00:25:52,876 --> 00:25:58,000
مثلهم في الخارج، أراهم

303
00:25:59,584 --> 00:26:04,042
يشيرون إليّ، يتمتمون، يحدّقون -
تباً لهم -

304
00:26:10,792 --> 00:26:14,501
لا ألومهم على خوفهم

305
00:26:17,125 --> 00:26:18,999
إنني خائف أيضاً

306
00:26:20,584 --> 00:26:26,751
...كنت أخاف أن يعلم الناس أنني شاذ و

307
00:26:29,083 --> 00:26:32,000
لم يعد بإمكاني إخفاء الٔامر الٓان حتى

308
00:26:37,542 --> 00:26:44,626
يتجنّبونني، إنني منبوذ

309
00:26:45,125 --> 00:26:46,959
لا أحد سينظر إليّ

310
00:26:50,584 --> 00:26:51,918
لا أحد سيلمسني

311
00:26:54,834 --> 00:26:58,626
وأريد أن أكره الجميع
لٔانهم يعاملونني بهذه الطريقة

312
00:26:59,375 --> 00:27:04,834
لكن كيف يمكن أن أكرههم لكونهم خائفين
بينما أنا من كان يعيش كذبة؟

313
00:27:08,292 --> 00:27:13,584
هذه فرصتك لتغيير ذلك، اخضع لهذه الجراحة
دعنا نجري لك الجراحة

314
00:27:14,167 --> 00:27:17,709
ما المغزى؟ لا أحد يتعافى من هذا

315
00:27:20,501 --> 00:27:25,584
لا أحد يبقى حياً -
قد يجدون علاجاً لهذا غداً أو الٔاسبوع المقبل -

316
00:27:26,125 --> 00:27:27,918
دعنا نجري الجراحة

317
00:27:31,918 --> 00:27:36,626
أمضينا أياماً في محاولة تصويب الٔامور
وفي محاولة إيجاد الاستراتيجية الفضلى

318
00:27:36,751 --> 00:27:44,751
لذا أجرينا أبحاثاً وتمرنّا وكنا جاهزين في النهاية

319
00:27:44,999 --> 00:27:47,999
حسناً، أبعِد العضلة المستقيمة الفخذية -
ماذا عن العصب؟ -

320
00:27:48,918 --> 00:27:51,375
انخفض ضغط الدم وأصيب بتسرّع القلب
إنه ظاهر على الشاشة

321
00:27:51,501 --> 00:27:53,876
يا إلهي، اندحاس تأموري؟ -
يبدو كذلك -

322
00:27:53,999 --> 00:27:56,751
تباً، حسناً، لا تهلعوا، اتصلوا بقسم طب القلب

323
00:27:57,375 --> 00:28:01,999
علينا القيام ببضع التأمور تحت الرهابة
لٕافراغ الدماء التي تضغط على القلب

324
00:28:02,083 --> 00:28:05,417
إنها نسخة مصغّرة عمّا فعلت
في المصعد، اجلب مبضعاً إذاً

325
00:28:06,667 --> 00:28:09,167
لا أستطيع -
ماذا تعني بقولك لا تستطيع؟ سبق أن فعلت -

326
00:28:09,334 --> 00:28:11,751
خذ المبضع -
لا أستطيع -

327
00:28:11,876 --> 00:28:15,459
سيتوقّف قلب المريض، افعل ما فعلت في المصعد -
لا أستطيع، لم أفعل هذا من قبل يوماً -

328
00:28:15,999 --> 00:28:18,792
لم أكن أنا، لست من أنقذ مريض
(القلب في المصعد بل (أومالي

329
00:28:24,209 --> 00:28:29,083
حسناً، حسناً، لا هذا جيد، إننا بخير

330
00:28:29,792 --> 00:28:32,959
وأنت؟ ستفعل هذا -
...لكنني لم أفعل -

331
00:28:33,042 --> 00:28:36,000
فقط لٔانك لم تفعل ذلك لا يعني أنك لا تستطيع
تمالك نفسك وخذ المبضع

