﻿1
00:00:07,542 --> 00:00:14,334
يهتم الجرّاحون بالتفاصيل، نحبّ الٕاحصاءات"
"ولوائح التدقيق وإجراءات الجراحة

2
00:00:14,959 --> 00:00:18,459
"يعيش مرضانا لٔاننا نستمتع بالتقيّد بالخطوات"

3
00:00:18,584 --> 00:00:22,584
لكن بقدر ما نحبّ الاعتماد"
"...على الٔارقام والخطط دائماً

4
00:00:22,999 --> 00:00:26,709
نعلم أيضاً أن بعض أعظم الاكتشافات"
"الطبية حصلت عن طريق الخطأ

5
00:00:27,125 --> 00:00:31,999
"يركب الراكب مدّ الصباح"

6
00:00:36,083 --> 00:00:40,709
كاريف)، ما زلت تحتاج إلى من يقلّك؟) -
يا إلهي، ماذا تفعل؟ اخرج -

7
00:00:41,000 --> 00:00:44,125
لمَ أنت عارية؟ -
عليّ الذهاب -

8
00:00:45,751 --> 00:00:48,918
يا إلهي، لا، رجاء، لا تغضبي
(كان يفترض أن يكون (ديريك) هو (أليكس

9
00:00:49,000 --> 00:00:50,626
حسناً، انصرف (أليكس) قبل 10 دقائق

10
00:00:50,751 --> 00:00:53,667
...ومنذ متى ما زلتما -
مذ ضبطتنا في المرة الٔاولى -

11
00:00:54,125 --> 00:00:58,918
،(نتكلّم عن (أليكس
عاطفياً إنه مثلي قبل 3 أعوام

12
00:00:59,000 --> 00:01:05,375
لا يمكنك أن تكنّي له المشاعر، تدركين ذلك -
قطعاً لا، إنه مجرّد جنس، لا مشاعر فيه -

13
00:01:05,626 --> 00:01:09,375
نعم، لٔانك فتاة لا تخالجها مشاعر

14
00:01:10,834 --> 00:01:17,626
كل علاقاتك الجنسية يسيرها قلبك -
لا، حسناً، أقسم... ليس هذه المرة -

15
00:01:18,083 --> 00:01:24,584
حسناً، طبعاً -
قلبي لا يسير علاقاتي الجنسية -

16
00:01:28,000 --> 00:01:33,584
"عفن، الـ(بنيسيلين)، أفسنت، علاج للملاريا"

17
00:01:33,709 --> 00:01:35,000
صباح الخير -
صباح الخير -

18
00:01:35,125 --> 00:01:37,876
قرص أزرق صغير لضغط الدم المرتفع"
"ليذهب العجز الجنسي إلى الجحيم

19
00:01:38,083 --> 00:01:39,417
ماذا يجري؟

20
00:01:40,292 --> 00:01:42,000
عليّ الذهاب

21
00:01:43,209 --> 00:01:44,667
يا إلهي -
يا صاح -

22
00:01:44,792 --> 00:01:46,167
لمَ هذا صباحي؟

23
00:01:46,375 --> 00:01:52,876
مددت المريض على ظهره وسحبت (تيدي) القنيّة
التي تربط االٔانبوب الشرياني بالٔانبوب الوريدي

24
00:01:52,999 --> 00:01:57,751
ومن ثمّ جهّزنا لٕارواء دماغي رجوعي
كانت تبلي حسناً فعلًا

25
00:01:57,876 --> 00:02:01,542
كنت أبلي حسناً، كان الجميع
في غرفة الجراحة يبلون حسناً

26
00:02:03,751 --> 00:02:06,626
ماذا؟ -
لا شيء -

27
00:02:07,584 --> 00:02:10,626
إنكما صديقتان الٓان

28
00:02:11,334 --> 00:02:17,292
نعم، يمكنك أن تكون صديقها أيضاً
لم أطلب منك ألّا تكون كذلك يوماً

29
00:02:17,501 --> 00:02:22,876
،قررت ذلك بمفردك
كن صديقها إذاً

30
00:02:23,209 --> 00:02:25,999
"...يصعب علينا تقبّل أن العمل الجاد"

31
00:02:26,125 --> 00:02:27,959
شكراً -
"...أو الاهتمام بالتفاصيل" -

32
00:02:29,709 --> 00:02:34,792
دكتور (هانت)، اتصلت بك على جهاز النداء
ثمّة ضحية في الطريق إلى هنا، ها هو

33
00:02:34,999 --> 00:02:39,083
لدينا مجازف عمره 41 عاماً يقود درّاجة نارية
مع إصابة في الرأس وجرح عميق في العنق ورضوض

34
00:02:39,209 --> 00:02:41,417
أتولّى الٔامر -
ما كانت المجازفة؟ -

35
00:02:41,542 --> 00:02:45,209
الركوب بدون خوذة على ما يبدو
بالكاد ما زالت لديه موجات دماغية

36
00:02:45,792 --> 00:02:50,667
لكن أحياناً علينا الجلوس والاسترخاء"
"وانتظار وقوع الحادث السعيد

37
00:02:50,999 --> 00:02:52,999
يا إلهي، يا إلهي -
هذا لن يساعد -

38
00:02:55,876 --> 00:02:58,584
أعمل هنا اليوم (يانغ)، هذا مريضي -
لمسته أولًا -

39
00:02:58,709 --> 00:03:01,042
،إنني (غاري) من القسم القانوني
أحتاج إلى إفادة من أحدكم بشأن السقطة

40
00:03:02,459 --> 00:03:04,834
أنتما قررا -
لا ترتدين الزيّ الطبي حتى -

41
00:03:05,000 --> 00:03:08,167
تباً، لم ينتهِ الٔامر -
تمتّعي بوقتك مع (غاري) من القسم القانوني -

42
00:03:12,417 --> 00:03:16,417
حسناً، 1، 2، 3

43
00:03:16,834 --> 00:03:20,876
مرحباً (تيدي)، لديّ مريض قديم في قسم طبّ الٔاورام
...وأعلم أنك منشغلة فعلًا في الجراحات

44
00:03:20,999 --> 00:03:24,375
(وفي التحديق بـ(أوين هانت

45
00:03:25,042 --> 00:03:27,626
ماذا؟ -
حاولت تجاهل الٔامر، تجاهل التحديق -

46
00:03:27,751 --> 00:03:32,999
لكن منذ عيد الميلاد والغيتار والغناء
والنظرات التي تسترقينها، لاحظت ذلك

47
00:03:33,209 --> 00:03:38,459
ولا يمكنني أن أنسى أنني لاحظتها
أحبّ تصويب الٔامور والناس، أحبّ مساعدة الناس

48
00:03:38,584 --> 00:03:43,792
...(لا، لا، أنا والدكتور (هانت -
لا تفعلي، لٔانك ستكذبين وليس هذا جيداً -

49
00:03:43,959 --> 00:03:48,000
أقصد أنك تحدّقين وأنت حزينة
(وأظنك تحتاجين إلى أصدقاء ليسوا (أوين

50
00:03:48,125 --> 00:03:51,292
وهنا يأتي دوري، في تصويب الٔامور
ستكونين صديقتي

51
00:03:52,667 --> 00:03:54,667
حقاً؟ -
نعم، إنني صديقة رائعة -

52
00:03:54,876 --> 00:03:57,542
(لذا سترافقيننا الليلة أنا و(كالي
إنها ليلة الفتيات

53
00:03:57,667 --> 00:04:00,417
ربما ستأتي (بايلي) أيضاً

54
00:04:02,959 --> 00:04:04,834
وافقي -
إنني موافقة -

55
00:04:04,999 --> 00:04:06,999
نعم -
نعم -

56
00:04:07,250 --> 00:04:10,999
حُلّت المشكلة، لننتقل إلى مريضي الٓان
إليوت ماير)، يحتاج إلى زرع رئتين)

57
00:04:11,417 --> 00:04:17,125
مهلًا، إنني متوفّر لجراحة زرع رئتين -
لا، لٔانك ضاجعت حبيبتي -

58
00:04:17,250 --> 00:04:19,584
وأجد أنني أريد ضربك بقطعة قرميد كلّما نظرت إليك

59
00:04:19,792 --> 00:04:22,709
كان هذا قبل أعوام -
ربما -

60
00:04:22,834 --> 00:04:27,542
لكن الغيرة وحش أخضر العينين وإذا سألت أياً
من أولادي سيقولون إنه لا يمكنك جعل وحش يتعقّل

61
00:04:28,292 --> 00:04:31,209
اهرب قبل أن أجد قطعة قرميد، يا صاح

62
00:04:31,501 --> 00:04:33,792
،كصديقتك الجديدة
لا تحكمي عليّ بسبب ذلك

63
00:04:34,417 --> 00:04:36,542
...يُعالَج مريضي إذاً

64
00:04:36,667 --> 00:04:41,542
أفهمك، إنك مستاء لرحيل ابنتك، لكن مضاجعة
مندوبة شركة الٔادوية لن يجعلك تشعر بتحسّن

