﻿1
00:00:03,751 --> 00:00:05,999
"الجراحون ليسوا أشخاص راضين عن أنفسهم"
50 -

2
00:00:06,792 --> 00:00:08,083
"لا نرفع أقدامنا ونرتاح"

3
00:00:08,542 --> 00:00:09,876
"ولا نجلس بدون حراك"

4
00:00:10,209 --> 00:00:11,542
"...مهما كانت اللعبة"

5
00:00:13,000 --> 00:00:14,626
"نحب أن ننتصر"

6
00:00:15,167 --> 00:00:17,834
،وحالما ننتصر"
"نحصل على لعبة جديدة

7
00:00:19,000 --> 00:00:20,334
...اليوم

8
00:00:20,918 --> 00:00:22,292
أشعر بأنه اليوم المطلوب

9
00:00:22,417 --> 00:00:25,375
أعتقد أنه بانتهاء دوام العمل اليوم
سيكون لديّ غضروف في قنينة

10
00:00:27,417 --> 00:00:30,626
ما مشكلتك؟ -
(أنت و(ديريك -

11
00:00:30,959 --> 00:00:32,709
تقولان " لا تضاجع الممرضات
"وممثلات بيع الٔادوية

12
00:00:32,834 --> 00:00:36,584
قمت بمهمة العلاج النفسي، وتعرفين ما يحصل
عندما تطلبين من أحدهم عدم التفكير في فيل

13
00:00:37,125 --> 00:00:38,834
...يمضي وقتاً طويلًا في التفكير

14
00:00:38,959 --> 00:00:42,334
أتجول في المستشفى محاولًا عدم النظر
إلى عيون النساء مباشرة

15
00:00:44,417 --> 00:00:50,667
أشعر بالوحدة والتعاسة
لا أرى كيف يكون هذا حلًا

16
00:00:50,959 --> 00:00:54,375
جِد راشدة تريد ما تريده أنت
وواعدها، مثل شخص راشد

17
00:00:55,292 --> 00:00:56,834
!لا أعرف معنى ذلك

18
00:01:01,501 --> 00:01:04,834
قسم علم الٔاورام أبقاك منشغلة، جولتان
من العلاج الكيميائي وعلاج بالٔاشعة

19
00:01:04,959 --> 00:01:08,501
جولتان من الٔاشعة الخارجية -
بالٕاضافة إلى مركّبات الٔانزيمات -

20
00:01:08,626 --> 00:01:12,167
وغضروف سمكة القرش وشوك الحليب
أنا منفتحة لٔاي شيء

21
00:01:12,292 --> 00:01:15,626
ما عدا الجراحة -
لٔانها لن تجدي نفعاً -

22
00:01:15,999 --> 00:01:20,167
نود سماع كلّ الخيارات -
...سنستلم نتائج المسح الضوئي في أية لحظة -

23
00:01:20,292 --> 00:01:23,999
دعني أطلعك على ما ستراه
ورمي بحجم كرة قدم

24
00:01:24,083 --> 00:01:26,334
(أودري) -
وهو ملتف حول أعضائي -

25
00:01:26,501 --> 00:01:29,542
وإن حاولت قطعه فسيقتلني ذلك

26
00:01:30,709 --> 00:01:32,000
ذلك ما ستراه

27
00:01:32,584 --> 00:01:37,999
ندفع أنفسنا قدماً، سواء كنا أطباء"
"مقيمين أو متدربين لا يهم كم ننجز

28
00:01:38,083 --> 00:01:40,999
إن كان المرء متسلقاً"
"فهناك دائماً جبل آخر

29
00:01:41,083 --> 00:01:43,709
!(هانت) -
هذه نتائج الأشعة -

30
00:01:43,959 --> 00:01:49,459
كنت ألقي نظرة، إنه ورم كبير -
ضخم، ما بأيدينا حيلة على الٔارجح -

31
00:01:50,292 --> 00:01:51,999
تمانع أن أجرّب؟

32
00:01:53,250 --> 00:01:58,375
يبدو لك الٔامر غريباً طبعاً لكن
بقيت لدي سنوات قليلة من العمل

33
00:01:58,709 --> 00:02:01,709
وربما لم يبق لي الكثير
من الٔاورام الكبيرة

34
00:02:03,417 --> 00:02:05,542
طبعاً، تفضل -
ماذا تفعل؟ -

35
00:02:05,918 --> 00:02:07,209
شكراً (هانت)، أنت إنسان صالح

36
00:02:07,501 --> 00:02:09,042
ماذا تفعل؟

37
00:02:09,584 --> 00:02:11,626
(بالتأكيد لديك عمل، دكتورة (يانغ

38
00:02:17,709 --> 00:02:19,000
الجدول؟

39
00:02:24,542 --> 00:02:25,876
ماذا تفعل؟ -
ماذا؟ -

40
00:02:25,999 --> 00:02:32,167
هذه حالة ضخمة، وسرقها منها بكلام تافه
عن الموت والعجزة، هو يخدعك ماذا تفعل؟

41
00:02:32,334 --> 00:02:33,667
...حسناً، حسناً

42
00:02:35,501 --> 00:02:36,834
(دكتور (ويبر

43
00:02:39,042 --> 00:02:41,876
دكتور (ويبر) أود الاحتفاظ بحالة
...أودري تايلور) هي مريضتي)

44
00:02:41,999 --> 00:02:43,334
أعطيتني إياه -
لا، أنت سرقتها -

45
00:02:43,501 --> 00:02:45,542
(كريستينا) -
(لٔانها قد تكسبه جائزة (هاربر آيفري -

46
00:02:45,667 --> 00:02:50,000
عندما كان الدكتور (آيفري) هنا ذكر
أنني بحاجة إلى العودة إلى أبحاثي

47
00:02:50,209 --> 00:02:52,999
...هذه الحالة ممتازة من أجل -
ريتشارد) هذه الحالة كالوحش) -

48
00:02:53,459 --> 00:02:56,042
في أفضل حالة إنه حدّ للٔاضرار
سأجري العملية مستنداً إلى الحدس

49
00:02:56,167 --> 00:03:01,334
بالعكس، الورم المماثل يتطلب تحليلًا منهجياً
...لصور المسح وخطة متأنية

50
00:03:01,459 --> 00:03:07,209
...الطريقة التقليدية -
تقليدية؟ لم أتوقع ذلك -

51
00:03:07,584 --> 00:03:11,125
لم أقصد سنك بل الٔاسلوب
دعنا لا نجعل الٔامر شخصياً

52
00:03:11,250 --> 00:03:13,250
فعلت ذلك للتو
أيها الٔاصهب وأنت محق

53
00:03:13,667 --> 00:03:16,167
أنا أقطع الٔاورام منذ أن
كنت تضع الحفاضات

54
00:03:16,292 --> 00:03:21,209
وفقاً لخبرتي هي تتطلب شيئاً
أكثر تطوراً من الحدس

55
00:03:21,334 --> 00:03:23,834
هذه مريضتي -
صباح الخير، لمَ نتجادل؟ -

56
00:03:23,959 --> 00:03:26,792
انظرا إلى ذلك إنه كبير -
مريضة من هذه؟ -

57
00:03:26,918 --> 00:03:28,209
مريضتي -
مريضتي -

58
00:03:28,334 --> 00:03:31,000
تولّيا الحالة معاً -
جائزة (هاربر آيفري) هي منفردة -

59
00:03:31,125 --> 00:03:35,000
عرفت إلى أين سيؤدي هذا -
...الحالة المماثلة تتطلب أسلوباً قوياً -

60
00:03:35,125 --> 00:03:38,792
...غير متقن، تتطلب تحليلًا منهجياً -
"يقول البعض "بائد -

61
00:03:38,918 --> 00:03:40,209
بائد؟ -
نعم -

62
00:03:40,334 --> 00:03:43,209
حسناً، لا ضير في القليل
من المنافسة المهنية الودودة

63
00:03:43,334 --> 00:03:46,626
ضعا خططاً وقدّماها لي وسأختار
الدكتورة (يانغ) والدكتورة (غراي) ستساعدانكما

64
00:03:46,918 --> 00:03:48,209
!رائع -
(أنا مع (ويبر -

65
00:03:49,209 --> 00:03:51,209
ماذا؟ نجاحه مؤكد

66
00:03:58,167 --> 00:04:01,042
أنا مع (ويبر)"؟"
لمَ دفعتني إلى فعل ذلك في الٔاصل؟

67
00:04:01,334 --> 00:04:05,417
الٓان ستعرف ما هي خطتك
وما هي خطته

68
00:04:06,751 --> 00:04:09,626
مهلًا، ستتجسسين عليه؟ ذلك غش

69
00:04:09,834 --> 00:04:14,667
أنت رائع عندما تكون بطيء الفهم -
لديك عقل شرير جداً -

70
00:04:17,250 --> 00:04:18,751
تفضلي -
شكراً -

71
00:04:19,584 --> 00:04:24,042
لديك عمل الليلة؟ -
لا، سأحضر صف اليوغا -

72
00:04:24,250 --> 00:04:26,542
نعم، ما من شيء منطقي في كلامك

73
00:04:26,667 --> 00:04:30,959
تاك) مع والده وجارتي الدكتاتورة)
النباتية قدمت لي صف يوغا في عيد الميلاد

74
00:04:31,125 --> 00:04:33,501
لا، ستتناولين العشاء معي

75
00:04:33,667 --> 00:04:38,792
الدكتاتورة النباتية تعتقد أن اليوغا
ستجعلني إنسانة أفضل وهذا غير مرجّح