332
00:28:44,709 --> 00:28:46,000
حسناً

333
00:28:48,375 --> 00:28:55,834
قُم بشق بطول 6 سنتيمترات
عند الموصل الرهابي القصي

334
00:28:55,959 --> 00:28:57,375
جيد

335
00:28:59,334 --> 00:29:01,417
"كنا نعلم أن ما نفعله محفوف بالمخاطر"

336
00:29:01,667 --> 00:29:05,959
في أيامنا هذه، نعلم أن انتقال
الـ(إيدز) يتطلّب تبادل سوائل جسدية

337
00:29:06,042 --> 00:29:09,334
لكن في تلك الٔايام، لم تكن لدينا أدنى فكرة
أيمكن أن ينتقل إلينا من اللمس؟

338
00:29:09,459 --> 00:29:13,334
من الهواء؟ من الجراحة؟ ليست لديّ أدنى فكرة

339
00:29:15,167 --> 00:29:19,834
يا للرجل المسكين، عاش كذبة لوقت طويل -
نعم، هذا مؤسف -

340
00:29:21,751 --> 00:29:25,000
نعيش كذبة أيضاً -
ماذا؟ -

341
00:29:25,125 --> 00:29:32,167
يجب ألّا نفعل ما نفعل، علينا التوقّف -
لا، لسنا الكذبة بل زواجنا كذلك -

342
00:29:32,375 --> 00:29:36,834
هذا؟ نحن؟ هذا هو الصائب

343
00:29:38,918 --> 00:29:42,667
(علينا تركهما، (ريتشارد
(اترك (أديل) وسأترك (ثاتشر

344
00:29:42,792 --> 00:29:47,792
لا أستطيع، لديك ابنة، لا أستطيع، ولا أنت

345
00:29:50,792 --> 00:29:54,292
ليس عليك المشاركة في الجراحة، يمكنني
(فعل هذا بمفردي، عليك التفكير في (ميريديث

346
00:29:54,417 --> 00:29:58,709
إنك مثل الرجال الٓاخرين، لون بشرتك مختلف
لكن اتضح أنك مثلهم فحسب

347
00:29:58,834 --> 00:30:01,542
(إيليس) -
(ولدت ابنة، (ريتشارد -

348
00:30:01,751 --> 00:30:07,083
هذا يجعلني أماً، لا يجعلني ذلك عاجزة
لا ينتقص من أنوثتي ومن مهارتي كجرّاحة

349
00:30:07,584 --> 00:30:09,918
مهما أراد الجميع ذلك

350
00:30:15,792 --> 00:30:21,834
(لم تساعدني أبحاثي كلّها، أرسلت الدكتورة (بايلو
المريضة إلى البيت، لذا خلت أنها ربحت

351
00:30:21,959 --> 00:30:26,918
...خلت أنني لا ألائم هذه اللعبة لكن بعد شهرين

352
00:30:28,209 --> 00:30:31,918
آليشيا)؟) -
الحمد للّه، وجه مألوف -

353
00:30:32,000 --> 00:30:35,000
ماذا حصل؟ -
أصبح الٔالم سيئاً فعلًا -

354
00:30:35,626 --> 00:30:41,000
قالوا إنني ربما مصابة بانسداد من الجراحات الٔاخرى

355
00:30:41,250 --> 00:30:43,918
يريدون فتح بطني مجدداً وإلقاء نظرة أخرى

356
00:30:46,999 --> 00:30:53,834
ماندي)، لا أظنني أستطيع التحمّل بعد الٓان)
رجاء قولي لي إن هذه الجراحة ستكون مفيدة

357
00:30:53,959 --> 00:30:56,000
سيجدون شيئاً آخر، صحيح؟

358
00:31:01,959 --> 00:31:07,876
لا تلمساها، أعلم أنكما هنا لنقلها
إلى غرفة الجراحة، لكن لا تلمساها