65
00:04:41,667 --> 00:04:46,751
بلى -
مضاجعة مندوبات شركات الٔادوية ممنوعة، مفهوم؟ -

66
00:04:46,876 --> 00:04:50,626
كنت مسلّياً أكثر عندما لم تكن رئيساً، أتعلم؟ -
اذهب من هنا -

67
00:04:52,792 --> 00:04:56,667
(أهلًا بعودتك، دكتور (ويبر -
(شكراً، دكتور (سلون -

68
00:04:57,250 --> 00:05:03,876
ريتشارد) كيف تصف يوم عودتك الٔاول إلى العمل؟) -
كان جيداً حتى الٓان، كان عليّ تسليم هذه العيّنة -

69
00:05:04,501 --> 00:05:07,209
آسف لٔانه عليك فعل هذا -
إنه فحص مخدّرات -

70
00:05:07,334 --> 00:05:10,792
إنه جزء من برنامج إعادة التأهيل
ضعه باسم شخص مجهول الهوية فحسب

71
00:05:10,918 --> 00:05:13,501
(طبعاً، سأفعل ما تريد اليوم (ريتشارد
وأعني ما أقول

72
00:05:13,792 --> 00:05:16,584
يوم بقليل من الضغط، لنبدأ بذلك

73
00:05:17,667 --> 00:05:21,083
جراحات روتينية، جدول غير مكتظ حتى الساعة 5 -
اتفقنا -

74
00:05:28,000 --> 00:05:33,417
نعم، قلت ذلك، انزلقت، إنك الوحيد المعرّض
للمحاسبة هنا لٔانك تؤخّرني عن جراحتي

75
00:05:33,542 --> 00:05:37,250
اتصل بسائقي وقل له إنه لا يزال ثمّة وقت
لٔالحق بطائرتي إذا أتى إلى هنا مباشرة

76
00:05:37,375 --> 00:05:40,709
فقدت الوعي في مطعم وتشعر
بألم في بطنك، لن تركب طائرة

77
00:05:40,918 --> 00:05:45,250
زال الٔالم، مهما كان ما سبّبه يمكنه الانتظار حتى
أصل إلى الديار، دعني أنزل الٓان

78
00:05:45,375 --> 00:05:46,709
انتهينا هنا، صحيح؟

79
00:05:47,000 --> 00:05:49,083
سيدي، عليّ نقلك إلى هذه الحمّالة -
...هذا -

80
00:05:49,209 --> 00:05:51,083
أتولّى الٔامر، اتفقنا؟
لا ترتدين الزيّ الطبّي حتى

81
00:05:52,667 --> 00:05:55,501
(قل لهذه السيدة أن تدعني وشأني، (جاكي -
جاكي)؟) -

82
00:05:55,626 --> 00:06:00,125
مهما يكن، سبق أن اتصلت بـ(بايلي) ولا يشعر
(بأعراض نوبة قلبية، لذا انسي الٔامر، (يانغ

83
00:06:00,501 --> 00:06:03,834
نعم، سنرى بشأن ذلك، إنني جرّاحة سيدي
وأنا ماهرة جداً

84
00:06:04,042 --> 00:06:07,834
وحفيدي كذلك، لذا لمَ لا تكفين عن لمسي؟ -
مهلًا، إنه جدّك؟ -

85
00:06:07,959 --> 00:06:09,959
إنني جاد، اتفقنا؟
(يمكنني تولّي الٔامر حتى وصول (بايلي

86
00:06:10,042 --> 00:06:13,959
لا، لٔانه لا يمكنك معالجة أفراد العائلة وهو مصاب
بإيلام شرسوفي أوسط ومنعكس الدفاع العضلي

87
00:06:14,042 --> 00:06:15,375
قد يكون التهاب الٔاقنية الصفراوية الصاعدة

88
00:06:15,626 --> 00:06:20,000
التهاب الٔاقنية الصفراوية الصاعدة؟ حقاً؟
مع أحد أعراض ثلاثي (شاركوت) فقط؟

89
00:06:22,999 --> 00:06:25,999
إنك طبيب؟ -
يبدو أنني أفوقك مهارة بكثير -

90
00:06:26,375 --> 00:06:29,999
الدكتور (هاربر آيفري) وما اسمك، دكتورة؟

91
00:06:30,709 --> 00:06:34,667
هاربر آيفري)؟) -
لا، هذا اسمي -

92
00:06:34,876 --> 00:06:37,459
كما في جائزة (هاربر آيفري)؟ -
أحسنت -

93
00:06:37,792 --> 00:06:41,167
(جِد جرّاحاً جديداً، (جاكي
يكون حياً هذه المرة

94
00:06:41,999 --> 00:06:43,999
إنك حفيد (هاربر آيفري)؟

95
00:06:46,459 --> 00:06:49,459
(أخطأت في تشخيص حالة (هاربر آيفري
(أمام (هاربر آيفري

96
00:06:49,584 --> 00:06:52,125
هل تعرفين ما تأثير ذلك على فرصي
في الفوز بجائزة (هاربر آيفري) يوماً؟

97
00:06:52,417 --> 00:06:55,501
قد يموت قبل ذلك، قد يموت اليوم حتى

98
00:06:55,626 --> 00:06:58,250
عليّ إجراء جراحة للمجازف
راكب الدرّاجة وسأكون بخير

99
00:06:58,375 --> 00:07:00,542
هل الٔامر صحيح؟ (هاربر آيفري) هنا؟

100
00:07:00,667 --> 00:07:05,792
وجدها (ديريك) عارية في سرير (أليكس) صباحاً -
ميريديث)، يا إلهي) -

101
00:07:06,209 --> 00:07:09,334
أرفع معنوياتها فحسب
يومها سيىء، كوني كريمة الٔاخلاق

102
00:07:09,459 --> 00:07:12,918
أتعلمين؟ لا يمكن أن تخالجك مشاعر حيال
كاريف) إنه مثل (ميريديث) قبل 3 أعوام)

103
00:07:13,042 --> 00:07:15,417
أنا قلت ذلك -
(لا أكنّ مشاعر لـ(أليكس -

104
00:07:15,542 --> 00:07:18,584
بلى، مشاعرك تتحكم بعلاقاتك -
أنا قلت ذلك -

105
00:07:18,709 --> 00:07:20,417
يا إلهي -
يا لوحشيتكما -

106
00:07:20,751 --> 00:07:23,709
إننا مدركتان بالحدس -
(سمعت أنك تعرّفت بـ(هاربر آيفري)، (يانغ -

107
00:07:23,834 --> 00:07:27,542
أكنت تعلم أن جدّ ذاك الوسيم طبيب عالم؟ -
لم أكن أعلم، لكن هذا رائع نوعاً ما -

108
00:07:27,792 --> 00:07:32,417
لا، ليس رائعاً، إنه وغد أناني ومتطلّب
يفتقر إلى المهارات باستثناء سلالة جيدة

109
00:07:32,542 --> 00:07:37,999
(ليس ذنب (جاكسون) أنه قريب (هاربر آيفري -
(مهما يكن يا ابنة (إيليس غراي -

110
00:07:42,209 --> 00:07:44,876
كيف أبدو؟ هل أبدو كرئيس؟ -
ماذا؟ هل أنت متوتّر؟ -

111
00:07:44,999 --> 00:07:50,167
إنه أحد أفضل الجرّاحين في البلاد -
إنه مجرد رجل تُقدّم جائزة باسمه فحسب -

112
00:07:50,292 --> 00:07:53,709
مهما يكن، اعترفي بأنك تريدين التعرّف به أيضاً -
تباً، نعم -

113
00:07:53,834 --> 00:07:55,125
شكراً

114
00:07:55,959 --> 00:07:58,626
ما هي المستجدات بشأن حالته؟ -
كانوا ينقلونه إلى قسم الجراحة عندما بدأ ينزف -

115
00:07:59,417 --> 00:08:02,876
هل تريدين مساعدتنا، (يانغ)؟ -
يحتاج الشاب القوي إلى مساعدة -

116
00:08:03,042 --> 00:08:06,834
لا مشكلة، شاهدوا وتعلّموا، ملقط

117
00:08:07,042 --> 00:08:11,667
لهذا السبب لا أريد القيادة -
كان عليّ جلب دوائي، كان المتجر سيقفل -

118
00:08:11,918 --> 00:08:16,792
هل يمكننا ألّا نصرخ رجاء ربما؟ -
لا، في الواقع، والدتي صمّاء كلّياً تقريباً -

119
00:08:16,918 --> 00:08:22,209
إنه واقع ترفض تقبّله لذا لا تتعلّم لغة
الٕاشارات أو تضع سمّاعة، كي نصرخ

120
00:08:22,334 --> 00:08:25,375
لا تكلّميها، كلّميني -
أخبرهم بما حصل فحسب -

121
00:08:26,209 --> 00:08:30,209
سرقت سيارتي مجدداً -
ثمّة إيلام في الناتئ الوجني -