76
00:04:38,918 --> 00:04:41,292
لكن إن لم أذهب فسأضطر
إلى سماع الٔامر كل مرة

77
00:04:41,542 --> 00:04:43,709
"...ظهري يؤلمني لكن التنفس"

78
00:04:44,292 --> 00:04:46,292
"لم أتنفس بتلك الطريقة يوماً في حياتي"

79
00:04:46,999 --> 00:04:48,709
ذلك ما يقوله الناس
بعد أول صف يوغا يحضرونه

80
00:04:48,876 --> 00:04:51,292
قولي لها ذلك
وتناولي العشاء معي أنا

81
00:04:51,584 --> 00:04:55,292
هيا! جرّبيه
"...ظهري يؤلمني لكن التنفس"

82
00:04:56,083 --> 00:04:57,667
"...أنا" -
لم أتنفس بتلك الطريقة يوماً في حياتي -

83
00:04:57,792 --> 00:05:01,334
كوني أكثر إقناعاً -
لم أتنفس بتلك الطريقة يوماً في حياتي -

84
00:05:01,459 --> 00:05:02,999
!أحسنت

85
00:05:14,292 --> 00:05:18,626
ماذا؟ -
هذا المريض، لا أجد نبض قلبه -

86
00:05:18,751 --> 00:05:22,375
اتصل بالمشرحة أيها الغبي -
هو لم يمت هو جالس ويتكلم -

87
00:05:22,709 --> 00:05:25,000
يا صاح، أنت محظوظ
لٔان لديك شهرة معروفة

88
00:05:25,959 --> 00:05:27,501
خذ نفساً عميقاً، سيدي

89
00:05:27,709 --> 00:05:31,042
أواجده صعوبة في فعل ذلك -
!(انضج، (تود -

90
00:05:31,167 --> 00:05:32,834
عندما كان في التاسعة
استأصلوا رئته اليمنى

91
00:05:32,999 --> 00:05:36,751
والٓان تصاب الٔاخرى بالقصور -
ربما تعاني نوبة توتر -

92
00:05:36,876 --> 00:05:39,792
لٔانني طلبت منك السكن معي -
لا أستطيع إيجاد قلبه -

93
00:05:39,918 --> 00:05:42,000
حقاً؟ أنا أيضاً -
لا، حقاً لا أستطيع -

94
00:05:42,209 --> 00:05:45,792
من هو الغبي الٓان؟ -
...لا  أستطيع... لا أستطيع -

95
00:05:46,459 --> 00:05:48,375
أحضر جهازاً لتصوير الصدر
!واستدع طبيب القلب

96
00:05:54,626 --> 00:05:58,501
ها هو، قرب كليتك -
قلبي قرب كليتي؟ -

97
00:05:58,626 --> 00:06:02,751
لذا كان صعباً سماع نبض قلبك -
وبغياب رئة ثانية في تجويف صدرك -

98
00:06:02,876 --> 00:06:06,000
انتقل قلبك من مكانه، هذا يدعى
بالاضطراب اللاحق باستئصال الرئة

99
00:06:06,334 --> 00:06:10,042
وتسبب انتقال القلب من مكانه ببعض
الضغط الشُعبي لذا لم تستطع التنفس

100
00:06:10,167 --> 00:06:13,209
أنا أكبر سافلة في العالم -
هل يمكنكم إعادته إلى مكانه؟ -

101
00:06:13,417 --> 00:06:16,083
نعم، سنستخدم نسيجين اصطناعيين
في صدرك لٕابقائه في مكانه

102
00:06:16,501 --> 00:06:19,501
نسيجين اصطناعيين؟ -
كالتي يستخدمونها للٔاثداء الاصطناعية -

103
00:06:20,375 --> 00:06:22,709
تريدون وضع... لا يمكن أن... لا

104
00:06:23,375 --> 00:06:25,792
رباه، أنا شاب، مفهوم؟
أنا شاب أتمتع بالرجولة

105
00:06:25,959 --> 00:06:28,334
لن تراهما في الواقع -
وإن يكن -

106
00:06:28,709 --> 00:06:31,792
أنت تفهم ما أقصده يا صاح
...كيف يفترض أن

107
00:06:32,250 --> 00:06:34,167
ماذا؟ تتحرش بنساء؟

108
00:06:34,626 --> 00:06:38,125
تقصد، كيف تفسر وجود ثدييك
للفتاة التالية الغبية كفاية لتواعدك

109
00:06:38,292 --> 00:06:40,292
(مولي)
(مولي)

110
00:06:44,501 --> 00:06:47,083
هل لدي خيار؟ -
هل تحب أن تتنفس؟ -

111
00:06:48,667 --> 00:06:53,375
...نعم، هناك خيار جراحيّ فقط -
ما زلنا نحاول إيجاد أفضل أسلوب -

112
00:06:55,167 --> 00:06:58,334
أخطار الجراحة شديدة جداً

113
00:06:58,542 --> 00:07:03,375
عرّض الورم الٔاعضاء للخطر إلى درجة
...أننا إن جرّبنا أي شيء لاستئصاله

114
00:07:03,501 --> 00:07:06,542
فسيقتلني -
أودري) أنت لا تصغين إليهما حتى) -

115
00:07:06,792 --> 00:07:12,501
هذا ليس منطقياً، أريد فقط شهراً
واحداً بعد، لن أخاطر بالموت قبل ذلك

116
00:07:13,209 --> 00:07:14,792
شهراً واحداً بعد؟

117
00:07:15,918 --> 00:07:19,417
ابنتنا ستتزوج بعد شهر

118
00:07:20,042 --> 00:07:22,999
...وأود رؤيتها تفعل ذلك، أود

119
00:07:24,250 --> 00:07:26,667
أود رؤيتها في أكثر أيام حياتها سعادة

120
00:07:27,083 --> 00:07:31,375
سيدة (تايلور) إن لم نجرّب الجراحة
فقد لا تعيشين حتى أخر الشهر

121
00:07:39,709 --> 00:07:41,000
...إذاً

122
00:07:42,751 --> 00:07:47,501
أنا أتطلع إذاً إلى أن أسمع
ما ستتوصلان إليه

123
00:07:55,751 --> 00:07:57,125
(مرحباً أنا الدكتورة (غراي -
مرحباً -

124
00:07:57,250 --> 00:08:00,584
هو ساخن جداً ومعدته
تؤلمه جداً، كان بخير

125
00:08:00,792 --> 00:08:04,083
كنا نلعب في حديقة الحيوانات
وكان بخير... أنا لا... أرجوك

126
00:08:04,292 --> 00:08:06,042
حسناً، (نوا)، هل تشعر بالٔالم هنا؟

127
00:08:07,209 --> 00:08:09,501
لا بأس عزيزي -
نادي الدكتورة (روبنز) فوراً -

128
00:08:09,626 --> 00:08:10,959
حالًا، دكتورة

129
00:08:12,417 --> 00:08:14,417
هل لديك دقيقة؟ لدي سؤال -
طبعاً -

130
00:08:14,584 --> 00:08:18,459
أريد مكالمتك عن تكبير الصدر -
حقاً؟ أحسنت -

131
00:08:18,918 --> 00:08:22,626
خطر الٔامر ببالي أول مرة رأيتك فيها
لكن لم أعتقد أنك ممن يفعلن ذلك

132
00:08:23,918 --> 00:08:29,501
لا، ليس لي بل لأجل مريضي

133
00:08:30,417 --> 00:08:34,250
طبعاً -
هل أستطيع سرقته لاستشارة سريعة؟ -

134
00:08:34,751 --> 00:08:36,042
نعم، هو لك

135
00:08:38,959 --> 00:08:41,083
نعم، كنت... هي ما تبحث عنه

136
00:08:41,959 --> 00:08:44,667
عمرها ملائم وتريد الٕانجاب على الٔارجح -
نعم -

137
00:08:44,792 --> 00:08:46,250
اطلب مواعدتها -
لست متأكداً من أن الٔامر سينجح -

138
00:08:46,501 --> 00:08:48,709
رائع! شكراً، وأنت أيضاً

139
00:08:51,209 --> 00:08:56,125
تيدي)، أعتذر عن ذلك)
ثدياك رائعان، ما كنت لٔاغيّر شيئاً

140
00:09:00,334 --> 00:09:02,542
المريض -
...هو -

141
00:09:03,709 --> 00:09:08,542
يعاني الاضطراب اللاحق لاستئصال الرئة
وأردت استخدام الثديين الاصطناعيين لتثبيت قلبه

142
00:09:08,667 --> 00:09:09,999
طبعاً، دعيني ألقي نظرة

143
00:09:13,042 --> 00:09:15,375
...إذاً... طلب مواعدتك الليلة

144
00:09:15,876 --> 00:09:18,751
فكرة سيئة على الٔارجح؟ -
تعتقد ذلك؟ -

145
00:09:28,292 --> 00:09:31,999
ماذا؟ -
طلب (مارك سلون) موعداً مني -

146
00:09:34,751 --> 00:09:38,918
!رائع -
(لا، ليس هذا رائعاً، (مارك سلون -

147
00:09:39,000 --> 00:09:43,334
بالضبط، لمَ لا تستمتعين ببعض المرح؟
مارك) هو كالسكاكر)

148
00:09:43,667 --> 00:09:45,209
كليه وانسي أمره

149
00:09:45,542 --> 00:09:47,999
صحيح؟ أوتعرفين؟ هذه قد تكون
أفضل طريقة خطرت ببالي يوماً