359
00:31:09,209 --> 00:31:14,959
ألغيت جراحة الطبيبة المقيمة؟ أليست هذه وقاحة؟ -
لا، كانت قلقة بشأن الالتحام، صحيح؟ -

360
00:31:15,626 --> 00:31:18,417
أعطيني سكاكر -
لا التحام، لا سكاكر -

361
00:31:18,542 --> 00:31:24,709
ولم تكن وقاحة (غراي)، بل غباء
لكن في هذه الحالة، كان هذا ضرورياً أيضاً

362
00:31:26,667 --> 00:31:29,792
ماذا دهاك لتلغي جراحتي؟ -
عندما اتصلت بك على جهاز النداء -

363
00:31:29,918 --> 00:31:33,542
تعملين لحسابي، مفهوم؟ تصغين إلى ما عليّ قوله

364
00:31:33,667 --> 00:31:37,417
هل تعرفين ما يفعله الجرّاحون
دكتورة (بايلي)؟ يجرون جراحات

365
00:31:38,375 --> 00:31:44,751
(نعم أعيدوا تعيين موعد لجراحة الٓانسة (تايتوم -
لا، أردت إجراء جراحة لاستكشاف انسدادها -

366
00:31:44,876 --> 00:31:47,250
ليست لديها أيّة علامات التحام

367
00:31:47,417 --> 00:31:52,209
لا يعني خضوعها لجراحات سابقة
أنك يجب ألّا تبحثي عن سبب آخر

368
00:31:52,334 --> 00:31:56,751
إنها مصابة بانسداد مزعوم
يمكن حلّه بأنبوب أنفي معدي

369
00:31:56,876 --> 00:32:01,000
ولو أنك بحثت أكثر، ولا أدري، إذا كلّمت مريضتك

370
00:32:01,125 --> 00:32:07,375
كنت ستكتشفين أنها بالٕاضافة إلى ألم البطن
تشعر بتعب وخفقان وخدر وتغييرات في الجِلد

371
00:32:07,501 --> 00:32:11,667
وبولها داكن اللون باستمرار، أيذكّرك ذلك بشيء؟

372
00:32:12,501 --> 00:32:17,125
مريضتك التي خضعت لكلّ الجراحات
الممكنة مصابة بالبرفيرية

373
00:32:17,250 --> 00:32:23,709
لو أنك شخّصت الحالة باكراً، كان بإمكانك
تجنّب استئصال مبيضيها ومرارتها

374
00:32:24,334 --> 00:32:30,042
ونعم، استأصلت زائدتها الدودية وأنا أيضاً
مخطئة لٔانني لم أنظر إلى الشخص بشكل كامل

375
00:32:30,167 --> 00:32:33,667
لكنك تعرفين الفرق بيني وبينك؟ تعلّمت شيئاً منه

376
00:32:33,792 --> 00:32:37,459
تعلّمت متى يجب ألّا أجري جراحة
تعلّمت الٕاصغاء إلى المريض

377
00:32:37,584 --> 00:32:41,876
كيف لم تتعلّمي في 3 أعوام ما تعلّمته في 3 أشهر؟

378
00:32:41,999 --> 00:32:46,542
(دكتورة (بايلي -
وكان ملفها بحوزتي لٔانك تجاهلت اتصالاتي -

379
00:32:46,667 --> 00:32:49,125
وتحتاج إلى البدء بمعالجتها بالـ(هيمين) حالًا

380
00:32:49,250 --> 00:32:52,542
احقنيها بالمصل يومياً لٔاربعة أيام

381
00:32:52,667 --> 00:32:54,250
(دكتورة (بايلي -
تتحسّن المريضة -

382
00:32:54,375 --> 00:33:00,709
لا تخضع المريضة لفحوص أو جراحات مثل ديك
عيد الشكر الرومي، أيتها الغبية المتعجرفة