122
00:08:30,334 --> 00:08:33,584
وورم دموي في منطقة الصدغ اليسرى -
حسناً، أجرِ مسحاً طبقياً للرأس والوجه -

123
00:08:33,709 --> 00:08:37,375
سأستدعي (سلون) و(شيبيرد)، لديها وتر
ممزّق في ركبتها سيحتاج إلى جراحة

124
00:08:37,501 --> 00:08:41,042
لذا لن تستطيع الوقوف على قدميها لبضعة أسابيع -
إذاً علينا الانتظار؟ -

125
00:08:41,584 --> 00:08:42,918
رائع

126
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
(رأيت ذلك، (كاثي -
ينقلونك للخضوع لمسح طبقي، هذا كلّ ما قلناه -

127
00:08:46,125 --> 00:08:48,792
اهدأي فحسب، دعي الطبيبة اللطيفة تقوم بعملها

128
00:08:49,584 --> 00:08:53,626
لمَ يستغرق الٔامر طويلًا هكذا؟ -
هل هذا رأيي أو أن تينك المرأتين مزعجتان جداً؟ -

129
00:08:53,918 --> 00:08:57,751
أعتذر دكتور (آيفري)، نعمل على نقلك
إلى غرفتك بأقرب وقت ممكن

130
00:08:57,918 --> 00:08:59,209
قلت ذلك من قبل

131
00:09:00,083 --> 00:09:03,834
هل أنت (شيبيرد) نفسه الذي قام
بالتجربة العيادية على الٔاورام الدبقية؟

132
00:09:03,959 --> 00:09:07,918
نعم، سيدي -
جلبت لي جرّاح أعصاب لمعاينة تشنّجات في البطن؟ -

133
00:09:08,000 --> 00:09:11,584
،لا
الدكتور (شيبيرد) هو رئيس قسم الجراحة، سيدي

134
00:09:11,709 --> 00:09:16,000
لا أحتاج إلى مدير، بل إلى جرّاح متمرّس
(اتصلوا بالدكتورة (غراي

135
00:09:17,584 --> 00:09:18,918
(إنني الدكتورة (غراي

136
00:09:21,751 --> 00:09:26,709
إمّا أن الجرّاح التجميلي الٔابرع في العالم
(يعمل هنا أو أنك لست (إيليس غراي

137
00:09:26,834 --> 00:09:29,167
كانت والدتي، لقد توفّيت

138
00:09:32,709 --> 00:09:35,667
لم أكن أعلم، تعازيّ

139
00:09:36,584 --> 00:09:39,999
من سواها إذاً؟
هل لا يزال (ريتشارد ويبر) يعمل هنا؟

140
00:09:40,083 --> 00:09:46,918
نعم، لسوء الحظ، ليس متوفّراً اليوم -
مليغرامان من الـ(أتيفان)، لنقلبه على جنبه -

141
00:09:47,042 --> 00:09:50,209
(انتبهي لتلك الرقبة، (كريستينا -
يا إلهي، ماذا يفعلون بذاك الرجل؟ -

142
00:09:50,334 --> 00:09:51,667
هذا مقرف -
حسناً، إنني أضغط -

143
00:09:51,792 --> 00:09:53,918
أعيدوه إلى الغرفة -
سنحتاج إلى لوازم لخياطة الجرح -

144
00:09:54,000 --> 00:09:55,334
(سأتصل بالدكتور (ويبر

145
00:10:00,709 --> 00:10:07,584
كما ترى، لديك أمعاء متمددة هنا وهنا
ممّا يشير إلى وجود انسداد

146
00:10:07,918 --> 00:10:12,792
من الجيد أن الدكتور (آيفري) الشاب نقلك إلى هنا
بإمكان الدكتورة (بايلي) إجراء الجراحة حالًا

147
00:10:13,584 --> 00:10:15,042
هل كان طالباً؟

148
00:10:16,417 --> 00:10:19,667
زوجة عضو في مجلس الٕادارة؟ -
ماذا؟ -

149
00:10:19,959 --> 00:10:25,167
لا يتخلّى أحد عن منصب رئيس قسم الجراحة
ولا يصرفونك ما لم تقم بعمل شائن

150
00:10:25,542 --> 00:10:28,542
من كنت تضاجع إذاً؟ -
(جدّي، آسف دكتور (ويبر -

151
00:10:28,667 --> 00:10:31,209
كانت دعابة، لا يفهمني

152
00:10:31,918 --> 00:10:35,626
إذاً (ويبر)؟ -
قرر الدكتور (ويبر) التركيز على أبحاثه -

153
00:10:36,125 --> 00:10:41,959
،ذريعة الٔابحاث
في الحالتين ستكون متوفّراً لٕاجراء جراحتي

154
00:10:42,584 --> 00:10:45,751
الدكتورة (بايلي) قادرة على إجراء الجراحة -
(أريد (ويبر -

155
00:10:47,042 --> 00:10:49,042
لا إساءة -
لم أعتبرها كذلك -

156
00:10:50,459 --> 00:10:54,000
وأريد المشاهدة -
ماذا؟ -

157
00:10:54,501 --> 00:10:56,792
سأكون مستيقظاً في جراحتي، سأتفرّج

158
00:10:59,501 --> 00:11:00,999
ذهب اليوم الخالي من الضغط أدراج الرياح

159
00:11:04,334 --> 00:11:09,000
(بعد عام من تباطؤ اللمفومة لدى السيد (ماير
شُخّصت إصابته بالتليّف الرئوي

160
00:11:09,167 --> 00:11:13,375
وهي حالة تطوّرت كتأثير جانبي للٕاشعاع
الذي خضع له خلال علاجات السرطان

161
00:11:13,834 --> 00:11:16,584
ليست هذه معلومات جديدة
خلت قلت إنه بإمكانكم المساعدة

162
00:11:17,083 --> 00:11:20,375
نعم، لكنها جديدة بالنسبة للحالة
ومن الهام مراجعة التاريخ كلّه

163
00:11:20,501 --> 00:11:27,709
رائع، ألا يمكنك فعل ذلك في وقت آخر؟ -
جيل)، آسف، لا تهاجم شقيقتي الناس فوراً عادةً) -

164
00:11:28,751 --> 00:11:30,167
حسناً، سأخبركما بما أعرف

165
00:11:31,375 --> 00:11:34,584
سيكون من الصعب جداً إيجاد رئتين جديدتين لك

166
00:11:34,709 --> 00:11:40,375
واهبو الرئات نادرون، تُرمى 85% منها
لٔانها تلتهب كثيراً فيما يموت دماغ الواهب

167
00:11:41,250 --> 00:11:48,542
وبما أن السرطان قد يعود بسبب كوابت المناعة
التي ستتناولها، أنت مرشّح يواجه خطراً كبيراً

168
00:11:48,959 --> 00:11:52,000
ثمّة مرضى آخرون كثر على اللائحة حالتهم أقل خطراً

169
00:11:52,626 --> 00:11:54,834
نجا (إيليوت) من اللوكيميا واللمفومة

170
00:11:55,999 --> 00:11:59,459
لا أحد يفعل ذلك، لكنه فعل، يستحق رئتين

171
00:12:00,626 --> 00:12:07,918
لسوء الحظ، هذه هي القوانين
التي يفرضها مجلس زرع الٔاعضاء، آسفة

172
00:12:10,792 --> 00:12:14,250
دكتورة (آلتمن)، هل تحققت من الٔابحاث
التي يجرونها عن الزرع خارج الجسم

173
00:12:14,417 --> 00:12:18,751
الزرع خارج الجسم؟ -
يأخذون رئتيّ الواهب اللتين تُرميان عادةً -

174
00:12:18,876 --> 00:12:26,501
ويصححونها بواسطة المجازة، هل سنفعل ذلك؟ -
(هذا للتعويض عن إذلال نفسك أمام (هاربر آيفري -

175
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
كيف سمعت بذلك؟ -
هزأت بي -

176
00:12:29,751 --> 00:12:35,334
(حسناً، نعم، أذللت نفسي أمام (هاربر آيفري

177
00:12:38,292 --> 00:12:43,751
لذا أنا متوفّرة لجراحة الرئتين خارج الجسم -
ليست لديّ حالة مماثلة -

178
00:12:43,876 --> 00:12:48,417
(لٔانها أجريت فقط في (سويسرا) و(كندا
على مرضى بحالة أفضل بكثير من حالة مريضنا

179
00:12:48,542 --> 00:12:55,626
نعم، لكن... إجراء جراحة بهذه الصعوبة
...فيما (هاربر آيفري) في المستشفى

180
00:12:55,792 --> 00:12:59,125
قد يسمع بها وتروقه وهو يوزّع الجوائز

181
00:12:59,250 --> 00:13:02,751
هل تعلمين؟ لا أبالي بالجوائز -
هيا، وحدهم من لا يربحون الجوائز يقولون ذلك -

182
00:13:06,459 --> 00:13:09,667
تظنين أنها قد تكون حالة رئة خارج الجسم؟ -
(لا أكنّ المشاعر لـ(أليكس -