150
00:09:52,876 --> 00:09:56,250
هل ستقطع جزءاً من الحجاب الحاجز؟ -
على الٔارجح -

151
00:09:57,000 --> 00:09:59,751
أو قد أسمح لك بفعل ذلك بنفسك

152
00:10:00,792 --> 00:10:04,083
حقاً؟ -
نعم أو أطردك -

153
00:10:04,334 --> 00:10:07,083
ذلك يعتمد على كمية المعلومات
(التي سرّبتها للدكتور (هانت

154
00:10:08,292 --> 00:10:12,083
أنا أفعل هذا منذ فترة طويلة
دكتورة (يانغ) أنت تعملين لصالح المنافس

155
00:10:13,250 --> 00:10:19,709
هناك خيار آخر، إن كنت تودين
...تصويب إخلاصك

156
00:10:21,209 --> 00:10:22,667
أن أكون عميلة مزدوجة؟

157
00:10:23,501 --> 00:10:27,000
يمكننا متابعة البحث عن المزيد
من عمليات القطع لتقومي به

158
00:10:28,250 --> 00:10:30,375
إذاً، فكري في الٔامر

159
00:10:31,501 --> 00:10:33,375
تمهّلي

160
00:10:35,250 --> 00:10:37,042
إنه ورم كبير

161
00:10:42,709 --> 00:10:44,667
أنت اتصلت؟ -
نعم -

162
00:10:44,834 --> 00:10:47,209
أنا أوشك كثيراً على تحقيق
تقدّم في شأن غضروفي

163
00:10:47,334 --> 00:10:48,792
لكن لا أنفك أتلقى 42 سؤالًا
من متدربين في الساعة

164
00:10:48,918 --> 00:10:50,417
هل يمكنهم أن يعملوا
تحت رعايتك اليوم فقط؟

165
00:10:50,542 --> 00:10:52,292
طبعاً -
شكراً -

166
00:10:54,876 --> 00:10:56,667
ما مسألتك؟ -
لا شيء -

167
00:10:58,083 --> 00:10:59,834
هل هو الشاب؟

168
00:11:00,667 --> 00:11:04,042
إنه الشاب! قدّم لك القهوة؟ -
لا -

169
00:11:04,167 --> 00:11:07,626
تعتقدين أنني لٔابتسم هذه الابتسامة
بسبب القهوة؟ سيعد لي العشاء

170
00:11:08,667 --> 00:11:12,959
،هو سيطهو، يا للروعة
أنت مستعدة؟

171
00:11:13,501 --> 00:11:16,834
للطعام؟ أعتقد أنني أستطيع التحمل -
لا، لممارسة الجنس -

172
00:11:16,999 --> 00:11:21,792
!ماذا؟ انضجي -
لا تقسي عليّ! في كم موعد خرجت؟ -

173
00:11:21,918 --> 00:11:25,834
هذا سيكون الثالث -
نعم، الموعد الثالث هو لممارسة الجنس -

174
00:11:26,584 --> 00:11:30,501
وهو سيطهو لك الطعام في بيته
حيث يضع سريره

175
00:11:32,584 --> 00:11:35,751
معرفتي به سطحية -
ستعرفينه أفضل بكثير غداً -

176
00:11:36,626 --> 00:11:40,167
ما من شيء سحري في الموعد الثالث

177
00:11:40,334 --> 00:11:44,375
فمن الممكن أن نأكل ونذهب إلى البيت
ولا نخلع السروال خلال ذلك

178
00:11:44,667 --> 00:11:45,999
حسناً

179
00:11:46,834 --> 00:11:49,626
لكن إن حصل ذلك فهل يفترض
أن أمضي الليل في بيته؟

180
00:11:49,834 --> 00:11:52,083
لا، لا، تمارسان الجنس على الٔاريكة

181
00:11:52,584 --> 00:11:55,167
وامشي مشية العار
إلى السيارة تحت جناح الظلام

182
00:11:55,667 --> 00:11:57,542
هل أرتدي ثوباً؟ -
بل ملابس غير رسمية -

183
00:11:57,667 --> 00:12:00,584
وكأنك لا تتوقعين أن هذا سيحصل
لكنك مستعدة لحصوله

184
00:12:01,167 --> 00:12:07,334
إلى أية درجة؟ -
...وكأنك حضّرت المنطقة الجراحية -

185
00:12:09,042 --> 00:12:10,375
!(توريس)

186
00:12:11,000 --> 00:12:16,542
هناك امرأة أوكرانية تعمل في صالون تدريم
الٔاظفار على الجهة المقابلة من الشارع

187
00:12:17,751 --> 00:12:19,042
هي ستعتني بك

188
00:12:28,459 --> 00:12:30,334
أنت متأكدة من أنه لا بأس
بإعطائه هذه الكمية من الٔادوية

189
00:12:30,459 --> 00:12:32,626
ونحن لا نعرف ما يعانيه؟ -
حسناً، لن يؤذيه ذلك -

190
00:12:32,959 --> 00:12:35,417
(كان بحاجة إلى حبة مسكّنة (جيم
صدقني كان بحاجة إليها

191
00:12:37,167 --> 00:12:40,584
صور الصدر والكلية والحالب والمثانة سلبية -
اذهبي لتحضير الصورة الطبقية -

192
00:12:40,709 --> 00:12:42,000
حسناً

193
00:12:43,918 --> 00:12:45,626
كيف قد يكون هذا حصل؟

194
00:12:47,000 --> 00:12:48,334
قل ذلك، تعتقد أن هناك ما لم ألاحظه

195
00:12:48,459 --> 00:12:50,709
لا، عزيزتي -
بلى، اعترف -

196
00:12:51,459 --> 00:12:54,375
حسناً، كيف لا تلاحظين حمى
بهذا الارتفاع؟

197
00:12:54,626 --> 00:12:58,250
هذا لن يقدّم المساعدة، الٔاولاد
يصابون بالمرض وما من أحد مذنب

198
00:12:58,375 --> 00:12:59,709
بلى، أنا المذنبة

199
00:13:00,417 --> 00:13:02,417
كيلي)، لا تفعلي ذلك) -
...لو كنت أنت برفقته عندما حصل هذا -

200
00:13:02,542 --> 00:13:05,334
لٔالقيت اللوم عليك
لقتلك لو كان برفقتك وحصل هذا

201
00:13:05,459 --> 00:13:07,459
حسناً، أحتاج إلى نقله
للخضوع للتصوير الطبقي

202
00:13:07,584 --> 00:13:09,501
كما أضفت مضاداً حيوياً
عبر المصل لٔانه مصاب بالخمج

203
00:13:09,626 --> 00:13:12,042
وأريد الحرص على أننا
أخذنا كل الاحتياطات

204
00:13:12,167 --> 00:13:16,375
ربما أكل شيئاً عن الٔارض؟ -
!رباه، أنا كنت أرعاه -

205
00:13:18,542 --> 00:13:21,542
(آخر فحوص وظيفة كبد (أودري تايلور -
شكراً -

206
00:13:23,501 --> 00:13:29,334
،(دكتورة (آلتمان
حجزت بعض الٔاثداء الاصطناعية لمريضك

207
00:13:29,542 --> 00:13:32,751
لديّ 2 متوفران، لن تعرفي القياس
الملائم إلى أن تبدأي العملية

208
00:13:35,083 --> 00:13:38,042
هل يمكنك مساعدتي ووضعهما لي؟ -
طبعاً -

209
00:13:39,709 --> 00:13:44,792
كنت... قد أكون غير منشغلة
الليلة بعد العمل

210
00:13:45,042 --> 00:13:46,375
حقاً؟ -
نعم -

211
00:13:46,501 --> 00:13:50,000
ذلك رائع! هناك مطعم إيطالي جديد
...أريد تجربته وأعتقد أننا نستطيع

212
00:13:50,125 --> 00:13:54,834
لا بأس بحانة (جو) على الٔارجح -
لتناول العشاء؟ -

213
00:13:54,959 --> 00:13:56,918
...لا! أقصد

214
00:13:57,459 --> 00:14:00,792
...أنا
...لشرب كأس و

215
00:14:00,999 --> 00:14:04,709
كنت أطلب دعوتك إلى العشاء
لنستطيع التكلم

216
00:14:05,250 --> 00:14:08,042
وليوطد واحدنا معرفته بالٓاخر
وإلى ما هنالك

217
00:14:08,959 --> 00:14:11,667
...ذلك ليس
...أقصد، اعتقدت

218
00:14:13,000 --> 00:14:17,459
لا أستطيع تناول العشاء
أنا... أنا آسفة

219
00:14:19,000 --> 00:14:23,000
سلون) (سلون)، ماذا تفعل؟) -
لا شيء كما يبدو -

220
00:14:23,209 --> 00:14:27,918
...تيدي) ليست من النساء اللواتي)
...لا يمكنك معاملتها

221
00:14:28,000 --> 00:14:34,125
قد يصدمك الخبر، لكن يبدو أنني
الراشد المحترم في هذا الوضع

222
00:14:34,250 --> 00:14:37,542
لذا لمَ لا تكلمها
عن طريقة معاملتها للناس؟

223
00:14:48,167 --> 00:14:50,501
كم هذا عبقري؟
(مارك سلون)، و(تيدي)

224
00:14:51,292 --> 00:14:53,042
هل تتكلمين بجدية؟
أنا قلت ذلك للتو

225
00:14:53,959 --> 00:14:56,417
اصمتي، هل نحن متلائمتان إلى هذه
الدرجة بحيث تراودنا الٔافكار نفسها؟