383
00:33:00,834 --> 00:33:02,125
(دكتورة (بايلي

384
00:33:04,000 --> 00:33:06,584
إلى مكتبي، الٓان

385
00:33:17,459 --> 00:33:21,834
أجرينا سلسلة من الجراحات القصيرة
كي تحتمل رئتاه وقلبه التخدير

386
00:33:21,959 --> 00:33:25,209
كان الٔامر مضنياً للمريض
لكنه يستحق العناء في النهاية

387
00:33:25,417 --> 00:33:30,042
أريهم صور الٔاشعة -
نعم، إنها رائعة جداً، حسناً -

388
00:33:30,918 --> 00:33:32,751
هذه الصور قبل الجراحة

389
00:33:34,501 --> 00:33:38,459
وهذه الصور بعد الجراحة -
عجباً -

390
00:33:40,000 --> 00:33:41,626
عجباً، نعم

391
00:33:47,292 --> 00:33:52,417
...نعم، كان هذا مذهلًا، بعد الجراحة النهائية

392
00:33:53,125 --> 00:33:57,292
احتفلنا تلك الليلة، كان احتفالًا مشهوداً

393
00:34:06,042 --> 00:34:09,667
مهلًا، ميثاق الصمت -
نعم، نعم، نعم، مهما يكن -

394
00:34:17,918 --> 00:34:20,584
"كنت أعلم أنني في ورطة"

395
00:34:21,334 --> 00:34:26,250
يقضي عملي بالحرص على دعم
أطبائي المقيمين ومعاملتهم باحترام

396
00:34:26,375 --> 00:34:29,959
...طبعاً، وآسفة جداً لٔانني -
قلت ما يكفي ليوم واحد -

397
00:34:30,417 --> 00:34:31,751
آسفة

398
00:34:32,501 --> 00:34:39,999
إنه عملي، سنجلس هنا وأنت
تبدين مرتعبة لفترة من الوقت

399
00:34:40,083 --> 00:34:45,209
لتستنتج الدكتورة (بايلو) وأصدقاؤها أنني أوبّخك

400
00:34:50,417 --> 00:34:53,000
(ستكونين جرّاحة ماهرة، دكتورة (بايلي

401
00:34:55,375 --> 00:34:56,709
لا تبتسمي

402
00:34:57,250 --> 00:35:02,667
نجا المريض من الجراحة لكن بعد 8 أشهر
عاد وهو مصاب بالتهاب رئوي

403
00:35:06,167 --> 00:35:08,083
توفّي بعد أسبوع

404
00:35:09,751 --> 00:35:11,542
...دكتورة (غراي) وأنا

405
00:35:13,709 --> 00:35:18,792
لن أتكلّم عنها
لكنني فقدت الحسّ بأنني بطل خارق

406
00:35:19,959 --> 00:35:24,125
وبدأت أفكّر في خطورة الٔامر فعلًا

407
00:35:25,667 --> 00:35:28,250
هذا العمل يغيّركم

408
00:35:29,542 --> 00:35:34,667
مرضاكم، زملاؤكم، يغيّر أحدكم الٓاخر

409
00:35:36,375 --> 00:35:39,167
لا تظنون أنكم ستضلّون طريقكم يوماً

410
00:35:40,375 --> 00:35:42,999
لكن ما يحصل في هذا المستشفى

411
00:35:45,209 --> 00:35:47,626
تذكّروا لما أتيتم إلى هنا فحسب

412
00:35:49,250 --> 00:35:54,959
قلتم ذلك يوم تخرّجكم من كلّية الطب
أدليتم بقسم الطبيب

413
00:35:55,999 --> 00:36:01,918
تذكّروه، ألصقوه على خزانتكم وعلى مرآة الحمّام

414
00:36:03,584 --> 00:36:06,083
لٔانه يسهل عليكم أن تضلّوا طريقكم كثيراً

415
00:36:15,250 --> 00:36:20,334
"أتعهّد بأن أكرّس حياتي لخدمة البشرية"