183
00:13:11,250 --> 00:13:12,584
لا أبالي

184
00:13:15,959 --> 00:13:19,083
الدكتور (بوركس) إلى قسم طب الٔاورام"
"الدكتور (بوركس) إلى قسم طب الٔاورام

185
00:13:19,584 --> 00:13:23,876
ها نحن، يُسمعهم الخطاب -
أيّ خطاب؟ -

186
00:13:24,417 --> 00:13:26,375
بشأن عجائب الطب

187
00:13:26,918 --> 00:13:32,250
وكيف أن الجرّاحين يوسّعون الٓافاق
ويفعلون ما لم يفعله سواهم يوماً

188
00:13:32,501 --> 00:13:35,083
يبدو هذا محفّزاً -
إنه مبهرج ورخيص -

189
00:13:35,542 --> 00:13:40,501
وإذا سمعته مراراً إلى طاولة العشاء في منزل جدّيك
ستريدين أن تصبحي جرّاحة عندما تكبرين

190
00:13:40,792 --> 00:13:44,751
كانت لديكم مائدة عشاء؟ كنت أجهل أن
لدى الجرّاحين العالميين طاولات عشاء، خُدعت

191
00:13:45,626 --> 00:13:47,459
هذا لٔانك لم تسمعي الخطاب بعد

192
00:13:47,751 --> 00:13:51,542
أن أكون مستيقظاً في جراحتي؟
يا لها من فرصة

193
00:13:51,667 --> 00:13:57,250
أن أكون جرّاحاً مجدداً، وأرى وجهة نظر جديدة
لهذا نعمل في هذا المجال أصلًا

194
00:13:57,751 --> 00:14:03,042
تلك اللحظات التي تتحدّانا وترعبنا
وتدفعنا إلى بلوغ القدرة التي أردنا بلوغها

195
00:14:03,959 --> 00:14:09,250
لنكفّ عن الكلام إذاً وندخل غرفة
...الجراحة ونعلّم أولئك الٔاولاد

196
00:14:09,375 --> 00:14:13,709
ونعلّم أنفسنا معنى أن نكون عظماء

197
00:14:17,584 --> 00:14:22,083
آسف، لا يمكنني السماح بجراحة وأنت مستيقظ -
يمكننا فعل ذلك -

198
00:14:23,417 --> 00:14:26,792
(يمكننا فعل هذا، (ديريك -
هذا ما أود سماعه -

199
00:14:27,125 --> 00:14:31,459
(هكذا يعمل الرئيس، دوّن ذلك (شيبيرد

200
00:14:40,999 --> 00:14:43,918
(دكتور (ويبر -
...ديريك)، أعرف ما ستقول، لكن) -

201
00:14:44,000 --> 00:14:48,709
لا، بصفتي الشخص الوحيد في هذا المستشفى
المكلّف برعاية مصلحتك، لا أؤيّد هذا القرار

202
00:14:52,751 --> 00:14:56,999
(أعتذر أيها الرئيس (شيبيرد

203
00:15:00,792 --> 00:15:02,834
تريد فعل هذا الٔامر حقاً؟ -
نعم -

204
00:15:07,542 --> 00:15:09,667
أنت تتحمّل المسؤولية إذاً

205
00:15:12,000 --> 00:15:14,375
شكراً على مساعدتك في ذاك المشروع

206
00:15:14,501 --> 00:15:15,999
في الوقت ذاته غداً؟ -
نعم -

207
00:15:18,542 --> 00:15:22,334
دعني أحزر، لا اتصال من ابنتك بعد؟ -
لا شيء، لكن لا بأس، مضيت قدماً -

208
00:15:23,459 --> 00:15:28,876
حسناً، نعم، النهوض من السرير وعدم ارتداء
ثياب في الشقة طوال اليوم علامة تقدّم

209
00:15:28,999 --> 00:15:34,292
مضاجعة الممرضات؟ ليست كذلك -
لن أفعل إذا وافقت على مضاجعتي -

210
00:15:34,501 --> 00:15:38,000
أقيم علاقة غرامية ملتزمة وناضجة -
جرّبت ذلك، لم ينجح الٔامر -

211
00:15:38,167 --> 00:15:41,792
حسناً، مهما يكن، تعال وألقِ نظرة
إلى صورة المسح الطبقي لوجه مريضتي، هيا

212
00:15:46,459 --> 00:15:49,334
(اذهب من هنا، (كاريف -
ماذا؟ -

213
00:15:49,459 --> 00:15:50,918
اذهب من هنا الٓان

214
00:15:53,584 --> 00:15:55,667
ما كان ذلك؟ -
لا يروقني ذاك الرجل -

215
00:15:55,792 --> 00:16:00,792
ضاجع (ليكسي) مرّة بعد أن قطعتما علاقتكما -
في الواقع، لم... انسي الٔامر -

216
00:16:00,959 --> 00:16:04,167
يجب ألّا يضاجع المرء فتاة رجل آخر
تعلّمت ذلك بالطريقة الصعبة

217
00:16:04,292 --> 00:16:05,876
أحسنت -
لا تصدّق ذلك -

218
00:16:05,999 --> 00:16:08,918
يتصرّف بلا تفكير لٔانه لا يستطيع التعامل
مع العواطف البشرية الحقيقية التي تخالجه

219
00:16:09,000 --> 00:16:10,792
سله عن عدد الممرضات اللواتي ضاجعهن اليوم

220
00:16:10,918 --> 00:16:13,334
تضاجع الممرضات الٓان؟ -
منعتني من مضاجعة مندوبات شركات الٔادوية -

221
00:16:13,459 --> 00:16:15,501
وأنا رجل ناضج، يمكنني مضاجعة من أريد

222
00:16:15,751 --> 00:16:17,999
ليس في مستشفاي -
ماذا ستفعل؟ ستصرفني؟ -

223
00:16:18,083 --> 00:16:21,751
ربما سأفعل -
(كفى، وصلت نتائج المسح الطبقي للسيدة (نلسون -

224
00:16:21,876 --> 00:16:25,167
لا نزيف، لا كسر، إنها بخير -
إنها صمّاء -

225
00:16:26,083 --> 00:16:29,000
نعم، كيف تعرف ذلك؟ -
إنها مصابة بتصلّب الٔاذن -

226
00:16:29,125 --> 00:16:32,876
إنه نمو شاذ للعظم في الٔاذن الوسطى
إذا استأصلته ستستطيع أن تسمع مجدداً

227
00:16:33,542 --> 00:16:35,417
مهلًا، يمكنك تصحيح سمعها؟ -
نعم -

228
00:16:35,542 --> 00:16:38,334
لكنها صمّاء منذ أعوام -
نعم، ليس عليها أن تكون كذلك -

229
00:16:38,459 --> 00:16:42,751
فقط لٔانك ستستأصل العظم؟ -
ماذا قلت؟ لم يعد عليها أن تكون صمّاء بعد الٓان -

230
00:16:43,083 --> 00:16:46,999
يمكنني تصحيح الٔامر، إنني ماهر
ما زلت تريد صرفي؟

231
00:16:51,417 --> 00:16:54,751
ليست أمعاء سيئة، أليس كذلك (ويبر)؟ -
لا، سيدي -

232
00:16:55,042 --> 00:16:58,167
إذا كنت سأحزر، سأقول إنها أمعاء
رجل في الخمسين من عمره

233
00:16:58,542 --> 00:17:00,042
(امتصاص، دكتورة (غراي

234
00:17:00,334 --> 00:17:04,375
دكتورة (غراي)، لديّ سؤال لك

235
00:17:04,876 --> 00:17:07,584
إنه سؤال شخصي -
نعم، سيدي؟ -

236
00:17:08,334 --> 00:17:16,334
لو أن والدتك كانت لا تزال تعمل هنا
هل كنت ستختارين الدرس في مستشفى أدنى مكانة؟

237
00:17:16,459 --> 00:17:19,501
لتجنّب حسنات إرثها؟

238
00:17:22,334 --> 00:17:24,000
(إنني أنتظر، دكتورة (غراي

239
00:17:25,501 --> 00:17:31,334
دكتور (ويبر)، ما رأيك باستعمال الصبغ
للمساعدة في تحديد حيوية الٔامعاء

240
00:17:31,918 --> 00:17:36,292
يقولون إنها تحسّن الحُكم العيادي
لست واثقاً فعلًا

241
00:17:36,626 --> 00:17:40,375
لا أفهم، لمَ يشارك في جراحة جدّه المستيقظ؟

242
00:17:40,709 --> 00:17:45,125
إنه السبب ذاته الذي جعل (هاربر آيفري) يطلب
ميريديث غراي) شخصياً لتكون الطبيبة المقيمة)

243
00:17:45,250 --> 00:17:46,876
محاباة الٔاقارب مقرفة

244
00:17:48,501 --> 00:17:55,417
أنت، هل تريدين الذهاب لتناول وجبة سريعة؟ -
لا، في الواقع، أشعر بالتخمة -

245
00:17:55,792 --> 00:18:01,459
حقاً؟ لٔانك لم تبدي كذلك ليل أمس -
قلت لا، اتفقنا؟ لست جائعة البتة -