226
00:14:56,626 --> 00:14:59,834
هذا مخيف، لكنه رائع -
أوافقك الرأي -

227
00:15:01,334 --> 00:15:05,459
تحتاج (تيدي) إلى مجيء شخص يضاجعها
بعد فترة انقطاع ويجعلها تشعر بالبهجة

228
00:15:05,751 --> 00:15:09,334
نعم، ويكون والداً لٔاطفالها -
نعم، ماذا؟ لا، (مارك)؟ -

229
00:15:10,000 --> 00:15:13,999
نعم، يريد زوجة وأولاداً -
قلت لها إنه لوح شوكولاتة -

230
00:15:14,292 --> 00:15:15,626
ماذا؟ -
!لم أكن أعرف -

231
00:15:18,792 --> 00:15:21,375
"أولًا قلت "لا" ثم قلت "نعم -
ذلك جيد -

232
00:15:21,501 --> 00:15:24,834
ثم قالت "لا" مجدداً
لٔانها لا تريد تناول الطعام معي

233
00:15:24,959 --> 00:15:26,501
أرادت ممارسة الجنس فقط

234
00:15:27,125 --> 00:15:30,959
من يعامل الناس بتلك الطريقة؟
كغرض، كقطعة لحم؟

235
00:15:32,709 --> 00:15:34,959
أعتقد أنك أنت تفعل ذلك -
أنا تغيرت -

236
00:15:35,167 --> 00:15:38,459
دكتور (سلون)، تقول (آلتمان) إن موعد
العملية هو الساعة الثانية إن كنت ستشترك

237
00:15:38,584 --> 00:15:40,751
شكراً (كاريف) أنت رجل صالح

238
00:15:45,709 --> 00:15:47,042
مرحباً -
ليس هنا -

239
00:15:47,584 --> 00:15:51,876
سلون) يعاملني بهوس قاتل)
ابتسامات ونظرات جنونية، لا أعرف ما سيفعله

240
00:15:52,876 --> 00:15:55,959
ما زلت ملكاً له؟ سأكلمه -
لا، لا -

241
00:15:56,292 --> 00:15:59,792
،عليّ إجراء عملية معه
إن عبثت معه فقد يطعنني بمبضع

242
00:16:06,250 --> 00:16:07,876
(يحاول (مارك) قتل (آليكس -
ماذا؟ -

243
00:16:07,999 --> 00:16:10,000
أعتقد أنني ذكرت أن مضاجعة
آليكس) هي فكرة سيئة)

244
00:16:10,125 --> 00:16:13,918
لا، هي ليست فكرة سيئة
هذا أمر سعيد وسهل

245
00:16:14,000 --> 00:16:16,375
تعرفان كم استهلك
مارك) من الطاقة الذهنية؟)

246
00:16:16,501 --> 00:16:20,209
صدقاني، فسخ العلاقة كان
أفضل ما قد يكون حصل لي وله

247
00:16:20,417 --> 00:16:22,250
هل تعرفان كم كان ليكون أكثر
سعادة لو يتابع حياته؟

248
00:16:24,334 --> 00:16:25,751
بدا لي وكأنه كان يحاول
(التحرش بـ(تيدي

249
00:16:25,876 --> 00:16:30,292
(طبعاً سيضاجعها، ضاجع (آليسون
يضاجع أي شيء يتحرك

250
00:16:30,501 --> 00:16:32,584
لكن ماذا؟
يفترض بي أنا دخول دير؟

251
00:16:32,751 --> 00:16:36,167
لمَ يتشبث بي بهذه الطريقة؟ -
"أنت بارعة جداً يا "(غراي) الصغيرة -

252
00:16:36,459 --> 00:16:38,417
من المستحيل أن ينساك المرء

253
00:16:42,417 --> 00:16:44,834
أنت تفرغين الغرفة كل مرة، تفرغينها

254
00:16:45,209 --> 00:16:47,209
(غراي) ستخضع (أودري تايلور)
لمجموعة جديدة من المسح الضوئي

255
00:16:47,334 --> 00:16:50,209
هلا تلقين نظرة لتري إن كان هناك
ما نحتاج إلى تضمينه في العرض؟

256
00:16:50,334 --> 00:16:52,709
كيف تجري الخطة؟ -
جيداً -

257
00:16:52,834 --> 00:16:56,999
أعتقد أنني إن ثبت الشريان الٔاورطي
والوريد الٔاجوف فوق وتحت الكبد وباب الكبد

258
00:16:57,083 --> 00:16:58,751
فيجب أن أستطيع استئصال الورم

259
00:16:59,918 --> 00:17:01,209
هذا مثير للاهتمام

260
00:17:02,792 --> 00:17:05,959
ما الخبر من الجهة الٔاخرى إذاً؟ -
من الدكتور (ويبر)؟ -

261
00:17:08,501 --> 00:17:11,959
ليس هناك الكثير
ما زال متردداً

262
00:17:12,250 --> 00:17:15,292
متردداً؟ حقاً؟ -
نعم، هذا محزن -

263
00:17:16,209 --> 00:17:20,792
رجل عجوز، في نهاية الطريق -
ويبر) لا يتردد) -

264
00:17:20,918 --> 00:17:25,250
سأذهب وأرى إن كنت أستطيع
مساعدته على ابتكار خطة ما

265
00:17:27,876 --> 00:17:30,250
أقنعها بالتحالف معه -
علينا أخذ الصور قبلها -

266
00:17:30,375 --> 00:17:31,709
!نعم، هيا بنا

267
00:17:32,167 --> 00:17:35,042
دكتورة (بايلي)، أوشك على تقديم
استشارة طبية، تودين مشاركتي؟

268
00:17:35,167 --> 00:17:36,667
إنه وقت الغداء

269
00:17:36,792 --> 00:17:39,542
نعم، لكن طوال السنوات التي
عرفتك فيها لم أرك يوماً تأكلين

270
00:17:39,667 --> 00:17:41,876
أقوم بأمور في وقت الغداء -
أية أمور؟ -

271
00:17:41,999 --> 00:17:45,334
مهام! أذهب إلى طبيب الٔاسنان
أقص شعري... لا، لا أقص شعري

272
00:17:45,876 --> 00:17:47,918
!أنا ذاهبة إلى الخارج
هل يتطلب ذلك تحقيقاً؟

273
00:17:48,000 --> 00:17:49,834
هل تريد أن تكون رئيساً مماثلًا؟
هل تريد أن تكون رجلًا مماثلًا؟

274
00:17:50,417 --> 00:17:52,250
لا -
لم أعتقد ذلك -

275
00:17:54,709 --> 00:17:56,000
خذ نفساً عميقاً

276
00:17:57,999 --> 00:18:02,626
دكتورة، تزوج والداي في عمر صغير
جداً وكره واحدهما الٓاخر في غضون مولدي

277
00:18:02,959 --> 00:18:04,250
يؤسفني سماع ذلك

278
00:18:05,042 --> 00:18:08,334
تعتقد (مولي) أن المساكنة فاتنة جداً
لكن لا يمكن الاستخفاف بأمر مماثل

279
00:18:08,834 --> 00:18:10,125
قد يلحق الٔاذى بالناس

280
00:18:11,501 --> 00:18:13,834
أنت حقاً لست بحاجة إلى الشرح -
تعتقدين أنني حقير -

281
00:18:14,125 --> 00:18:15,751
وتستعدين لتشقّيني بسكّين

282
00:18:18,834 --> 00:18:20,167
أنا متأكدة من أنك لست حقيراً

283
00:18:24,209 --> 00:18:25,584
أعتقد أننا وجدنا مشكلتنا

284
00:18:25,999 --> 00:18:29,167
كان (نوا) يعاني كُييساً على كبده
وتمزق وذلك ما يتسبب بالٔالم الشديد

285
00:18:29,292 --> 00:18:32,751
كُييساً؟ لمَ قد يعاني كُييساً؟ -
قد يكون خلقياً أو انتقل بعدوى -

286
00:18:32,876 --> 00:18:35,667
هذه الكُييسات حميدة عادة
لكنها يمكن أن تتمزق بالضغط

287
00:18:35,918 --> 00:18:37,209
الضغط؟

288
00:18:37,584 --> 00:18:40,999
أي نوع من الضغط؟
تقصدين سقطة؟ هل سقط (نوا) اليوم؟

289
00:18:41,083 --> 00:18:45,167
،الحقيقة هي أنه لا يهم ما تسبب بالتمزق
المهم أن نجري عملية فوراً

290
00:18:45,292 --> 00:18:48,834
!با إلهي
كنا نتعانق عناق الدببة

291
00:18:49,000 --> 00:18:51,083
...عانقته

292
00:18:52,000 --> 00:18:56,501
...عانقته بقوة وعندئذ
ذلك هو السبب؟

293
00:18:57,959 --> 00:19:03,626
نوا)  ماذا يحصل؟) -
غراي) احجزي غرفة عمليات سنذهب الٓان) -

294
00:19:08,334 --> 00:19:11,083
فعلت هذا 300 مرة ولم ينجح بعد

295
00:19:12,417 --> 00:19:13,751
(ذهبت إلى (يوجينيا

296
00:19:15,959 --> 00:19:22,042
حملت طابعين بريديين وسألتني
إن كنت أبحث عن الـ44 سنتاً أو الـ3