416
00:36:23,083 --> 00:36:29,375
سأقدّم لٔاساتذتي الاحترام"
"والامتنان اللذين يستحقونهما

417
00:36:30,542 --> 00:36:36,626
"سأزاول مهنتي بضمير وكرامة"

418
00:36:38,209 --> 00:36:43,000
"ستكون صحّة مرضاي أولويتي"

419
00:36:44,125 --> 00:36:51,250
سأحترم الٔاسرار التي يفضي لي"
"مرضاي بها حتى بعد وفاتهم

420
00:36:53,542 --> 00:36:57,792
"...سأحافظ بكلّ وسيلة ممكنة"

421
00:36:59,459 --> 00:37:03,250
"على شرف المهنة الطبية وتقاليدها النبيلة"

422
00:37:10,292 --> 00:37:14,167
"سيكون زملائي أخواتي وإخوتي"

423
00:37:21,209 --> 00:37:27,042
"لن أسمح للسن أو المرض أو الٕاعاقة"

424
00:37:27,626 --> 00:37:32,501
"أو المذهب أو الٔاصل العرقي أو الجنس"

425
00:37:33,876 --> 00:37:37,876
"أو العرق أو التابعية السياسية"

426
00:37:38,501 --> 00:37:45,999
أو الجنسية أو التوجّه الجنسي"
"أو المكانة الاجتماعية

427
00:37:48,584 --> 00:37:52,375
"...أو أيّ عنصر آخر يتدخّل بين واجبي"

428
00:37:56,876 --> 00:37:58,709
"ومريضي"

429
00:38:05,250 --> 00:38:08,542
"سأحافظ على الاحترام للحياة البشرية"

430
00:38:09,125 --> 00:38:13,876
لن أستعمل معرفتي الطبية لانتهاك"
"الحقوق البشرية والحريات المدنية

431
00:38:14,667 --> 00:38:16,792
"...حتى تحت التهديد"

432
00:38:17,167 --> 00:38:23,667
"أقطع هذه الوعود بمهابة وبحرّية وبشرفي"

433
00:39:10,417 --> 00:39:15,918
لا يزال عرض العمل قائماً
فكّر في الٔامر، وأبلغني بقرارك

434
00:39:19,125 --> 00:39:22,334
"أخبرني أيّة وجهة أسلك"

435
00:39:23,999 --> 00:39:27,584
سنرى -
"أخبرني بكلّ ما عليّ معرفته" -

436
00:39:28,792 --> 00:39:33,751
"وها أنا أركع" -
(نخب (فيليب-

437
00:39:34,918 --> 00:39:36,667
ليرقد بسلام

438
00:39:37,167 --> 00:39:40,959
لا يمكنك شرب نخب إيرلندي ميت
(بمشروب غازي، (ريتشارد

439
00:39:41,083 --> 00:39:45,292
(أعطِ كأس فودكا لهذا الرجل، (فرانكي -
نعم، حالًا -

440
00:39:45,501 --> 00:39:51,042
لا أطيق مذاقها -
حان وقت التعلّم، إنك راشد -

441
00:39:52,542 --> 00:39:53,999
تصرّف على ذاك الٔاساس

442
00:39:54,125 --> 00:39:58,209
"...أينما ذهبت"

443
00:40:00,834 --> 00:40:06,834
لا يمكنني تركها (إيليس)، لا يمكنني ذلك

444
00:40:08,542 --> 00:40:09,876
سنرى

445
00:40:11,250 --> 00:40:18,375
"وسينزل الملاك عليّ ويصطحبني إلى بيتي"

446
00:40:18,918 --> 00:40:26,876
"وسينزل الملاك عليّ أينما ذهبت"

447
00:40:28,667 --> 00:40:36,667
"سيتبعني ويرشدني إلى منزلي الٓان"