246
00:18:01,584 --> 00:18:04,501
اذهب لتناول الطعام بمفردك إذاً

247
00:18:04,709 --> 00:18:06,000
المعذرة، آسف

248
00:18:09,584 --> 00:18:11,751
مهلًا، اجلس أيها الضخم

249
00:18:12,709 --> 00:18:18,918
إنني ضخم الٓان؟ تعرفين ما يقال
عن الرجال ذوي الٔاقدام الكبيرة

250
00:18:19,042 --> 00:18:23,292
ألا يفترض بك تعلّم كيف تصبح طبيباً
بعد أن تركت المجازف يموت؟

251
00:18:23,417 --> 00:18:24,751
كان المجازف مريضي أنا

252
00:18:24,876 --> 00:18:29,000
لم يمت، بعد أن انصرفت، ساعدت
شخصياً في المحافظة على وظيفة قلبه

253
00:18:29,167 --> 00:18:30,501
إنه واهب أعضاء الٓان

254
00:18:43,834 --> 00:18:46,250
ضغط الدم ينخفض -
أظن أن ثمّة نزيفاً، امتصاص -

255
00:18:46,459 --> 00:18:50,042
هل تحققت من الشريان المساريقي العلوي؟ -
نعم، لا بأس دكتور (آيفري)، ابقَ هادئاً -

256
00:18:50,167 --> 00:18:52,083
سأهدأ عندما تجد مكان النزيف

257
00:18:56,999 --> 00:19:00,292
ماذا يجري، (كاثي)؟ -
هل أنتما جادان؟ -

258
00:19:00,876 --> 00:19:03,459
انقضى هذا الوقت كلّه وكان عليّ
جعلها تذهب لرؤية طبيب فحسب

259
00:19:03,584 --> 00:19:07,375
لا يهم الٓان، المهم أن الدكتور (سلون) يستطيع
إجراء الجراحة بعد أن أجري جراحة الركبة

260
00:19:08,042 --> 00:19:10,083
قد يكون حادث السير ذاك أفضل ما حصل لك يوماً

261
00:19:10,209 --> 00:19:12,250
ماذا يجري؟ -
من أنت؟ -

262
00:19:13,542 --> 00:19:20,501
تجترح المعجزات، شكراً، شكراً جزيلًا

263
00:19:22,125 --> 00:19:27,417
ماذا يجري؟ -
أمي، يستطيع الدكتور (سلون) جعلك تسمعين مجدداً -

264
00:19:27,542 --> 00:19:30,584
إياك أن تضاجع تلك المرأة -
ماذا؟ -

265
00:19:30,709 --> 00:19:32,000
لا؟ -
لا -

266
00:19:33,209 --> 00:19:35,125
دكتور (سلون)، تعال وأخبرها بنفسك

267
00:19:39,876 --> 00:19:46,792
(سيدة (نلسون)، إنني الدكتور (سلون
أحمل لك خبراً ساراً جداً

268
00:19:48,000 --> 00:19:50,250
حسناً، ألا يجدر بنا تنويمه؟ -
لا، لا تنوّموني -

269
00:19:50,542 --> 00:19:54,834
...علّقوا وحدة أخرى من البلازما ربما عليكم -
ضغط الدم 80 على 50 -

270
00:19:54,959 --> 00:19:58,083
ميريديث)، (ميريديث)، وجدته، وجدته)

271
00:20:00,167 --> 00:20:07,334
حسناً، كيف تشعر دكتور (آيفري)؟ -
حسناً، خفقان القلب يستقرّ -

272
00:20:07,459 --> 00:20:11,501
اصمد لبضعة دقائق بعد، اتفقنا؟
(خيط حريري قياس 30، (بوكي

273
00:20:11,626 --> 00:20:18,167
لا، استعمل خيطاً كرومياً، لا تتكاسل -
نعم، إنه بخير -

274
00:20:22,751 --> 00:20:27,751
،نعم
(خيط كرومي بدلًا من الحريري، (بوكي

275
00:20:28,751 --> 00:20:30,042
هل اتصلت بي؟

276
00:20:31,792 --> 00:20:35,626
يا إلهي، هل تقومين بتصحيح رئتين خارج الجسم؟ -
اتضح أن المجازف مطابق -

277
00:20:35,751 --> 00:20:38,876
سرقت رئتيه؟ -
لا، لم أسرقهما -

278
00:20:39,125 --> 00:20:42,209
رفضهما فريق الزرع وكان
سيرسلهما إلى النفايات الطبية

279
00:20:42,334 --> 00:20:45,375
لذا أعدت تحويلها إلى قسم الٔابحاث الطبية

280
00:20:45,501 --> 00:20:48,959
"هل تريد أن تكون "(ليكسي) الموسوعة
سيئة وتساعدني في هذا الٔامر أم لا؟

281
00:20:49,042 --> 00:20:53,709
يا إلهي، بلى -
حسناً، قمت بتهوئة الرئتين بثاني أكسيد الكربون -

282
00:20:56,375 --> 00:20:57,709
مرحباً -
مرحباً -

283
00:20:58,918 --> 00:21:00,709
...(هل سمعت بأمر (هاربر -
سمعت بأمر ضحية حادث الدرّاجة -

284
00:21:00,834 --> 00:21:02,999
أنت تكلّمي -
لا، آسفة، أنت تكلّم -

285
00:21:03,083 --> 00:21:08,667
كنت سأقول إن وجود (هاربر آيفري) هنا رائع -
نعم، نعم، إنه كذلك -

286
00:21:09,375 --> 00:21:12,709
وضحية حادث الدرّاجة؟ -
فقدناه، لكنه واهب -

287
00:21:12,834 --> 00:21:14,125
هذا جيد

288
00:21:18,000 --> 00:21:20,709
...(عليك المجيء لتناول العشاء أحياناً، (كريستينا

289
00:21:20,834 --> 00:21:25,626
لا تطهو، لكن إذا كنت تذكرين أعدّ لازانيا شهية

290
00:21:26,959 --> 00:21:28,250
طبعاً -
حقاً؟ -

291
00:21:28,375 --> 00:21:35,250
نعم، نعم، يبدو ذلك مسلّياً -
حسناً، عليّ الذهاب، سأكلّمك لاحقاً -

292
00:21:35,375 --> 00:21:36,709
حسناً، نعم

293
00:21:37,876 --> 00:21:44,876
حسناً، أعلم أنك تحبين (يانغ)، تُشعرك بالسعادة
بمهاراتها السحرية في جراحات القلب

294
00:21:44,999 --> 00:21:47,918
لكن تلك الرئتين اللتين ستزرعينهما
كانتا تعودان إلى مريضي

295
00:21:48,000 --> 00:21:52,417
...وسيكون تحويل موته إلى أمر له معنى -
آسفة، أيّة رئتين؟ -

296
00:21:53,083 --> 00:21:55,083
عملت بدون علمي واستعملت اسمي

297
00:21:57,751 --> 00:22:02,292
(سرقت رئتين، (كريستينا -
كانوا سيرمونهما، كانت تعيد استعمالهما -

298
00:22:02,417 --> 00:22:08,334
رائع، ليس عليّ القلق إذاً بشأن آلاف الدولارات
التي أنفقتها وواقع أن أحداً لم يجرّب ذلك يوماً

299
00:22:09,751 --> 00:22:15,876
يا إلهي، يتعلّق الٔامر بـ(هاربر آيفري)، صحيح؟
لهذا فعلت ذلك؟

300
00:22:16,083 --> 00:22:20,876
لمَ الٔامر سيىء إلى هذا الحدّ؟ حسناً، المغزى
هو أنه يمكننا... يمكنك إنجاح هذه الجراحة

301
00:22:20,999 --> 00:22:24,667
(عجباً، شكراً، من يحتاج إلى (هاربر آيفري
عندما يحظى بموافقة (كريستينا يانغ؟

302
00:22:24,834 --> 00:22:29,999
ليس هذا ما أقوله -
طموحك هذا، والحاجة الماسّة إلى ربح جوائز؟ -

303
00:22:30,459 --> 00:22:32,834
أولوياتك مغلوطة -
مهلًا -

304
00:22:32,959 --> 00:22:35,000
ليست كذلك، تدفعنا الجوائز لنكون أفضل -
تدفعنا لنكون وحوشاً -

305
00:22:35,125 --> 00:22:38,751
عدم المحاولة هو الٔامر السائد إذاً، هذا أسوأ -
مهلًا -

306
00:22:38,876 --> 00:22:41,584
مهلًا، الرئتان، انظرا، إنهما قابلتان للعيش

307
00:22:52,626 --> 00:22:56,167
لم تُجرَ عملية زرع برئتين مرمّمتين
في (الولايات المتحدة) يوماً

308
00:22:56,667 --> 00:23:00,459
المخاطر كبيرة
...مع كمية الٕاشعاع التي خضعت لها