297
00:19:22,667 --> 00:19:24,250
لست مضطرة إلى إخباري
أي واحد اخترق

298
00:19:24,375 --> 00:19:25,709
!غادرت

299
00:19:26,000 --> 00:19:28,125
دعيني أخبرك بأمر عن منطقتي
الجراحية، مفهوم؟

300
00:19:28,250 --> 00:19:32,459
أنا أحضّر منطقتي الجراحية
بالصابون والمياه

301
00:19:32,584 --> 00:19:35,417
أبقي منطقتي الجراحية كما خلقها الرب

302
00:19:35,667 --> 00:19:39,999
لا أحتاج إلى أن تزيل عنها عميلة
في الاستخبارات الٔاوكرانية الشعر عنها بالشمع

303
00:19:40,375 --> 00:19:43,209
ليظن أنها منطقة جراحية لفتاة في الخامسة

304
00:19:43,459 --> 00:19:49,876
أنا امرأة، ومقدّر للمرأة أن يكون
لديها شيء على منطقتها الجراحية

305
00:19:50,292 --> 00:19:53,792
إن كان رجل لا يستطيع تحمّل شيء
صغير على المنطقة الجراحية

306
00:19:53,918 --> 00:19:56,792
شيء طبيعي صغير ومن صنع الرب

307
00:19:56,959 --> 00:20:00,417
فذلك الرجل لا شأن له في
الاقتراب من منطقتي الجراحية

308
00:20:00,542 --> 00:20:03,167
حسناً! أنا لا أوجه مسدساً
إلى رأسك، افعلي ما تريدينه

309
00:20:04,083 --> 00:20:06,626
تباً! لا يفترض أن يكون هذا سائلًا

310
00:20:13,125 --> 00:20:15,626
ماذا إن لم أكن ملائمة لفعل هذا؟

311
00:20:15,792 --> 00:20:22,083
ماذا إن لم أعد صبورة كفاية أو
غبية كفاية للتعامل مع هذه التفاهات؟

312
00:20:28,209 --> 00:20:31,042
اقتربي، اقتربي، اقتربي

313
00:20:32,751 --> 00:20:37,834
يمكنك فعل هذا، يمكنك فعل هذا
يمكنك فعله

314
00:20:38,167 --> 00:20:42,667
هذا الكُييس كان ضخماً، سنضطر
إلى استئصال المرارة بسبب ضغط الصفراء

315
00:20:43,042 --> 00:20:45,709
هل عليّ إطلاع والديه؟ سيتطلب الٔامر
وقتاً أطول بكثير مما قلنا

316
00:20:46,626 --> 00:20:49,417
نعم طبعاً، إنها فكرة سديدة -
ماذا أقول لهما؟ -

317
00:20:49,667 --> 00:20:51,542
لا يهم -
المعذرة؟ -

318
00:20:52,959 --> 00:20:55,334
إلى أن تستطيعي القول إنه صاح
ومعافى لن يسمعا كلمة

319
00:20:55,792 --> 00:20:57,959
سيسمعان فقط ضجيجاً ويريان فمك
يتحرك لكن اذهبي

320
00:20:58,083 --> 00:21:00,918
من الجيد أن يرياك

321
00:21:01,792 --> 00:21:03,959
حاولي إبقاء تعابير وجهك سعيدة

322
00:21:09,626 --> 00:21:12,918
جاكسون آيفري)، ضمّه إلى فريقك) -
هل تقومين بمؤامرة مجدداً؟ -

323
00:21:13,000 --> 00:21:14,667
أنت جاسوسة، لا تعتقدي
أنني لا أعرف ذلك

324
00:21:14,792 --> 00:21:18,209
ومن بدأ هذه الخطط غير الشريفة؟ -
حسناً، أنا محايدة حالياً -

325
00:21:18,334 --> 00:21:21,292
كل ما أقوله هو إن من سيجري
العملية يجب أن يستعين به

326
00:21:21,501 --> 00:21:23,083
فيمَ؟ -
هو يشكّل عائقاً -

327
00:21:23,209 --> 00:21:25,584
آيفري) لن يعطي الجائزة لحفيده حتى)

328
00:21:25,709 --> 00:21:27,042
...لا أعتقد -
لن يسمّى مساهماً -

329
00:21:27,167 --> 00:21:31,083
سيذكر فقط  في عيد الشكر
أنه عالج ورماً بحجم حيوان أبوسم

330
00:21:31,542 --> 00:21:33,292
ماذا يحصل؟ -
يتشاجران للحصول عليّ -

331
00:21:33,459 --> 00:21:36,292
...بل على فكرة وجودي، لا أعتقد -
(هو طعم (هاربر آيفري -

332
00:21:36,417 --> 00:21:37,751
ديريك) ينتظرنا)

333
00:21:40,292 --> 00:21:43,501
حسناً، عاد القلب إلى مكانه
دكتور (سلون)؟

334
00:21:45,209 --> 00:21:48,167
"ثديان بحجم "سي -
ستقيسهما بواسطة النظر فقط؟ -

335
00:21:48,292 --> 00:21:50,334
هذا ما أفعله -
كما تريد -

336
00:21:50,459 --> 00:21:51,959
إبرة جراحية

337
00:21:53,083 --> 00:21:57,501
هل تخاف أن أطعنك؟ لا إبرة

338
00:21:59,584 --> 00:22:01,667
ضغط دمه منخفض -
الثديان على الوريد الٔاجوف -

339
00:22:01,792 --> 00:22:05,501
هناك سائل أكثر مما يلزم -
لا، أحتاج فقط إلى تعديل الموضع -

340
00:22:05,876 --> 00:22:07,167
استرخي

341
00:22:08,042 --> 00:22:11,334
شكراً -
شق البطن محاولة مستبعدة النجاح -

342
00:22:11,584 --> 00:22:15,292
دفع الورم كل شيء من مكانه
وضع الٔاعضاء مزرٍ

343
00:22:15,751 --> 00:22:18,250
أقترح مقاربة صدرية بطنية

344
00:22:18,542 --> 00:22:21,667
تريد الدخول عبر الصدر؟ -
هذا خطر نعم -

345
00:22:21,792 --> 00:22:25,792
لكن ليس إلى درجة خطورة "سأشق البطن
"وألقي نظرة جيدة على المكان

346
00:22:26,250 --> 00:22:29,334
جواب ذكي -
قد تنقل الورم إلى الرئتين -

347
00:22:29,542 --> 00:22:30,876
ذلك خطر، نعم

348
00:22:35,334 --> 00:22:38,375
...اقتراح مثير للٕاعجاب، إنه

349
00:22:41,250 --> 00:22:43,792
أعتقد أنني أرتاح أكثر
(لخطة الدكتور (هانت

350
00:22:44,250 --> 00:22:48,375
ليس لديه خطة لديه موقف -
إنها أكثر ارتجالًا -

351
00:22:48,959 --> 00:22:53,250
لكن بالنظر إلى وضعنا
أعتقد أنها أفضل رهان لدينا

352
00:22:53,542 --> 00:22:54,876
شكراً جميعاً

353
00:23:01,918 --> 00:23:03,292
...(ريتشارد)

354
00:23:08,000 --> 00:23:11,125
أنا آسف كانت خطة جيدة
لكن أجد مقاربة (هانت) منطقية أكثر

355
00:23:11,459 --> 00:23:13,375
نعم، لٔان تلك طريقة عملك أنت

356
00:23:14,334 --> 00:23:18,417
ذلك أسلوبك، دعني أخبرك
عن وظيفتك الجديدة

357
00:23:18,584 --> 00:23:21,292
أنت تدير عمل الجراحين

358
00:23:21,417 --> 00:23:25,834
عملك هو مساعدتهم على القيام
بما يفعلونه هم بطريقتهم هم

359
00:23:25,959 --> 00:23:28,334
ليس أن تجعلهم يقومون
بما كنت أنت لتفعله

360
00:23:29,667 --> 00:23:32,999
(عملك يتطلب الرؤيا (ديريك
وأنت لا تتمتع بها

361
00:23:40,542 --> 00:23:42,417
ما زال ضغط الدم منخفضاً -
(دكتور (سلون -

362
00:23:42,542 --> 00:23:44,751
عندما يستعجلك الناس
هل يكون ذلك مفيداً عادة؟

363
00:23:44,876 --> 00:23:47,334
لا، لكن من الجميل ألا ندعه يموت -
يخالجني الشعور نفسه -

364
00:23:47,626 --> 00:23:49,584
وأنت اعتقدت أنه ما من
قاسم مشترك بيننا

365
00:23:49,709 --> 00:23:52,125
ضغط الدم يرتفع مجدداً -
تخيّل ذلك -

366
00:23:55,959 --> 00:23:57,250
(دكتور (سلون

367
00:23:58,876 --> 00:24:00,751
أحسنت عملًا -
ماذا؟ ذاك؟ -

368
00:24:01,667 --> 00:24:03,417
إنها هواية فحسب

369
00:24:04,584 --> 00:24:08,792
مهنياً، أركز أكثر على
عملي في إرضاء رغبات النساء

370
00:24:12,542 --> 00:24:19,292
سنعزل الورم من الٔاوعية الدموية التي
تزوده بالدماء ثم سنحاول استئصاله

371
00:24:20,417 --> 00:24:23,876
تلك هي الخطة؟
ستحاولون؟ هل تلك خطة؟

372
00:24:23,999 --> 00:24:28,501
ليتني أستطيع تحديد الٔامر أكثر
...لكن إلى أن نعرف ما نتعامل معه