309
00:23:01,167 --> 00:23:05,375
تستحيل معرفة مدى سهولة تفتت النسيج
أو إذا كان يمكنك النجاح في الزرع حتى

310
00:23:05,501 --> 00:23:11,125
مهلًا، آسف، هل تقولين إنك تنصحين بذلك؟ -
لا، يقولون إنهم يريدون وهبي رئتين مرميتين -

311
00:23:11,250 --> 00:23:14,292
ولا أحد يريدهما سواي -
إنهما رئتان جيدتان -

312
00:23:14,417 --> 00:23:17,459
...سمحت لنا هذه العملية بتصليحهما لتكونا كما

313
00:23:17,584 --> 00:23:24,125
لا، سننتظر، سننتظر حتى تحصل
على الرئتين اللتين تستحقهما

314
00:23:25,292 --> 00:23:28,167
اعتدت النضال كثيراً بحيث لا تدركين ذلك حتى

315
00:23:29,292 --> 00:23:35,751
طفح الكيل، إنني مريض ومتعب وجاهز

316
00:23:38,083 --> 00:23:39,709
مهما حصل، شؤوني منتظمة

317
00:23:39,834 --> 00:23:47,542
ليست شؤونك منتظمة، إياك أن تقول ذلك -
دكتورة (روبينز) رجاء، هل هذه فرصتي الفضلى؟ -

318
00:23:50,918 --> 00:23:54,751
لست جرّاحتك (إليوت)، عليّ
(ترك الٔامر للدكتورة (آلتمن

319
00:23:59,959 --> 00:24:01,999
إنها فرصتك الوحيدة

320
00:24:03,918 --> 00:24:09,125
"كلّفني الجمود الحبّ"

321
00:24:18,501 --> 00:24:23,334
،نعم إذاً، افعلي ذلك
أعطيني الرئتين المرميتين

322
00:24:23,459 --> 00:24:28,999
"إذا كان العبء سيزول ويجرّ أسرارنا إلى البحر"

323
00:24:30,501 --> 00:24:37,459
"سنخسر هذه الٔاشياء إلى الٔابد"

324
00:24:37,584 --> 00:24:39,834
(توقيت جيد، دكتور (سلون
(انتهينا أنا والدكتور (كاريف

325
00:24:39,959 --> 00:24:42,125
إلامَ تنظر؟ -
...لا شيء، كنت فحسب -

326
00:24:42,250 --> 00:24:45,375
(اخرج من غرفة جراحتي، (كاريف -
(تخطّيت حدودك، (مارك -

327
00:24:47,083 --> 00:24:50,876
لا بأس، سأذهب، لديه عينا سفّاح
أكاد أنتهي هنا بأيّة حال

328
00:24:51,125 --> 00:24:53,584
هل أنت واثق؟ -
نعم -

329
00:24:56,501 --> 00:24:58,959
كفى -
هذا مضحك، هل رأيت وجه الرجل؟ -

330
00:24:59,042 --> 00:25:02,167
،لا، هذا محزن ومثير للشفقة
حسناً ولديك خيار هنا

331
00:25:02,459 --> 00:25:06,000
قد يكون ترك ابنتك وطفلها لك الٔامر
الٔاسوأ أو الٔافضل الذي حصل لك يوماً

332
00:25:06,167 --> 00:25:08,542
يمكنك أن تنضج
وتجد امرأة لتحبّها وتنجب طفلًا

333
00:25:08,751 --> 00:25:13,584
أو يمكنك أن تكون الطبيب المشرف السخيف
الذي يسيء معاملة الٔاطباء المقيمين ويضاجع الجميع

334
00:25:14,626 --> 00:25:16,626
اختر فحسب

335
00:25:18,417 --> 00:25:20,542
هلّا تضعين غطاء جراحياً للٔاذن رجاء

336
00:25:21,876 --> 00:25:24,959
لن يحصل ذلك -
هيا، أطلب فقط 5 دقائق مع جدّك -

337
00:25:25,042 --> 00:25:28,959
نعم، لٔاننا صديقان حميمان -
ستكون هذه طريقة للمساعدة في ذلك -

338
00:25:29,042 --> 00:25:31,751
،(كفى (كاريف
إذا كان لك صديق هنا فهو أنا

339
00:25:31,876 --> 00:25:34,709
لن تتعرّف به أيضاً -
ماذا حصل لـ"(ميرسي وست) إلى الٔابد"؟ -

340
00:25:34,876 --> 00:25:37,959
لم يكن ذلك مطروحاً يوماً، اذهب الٓان

341
00:25:46,751 --> 00:25:50,167
أكره هذا، أكره عندما يعلمون أنني قريبه

342
00:25:50,834 --> 00:25:54,459
،طريقتهم في معاملتي
طريقتهم في النظر إليّ عندما يعلمون

343
00:25:55,083 --> 00:26:00,542
وأعلم أن الاسم ساعدني لكن الٔامر ليس سهلًا

344
00:26:00,918 --> 00:26:04,250
إنه لامع، لكن لا يسهل أن أكون قريبه

345
00:26:09,167 --> 00:26:12,709
إنه هو، طوارئ -
ما الٔامر؟ هل اتصلت؟ -

346
00:26:14,125 --> 00:26:17,375
...هل أنت بخير؟ ماذا -
لم تسنح لنا الفرصة لٕانهاء حديثنا هذا الصباح -

347
00:26:18,042 --> 00:26:21,584
حديثنا؟ -
اصطحبت الدكتورة (غراي)، هذا جيد في الواقع -

348
00:26:22,751 --> 00:26:29,250
أجيبيني هذه المرة دكتورة (غراي)، إذا كان
ثمّة منصب محفوظ لك في أعظم مستشفى في البلاد

349
00:26:29,375 --> 00:26:30,709
هل ترفضينه؟

350
00:26:32,083 --> 00:26:34,459
منصب؟ -
نعم، احتفظ لي بمنصب -

351
00:26:34,584 --> 00:26:36,999
في مستشفى (ماساشوستس) العام مذ تخرّجت

352
00:26:37,083 --> 00:26:40,125
وهو السبب الوحيد لمجيئه لزيارتي
لمحاولة إقناعي بالقبول مجدداً

353
00:26:40,250 --> 00:26:43,501
إنها فرصة مذهلة -
فرصة لا أريدها، لا أريد العمل لحسابك -

354
00:26:43,626 --> 00:26:49,375
لا أريد مساعدتك، هذا يكفي -
لا، أقرر متى أكون قد قلت ما يكفي -

355
00:26:49,501 --> 00:26:55,083
تظنني مغروراً ومتسلّطاً وتجعل ذلك
...واضحاً جداً، وربما أنا كذلك

356
00:26:55,250 --> 00:27:02,125
لكنني أيضاً جدّك الحيّ الوحيد
واتضح لي اليوم إن ساعتي قد دنت

357
00:27:02,250 --> 00:27:07,417
...لا أريد... لا يمكنني الرحيل -
جدّي؟ جدّي، جدّي -

358
00:27:07,542 --> 00:27:09,999
تسرّع القلب البطيني -
لا نبض، فقدنا النبض، أريد لوازم إنعاش حالًا -

359
00:27:11,125 --> 00:27:17,292
تُظهر نتائج المسح الطبقي حصول تعقيد
سيعيدك الدكتور (ويبر) إلى الجراحة ويعالجه حالًا

360
00:27:17,417 --> 00:27:23,083
،حسناً، لكنكم لن تنوّموني
من الواضح أن خطأ وقع

361
00:27:23,209 --> 00:27:24,542
لن أدع ذلك يتكرر

362
00:27:24,709 --> 00:27:29,417
لن يحصل ذلك هذه المرة، إنك
في مستشفاي اليوم ستخضع لقوانيني

363
00:27:29,709 --> 00:27:34,250
هذا يعني أنك ستخضع لتخدير عام
وسيجلس حفيدك في قاعة الانتظار كفرد من العائلة

364
00:27:34,459 --> 00:27:40,417
إذا رفضت، سأعلنك شخصياً غير مؤهّل
لاتخاذ قرارات تتعلّق برعايتك

365
00:27:42,292 --> 00:27:45,167
هكذا يقوم الرئيس بعمله، دوّن ذلك

366
00:27:48,626 --> 00:27:50,042
اجعل (بايلي) تجري الجراحة

367
00:27:51,083 --> 00:27:54,125
(ريتشارد) -
(اسمع، ربما كان ما حصل هناك غلطتي، (ديريك -

368
00:27:54,250 --> 00:27:58,250
أتفهم ما معنى أن أقترف غلطة مع هذا الرجل؟

369
00:28:00,250 --> 00:28:05,125
أريد أن أشرب، لا أريد إجراء جراحة
ولا تحمّل مسؤولية حياة رجل آخر

370
00:28:05,709 --> 00:28:12,417
دع (بايلي) تجريها إذاً -
(ستساعدك (بايلي -

371
00:28:13,209 --> 00:28:17,042
قبل شهرين، لم تكن لتخبرني أنك تريد كأساً
كنت ستحتسي واحدة