373
00:24:28,626 --> 00:24:32,542
لا، لا، لا
تلك ليست خطة بل عقوبة إعدام

374
00:24:32,667 --> 00:24:33,999
(أودري) -
(سيد (تايلور -

375
00:24:34,209 --> 00:24:37,792
إن نجح هذا فلن تعيشي
شهراً فقط بل فترة طويلة

376
00:24:37,918 --> 00:24:42,125
!إنها مقامرة، مقامرة ضخمة
!أنتم تقامرون بزفاف ابنتي

377
00:24:42,250 --> 00:24:45,751
(أوتعرفين إذاً؟ سأتصل بـ(كيم
فوراً وستحضر قاضي صلح

378
00:24:45,876 --> 00:24:49,209
وستتزوج هي و(سكوت) هنا في هذه الغرفة
ونتوقف عن إزعاج هذين الرجلين

379
00:24:49,334 --> 00:24:51,334
!أنت لا تحبين حفلات الزفاف حتى

380
00:24:51,459 --> 00:24:55,250
سيكون سمك السلمون جافاً أكثر
مما يلزم وستتسبب لك الزهور بالعطس

381
00:24:55,375 --> 00:24:58,042
وستغضب (كيم) عليك لٔان النساء يغضبن
على أمهاتهن في حفلات زفافهن

382
00:24:58,167 --> 00:24:59,918
لٔانهن يواجهن الضغط النفسي بتلك الطريقة -
!توقف -

383
00:25:00,000 --> 00:25:04,125
هل تعتقدين أن أمر زفافها
!يهمها؟ والدتها تحتضر

384
00:25:04,876 --> 00:25:06,167
(دون)

385
00:25:07,334 --> 00:25:11,042
هما يحاولان عرض حياة عليك
حياة مديدة

386
00:25:11,167 --> 00:25:15,334
ولا، لا يمكنهما أن يضمنا ذلك
ولن يعرفا ما سيجدانه وهي مقامرة

387
00:25:16,209 --> 00:25:18,834
لكن كيف يمكنك عدم اقتناص
تلك الفرصة؟ بسبب زفاف؟

388
00:25:23,542 --> 00:25:31,250
سيكون هناك أحفاد وشجارات والرب أعلم
ماذا أيضاً وستحتاج إلى وجودك معها لحلها

389
00:25:33,834 --> 00:25:35,667
وأنا سأحتاج إليك

390
00:25:40,042 --> 00:25:42,042
زوجك محق

391
00:25:43,375 --> 00:25:45,876
(وكذلك الدكتور (هانت

392
00:25:46,792 --> 00:25:49,083
لا يمكنه أن يتوقع ما سيجده خلال العملية

393
00:25:50,375 --> 00:25:52,709
لكنه سيحل المشكلة حالما تطرأ

394
00:25:53,209 --> 00:25:54,626
تلك هي الخطة

395
00:25:56,334 --> 00:25:58,292
وهي خطة جيدة

396
00:26:15,125 --> 00:26:16,459
أبلى بلاء رائعاً

397
00:26:17,209 --> 00:26:21,334
هو يتعافى من تأثير المخدر
وسيشعر على الٔارجح ببعض الٔالم بسبب العملية

398
00:26:21,459 --> 00:26:24,542
لكنه سيكون بخير -
هل سيحصل هذا مجدداً؟ -

399
00:26:25,501 --> 00:26:29,083
من الممكن أن تظهر كُييسات في المستقبل
لذا سيكون عليكما الحذر

400
00:26:29,209 --> 00:26:32,542
كان هذا... عانقته
ألا نعانقه؟ ألا نتصارع؟

401
00:26:32,751 --> 00:26:35,417
لا ترميه على الٔارض -
هو صبي، يحب المصارعة -

402
00:26:35,542 --> 00:26:36,876
لست أنا من تبدأ بذلك

403
00:26:37,542 --> 00:26:42,083
طبعاً تعانقانه
وتتصارعون، تعيشون حياتكم

404
00:26:42,250 --> 00:26:44,792
وإن صدف أنه شعر بألم
...مبرح فأنتما تعرفان

405
00:26:44,918 --> 00:26:48,501
...ما من احتياط إذاً -
أرجوك، دعها تنهي كلامها -

406
00:26:48,751 --> 00:26:52,584
لا بأس، أنهيت كلامي

407
00:26:54,334 --> 00:26:56,042
هل أنتما مستعدان لرؤيته؟

408
00:27:09,125 --> 00:27:10,626
ناداني أحدهم إلى هنا

409
00:27:13,167 --> 00:27:14,667
واقيات ذكرية

410
00:27:16,459 --> 00:27:19,834
أنا أصنع غضروفاً من الهلام
...وناديتني من أجل

411
00:27:19,959 --> 00:27:21,999
واقيات ذكرية -
!هي موجودة في العيادة -

412
00:27:22,209 --> 00:27:25,292
،لا، لا
هل يفترض أن أحضرها بنفسي؟

413
00:27:28,417 --> 00:27:30,459
صحيح، نعم، نعم

414
00:27:30,626 --> 00:27:31,959
الشبان يحضرون الواقيات الذكرية

415
00:27:32,209 --> 00:27:34,250
على أية حال، كنت لأعتقد
أنك تستخدمين الواقي الأنثوي

416
00:27:34,542 --> 00:27:38,167
وضعت واقياً أنثوياً
الواقيات الأنثوية تمنع الحمل

417
00:27:38,292 --> 00:27:42,834
لا تحمي من كثرة الأمراض المتناقلة جنسياً
أنت طبيبة، هل أشرح لك الأمر حقاً؟

418
00:27:42,959 --> 00:27:45,167
،فهمت، فهمت، حسناً
أوَتعرفين؟ اسمعي

419
00:27:45,334 --> 00:27:49,626
الشبان يُحضرون الواقيات الذكرية لكن أحياناً
لا يحملونها للموعد الثالث كرمز للاحترام

420
00:27:49,918 --> 00:27:52,667
لم أتخيّل يوماً أنّ هذا سيحصل"
"بهذه السرعة، لم أكن مستعداً

421
00:27:52,834 --> 00:27:56,125
عليك إحضارها، أحضريها دائماً
لمَ نثق بالشاب، صحيح؟

422
00:27:56,250 --> 00:27:58,042
صحيح، حسناً -
حسناً -

423
00:27:59,542 --> 00:28:00,876
(توريس)

424
00:28:03,667 --> 00:28:05,167
!بربّك -
لا أستطيع -

425
00:28:05,292 --> 00:28:08,292
بلى، ادخلي العيادة وخذي
بعض الواقيات الذكرية من العلبة

426
00:28:08,417 --> 00:28:10,292
لا تجعليني أكرر طلبي

427
00:28:10,959 --> 00:28:13,918
أواجه صعوبة في تمييز الكبد عن الورم -
نعم، أنا وأنت -

428
00:28:15,125 --> 00:28:16,876
"أريد ملزماً"

429
00:28:17,375 --> 00:28:19,501
يؤسفني أنك لم تكوني
(في الفريق المنتصر، (يانغ

430
00:28:19,667 --> 00:28:24,125
الأمر مقرف، لكن أنت كنت جريئاً
الدخول عبر الصدر والبطن؟

431
00:28:24,375 --> 00:28:26,999
أبذل قصارى جهدي للحفاظ على مهارتي -
"أحضروا مفتّت الأورام" -

432
00:28:27,334 --> 00:28:30,250
"علّقوا وحدة أخرى من البلازما" -
"نحتاج إلى المزيد من الشاش، المزيد" -

433
00:28:32,709 --> 00:28:34,250
تحتاجون إلى المساعدة؟ -
"أين (ويبر)؟" -

434
00:28:34,542 --> 00:28:37,501
تريد أن أساعدكم؟ -
"أحتاج إلى (ويبر)، أين هو؟" -

435
00:28:39,250 --> 00:28:43,000
ساعدت (آلتمان) للتو على إنقاذ مريضها
لا أعرف لما أتكبّد العناء، هي تعتقد أنني رخيص

436
00:28:43,375 --> 00:28:46,083
هناك نساء كثيرات يُردن الاستقرار
عليك فقط الانتقال إلى التالية

437
00:28:46,334 --> 00:28:48,709
جرّب ما اسمها؟
في قسم الأمراض الجلدية

438
00:28:48,834 --> 00:28:52,542
عشاء وحديث، أنا متحمس -
من قال "عشاء"؟ قصدت الغداء -

439
00:28:52,667 --> 00:28:55,334
لا، الغداء ليس رومنسياً -
أنت لا تريد الرومنسية -

440
00:28:55,459 --> 00:28:58,709
تريد وضح النهار والناس
ليستطيع واحدكما توطيد معرفته بالآخر

441
00:28:58,834 --> 00:29:01,167
ذلك أقل الأمور
التي سمعتها إثارة في حياتي

442
00:29:01,292 --> 00:29:03,292
مارست الجنس، أنت لا تريد
ممارسة الجنس، تريد طفلًا

443
00:29:03,417 --> 00:29:04,751
لا، من المستحيل أن ينجح الأمر

444
00:29:04,876 --> 00:29:09,209
هل من الممكن أنك غير واثق بنفسك
إلى هذه الدرجة؟ لست آلة جنس فقط

445
00:29:09,417 --> 00:29:14,501
لا تسىء فهمي أنت ماهر، لكنك إنسان صالح
لمَ أغرمت بك الآنسة (مافيت)؟

446
00:29:14,626 --> 00:29:17,292
ليكسي) غادرت) -
لأنها كانت صغيرة جداً -

447
00:29:17,417 --> 00:29:18,959
كانت هي السبب لا أنت

448
00:29:20,959 --> 00:29:23,626
أنت حقاً لا تصدق أياً من هذا، صحيح؟

449
00:29:24,209 --> 00:29:30,417
اسمع، أنت شاب صالح
وتستحق أن تعرفك الفتيات في وضح النهار

450
00:29:35,542 --> 00:29:38,459
(لن ينجح الأمر، دكتور (هانت -
(لم يعد الصدر خياراً ممكناً (ريتشارد -

451
00:29:38,584 --> 00:29:40,209
هذا هو ما لدينا -
أنا لا أسوّق حلّي -

452
00:29:40,334 --> 00:29:41,709
أقول إنّ علينا التفكير قليلًا

453
00:29:43,042 --> 00:29:47,083
حسناً، عزلت دفق الدم وحرّكت الكبد
لكن ما من مجال كافٍ لأبلغ الورم

454
00:29:47,209 --> 00:29:49,626
ماذا إن رفعنا الكبد
سيمنحك ذلك إمكانية أكبر للرؤية؟

455
00:29:49,751 --> 00:29:52,918
ذلك مفيد للسطح، لكن ما زال عليّ
تولّي أمر الأوعية الدموية

456
00:29:53,417 --> 00:29:54,959
ليتنا نستطيع استئصال الشيء اللعين

457
00:29:57,959 --> 00:29:59,250
لمَ لا؟

458
00:29:59,584 --> 00:30:04,209
فلنستأصل الكبد، أزيل الورم خارج الجسم
وأنت تعمل على مسألة الأوعية

459
00:30:05,626 --> 00:30:07,626
هل سينجح الأمر؟ -
لم يجرّب أحد ذلك من قبل -

460
00:30:07,751 --> 00:30:10,667
حالتها تتدهور، إن كنتما
ستجرّبان شيئاً فالوقت الآن ملائم

461
00:30:10,792 --> 00:30:12,083
هانت)؟)

462
00:30:15,250 --> 00:30:17,959
حسناً، استأصل الكبد -
حسناً، هيا، المزيد من الشاش -

463
00:30:19,167 --> 00:30:21,083
امتصوا السوائل كثيراً، بسرعة

464
00:30:33,292 --> 00:30:36,459
جرت العملية بشكل رائع، عاد كل شيء
إلى حيث يجب وسيكون (تود) بخير

465
00:30:36,709 --> 00:30:39,542
رباه، شكراً، هل تعتقدين
أنني يجب أن أذهب لرؤيته؟

466
00:30:39,876 --> 00:30:41,167
...ما زال تحت تأثير المخدر قليلًا

467
00:30:41,584 --> 00:30:44,542
أقصد، هل تعتقدين أنه يريد
رؤيتي بعد أن غادرت غاضبة؟

468
00:30:44,667 --> 00:30:46,250
...كيف بدا؟ هل بدا غاضباً؟ أم

469
00:30:48,417 --> 00:30:49,751
أنا أحبه

470
00:30:49,999 --> 00:30:53,834
وكنت مجنونة قليلًا، هو أصيب بنوبة
قلبية عملياً وأنا تصرفت ببعض الجنون

471
00:30:56,792 --> 00:30:59,751
عندما نشعر بأننا نحب
...شخصاً أكثر ممّا يحبنا

472
00:31:00,667 --> 00:31:02,876
قد يثير ذلك جنوننا قليلًا

473
00:31:03,501 --> 00:31:05,999
قد يثير ذلك جنوننا كثيراً

474
00:31:09,250 --> 00:31:13,209
ويبر) هو من وجد الفكرة في الواقع)
استئصال الكبد

475
00:31:13,709 --> 00:31:16,250
...ربما إن وافق (أوين) على نزع اسمه

476
00:31:16,375 --> 00:31:20,876
هلّا تتوقفين، كان (هانت) قد أنهى
أكثر من نصف العمل عندما ظهرت الفكرة

477
00:31:20,999 --> 00:31:22,292
(ما من جائزة (هاربر آيفري

478
00:31:23,375 --> 00:31:25,501
يا للخسارة -
لا، ليست خسارة -

479
00:31:26,417 --> 00:31:29,000
هذا ما كان جدّي يفكر فيه
عندما ابتكر هذا الشيء السخيف

480
00:31:29,584 --> 00:31:31,834
إيجاد طريقة ما لٕابقاء الجراحين متحفزين

481
00:31:32,626 --> 00:31:35,375
جعلهم يبلغون المستوى التالي
حتى إن كانوا في قمة عطائهم

482
00:31:36,375 --> 00:31:37,918
وذلك هو تماماً ما تسبب به ذلك اليوم

483
00:31:40,542 --> 00:31:43,250
هذا الٕاعلان حملته إليكم
"(مؤسسة (هاربر آيفري) في (أمريكا"

484
00:31:43,834 --> 00:31:46,417
يمكنكم التبرع للمؤسسة"
"...في الموقع الٕالكتروني لمحاباة الأنسباء

485
00:31:46,542 --> 00:31:50,042
أنت سافلة، تعرفين ذلك؟ -
ماذا؟ كان ذلك مصدر وحي -

486
00:31:50,250 --> 00:31:52,000
(السيدة (تايلور
ستحتاج إلى رسالة تالية للعملية

487
00:31:52,167 --> 00:31:53,667
سأفعل ذلك بنفسي

488
00:31:56,834 --> 00:31:58,709
(أحسنت عملًا اليوم (غراي
نحن فريق ماهر

489
00:32:00,751 --> 00:32:04,292
نحن لسنا فريقاً
أنا و(كريستينا) فريق

490
00:32:05,667 --> 00:32:08,834
(راقبتك اليوم وراقبت (تيدي) و(مارك

491
00:32:10,626 --> 00:32:13,459
هي صديقتي
و(مارك) هو خطر على الصحة العامة

492
00:32:13,834 --> 00:32:15,209
شعرت بالغيرة

493
00:32:15,667 --> 00:32:19,167
احتاجت إلى وقت طويل
لتصبح سعيدة وأصبحت سعيدة أخيراً

494
00:32:20,042 --> 00:32:25,751
وإن أفسدت ذلك فسأنقلب عليك
هكذا يكون الفريق

495
00:32:49,083 --> 00:32:51,667
ربما يجب أن تتركي هذا
للمهندسين البيولوجيين

496
00:32:52,292 --> 00:32:55,709
جرّبت، قالوا إنّ الأمر لن ينجح -
ربما أنه لن ينجح -

497
00:32:56,083 --> 00:32:58,209
لا، هم لا يكرّسون أنفسهم له مثلي

498
00:33:02,876 --> 00:33:04,209
...تباً

499
00:33:05,209 --> 00:33:06,999
إنه ليس سائلًا

500
00:33:07,083 --> 00:33:10,250
أريزونا)، ليس سائلًا) -
رباه! رباه! تعرفين ما فعلته؟ -

501
00:33:10,375 --> 00:33:13,417
لا أعرف، لا أعرف
يجب... أن أفعل ذلك مجدداً

502
00:33:15,167 --> 00:33:18,125
...أنا ناجحة، وليس هذا فحسب

503
00:33:18,999 --> 00:33:25,083
أتى إليّ الجميع اليوم طلباً لنصائح عاطفية
وأسديت نصائح حكيمة وسليمة

504
00:33:25,542 --> 00:33:29,751
سواء إن عملوا بها أو لا
أنا أعتبر حكيمة وسيمة كفاية لأسدي النصائح

505
00:33:30,209 --> 00:33:33,209
عندما كنت أعيش في طبقة سفلية
(عندما تزوجت متدرّباً في (لاس فيغاس

506
00:33:33,334 --> 00:33:35,083
لم أكن أعتبَر كذلك

507
00:33:36,918 --> 00:33:38,209
أنت مذهلة

508
00:33:39,501 --> 00:33:40,834
نحن مذهلتان

509
00:33:41,542 --> 00:33:44,501
نحن الثنائي المستقر الآن
نحن من يريد الجميع التمثّل بنا

510
00:33:44,959 --> 00:33:48,209
أتخيّلنا بعد 10 سنوات في بيت كبير
والأولاد يركضون في أنحائه

511
00:33:48,667 --> 00:33:54,292
ونحن نسدي إلى (مارك) نصائح
حكيمة وسليمة وهو ما زال أعزب

512
00:33:55,334 --> 00:33:57,584
أوافق على كل شيء عدا الأولاد -
ماذا؟ -

513
00:33:57,709 --> 00:34:01,250
"لا أولاد وبقول "لا
أقصد "يا للقرف"! لا للأولاد

514
00:34:02,626 --> 00:34:04,876
أنت تمزحين، صحيح؟
أنت في قسم طب الأطفال

515
00:34:04,999 --> 00:34:09,709
(نعم بالضبط، هذا الولد (نوا
أتى اليوم وكان بخير وعانقته أمه

516
00:34:09,834 --> 00:34:13,083
فأصبح في غرفة الطوارىء شبه ميت -
لكنك أنقذته -

517
00:34:13,209 --> 00:34:19,459
نعم، إنما والداه؟ هما في حالة مزرية
لن يناما هنيئاً أبداً مجدداً

518
00:34:20,918 --> 00:34:23,042
لكن البيت الكبير؟ أنا موافقة

519
00:34:23,209 --> 00:34:28,999
وهل يمكننا اقتناء الكلاب؟ والدجاج؟
لديّ انجذاب غريب إلى الدجاج

520
00:34:48,959 --> 00:34:52,667
أودّ أن نتناول العشاء في وقت ما
إن كنت لا تزال تريد