372
00:28:18,626 --> 00:28:20,292
(يمكنك فعل هذا، (ريتشارد

373
00:28:26,834 --> 00:28:30,834
فهمت، اعتدت كونك الشخص
الوحيد الذي يمكنها الاعتماد عليه

374
00:28:32,501 --> 00:28:36,417
وفجأة يفترض بك المضي قدماً

375
00:28:41,999 --> 00:28:45,626
هذا صعب -
حسناً، نعم -

376
00:28:47,584 --> 00:28:54,751
لكن لا، لن أفتقد رعايتها، هدرت أعواماً
من حياتي وكنت بائسة

377
00:28:58,667 --> 00:29:03,501
يمكنني فعل أيّ شيء، صحيح؟

378
00:29:08,918 --> 00:29:14,083
واستضافة رجال مثلك

379
00:29:15,834 --> 00:29:21,125
كنت أعتني بك أيتها الساقطة الصغيرة -
أمي؟ -

380
00:29:22,959 --> 00:29:29,918
لم يطلب أحد منك الانتقال للعيش معي، كنت تطلّقين
ولم يكن لديك مكان تقصدينه فأتيت إلى البيت

381
00:29:30,959 --> 00:29:34,542
،لم أكن أحتاج إليك لرعايتي
كنت بخير، كنت سعيدة

382
00:29:35,292 --> 00:29:41,999
لكنني تركتك تفعلين لٔانني كنت أعتني بك -
سمعت ذلك كلّه؟ -

383
00:29:44,000 --> 00:29:46,626
يمكنك أن تسمعي، أمي

384
00:29:47,209 --> 00:29:48,626
يمكنني ذلك؟ -
نعم -

385
00:29:49,709 --> 00:29:54,042
يا إلهي، يمكنني ذلك، قولي شيئاً
قولي شيئاً آخر، اتفقنا؟

386
00:29:56,834 --> 00:29:59,250
سأترك منزلك، أمي -
سمعت ذلك -

387
00:30:00,709 --> 00:30:02,125
آسفة

388
00:30:09,334 --> 00:30:10,918
تباً -
ما الٔامر؟ -

389
00:30:11,042 --> 00:30:13,709
ينهار النسيج، ليس الملقط مفيداً

390
00:30:16,000 --> 00:30:17,584
اجلبي لي شريطاً قطنياً

391
00:30:20,000 --> 00:30:25,542
لهذا أكره الجوائز، لا تجعلنا أفضل
بل أكثر تنافساً وغباء، ولٔاجل ماذا؟

392
00:30:25,667 --> 00:30:30,334
ارتداء ثوب وتناول قطعة فاسدة من السمك
وأخذ مثقلة قبيحة إلى البيت

393
00:30:30,459 --> 00:30:34,292
ستبقى على رفّ المستوقد لبقية
حياتك الحزينة والجوفاء والمضللة

394
00:30:34,417 --> 00:30:38,417
يمكنك القيام بطعم توضيع وريد بيني -
ماذا؟ لديك ما تضيفينه، دكتورة (يانغ)؟ -

395
00:30:38,584 --> 00:30:41,125
...لا، الٔامر فحسب

396
00:30:42,626 --> 00:30:46,417
قطعت هذا الشوط، ربما يمكنك
تصحيح الشريان الرئوي برقعة، ربما

397
00:30:47,626 --> 00:30:48,959
لا

398
00:30:52,417 --> 00:30:56,125
يمكنني القيام برقعة تأمورية
يمكنني استعمال التأمور خاصته للتصحيح

399
00:30:56,292 --> 00:30:57,667
يمكننا البدء بتبريده -
ووقف القلب -

400
00:30:57,999 --> 00:31:01,167
كيف نبلي لجهة الوقت، (غراي)؟ -
الوقت الٕاقفاري هو 3 ساعات حتى الٓان -

401
00:31:01,375 --> 00:31:04,250
ممّا يعني أنه سيبقى لدينا الوقت الكافي
لٕانقاذ الرئتين إذا أسرعنا

402
00:31:05,083 --> 00:31:07,167
حسناً (يانغ)، تعالي وساعديني، ملقط

403
00:31:07,459 --> 00:31:08,918
جيد، ها نحن

404
00:31:26,667 --> 00:31:31,375
أمعاؤه متورّمة ومتصلّبة، المفاغرة تنزّ

405
00:31:31,501 --> 00:31:33,209
ممّا يفسّر تردّي حالته

406
00:31:33,792 --> 00:31:37,834
باختصار، هذا هو الخبر الٔافضل
(الذي كان يمكننا أن نطلبه يوماً، دكتور (ويبر

407
00:31:38,042 --> 00:31:45,250
...لا أفهم، أمعاؤه مثقوبة وهي تنزّ -
يعاني الدكتور (آيفري) حساسية ضد الخيط الكرومي -

408
00:31:45,459 --> 00:31:49,083
لم يكن يعلم
لٔانه كان يضع قفّازين في جراحاته دائماً

409
00:31:49,959 --> 00:31:55,709
ولم يكن بإمكانك المعرفة أيضاً -
لهذا أبتسم من وراء هذا القناع -

410
00:31:56,834 --> 00:31:59,250
(جهّزي الخيط الحريري قياس 30، (بوكي

411
00:32:06,167 --> 00:32:08,375
حسناً، انتهينا

412
00:32:09,250 --> 00:32:12,584
لننزع المجازة ونرى إذا كانت هاتان الرئتان
تستطيعان العمل بمفردهما

413
00:32:13,167 --> 00:32:16,876
أضع ملقط، ها نحن

414
00:32:24,584 --> 00:32:26,250
هيا، تنفّس

415
00:32:29,209 --> 00:32:32,000
تنفّس، تنفّس، تباً

416
00:32:50,334 --> 00:32:56,667
أمضيت الساعات الخمس الٔاخيرة أحاول
...تقبّل واقع أن شقيقي الوحيد مات و

417
00:32:58,918 --> 00:33:03,125
تقلن الٓان إن العملية نجحت؟ سيكون بخير؟ -
إذا لم تحصل تعقيدات -

418
00:33:03,250 --> 00:33:04,999
سيكون بخير، نعم

419
00:33:07,459 --> 00:33:10,000
هل تودين رؤيته؟ -
نعم -

420
00:33:12,667 --> 00:33:15,542
حسناً، هيا بنا

421
00:33:20,042 --> 00:33:24,042
،إنه بخير إذاً
كانت حساسية سبّبها الخيط

422
00:33:24,167 --> 00:33:29,459
كانت غلطته إذاً، عجباً، هذا رائع

423
00:33:30,334 --> 00:33:35,250
لمَ لا ينشرون تلك القصة؟ -
نعم، أعلم، أفهمك، الجدّ الشهير -

424
00:33:35,375 --> 00:33:38,167
الٕارث الذي يحاول فرضه عليك ولم تطلبه

425
00:33:38,584 --> 00:33:44,584
صدّقني، أفهمك، تبني الجدران وتتجنّبه
ولا تريد تعريفه بأصدقائك

426
00:33:44,918 --> 00:33:46,999
كان الٔامر سيّان مع والدتي

427
00:33:47,083 --> 00:33:52,000
لكن لو أنها كانت هنا الٓان، في غرفة فوق
كنت سأريد الذهاب لرؤيتها وتصويب الٔامور معها

428
00:33:52,125 --> 00:33:58,626
وسأريد الذهاب للتعلّم منها قطعاً
وما زال بإمكانك أن تفعل

429
00:34:08,542 --> 00:34:13,709
احزر من ساعد في إنقاذ حياة رجل
باقتراح عملية تجريبية رائعة؟

430
00:34:13,834 --> 00:34:16,584
هل أخبرت (سلون) أننا على علاقة؟ -
ماذا؟ -

431
00:34:17,083 --> 00:34:23,209
تروقينني وأنت رائعة في السرير لكن لا تخبري
حبيبك السابق بأننا على علاقة لتثيري غيرته

432
00:34:24,542 --> 00:34:28,125
لم أخبر (مارك) أننا على علاقة
ولا أحاول إثارة غيرته

433
00:34:28,292 --> 00:34:35,250
نعم، صحيح، أطرَد من غرف الجراحة لسبب -
لمرة واحدة في حياتي أفعل شيئاً لي أنا -

434
00:34:35,459 --> 00:34:43,125
(ولا دخل له بشعوري تجاهك أو تجاه (مارك
أو تجاه أحد فعلًا، لا يتعلّق الٔامر بالشعور

435
00:34:43,292 --> 00:34:48,042
تجعلني لا أشعر، وإذا لم تتقبّل
...استعمالك لٔاجل الجنس

436
00:34:48,167 --> 00:34:51,501
أخبرني رجاء كي أجد رجلًا يفعل

437
00:34:53,792 --> 00:34:56,000
إنني من مؤيّدي عدم الشعور

438
00:34:58,584 --> 00:34:59,918
عانيت الكثير

439
00:35:03,876 --> 00:35:05,292
ولديّ استراحة لـ20 دقيقة

440
00:35:06,417 --> 00:35:08,167
هل تريدين الذهاب وعدم الشعور في مكان ما؟

441
00:35:19,250 --> 00:35:20,876
المعذرة دكتور، تفضّل

442
00:35:22,000 --> 00:35:25,918
من السيىء فعلًا إلغاء ترتيبات
مع أصدقاء جدد، تعرفين ذلك، صحيح؟

443
00:35:29,542 --> 00:35:31,209
سألاقيك بعد 15 دقيقة

444
00:35:31,542 --> 00:35:32,876
مرحباً -
مرحباً -

445
00:35:33,334 --> 00:35:36,792
مرحباً، مرحباً -
مرحباً -

446
00:35:36,918 --> 00:35:39,250
سمعت بعملية زرع الرئتين

447
00:35:41,584 --> 00:35:44,751
قالت (كريستينا) إنك كنت مذهلة -
لا، كانت (كريستينا) مذهلة -

448
00:35:48,459 --> 00:35:50,709
سأقتلك إذا أخبرتها أنني قلت ذلك

449
00:35:54,626 --> 00:35:58,375
هل تريدين احتساء الجعة للاحتفال؟
(كنت سأقصد حانة (جو

450
00:35:59,083 --> 00:36:03,876
لديّ ترتيبات في الواقع، ليلة السيدات
لكنني خائفة قليلًا

451
00:36:06,959 --> 00:36:08,626
(سأراك غداً، (هانت

452
00:36:09,209 --> 00:36:12,292
مهما كان عدد الخطط التي نضعها"
"أو الخطوات التي نتّبعها

453
00:36:12,876 --> 00:36:15,667
أراك غداً -
"لا نعلم يوماً كيف سينتهي يومنا" -

454
00:36:15,999 --> 00:36:17,292
"غرفة الٔاطباء المناوبون"

455
00:36:17,417 --> 00:36:20,918
نفضّل أن نعلم طبعاً"
"ما هي المشاكل التي سنواجهها

456
00:36:21,000 --> 00:36:22,334
(كاريف)

457
00:36:23,334 --> 00:36:27,125
ليست حبيبتي يا صاح، مهما كانت
...المسائل التي عليكما أن تحلّاها

458
00:36:27,250 --> 00:36:32,959
سأتوقّف، الصراخ، طردك من غرف الجراحة
انتهى الٔامر

459
00:36:34,709 --> 00:36:36,000
مرحباً

460
00:36:39,125 --> 00:36:40,459
مرحباً

461
00:36:58,375 --> 00:37:04,375
الحوادث هي الٔاجزاء الٔاكثر تشويقاً"
"في يومنا وفي الحياة

462
00:37:06,042 --> 00:37:09,626
كيف تسير أبحاثك الطبية التجددية؟

463
00:37:10,042 --> 00:37:16,959
،وضعتها على الرف قبل بضعة أعوام
نعم، انشغلت

464
00:37:19,876 --> 00:37:24,584
وضعتك تلك الٔابحاث على لائحة المرشّحين
(الٔافضل لجائزتي مراراً، (ويبر

465
00:37:26,375 --> 00:37:28,626
ربما حان الوقت لتنفض الغبار عنها

466
00:37:30,542 --> 00:37:31,876
ربما

467
00:37:33,292 --> 00:37:35,918
"الٔاشخاص الذين لم نتوقّع ظهورهم يوماً"

468
00:37:38,501 --> 00:37:44,501
جدّي، أردت تعريفك ببعض الٔاصدقاء
إذا كنت ترغب بذلك

469
00:37:47,334 --> 00:37:48,751
أدخِلهم

470
00:37:50,834 --> 00:37:52,959
حسناً، بسرعة، هيا

471
00:37:53,125 --> 00:37:56,167
...سبق أن تعارفنا هذا الصباح، لم

472
00:37:56,709 --> 00:37:59,918
كانت أمور كثيرة تجري

473
00:38:00,501 --> 00:38:03,125
انطقي -
ابدأي باسمك وسنكمل من هناك -

474
00:38:03,334 --> 00:38:05,751
كريستينا يانغ)، تشرّفت سيدي) -
...يسرّني -

475
00:38:06,292 --> 00:38:09,417
شكراً جزيلًا -
التعرّف بك رسمياً دكتورة (يانغ)، وبالٓاخرين -

476
00:38:09,542 --> 00:38:12,918
(ليكسي غراي) -
"تحوّل أحداث لم نكن لنختاره لٔانفسنا يوماً" -

477
00:38:13,250 --> 00:38:16,334
لن تنجح -
سأنجح، وبّخت أحد أبطالي اليوم -

478
00:38:16,459 --> 00:38:17,834
يمكنني فعل أيّ شيء

479
00:38:18,542 --> 00:38:22,792
هل تعلم أن (تيدي) قامت بعملية تصحيح رئتين
خارج الجسم اليوم؟ كان ذلك مذهلًا جداً

480
00:38:24,667 --> 00:38:26,959
ضاجعت ابنة مريضة الٓان

481
00:38:27,459 --> 00:38:32,876
(بعد تصحيح سمع والدتها، لا عليك (ديريك
أعدك بألّا أعاود الكرّة يوماً

482
00:38:34,000 --> 00:38:35,334
عجباً، إننا سيئون

483
00:38:36,876 --> 00:38:38,876
كانا يهمّان بالانصراف -
حقاً؟ -

484
00:38:39,250 --> 00:38:40,584
نعم

485
00:38:40,751 --> 00:38:42,459
نعم، كنا نفعل

486
00:38:43,584 --> 00:38:46,584
(طابت ليلتك، (ويبر -
وليلتك -

487
00:38:51,792 --> 00:38:58,584
(كان عليّ التبوّل في كوب اليوم، (ديريك
كان عليّ التبوّل في كوب وكان ذلك مذلًا

488
00:38:58,959 --> 00:39:04,459
وأعلم أنني تخطّيت حدودي اليوم بالموافقة
...على إجراء الجراحة لمريض مستيقظ، لكن

489
00:39:06,459 --> 00:39:10,542
كنت أحتاج إلى تغيير شعوري بالٕاذلال -
أفهمك -

490
00:39:12,209 --> 00:39:17,250
غداً يوم آخر -
شكراً -

491
00:39:17,375 --> 00:39:23,000
فجأة، يجد المرء نفسه في مكان"
"لم يتوقّع التواجد فيه يوماً، وهذا لطيف

492
00:39:26,083 --> 00:39:32,000
"أو يتطلّب اعتياده قليلًا" -
لمَ لم نذهب للرقص؟ أو للعب البولينغ؟ -

493
00:39:32,125 --> 00:39:35,626
هاك -
قمنا بتصويت، خسرت، كما أن هذا ممتع -

494
00:39:36,459 --> 00:39:38,959
من قال ذلك؟ -
وجه (بايلي)، انظري إليه -

495
00:39:39,042 --> 00:39:40,918
أحسنت -
هيا، هيا، هيا -

496
00:39:44,167 --> 00:39:45,626
لا تتحرّكي -
كان ذلك رائعاً -

497
00:39:45,751 --> 00:39:49,209
لكن بالرغم من ذلك، يجد المرء"
"نفسه يقدّر الٔامر في مرحلة ما

498
00:39:50,083 --> 00:39:52,125
إنني مغرمة بـ(تيدي)، أحبّها

499
00:39:52,876 --> 00:39:55,751
إنك مثل (ليكسي)، تخالجك المشاعر غير الملائمة
حيال الٔاشخاص غير الملائمين

500
00:39:56,000 --> 00:39:59,834
"هيا" -
ماذا يسعني القول؟ يعيش قلبي في مبضعي -

501
00:40:00,459 --> 00:40:03,042
كانت طابات مخادعة -
"(يجب أن تكوني أطول قامة فحسب، (بايلي" -

502
00:40:03,167 --> 00:40:04,501
سأصدّها -
هيا -

503
00:40:04,626 --> 00:40:06,792
"لذا ينام المرء كلّ ليلة وهو يفكّر في يوم غد"

504
00:40:09,501 --> 00:40:11,125
هذا ما أتكلّم عنه -
نعم -

505
00:40:11,250 --> 00:40:12,709
(اهزمي ذلك، (يانغ -
نعم، نجحت -

506
00:40:13,250 --> 00:40:15,918
(لا، إنه دور (تيدي -
"...يراجع الخطط" -

507
00:40:16,042 --> 00:40:18,375
سيكون شعورك رائعاً عندما تنشئين الصلة -
"يجهّز اللوائح" -

508
00:40:18,501 --> 00:40:22,667
الٔامر أشبه بإجراء الشق الٔاول
افعلي ذلك مع المضرب والكرة

509
00:40:22,792 --> 00:40:25,918
نعم، إنني سيئة، لوّحت بمضرب من قبل

510
00:40:26,000 --> 00:40:29,876
حسناً، لنرَ ذلك، لنرَ ذلك -
"على أمل أنه مهما كانت الحوادث التي يواجهها" -

511
00:40:33,334 --> 00:40:35,834
"ستكون سعيدة"