521
00:34:54,626 --> 00:34:56,459
لن أصطحبك إلى العشاء

522
00:35:00,042 --> 00:35:01,751
سأصطحبك إلى الغداء

523
00:35:03,042 --> 00:35:05,999
بعد ظهر السبت في وضح النهار

524
00:35:06,375 --> 00:35:11,459
سنتناول الطعام في مكان عام
وربما نقوم بنزهة في شارع مزدحم

525
00:35:12,209 --> 00:35:16,375
سيوطد واحدنا معرفته بالآخر
ونرى إن كان يهمّنا المستقبل نفسه

526
00:35:17,334 --> 00:35:23,167
لأنني أريد بناء حياة وعائلة

527
00:35:24,250 --> 00:35:28,334
ولن أهدر وقتي على شخص
لا يشاركني في ذلك الاهتمام

528
00:35:33,667 --> 00:35:35,417
سأصطحبك عند الظهر

529
00:35:38,375 --> 00:35:39,709
حسنا إذاً

530
00:35:47,250 --> 00:35:48,584
كنت أشوي

531
00:35:48,834 --> 00:35:52,626
أكون في الهواء الطلق وبحوزتي
شريحة من لحم البقر،إنه نشاط ذكوري جداً

532
00:35:52,959 --> 00:35:54,667
هل حاولت يوماً الشيّ في (سياتل)؟

533
00:35:55,083 --> 00:35:57,417
لا -
أكون واقفاً تحت المطر -

534
00:35:57,751 --> 00:35:59,918
أرتدي معطفاً واقياً وأضع القلنسوة

535
00:36:00,000 --> 00:36:02,876
دعيني أخبرك، ما من شيء ذكوري
في قلنسوة وقطعة مشبعة بالماء من لحم البقر

536
00:36:02,999 --> 00:36:07,709
حسناً اسمع، أنا لا أقوم بالأمور
لأنّ هناك جدولًا زمنياً

537
00:36:08,000 --> 00:36:13,083
لا أقوم بالأمور لأنه ثالث أي شيء
أنا لم أواعد الرجال منذ فترة

538
00:36:13,209 --> 00:36:18,334
لكن لا أتقيّد إلّا بقوانيني أنا

539
00:36:18,459 --> 00:36:23,209
...لذا مهما كانت توقّعاتك لهذه الأمسية

540
00:36:23,918 --> 00:36:26,375
هل تعظينني؟ -
...لا -

541
00:36:26,626 --> 00:36:29,209
بلى تعظينني، أنت تعظين الناس

542
00:36:29,542 --> 00:36:33,292
أعتقد، لأنّ معظم الناس يخافونك
...لا ينوي أحد مقاطعتك عندما تبدأين

543
00:36:33,417 --> 00:36:37,209
لكن أنا لا أخافك
لذا العظة لا تجدي نفعاً

544
00:36:38,000 --> 00:36:39,918
سيكون علينا إجراء حديث

545
00:36:41,959 --> 00:36:46,501
لا تقلقي، تطرحين عليّ سؤالًا
فأجيب عنه وتحصلين على دور آخر

546
00:36:47,292 --> 00:36:48,626
ابدأي

547
00:36:52,209 --> 00:36:56,292
هل يُخيّل إليك أننا سنمارس الجنس الليلة؟
...لأنه إن كان ذلك صحيحاً

548
00:36:56,542 --> 00:37:00,375
اطرحي السؤال ولا تجيبي عنه
أنا سأجيب عنه

549
00:37:02,459 --> 00:37:05,292
لا، لا أفترض أننا سنمارس الجنس الليلة

550
00:37:07,000 --> 00:37:09,667
أنت امرأة راشدة
ولا يبحث أيّ منا عن شيء رخيص

551
00:37:09,792 --> 00:37:13,876
لذا فكرت في أنه من المبكر
ممارسة الجنس في الموعد الثالث

552
00:37:14,959 --> 00:37:17,375
ما رأيك أنت؟ -
...هذا رأيي أنا أيضاً -

553
00:37:19,709 --> 00:37:22,042
هل أستطيع التصريح؟
أم أطرح الأسئلة فقط؟

554
00:37:22,375 --> 00:37:23,709
لا بأس بالتصريح

555
00:37:25,000 --> 00:37:26,334
...أنا

556
00:37:28,501 --> 00:37:33,083
لم أمارس الجنس يوماً
مع أي رجل غير زوجي، زوجي السابق

557
00:37:36,459 --> 00:37:39,209
هذا ليس شيئاً تستخفين به إذاً -
لا -

558
00:37:41,626 --> 00:37:42,959
أنا أيضاً

559
00:37:44,292 --> 00:37:45,626
ماذا أيضاً؟

560
00:37:48,542 --> 00:37:54,417
متى تعتقد الوقت الملائم؟ -
أودّ الاعتقاد أننا سنعرفه متى نراه -

561
00:37:54,918 --> 00:37:56,999
على الأرجح بين الموعد الثامن
والموعد الثاني عشر

562
00:37:57,459 --> 00:38:01,501
لا تقلق من أننا سنصبح
صديقين فقط في النهاية؟

563
00:38:01,792 --> 00:38:03,209
ذلك ما تبحثين عنه؟

564
00:38:04,209 --> 00:38:05,584
لا

565
00:38:06,375 --> 00:38:07,918
أنا أيضاً

566
00:38:08,876 --> 00:38:10,167
اسمعي

567
00:38:11,959 --> 00:38:13,709
لا أريد أكون صديقك

568
00:38:15,834 --> 00:38:17,876
لديّ ما يكفي من الأصدقاء

569
00:38:21,709 --> 00:38:24,667
"يلتقطون صوراً لمتسلّقي الجبال على قمة جبل"

570
00:38:25,999 --> 00:38:30,667
يكونون يبتسمون"
"يشعرون بالبهجة، منتصرين

571
00:38:34,000 --> 00:38:38,584
ريتشارد)، فهمت أنّ مريضتك بخير) -
(مريضة (هانت -

572
00:38:39,292 --> 00:38:43,209
يقول إنه ما كان لينجح لولاك
...أنا أعتذر

573
00:38:43,334 --> 00:38:46,292
لا تعتذر، أنت تقوم بعملك
هذا ليس سهلًا

574
00:38:47,042 --> 00:38:48,375
صحيح

575
00:38:48,751 --> 00:38:53,459
لكن لست حتماً بارعاً جداً فيه -
لا، لست بارعاً -

576
00:38:54,167 --> 00:38:55,584
حقاً؟

577
00:38:56,125 --> 00:38:59,501
لا تستطيع قول كلمة لطيفة واحدة لي؟

578
00:38:59,626 --> 00:39:01,999
لا كلمة واحدة؟ -
"لا يلتقطون الصور خلال الرحلة" -

579
00:39:02,542 --> 00:39:04,709
"لأنه من يريد أن يتذكر بقيّتها؟"

580
00:39:05,375 --> 00:39:07,209
"ندفع أنفسنا لأننا مرغمون"

581
00:39:08,042 --> 00:39:09,918
"ليس لأننا نحب ذلك"

582
00:39:10,042 --> 00:39:12,375
مرحباً، كيف كان (مارك)؟
هل فعل شيئاً؟

583
00:39:12,667 --> 00:39:15,999
كان رائعاً تماماً
لكن أعتقد أنّ (آلتمان) تعجبه

584
00:39:16,250 --> 00:39:17,584
تيدي)؟)

585
00:39:17,876 --> 00:39:20,417
بربّك، هو يحاول فقط جعلي
أعتقد أنه يتابع حياته

586
00:39:20,542 --> 00:39:22,667
لا، بدا الأمر حقيقياً
يريد أن يدعوها إلى الغداء

587
00:39:22,792 --> 00:39:25,250
يقول "فلنتقدّم ببطء
"ويوطد واحدنا معرفته بالآخر

588
00:39:25,751 --> 00:39:28,250
أعتقد أنّ الحيلة انطلت عليها

589
00:39:35,959 --> 00:39:37,250
!مرحباً

590
00:39:40,584 --> 00:39:41,959
أنت بخير؟ -
نعم -

591
00:39:43,626 --> 00:39:47,834
مارك) يتابع حياته، حقاً)

592
00:39:48,792 --> 00:39:52,459
حسناً ذلك جيد، صحيح؟
أليس ذلك ما أردته؟

593
00:39:55,083 --> 00:39:59,292
...لا، هذا رائع، ذلك ممتاز، إنه

594
00:40:01,250 --> 00:40:02,584
إنه ممتاز

595
00:40:03,751 --> 00:40:05,209
"...التسلّق البطيء"

596
00:40:06,751 --> 00:40:09,125
"الألم والأسى لبلوغ المستوى التالي"

597
00:40:12,083 --> 00:40:14,167
"لا يصوّر أحد ذلك"

598
00:40:16,584 --> 00:40:18,417
"لا يريد أحد أن يتذكر"

599
00:40:19,542 --> 00:40:21,792
"نريد فقط أن نتذكر المنظر من الأعلى"

600
00:40:22,083 --> 00:40:25,375
اللحظة الخاطفة للأنفاس"
"على حافة العالم

601
00:40:26,209 --> 00:40:28,459
"ذلك ما يجعلنا نتابع التسلّق"

602
00:40:29,459 --> 00:40:31,042
"وهو يستحق الألم"

603
00:40:32,542 --> 00:40:34,209
"ذلك هو الجزء الجنوني"

604
00:40:37,167 --> 00:40:38,999
"هو يستحق أي شيء"

